﻿1
00:00:03,478 --> 00:00:05,563
‫"ثمة خط حدودي غير مرئي
‫في غرفة العمليات"

2
00:00:05,689 --> 00:00:07,857
‫"تعقّم نفسك، تلبس الرداء
‫وتضع القفازان"

3
00:00:08,066 --> 00:00:09,818
‫"ثم تقترب من المنطقة المعقّمة"

4
00:00:09,943 --> 00:00:12,988
‫سأدفع الحساب وأريد أيضاً
‫فنجان (أميريكانو) كبيراً رجاءً

5
00:00:13,989 --> 00:00:15,740
‫- بوسعي أن أدفع ثمن قهوتي
‫- أعلم

6
00:00:15,865 --> 00:00:17,283
‫لكن بما أنك لا تسمحين لي باصطحابك
‫في موعد فعليّ

7
00:00:17,409 --> 00:00:19,202
‫نعم، لكن علي أن أتحدث
‫إلى (ماغي) أولاً

8
00:00:19,327 --> 00:00:21,955
‫قلت لك، إنها لا تهتم
‫اخرجي معي الليلة

9
00:00:22,163 --> 00:00:24,207
‫أعرف مكاناً مذهلاً
‫يتمتع بإطلالة خلّابة على بحيرة (يونيون)

10
00:00:25,583 --> 00:00:26,960
‫شكراً لك على القهوة

11
00:00:27,085 --> 00:00:31,923
‫"إنه حدود مهم جداً
‫فهو موجود لحماية المريض وحمايتك"

12
00:00:32,716 --> 00:00:35,677
‫أدرك أنه لا يُمكنني أن أعيش
‫في فندق إلى الأبد

13
00:00:35,802 --> 00:00:38,596
‫لكنني سأشتاق جداً إلى اللحم المقدد
‫في المأدبة الصباحية

14
00:00:38,722 --> 00:00:41,141
‫إنها مُقرمشة بشكل لا يُصدق
‫لا أعلم كيف يقومون بذلك

15
00:00:41,266 --> 00:00:45,228
‫والفطائر الدنماركية... ربما تكون هورموناتي
‫لكن الإتيان على ذكر الكلمة دنماركية...

16
00:00:45,353 --> 00:00:46,896
‫- تجعلني...
‫- ماذا؟

17
00:00:47,022 --> 00:00:48,815
‫- جائعة...
‫- يجب أن نجرّب خدمة الغرف يوماً ما

18
00:00:48,940 --> 00:00:50,608
‫- خدمة الغرف؟
‫- على حسابي...

19
00:00:50,817 --> 00:00:52,193
‫"مِن دون هذا الخط الحدودي..."

20
00:00:52,319 --> 00:00:53,695
‫- مرحباً
‫- مرحباً

21
00:00:53,820 --> 00:00:55,530
‫"يمكن أن يحدث مليون أمر سيئ"

22
00:00:55,989 --> 00:00:59,075
‫أدركنا أنا و(توم) تواً
‫إننا نمكث في الفندق ذاته

23
00:00:59,367 --> 00:01:01,453
‫- عجباً، هذا...
‫- مناسب

24
00:01:02,704 --> 00:01:08,043
‫صحيح، علي أن أطمئن على مريض من ليلة أمس
‫هل ستتولى أمر الطوارئ؟

25
00:01:08,168 --> 00:01:10,503
‫- نعم، سأذهب بعد أن أوصل (ليو)
‫- مذهل

26
00:01:11,087 --> 00:01:15,133
‫"غريب كيف أن أمراً غاية في الأهمية
‫غير مرئي تماماً..."

27
00:01:17,844 --> 00:01:22,307
‫كيف نمضي كل يوم ونحن ننقذ أرواح العالم ولا
‫يُمكننا أن نبقي نبتة منزلية على قيد الحياة؟

28
00:01:23,099 --> 00:01:25,852
‫نحن بحاجة إلى نبتة
‫لا تحتاج إلى أشعة شمس أو ماء

29
00:01:27,312 --> 00:01:30,357
‫- متى حصل هذا؟
‫- هيا! أكره هذا الشيء

30
00:01:30,982 --> 00:01:33,360
‫- إن ابتسامتي غريبة
‫- لا، هذا غير صحيح

31
00:01:33,485 --> 00:01:37,280
‫إنك تبدو وسيماً وواثقاً من نفسك وناجحاً
‫بهذه الابتسامة

32
00:01:37,697 --> 00:01:40,659
‫(أليكس)، فكر أين بدأت
‫وإلى أين وصلت؟

33
00:01:40,992 --> 00:01:44,704
‫حين كنت تتنقل مِن دار رعاية إلى آخر
‫محاولاً إبقاء أخوك وأختك على قيد الحياة

34
00:01:44,829 --> 00:01:48,208
‫هل ظننت يوماً أنك ستصبح رئيس قسم الجراحة؟

35
00:01:48,667 --> 00:01:51,836
‫هذا أمر يستدعي الاحتفال، قِف بجانب الصورة
‫سألتقط صورة وأرسلها إلى أمك

36
00:01:51,961 --> 00:01:54,047
‫- هيا يا (جو)
‫- قِف بجانب الصورة

37
00:01:55,131 --> 00:01:57,801
‫حسناً، مستعد؟

38
00:02:02,847 --> 00:02:06,393
‫ممتاز! سأضعها في إطار
‫إنها أفضل بكثير من نبتة منزلية

39
00:02:07,811 --> 00:02:09,688
‫- أيها الرئيس!
‫- شكراً على الفطور مجدداً

40
00:02:09,813 --> 00:02:11,189
‫نعم، لا مشكلة

41
00:02:12,482 --> 00:02:13,858
‫إنه الأفضل

42
00:02:14,609 --> 00:02:16,361
‫هل كان هناك فطور؟

43
00:02:16,569 --> 00:02:19,406
‫نعم، إنه أمر أفعله مرة في الأسبوع
‫مع المتدرّبين

44
00:02:19,656 --> 00:02:23,034
‫أقدم لهم القهوة والبايغل
‫إنها ترفع مِن معنوياتهم وما إلى ذلك

45
00:02:25,161 --> 00:02:28,206
‫- كم ستدوم إجازتك بعد؟
‫- شهرين

46
00:02:29,124 --> 00:02:30,500
‫وما إلى ذلك

47
00:02:32,752 --> 00:02:35,171
‫- مرحباً، قل مرحباً لـ(هارييت)
‫- أنت تذكرين (ليو)

48
00:02:35,547 --> 00:02:39,467
‫لقد نسينا (فلوبسي) في منزل أمها البارحة
‫لذا، كان صباحاً ممتعاً جداً

49
00:02:39,592 --> 00:02:41,803
‫- (فلوبسي)؟
‫- نعم، إنه لعبتها الأرنب المحشو

50
00:02:41,970 --> 00:02:45,598
‫سيحين وقت يصبح (ليو) متعلقاً بشيء
‫ولا يُمكنه النوم مِن دونه

51
00:02:45,807 --> 00:02:47,892
‫اشترِ اثنين منه، ربما 10

52
00:02:49,769 --> 00:02:51,146
‫- مرحباً
‫- حسناً... مرحباً

53
00:02:51,271 --> 00:02:52,814
‫اتصلوا بي من مركز إعادة التأهيل
‫لقد هربَت (بيتي)

54
00:02:52,939 --> 00:02:56,067
‫- ماذا؟ حسناً، ماذا سنفعل؟
‫- طلبت من (توم) أن يغطي مكاني

55
00:02:56,192 --> 00:02:57,777
‫يُمكنني الذهاب إلى المنزل
‫والاتصال بأصدقائها

56
00:02:57,902 --> 00:02:59,321
‫لدي إصابة في قسم الرضوح
‫سأطلب من (تيدي)...

57
00:02:59,446 --> 00:03:00,822
‫لا، لا، تولّ أمر الإصابة في قسم الرضوح

58
00:03:00,947 --> 00:03:02,490
‫إن تركنا العمل نحن الاثنان في كل مرة...

59
00:03:02,699 --> 00:03:06,328
‫أعطني (ليو)، سأدخله
‫إلى الحضانة...

60
00:03:07,037 --> 00:03:09,581
‫أعتقد أن هذه المسألة مع (بيتي)
‫أشبه بماراثون، لن ينتهي...

61
00:03:09,706 --> 00:03:11,791
‫- حسناً، واثقة؟
‫- نعم، اذهب

62
00:03:13,084 --> 00:03:15,211
‫"(تامي بيرسيني) إلى قسم العناية الفيزيائية"

63
00:03:16,087 --> 00:03:18,673
‫مرحباً، هل يُمكنني التحدث معك؟

64
00:03:20,342 --> 00:03:22,344
‫كنت أفكر في الذهاب في موعد

65
00:03:23,094 --> 00:03:25,722
‫مع... (أندرو ديلوكا)

66
00:03:26,348 --> 00:03:29,851
‫كانت (سي سي) مُعجبة بهِ
‫وإن كان هذا يُغضبك...

67
00:03:30,018 --> 00:03:32,354
‫- لمَ قد يُغضبني ذلك؟
‫- أنا غاضبة جداً منك

68
00:03:32,646 --> 00:03:34,439
‫- لماذا؟
‫- تخلفت عن موعدك مع (لينك)

69
00:03:34,814 --> 00:03:38,943
‫- اعتذرت منه وقبل اعتذاري
‫- نعم، لأنه شاب مذهل

70
00:03:39,152 --> 00:03:41,529
‫لا يُمكنني أن أحتمل
‫أن يكون الجميع غاضباً مني

71
00:03:42,322 --> 00:03:44,908
‫- أنا... ماذا؟
‫- أنا في خدمتك

72
00:03:46,326 --> 00:03:49,079
‫- نتحدث لاحقاً إذاً؟
‫- نعم

73
00:03:49,204 --> 00:03:50,580
‫حسناً...

74
00:03:51,331 --> 00:03:54,668
‫- عم؟
‫- أولاً، (كيمبرلي تومسون)

75
00:03:54,959 --> 00:03:57,295
‫يا إلهي! لقد رأيت هذا الاسم
‫وقد أصابني بالقشعريرة

76
00:03:57,420 --> 00:03:59,714
‫ارتدت كلية الطب مع (كيمبرلي تومسون)
‫لم يكن بوسعي احتمالها

77
00:03:59,839 --> 00:04:02,050
‫لكنها أجبرت الجميع على مناداتها...
‫(كيكي)!

78
00:04:03,134 --> 00:04:06,638
‫هذا أنت بالفعل
‫لا أصدق أنها أنت بالفعل

79
00:04:06,930 --> 00:04:11,101
‫- ولا أنا أيضاً
‫- أنت تبدين تماماً كما أذكرك

80
00:04:11,309 --> 00:04:13,019
‫مِن دون مقوّم الأسنان بالطبع

81
00:04:13,311 --> 00:04:15,522
‫وقد أصبحت أسنانك ظريفة جداً!

82
00:04:15,689 --> 00:04:19,025
‫شكراً وأنت... و... أنت؟
‫هل أنت...؟

83
00:04:19,150 --> 00:04:22,320
‫لدي عيادة صغيرة في شمالي (داكوتا)
‫تخصصت بالطب العائلي

84
00:04:23,196 --> 00:04:27,659
‫ليس كـ(ماغي) الصغيرة
‫رئيسة قسم طب القلب! مرحباً!

85
00:04:27,993 --> 00:04:31,788
‫مرحباً! نعم... هل تريد أن تقدّم المريضة؟

86
00:04:32,038 --> 00:04:37,252
‫(كيمبرلي تومسون)، 43 عاماً
‫لديها تاريخ بصمام أبهري ثنائي الشُرف

87
00:04:37,502 --> 00:04:42,465
‫وتمدد للأوعية الدموية، ما أسفر إلى إصلاح
‫بواسطة تقنية "خرطوم الفيل" منذ 10 سنوات

88
00:04:42,757 --> 00:04:45,218
‫ويُظهر الزرع الآن ضعفاً وتوسعاً

89
00:04:45,343 --> 00:04:47,512
‫أفترض أنه ليس علي أشرح لك
‫مدى أهمية هذا الأمر

90
00:04:47,721 --> 00:04:51,016
‫لا، الزرع القديم والابهري يستسلمان

91
00:04:51,433 --> 00:04:55,854
‫لقد استشرت 8 جراحين بمَن فيهم (آبي ميلر)
‫هل تذكرينها من الكلية؟

92
00:04:55,979 --> 00:04:58,982
‫كانت ترتدي فساتين غريبة؟
‫ورفض الجميع فعل أي شيء

93
00:04:59,524 --> 00:05:03,653
‫ثم رأيت أنك تديرين قسم طب القلب
‫في مشفى (غراي سلون)

94
00:05:03,862 --> 00:05:06,740
‫ما رأيك يا (ماغي) الصغيرة؟
‫هل تريدين إنقاذ حياتي؟

95
00:05:10,535 --> 00:05:12,704
‫ذكروا في المركز إنه حصل إطلاق نار
‫في وسط المدينة؟

96
00:05:12,829 --> 00:05:16,166
‫إطلاق نار في مهرجان وبدأ الناس بالهروب
‫لا أعلم ماذا سيصلنا

97
00:05:16,541 --> 00:05:19,210
‫أول يوم مشمس منذ أسابيع
‫والعائلات تهرب من الرصاص

98
00:05:21,921 --> 00:05:25,467
‫- ماذا لدينا؟
‫- كنا وسط تقديم الأداء في شارع 24

99
00:05:25,592 --> 00:05:28,011
‫وتعرض ابني لإطلاق نار
‫وقد كان ينزف في كل مكان

100
00:05:28,136 --> 00:05:31,348
‫(كولين أندرسون)، 15 عاماً
‫اخترقت الرصاصة يده وصدره

101
00:05:31,473 --> 00:05:33,600
‫مؤشراته هي 87 على 4 ليترات من الأكسجين

102
00:05:33,725 --> 00:05:36,478
‫- ماذا يحصل يا أبي؟
‫- أنت بخير يا بني

103
00:05:36,728 --> 00:05:38,146
‫حسناً، إلى غرفة الرضوح 1
‫هيا بنا

104
00:05:38,396 --> 00:05:41,650
‫لمَ قد يحضر أحد مسدساً
‫إلى مهرجان لعين؟

105
00:05:51,326 --> 00:05:53,828
‫اعذرني حضرة الدكتور
‫أنا أبحث عن (كولين) من المهرجان

106
00:05:53,953 --> 00:05:55,413
‫- لقد أتيت إلى هنا تواً
‫- ماذا؟

107
00:05:55,538 --> 00:05:57,916
‫ابن صديقي قد تعرض لإطلاق نار
‫قد أحضروه إلى هنا تواً

108
00:05:58,041 --> 00:06:01,711
‫سيدي، سنطلعك على المستجدات، حسناً؟
‫حسناً، أخبرني ماذا يحصل

109
00:06:01,878 --> 00:06:03,254
‫لقد ألقت الشرطة
‫القبض على مطلق النار...

110
00:06:03,380 --> 00:06:06,383
‫لقد انفعل سكير ما في أثناء الموسيقى
‫وقال إنه قصد أن يُطلق النار إلى الأعلى

111
00:06:06,633 --> 00:06:08,009
‫لقد انزلق المسدس

112
00:06:08,134 --> 00:06:10,887
‫انزلق وأصاب ولداً وتسبب بحالة هلع
‫لقد سئمت هذا الهراء

113
00:06:11,096 --> 00:06:13,181
‫أما البقية، فهم أشخاص أصيبوا
‫في محاولة للهرب

114
00:06:14,224 --> 00:06:15,600
‫أين تحتاج إلي؟

115
00:06:15,850 --> 00:06:17,811
‫إن طلَق النار في الجهة اليُمنى
‫واليد اليسرى

116
00:06:17,936 --> 00:06:19,896
‫لقد أدخلت له أنبوب الصدر
‫لكنه كان قد خسر قنوات التنفس

117
00:06:20,021 --> 00:06:21,940
‫- قبل أن ندخل له الأنبوب
‫- كيف حاله؟

118
00:06:22,232 --> 00:06:23,608
‫- ما اسمك سيدي؟
‫- (سيموس)

119
00:06:23,733 --> 00:06:25,110
‫سنتوصل إلى حل يا (سيموس)، اتفقنا؟

120
00:06:26,903 --> 00:06:30,532
‫- يا إلهي! ما الذي يحصل؟
‫- 200 سنتم مكعّب في أنبوب التنفس

121
00:06:31,074 --> 00:06:34,035
‫علينا أن نجري صورة أشعة
‫لنطلع أكثر على إصابة ابنك

122
00:06:34,160 --> 00:06:38,331
‫- لكن مِن الأفضل أن تخرج
‫- هذا ابني، لن أتركه

123
00:06:38,456 --> 00:06:41,209
‫- (سيموس)...
‫- سأبتعد لكنني لن أترك ابني

124
00:06:42,961 --> 00:06:45,839
‫حسناً، فلنحضر آلة أشعة متنقّلة
‫وليتصل أحدهم بـ(آيفري)

125
00:06:47,215 --> 00:06:50,510
‫(لوسي ريد)، 71 عاماً، تم إدخالها
‫إلى المشفى ليلة أمس بسبب سقوطها بعد الإغماء

126
00:06:50,635 --> 00:06:52,804
‫وإصابة في الرأس
‫بعد أن سقطت في المنزل

127
00:06:53,346 --> 00:06:58,309
‫- يبدو تخطيط القلب والإنزيمات طبيعية
‫- ما يعني أنه يُمكنني الذهاب إلى المنزل

128
00:06:58,560 --> 00:06:59,936
‫جميل...

129
00:07:00,061 --> 00:07:02,397
‫ما عليكما سوى الحرص
‫على أن تتابع مراقبة نفسها مع العيادة

130
00:07:02,522 --> 00:07:06,276
‫لكن عدا ذلك، إنها بخير
‫وراقباها جيداً حين تكون في المنزل

131
00:07:06,484 --> 00:07:10,447
‫أو أنت ستراقبها في المنزل...
‫لست متأكدة

132
00:07:10,572 --> 00:07:13,950
‫أرجوك، هذان لا يفعلان شيئاً
‫سوى الحوم حولي

133
00:07:14,075 --> 00:07:15,452
‫إنهما يتوليان أمر كل شيء

134
00:07:15,577 --> 00:07:19,748
‫هلا يعطيني أحدكما خفّي
‫حتى أغادر هذا المكان

135
00:07:19,998 --> 00:07:22,917
‫ماذا بشأن شعورها بالدوران؟
‫وصوت الرنين في أذنيها؟

136
00:07:23,043 --> 00:07:24,502
‫هل أجرت فحص تدفّق الدم
‫عبرَ الشريان السباتي؟

137
00:07:24,753 --> 00:07:27,881
‫لم تذكر أي شيء حول الشعور بالدوار
‫أو طنين الأذنين

138
00:07:28,006 --> 00:07:30,759
‫- وليس لي أيضاً
‫- شعرت بالدوار في ذكرى زواج (وايكان)

139
00:07:30,884 --> 00:07:34,262
‫لأنك كنتَ مثقلاً
‫بسبب مشروب (جين ريكي)

140
00:07:35,388 --> 00:07:40,602
‫وحين أتيت إلى منزلي يوم الجمعة، وقفت
‫عند الباب وسألت "هل إبريق الشاي يصفر؟"

141
00:07:40,727 --> 00:07:42,103
‫هل حصل هذا من قبل؟

142
00:07:42,228 --> 00:07:45,940
‫- كل هذا جديد بالنسبة إلي
‫- أرجوك! أنا أكبر في السن، حسناً؟

143
00:07:46,441 --> 00:07:47,817
‫كل هذا هراء

144
00:07:47,942 --> 00:07:51,237
‫تقولين إن الأمر "هراء"
‫حين أكون محقاً وتريدينني أن أسكت

145
00:07:51,363 --> 00:07:52,739
‫وهنا أيضاً

146
00:07:52,864 --> 00:07:55,742
‫الأمر يحدث فقط
‫حين أدير رأسي بسرعة جداً

147
00:07:56,076 --> 00:07:57,869
‫(هيلم)، انسَي أمر تدفّق الدم
‫عبرَ الشريان السباتي

148
00:07:57,994 --> 00:08:00,789
‫أجري لها صورة أشعة مقطعية
‫للرأس والعنق واستدعي قسم الأعصاب

149
00:08:00,997 --> 00:08:03,083
‫- قسم الأعصاب؟ لماذا؟
‫- ماذا هناك؟ ماذا سمعت؟

150
00:08:03,917 --> 00:08:05,293
‫ثمة صدى غريب

151
00:08:05,543 --> 00:08:08,755
‫هذا الصوت يصدر من الشريان
‫حين يكون مسدوداً

152
00:08:08,880 --> 00:08:12,050
‫لذا، علي أن أجري بعض الفحوصات
‫للحرص على أن الأوعية الدموية سليمة

153
00:08:12,175 --> 00:08:15,261
‫يمكن لكما أن تبقيا هنا وتنتظرا...

154
00:08:15,887 --> 00:08:18,264
‫تنتظرا (لوسيل)
‫هيا، فلنذهب

155
00:08:19,224 --> 00:08:21,476
‫الكبار في السن يقيمون علاقات متعددة الشركاء
‫يُعجبني ذلك

156
00:08:22,977 --> 00:08:25,230
‫نعم، أعلمني فقط إن سمعتَ منها أي شيء، رجاءً

157
00:08:25,355 --> 00:08:26,731
‫هذه هي هناك

158
00:08:26,982 --> 00:08:30,568
‫- د. (شيبارد)؟ د. (أميليا شيبارد)؟
‫- نعم، لا يُمكنني التحدث الآن...

159
00:08:30,694 --> 00:08:33,530
‫علينا أن نحدثك عن (بريتني)
‫أظن أنك تعرفينها باسم (بيتي)

160
00:08:36,074 --> 00:08:38,451
‫هل أنتما... أنتما...

161
00:08:38,576 --> 00:08:39,953
‫نحن والداها

162
00:08:44,950 --> 00:08:46,660
‫- اتصلت بك إذاً
‫- نعم

163
00:08:46,785 --> 00:08:48,745
‫- متى؟
‫- منذ يومين

164
00:08:49,037 --> 00:08:53,959
‫بدأنا نقود إلى مركز إعادة التأهيل في الحال
‫وسررنا جداً أنها كانت على قيد الحياة

165
00:08:54,251 --> 00:08:59,089
‫وقد أعطونا رقمك
‫قائلين إنك وصيتها الشرعية

166
00:08:59,756 --> 00:09:01,925
‫إنها تعيش معنا منذ بضعة أشهر

167
00:09:02,676 --> 00:09:05,095
‫حاولت الاتصال بكم مرات عدة

168
00:09:05,220 --> 00:09:07,181
‫بل ظننت أنني أتصل بكم

169
00:09:07,347 --> 00:09:09,224
‫أعطتني رقماً مزيفاً

170
00:09:09,349 --> 00:09:13,423
‫أنا آسفة، أحاول معرفة
‫كيف التقت بكِ حتى أساساً؟

171
00:09:13,854 --> 00:09:16,440
‫ثم كيف بدأت تعتنين بها

172
00:09:16,565 --> 00:09:20,277
‫ظننا أنها أتت إلى المشفى
‫بحثاً عن مزيد من المخدرات

173
00:09:21,111 --> 00:09:24,031
‫أتت من أجل معاينة طبيب لـ(ليو)

174
00:09:24,448 --> 00:09:27,284
‫و... كانت تحاول الابتعاد
‫عن المخدرات من أجله

175
00:09:27,451 --> 00:09:29,453
‫رأيت أنها بحاجة إلى المساعدة

176
00:09:30,287 --> 00:09:35,125
‫و... هكذا أصبحت جزءاً من عائلتنا

177
00:09:35,542 --> 00:09:38,629
‫مَن هو (ليو)؟ هل هو حبيبها؟

178
00:09:39,797 --> 00:09:41,465
‫ألهذا السبب لم تعد إلى المنزل؟

179
00:09:44,551 --> 00:09:46,053
‫نعم، يبدو أن اليد متأثرة

180
00:09:46,178 --> 00:09:49,223
‫لدينا هنا كسور في المشط
‫سألقي نظرة في غرفة العمليات

181
00:09:49,348 --> 00:09:51,975
‫إن ضغط الدم ثابت
‫والرصاصة قريبة من غشاء معدته

182
00:09:52,100 --> 00:09:53,477
‫لنستعد للمباشرة بالعملية

183
00:09:53,602 --> 00:09:55,354
‫قد يكون النزيف بسبب فرع متضرر
‫من الشريان الرئوي

184
00:09:55,479 --> 00:09:58,148
‫كان يعزف في الفرقة
‫لا أفهم لما حدث ذلك

185
00:09:58,273 --> 00:10:00,776
‫(سيموس)، علينا اصطحاب (كولين)
‫إلى التصوير المقطعي الآن

186
00:10:00,901 --> 00:10:02,611
‫- سأذهب معه
‫- لا سيدي، سوف...

187
00:10:02,736 --> 00:10:05,405
‫- سنعتني بهِ جيداً
‫- لا بأسيا (كاريف)، دعه يأتي

188
00:10:07,866 --> 00:10:09,243
‫حسناً بُني

189
00:10:09,910 --> 00:10:12,287
‫- كيف الحال هنا؟
‫- الضربات والرضوض المُعتادة

190
00:10:12,621 --> 00:10:13,997
‫أنتم الثلاثة لديكم أسوأ إصابة

191
00:10:14,456 --> 00:10:16,625
‫يُمكنني المساعدة هنا
‫حتى يخرج (كولين) من التصوير المقطعي

192
00:10:16,750 --> 00:10:19,670
‫لدينا إصابة معقدة في الجبين
‫في السرير الثاني

193
00:10:21,213 --> 00:10:23,048
‫ما هذا الصوت حباً بالله؟

194
00:10:44,945 --> 00:10:46,655
‫إذاً... ماذا يحدث؟

195
00:10:46,780 --> 00:10:50,075
‫- هل هذا سيئ جداً أم جيد جداً؟
‫- أعتقد أنها آلة جميلة

196
00:11:02,296 --> 00:11:05,215
‫مهلاً، مهلاً... يا رفاق!
‫توقفوا! توقفوا!

197
00:11:05,549 --> 00:11:07,468
‫- توقفوا أرجوكم!
‫- آسفون يا رجل

198
00:11:07,843 --> 00:11:10,387
‫نحاول إيجاد طريقة
‫لنرفع مِن معنويات (كولين)

199
00:11:10,512 --> 00:11:13,223
‫- ماذا؟
‫- معنوياته...

200
00:11:13,557 --> 00:11:14,933
‫- معنويات (كولين)
‫- نعم، لا يهم

201
00:11:15,058 --> 00:11:17,478
‫تدخل وتخرج سيارات إسعاف من هنا

202
00:11:17,603 --> 00:11:20,564
‫إن أردتم المساعدة، ادخلوا وتبرّعوا بالدم
‫اتفقنا؟

203
00:11:25,027 --> 00:11:29,364
‫- مرحباً، هل وجدتها؟ ماذا؟
‫- لا، لكن والديها هنا

204
00:11:29,615 --> 00:11:33,035
‫نعم، والدا (بيتي)، والدا (بريتني)
‫اتصلت بهما مِن مركز إعادة التأهيل

205
00:11:33,160 --> 00:11:36,872
‫لكنها هربت قبل أن يصلا إلى هناك
‫وأعطاهما المركز اسمي

206
00:11:37,164 --> 00:11:40,250
‫- عجباً، هل هما...
‫- لم تخبرهما

207
00:11:40,709 --> 00:11:42,294
‫لا يعرفان بعد بشأن (ليو)

208
00:11:47,508 --> 00:11:50,636
‫- (جو)، تعالي معي، أنا بحاجة إليك
‫- لأي غاية؟

209
00:11:50,928 --> 00:11:55,224
‫أنت تدرسين الطب المتطور
‫وأنا بحاجة ماسة إلى كل التطور الممكن

210
00:11:55,349 --> 00:11:56,975
‫أنا بحاجة إلى عقلك
‫في قضية ما

211
00:11:57,434 --> 00:11:58,977
‫نحن منشغلان جداً اليوم

212
00:11:59,102 --> 00:12:01,063
‫وجدت (جو) المنظار الذي أنقذ حياة (كاثرين)

213
00:12:01,230 --> 00:12:04,441
‫وأنت تقرأين عن آخر وأحدث التطوّرات
‫وهذا ما أنا بحاجة إليه اليوم

214
00:12:04,691 --> 00:12:06,068
‫وقد حصلت على إذن من الرئيس

215
00:12:06,193 --> 00:12:08,153
‫أنا أوقع على راتبها
‫وأنا أرفض

216
00:12:08,987 --> 00:12:14,118
‫(بايلي)، أنا أطلب المساعدة
‫أتدرين كم هذا نادر بالنسبة إلي؟

217
00:12:17,579 --> 00:12:20,415
‫لا بأس، لكن خذي الإذن
‫من هذه الرئيسة المرة المقبلة

218
00:12:25,963 --> 00:12:30,050
‫(لوسيل)، ثمة تقليص
‫في أحد شرايينك وهذا ما يُعرف بالتضييق

219
00:12:30,384 --> 00:12:34,888
‫كما هناك تمدد للأوعية في الشريان ذاته
‫في مكان أعمق من دماغك

220
00:12:35,097 --> 00:12:37,641
‫إن د. (كوراسيك) هو جراح أعصاب

221
00:12:37,808 --> 00:12:41,812
‫وسوف يصلح تمدد الشرايين
‫وأنا سأعالج التضييق

222
00:12:42,062 --> 00:12:44,898
‫علمت أنه كان يجب أن آخذك عند الطبيب
‫أول مرة شعرت فيها بالدوار

223
00:12:45,440 --> 00:12:48,819
‫وأنا يجب أن أجبرك على تناول كمية أقل
‫من اللحم الأحمر، لكنني لست محظوظة بذلك

224
00:12:48,944 --> 00:12:50,404
‫لا وقت للمزاح يا (لوس)

225
00:12:51,280 --> 00:12:54,741
‫(جولز)، انظر إلى هذين الطبيبين
‫إنهما بارعان جداً

226
00:12:55,033 --> 00:12:56,869
‫ليس لدينا ما نقلق بشأنه

227
00:12:57,286 --> 00:12:58,745
‫- صحيح؟
‫- بالتأكيد (جولز)

228
00:12:58,871 --> 00:13:00,581
‫إن زوجتك بين أيادٍ أمينة جداً

229
00:13:02,291 --> 00:13:05,377
‫عادة ما أستحق الضحكة
‫لكن هذه تبدو...

230
00:13:06,003 --> 00:13:10,007
‫- ما الكلمة التي أبحث عنها؟
‫- هذا ما يُعرف بكونك مخطئاً يا عزيزي

231
00:13:10,382 --> 00:13:11,967
‫لكن هذا ما يحدث معنا على الدوام

232
00:13:12,217 --> 00:13:13,844
‫إن (مارفن) هو زوجي

233
00:13:14,094 --> 00:13:18,682
‫لكن (جولز) صديقي المفضل
‫منذ 30 عاماً الآن

234
00:13:18,849 --> 00:13:20,350
‫أعتقد أنك تخطيت عقداً

235
00:13:20,601 --> 00:13:24,730
‫صحيح، العقد الذي كنت متزوجاً فيه
‫بتلك المرأة المروّعة

236
00:13:25,063 --> 00:13:27,357
‫- (شيرل)
‫- كما لو أن هذا اسم

237
00:13:27,483 --> 00:13:30,360
‫لم تصدق (شيرل)
‫أنني و(لوس) مجرد صديقين

238
00:13:30,486 --> 00:13:32,863
‫وهي ليس هنا، أما أنا فبلى

239
00:13:32,988 --> 00:13:35,449
‫لذا، إلامَ يُشير لك ذلك؟

240
00:13:35,824 --> 00:13:38,494
‫إلى أن لديك ذوقاً أفضل في الرجال
‫من ذوقي أنا في النساء

241
00:13:38,619 --> 00:13:40,287
‫هذا صحيح تماماً

242
00:13:40,662 --> 00:13:42,456
‫- عذراً
‫- حبيبي الصغير

243
00:13:42,581 --> 00:13:45,667
‫ستأتي د. (هيلم) لتهيئك
‫مِن أجل غرفة العمليات

244
00:13:45,793 --> 00:13:47,169
‫وسنقابلك في الجراحة

245
00:13:47,294 --> 00:13:49,838
‫- صحيح
‫- نعم

246
00:13:51,673 --> 00:13:53,926
‫- أراهن على أنها علاقة ثلاثية
‫- علاقة ثلاثية؟

247
00:13:54,276 --> 00:13:56,053
‫ثمة الكثير لأعلمك إياه

248
00:14:05,854 --> 00:14:08,850
‫مرحباً، هل يمكننا أن نتكلم؟

249
00:14:08,941 --> 00:14:13,862
‫(ماغي) الصغيرة، هل تذكرين حين جعلنا
‫د. (هارتويل) نقطّب لحم الخنزير؟

250
00:14:14,154 --> 00:14:15,531
‫ما كان الخطب به؟

251
00:14:16,490 --> 00:14:18,951
‫هل نادتك (ماغي) الصغيرة تواً؟
‫مَن هذه؟

252
00:14:19,284 --> 00:14:22,621
‫- (كيكي تومسون)، كنا معاً في كلية الطب
‫- يبدو أنها تكرهها

253
00:14:23,539 --> 00:14:24,915
‫لماذا؟

254
00:14:25,040 --> 00:14:28,836
‫يا إلهي!
‫هل تذكرين حين سرقت قلب الجثة؟

255
00:14:28,961 --> 00:14:33,715
‫- كم كنتِ غريبة!
‫- "نعم، كنت كذلك!"

256
00:14:34,341 --> 00:14:37,511
‫كانت تسخر مني
‫كل يوم أمام الصف كله

257
00:14:37,636 --> 00:14:39,555
‫كانت تحضر الحفاضات
‫وتضعها على محطة العمل خاصتي

258
00:14:39,680 --> 00:14:41,640
‫لأنني كنت "الطفلة في الصف"

259
00:14:42,182 --> 00:14:44,685
‫كان الجميع يضحك وأنا كنت أضحك
‫إذ كان علي الادعاء أنها مضحكة

260
00:14:44,810 --> 00:14:47,324
‫لكنها لم تكن كذلك، لم تكن مضحكة
‫كانت لئيمة وشريرة

261
00:14:47,352 --> 00:14:50,107
‫- "كم مِن الوقت بعد يا (ماغي) الصغيرة؟"
‫- أنت تبلين حسناً يا (كيكي)

262
00:14:50,232 --> 00:14:51,984
‫"نحتاج إلى المزيد من الصور الأشعة لك"

263
00:14:52,335 --> 00:14:54,403
‫أنت، التي أكرهك!

264
00:14:55,279 --> 00:14:57,156
‫- هل كنت بحاجة إلى شيء؟
‫- لا

265
00:14:58,327 --> 00:14:59,908
‫لقد وردت صور الأشعر

266
00:15:03,622 --> 00:15:06,498
‫إنها أسوأ مما ظننت

267
00:15:06,790 --> 00:15:09,209
‫هل يُمكنها أن تنجو
‫من عملية استبدال حتى؟

268
00:15:11,830 --> 00:15:14,124
‫كنت أرقد في الفراش
‫وأتمنى لو كانت ميتة

269
00:15:14,877 --> 00:15:16,467
‫هذا تفكير مظلم

270
00:15:21,374 --> 00:15:25,044
‫"(هينا كوافيس) إلى غرفة العمليات
‫(هينا كوافيس) إلى غرفة العمليات"

271
00:15:25,336 --> 00:15:26,838
‫- مرحباً
‫- مرحباً

272
00:15:27,338 --> 00:15:30,300
‫تعرّض شاب آخر لإطلاق نار
‫الأرجح أنه لن يُعرض على الأخبار حتى

273
00:15:30,425 --> 00:15:32,468
‫- هذا رائع
‫- ماذا؟

274
00:15:34,470 --> 00:15:36,347
‫- عذراً، ماذا؟
‫- هل أنتِ بخير؟

275
00:15:37,682 --> 00:15:39,642
‫لدي عملية استبدال للصمام الأبهري

276
00:15:44,022 --> 00:15:46,524
‫لدي عملية استبدال للصمام الأبهري
‫لكن خطيرة جداً

277
00:15:46,649 --> 00:15:49,277
‫على امرأة كرهتها جداً في كلية الطب
‫وما زلت أكرهها

278
00:15:49,569 --> 00:15:53,740
‫وأنا أرتجف من الغضب حول واقع
‫أنها قد تأتي إلى هنا

279
00:15:53,865 --> 00:15:55,533
‫وتضع نفسها بين يدي
‫لأكون أنا مَن يقتلها

280
00:15:56,326 --> 00:16:00,288
‫حسناً، أولاً
‫هذه مشاركة ممتاز يا (ماغي بيرس)

281
00:16:00,413 --> 00:16:01,831
‫- صحيح؟
‫- جميل جداً

282
00:16:02,415 --> 00:16:04,167
‫حاولي رجاءً ألا تقتليها

283
00:16:05,418 --> 00:16:08,755
‫وإن فعلت، احرصي على ألا تفعلي ذلك عمداً

284
00:16:13,551 --> 00:16:16,596
‫كانت حاملاً حين غادرت؟

285
00:16:17,055 --> 00:16:23,186
‫- لم تسمع (أيلين) و(رايتشل) شيئاً عنها بعد
‫- مهلاً، هل المخدرات... هل أثرت بالطفل؟

286
00:16:23,311 --> 00:16:24,979
‫لا، إنه بصحة ممتازة

287
00:16:27,106 --> 00:16:29,817
‫هذا هو، في السترة الحمراء
‫هذا (ليو)

288
00:16:33,404 --> 00:16:34,781
‫هل يُمكنني أن أحمله؟

289
00:16:39,244 --> 00:16:42,914
‫حسناً يا (قادري)، سنحصل على نتائج
‫السيد (دايسون) فوراً من المُختبر

290
00:16:43,164 --> 00:16:46,543
‫وأخبريني أي مضاعفات
‫علينا توخي الحذر منها

291
00:16:46,668 --> 00:16:49,003
‫علينا أن نراقب خلايا الدم الحمراء
‫من أجل أي نزيف

292
00:16:49,128 --> 00:16:53,925
‫ومراقبة التصريف من أجل أي تسرّب
‫ومراقبة مؤشراته الحيوية من أجل...

293
00:17:01,140 --> 00:17:02,517
‫صحيح يا د. (غراي)؟

294
00:17:04,310 --> 00:17:07,814
‫عذراً، كرري كل ما قلته سابقاً
‫من جديد

295
00:17:08,356 --> 00:17:09,732
‫حسناً

296
00:17:09,857 --> 00:17:11,234
‫علينا أن نراقب خلايا الدم الحمراء
‫من أجل أي نزيف

297
00:17:11,442 --> 00:17:16,864
‫ومراقبة التصريف من أجل أي تسرّب
‫ومراقبة مؤشراته الحيوية من أجل...

298
00:17:22,078 --> 00:17:25,456
‫لا تنظر إلي بهذه الطريقة في العمل
‫هذه قاعدة

299
00:17:25,665 --> 00:17:27,375
‫- إلى أن تتحدثي إلى (ماغي)
‫- على الإطلاق

300
00:17:27,625 --> 00:17:29,586
‫نحن مُحترفان وهذا يُشتت انتباهي

301
00:17:31,671 --> 00:17:33,506
‫- تحدثت مع (ماغي)
‫- ماذا قالت؟

302
00:17:33,631 --> 00:17:36,968
‫- لا شيء، لكنها كانت تتصرف بشكل غريب
‫- أعتقد أنك ربما تتصرفين بشكل غريب

303
00:17:37,135 --> 00:17:40,263
‫آمل أن تكون محقاً
‫لكنها شقيقتي رغمَ ذلك

304
00:17:40,471 --> 00:17:42,140
‫لذا، يجب أن أسمع ذلك منها

305
00:17:42,265 --> 00:17:45,810
‫للمعلومات فقط، لم تسألني شقيقتي يوماً
‫إن كان بوسعها مواعدات حبيباتي السابقات

306
00:17:45,935 --> 00:17:47,937
‫كانت تخوض في العلاقات مباشرة

307
00:17:50,189 --> 00:17:53,610
‫- وكيف يُشعرك ذلك؟
‫- وجهة نظر سديدة

308
00:17:54,736 --> 00:17:56,696
‫توقف عن خرق القواعد

309
00:18:01,784 --> 00:18:04,579
‫لقد ورث عيني (بريتني)

310
00:18:05,288 --> 00:18:07,040
‫يا إلهي! إنه قويّ جداً

311
00:18:07,540 --> 00:18:09,542
‫أتذكركم كانت طفلة قوية؟

312
00:18:09,959 --> 00:18:14,547
‫- هل بدأ يتكلّم؟
‫- بدأ يقول (دودو) لكننا لا نعرف معنى ذلك

313
00:18:14,881 --> 00:18:17,467
‫لا أصدق أن هذا حقيقي

314
00:18:17,675 --> 00:18:19,177
‫كم أنت ظريف!

315
00:18:19,427 --> 00:18:21,471
‫سيد وسيدة (نيلسون)
‫يجب أن أذهب إلى غرفة العمليات

316
00:18:21,888 --> 00:18:23,348
‫شهرتنا هي (ديكنسون)

317
00:18:24,891 --> 00:18:27,727
‫- كذبت بشأن هذا أيضاً؟
‫- عذراً رجاءً

318
00:18:31,606 --> 00:18:33,441
‫- ألا يمكنك أن توكل الجراحة لشخص آخر؟
‫- لا يُمكنني البقاء هنا (أميليا)

319
00:18:33,566 --> 00:18:34,943
‫لا أستطيع

320
00:18:42,116 --> 00:18:45,328
‫لا يا (ماغي) الصغيرة
‫لا تقولي لي ذلك أيضاً

321
00:18:47,163 --> 00:18:48,998
‫علي أن أوافق الأطباء الآخرين الرأي

322
00:18:50,667 --> 00:18:54,587
‫لكن درسنا الموضوع
‫والجراحة خطيرة جداً

323
00:18:55,505 --> 00:18:56,881
‫أنا آسفة، لا يسعني مساعدتك

324
00:18:58,007 --> 00:18:59,467
‫أم أنك لا تريدين مساعدتي؟

325
00:18:59,634 --> 00:19:02,595
‫لأنني السافلة من كلية الطب
‫التي جعلت حياتك جحيماً

326
00:19:02,762 --> 00:19:04,597
‫هل أبقت مكبّر الصوت
‫في غرفة تصوير الأشعة شغالاً؟

327
00:19:05,974 --> 00:19:10,228
‫الأمر ليس متعلقاً بك أو بي
‫بل بالصمام

328
00:19:10,937 --> 00:19:12,647
‫إن إصلاحه أمر خطير جداً

329
00:19:13,398 --> 00:19:15,525
‫هل أخبرتكما أنني كنت أضع الحفاضات
‫على محطة العمل خاصتها؟

330
00:19:15,650 --> 00:19:17,860
‫هل كانت حفاضات وسخة أم...؟

331
00:19:17,986 --> 00:19:20,697
‫اسمعي، ما زلت حاقدة على أفضل الأشخاص

332
00:19:20,822 --> 00:19:24,742
‫- هيا...
‫- حسناً، أنا لا أحبك

333
00:19:25,076 --> 00:19:27,036
‫أنا حقاً لا أحبك

334
00:19:27,161 --> 00:19:29,122
‫حين درسنا الأمراض البشعة
‫في صف علم الأمراض

335
00:19:29,247 --> 00:19:32,000
‫كنت أتخيل أنك مصابة بها
‫لأنك كنت تستبعدينني

336
00:19:32,417 --> 00:19:34,085
‫وعذّبتني وأسأت إلي

337
00:19:34,210 --> 00:19:38,548
‫لذا لا، إن كان بوسع أي أحد
‫أن يعالج قلبك ولا أعتقد أن أحداً يستطيع

338
00:19:38,798 --> 00:19:40,800
‫لا يُمكنني أن أتخيل لما قد ترغبين
‫في أن أكون أنا مَن يفعل ذلك

339
00:19:40,925 --> 00:19:42,302
‫هل يجب أن نكون هنا الآن؟

340
00:19:42,468 --> 00:19:43,845
‫هل تذكرين (ميشيل بيوكين)؟

341
00:19:43,970 --> 00:19:46,431
‫قلت لها إن الفحص النهائي لامتحان المناعة
‫قد تم تأجيله أسبوعاً

342
00:19:46,806 --> 00:19:48,975
‫لذا نامت أثناء الفحص
‫ورسبت في الامتحان

343
00:19:49,517 --> 00:19:51,769
‫لأنني أردت فرصة أفضل
‫لأن أكون الأولى

344
00:19:51,895 --> 00:19:54,647
‫إذاً، دفاعك هو أنك كنت حاقدة على الجميع

345
00:19:54,772 --> 00:19:58,610
‫نعم، وأود فرصة لتغيير ذلك
‫في هذه الحياة

346
00:19:58,818 --> 00:20:02,906
‫لأنني إن مت الآن وثمة وجود للجحيم
‫فأنا ذاهبة إلى هناك

347
00:20:04,574 --> 00:20:06,367
‫هل تعتقدين أنني أردت القدوم إلى هنا؟

348
00:20:07,410 --> 00:20:09,954
‫لم أرد ذلك، لكنك الأفضل

349
00:20:11,122 --> 00:20:12,498
‫لذا أنا أسألك...

350
00:20:14,371 --> 00:20:17,708
‫هل يمكنك أن تعتبري نفسك الفائزة
‫وتساعديني؟

351
00:20:19,793 --> 00:20:21,169
‫أرجوك

352
00:20:25,752 --> 00:20:28,734
‫- ماذا أظهرت صور المسح؟
‫- أنه مصاب في الشريان الرئوي والاوردة

353
00:20:28,859 --> 00:20:32,071
‫يُمكننا أن نشق صدره مباشرة
‫حتى نتخيل أي إصابات أخرى

354
00:20:32,196 --> 00:20:34,657
‫حسناً، سأبقى متأهباً وأصلح ذراعه
‫حين تفرغ من الصدر

355
00:20:35,241 --> 00:20:37,409
‫حدث إطلاق نار في مدرسة للأولاد
‫في (أسكوتلندا)

356
00:20:37,743 --> 00:20:40,329
‫- 16 طالب مدرسة
‫- ماذا؟ متى؟

357
00:20:41,330 --> 00:20:43,916
‫منذ 20 عاماً، دخل رجل نادٍ رياضي

358
00:20:44,416 --> 00:20:47,294
‫وفتَح النار على طلاب أبرياء

359
00:20:48,295 --> 00:20:51,006
‫ما زلنا نتحدث عن الأمر
‫وما زلنا نبكي بسبب ما حصل

360
00:20:51,132 --> 00:20:54,426
‫وما زلنا نصلّي لأجل ما حصل
‫وغيّرنا قوانين حمل السلاح بسبب ما حصل

361
00:20:54,552 --> 00:20:57,012
‫قلنا إن ما حصل لن يتكرر مجدداً
‫ولم تحصل أية حادثة مشابهة مذاك الحين

362
00:20:57,263 --> 00:20:58,639
‫ابني قد يموت

363
00:21:01,100 --> 00:21:05,146
‫وما من شيء يمكن أن يتغيّر بسبب مماته
‫ما من قانون سيتغيّر، كيف يُعقل هذا؟

364
00:21:05,312 --> 00:21:06,897
‫سيدي، لا يمكننا أن ندعك
‫تكمل بعد هذا المدخل

365
00:21:07,022 --> 00:21:08,399
‫لا، لا، لا

366
00:21:08,899 --> 00:21:11,902
‫- أريد أن أمسك بيده
‫- ستتوقف هنا من أجل سلامته

367
00:21:12,027 --> 00:21:15,573
‫- دعنا ننقذه، دعنا ننقذ حياته
‫- كان يسير في الشارع فحسب

368
00:21:16,115 --> 00:21:19,285
‫- كان يستمع إلى موسيقاه فحسب
‫- انظر إلي يا (شيموس)، انظر إليّ

369
00:21:21,454 --> 00:21:23,747
‫أنا سأهتم به، أنا سأهتم بابنك، اتفقنا؟

370
00:21:26,750 --> 00:21:28,335
‫اتفقنا؟ عليك المغادرة

371
00:21:40,563 --> 00:21:42,515
‫لا يقدمون أطباق "هاغيز" أو القنبيط
‫أو البطاطس، كنت أتوقع هذا

372
00:21:42,583 --> 00:21:43,959
‫نعم

373
00:21:46,587 --> 00:21:47,963
‫(بايلي)؟

374
00:21:49,840 --> 00:21:52,843
‫- ما خطب هذه الصورة؟
‫- ابتسامة (كاريف) غير طبيعية

375
00:21:52,968 --> 00:21:56,635
‫- وهي تبدو مصطنعة
‫- لا، لمَ الصورة موضوعة بهذا الترتيب؟

376
00:21:56,764 --> 00:21:58,140
‫أي مع وضعه عند الطرف

377
00:21:58,265 --> 00:22:01,519
‫ولمَ لديه صورة هنا أصلاً؟
‫أعني أنه مدير بالوكالة

378
00:22:01,685 --> 00:22:04,688
‫(مارك سلون) كان مديراً بالوكالة
‫ولست أرى صورته في أي مكان هنا

379
00:22:04,814 --> 00:22:06,857
‫اسم (مارك سلون) يتردد
‫في كل أرجاء هذا المستشفى

380
00:22:06,982 --> 00:22:11,153
‫قرأت مقالاً في مجلة (تيك دايلي)
‫أثنوا فيه كثيراً

381
00:22:11,445 --> 00:22:15,296
‫على جناح المعالجة بالأكسجين العالي الضغط
‫في مستشفى (غراي سلون)

382
00:22:15,366 --> 00:22:18,536
‫وهل تعلم أننا حصلنا على الموافقة
‫لنترأس قسم الابتكارات هنا؟

383
00:22:18,933 --> 00:22:21,872
‫المدير (كاريف)... من دون ذكر واقع
‫أنه المدير بالوكالة أو المدير المؤقت

384
00:22:21,997 --> 00:22:23,374
‫بل ذكروا فحسب أنه المدير

385
00:22:23,499 --> 00:22:28,129
‫العالم يثني على (أليكس كاريف)
‫بفضل الجهود المرهقة التي بذلتها أنا

386
00:22:29,547 --> 00:22:30,923
‫(ستيفي رايدر)

387
00:22:31,966 --> 00:22:35,678
‫إنه مريض عالجته مراراً طوال سنوات
‫بسبب إصابته بالتهاب الرتوج

388
00:22:36,178 --> 00:22:38,722
‫عملت بلا كلل للسيطرة على حالته

389
00:22:39,723 --> 00:22:43,144
‫ثم في عيد الشكر خلال إحدى السنوات
‫رحلت لتناول العشاء مع عائلة (أديل)

390
00:22:43,269 --> 00:22:45,729
‫وقد دخل (ستيفي) المستشفى
‫بسبب تعرضه لنزيف حاد

391
00:22:45,896 --> 00:22:48,899
‫وأنت أجريت له جراحة طارئة
‫لاستئصال القولون

392
00:22:49,191 --> 00:22:53,404
‫رغم كوني قمت بكل العمل المرهق
‫لأبقيه بصحة جيدة طوال تلك السنوات

393
00:22:53,529 --> 00:22:57,700
‫تحصلين أنت سنوياً بمناسبة الميلاد
‫على هدية عبارة عن كمية من الاجاص

394
00:22:57,992 --> 00:23:01,287
‫- إذاً ذاك الاجاص من حقك؟
‫- بكل تأكيد

395
00:23:02,329 --> 00:23:05,124
‫ولكن الأمور تجري بهذا الشكل أحياناً
‫يا (بايلي)

396
00:23:05,916 --> 00:23:08,169
‫هذا جزء من العمل

397
00:23:08,753 --> 00:23:10,588
‫وكفي عن التحديق بتلك الصورة

398
00:23:23,309 --> 00:23:25,060
‫هذا أفضل بكثير

399
00:23:32,401 --> 00:23:33,778
‫ما الأمر؟

400
00:23:36,489 --> 00:23:40,326
‫إن كان (جوليان) و(لوسيل) صديقان
‫فهما صديقان مع فوائد أخرى

401
00:23:41,118 --> 00:23:43,245
‫صديقان تجمعهما مصالح مشتركة
‫تتعلق بالتقاعد

402
00:23:43,412 --> 00:23:44,997
‫كان هذا مضحكاً بالفعل

403
00:23:45,498 --> 00:23:47,875
‫- مرروا لي الفلورو
‫- لا أعتقد أنها علاقة صداقة حتى

404
00:23:48,000 --> 00:23:50,628
‫- أعني أنهما يعيشان حالة من النكران
‫- ماذا؟ ألا يمكنك أن تتخيل عالم

405
00:23:50,753 --> 00:23:52,880
‫يتضمن علاقات جنسية بين 3 أشخاص
‫في السبعين من العمر؟

406
00:23:53,005 --> 00:23:54,423
‫أليس كذلك؟ أعني أنه يمكن
‫أن تتسبب بأمور أسوأ بكثير

407
00:23:54,548 --> 00:23:56,300
‫من وقوع عدد كبير من الناس بحبك

408
00:23:56,842 --> 00:23:59,720
‫أتذكرون حين كان الأطباء المتدرّبون
‫يخشون من التحدث مع الأطباء المناوبين؟

409
00:24:00,012 --> 00:24:03,390
‫- اشتقت إلى تلك الأيام
‫- في علاقات كهذه

410
00:24:03,516 --> 00:24:06,519
‫نجد أن أحدهم يبقى مغرماً لفترة أطول
‫دائماً، (جوليان) المسكين مثال على ذلك

411
00:24:06,644 --> 00:24:09,897
‫نراه واقفاً متحسراً على العلاقة الغابرة
‫ويرتضي بما تيسّر

412
00:24:10,022 --> 00:24:14,819
‫لأن المرأة التي يحبها متزوجة
‫و(مارفن) عالق في الوسط بسبب ذلك

413
00:24:14,944 --> 00:24:17,404
‫يبدو أنك خبيرة في المجال
‫إذاً من تشبهين أنت في هذه الحالة؟

414
00:24:17,530 --> 00:24:19,949
‫المرأة المتحسّرة أم التي تحترق؟

415
00:24:22,451 --> 00:24:23,828
‫أنا أنهيت مهمتي

416
00:24:31,293 --> 00:24:32,837
‫- مرحباً
‫- مرحباً

417
00:24:34,769 --> 00:24:38,843
‫إذاً، اسمعي، إن لم يعجبك الأمر
‫سأتفهّم المسألة

418
00:24:39,176 --> 00:24:40,803
‫وبهذه الحالة انسي الموضوع
‫وسأنساه بدوري

419
00:24:40,928 --> 00:24:44,348
‫وكل ما يهم هو أننا أختان

420
00:24:46,267 --> 00:24:48,185
‫هناك قوانين تمنع إجراء جراحات
‫لأشخاص نحبهم

421
00:24:48,310 --> 00:24:51,772
‫ويجب أن يكون هناك قانون يمنعنا
‫من إجراء جراحة لأشخاص نكرههم

422
00:24:51,897 --> 00:24:55,484
‫وأعرف أن "الكراهية" كلمة قوية هنا
‫ولكنني أكره هذه المرأة بشدة

423
00:24:55,609 --> 00:24:58,446
‫ولا يمكنني أن أكون الشخص الذي يقتل
‫الشخص الذي يكرهه على طاولة الجراحة

424
00:24:58,571 --> 00:25:02,658
‫لأنه ثمة توصيف لهذه الحالة
‫وحكم بالسجن

425
00:25:03,284 --> 00:25:06,579
‫إذاً لمَ لا تزالين تنظرين
‫إلى صور الأشعة الخاصة بها؟

426
00:25:06,704 --> 00:25:09,415
‫لأنه لا يمكنني أيضاً أن أكون الشخص
‫الذي يقتلها عبر عدم القيام بأي شيء

427
00:25:09,540 --> 00:25:10,916
‫حين يمكنني ذلك

428
00:25:12,001 --> 00:25:13,377
‫أيمكنك ذلك بالفعل؟

429
00:25:13,794 --> 00:25:17,339
‫نسبة الوفيات تبلغ 30%
‫من مجرّد شق صدرها مجدداً

430
00:25:17,465 --> 00:25:18,841
‫وهذا لن يسمح لي حتى برؤية الاستنت

431
00:25:19,008 --> 00:25:21,510
‫لن يكون لدي أي تصوّر
‫أو بالتأكيد أي تصوّر كافٍ لإجراء الجراحة

432
00:25:21,635 --> 00:25:24,305
‫خلال الدقائق الـ40 المتوفرة لدي
‫قبل أن تصبح ميتة دماغياً

433
00:25:24,430 --> 00:25:25,806
‫بسبب انعدام الدم في جسمها

434
00:25:27,099 --> 00:25:29,602
‫- أيمكنك إدخال الاستنت من الأسفل؟
‫- لا يمكن إجراء الجراحة بهذا الشكل

435
00:25:29,727 --> 00:25:32,938
‫مهلاً، لست أسألك هنا كيف يتم
‫الأمر بل إن كان يمكن القيام بذلك

436
00:25:33,981 --> 00:25:41,614
‫أعني... بالاستعانة بصورة سمعية
‫بالوريد أفترض أنه يمكن إرسال إستنت

437
00:25:42,740 --> 00:25:47,703
‫من خلال الفخذ... وإدخاله
‫في العضو المزدرع من الأسفل

438
00:25:47,828 --> 00:25:50,331
‫- هذا يبدو واعداً
‫- ولكنه سيكون على أحدهم القيام بذلك

439
00:25:50,456 --> 00:25:54,001
‫لأنه سيكون علي العمل على القلب من أجل
‫وصله بالطرف المزدرع عندما يصبح في مكانه

440
00:25:54,794 --> 00:25:56,295
‫المسألة تتضمن مخاطرة كبرى

441
00:25:57,046 --> 00:25:59,715
‫ولم يسبق لي أن أجريت
‫الجراحة بهذا الشكل قبلاً

442
00:25:59,840 --> 00:26:02,009
‫وأنا أيضاً ولكن الطريقة
‫تبدو ممتعة

443
00:26:02,968 --> 00:26:04,887
‫- أتريدين معاونتي؟
‫- نعم

444
00:26:05,304 --> 00:26:07,848
‫وأصبحت لديك أخت الآن ولذلك
‫إن تسبب لك ذاك المتنمّر بأية مشكلات

445
00:26:08,057 --> 00:26:09,433
‫ستجدينني موجودة لمساندتك

446
00:26:12,853 --> 00:26:15,648
‫- تمت إضافة العرض إلى لائحتي
‫- أية لائحة؟

447
00:26:15,773 --> 00:26:17,817
‫لائحة الأماكن التي أخاف أن أسمح
‫لـ(هارييت) بالذهاب إليها

448
00:26:17,942 --> 00:26:20,277
‫أنا أقلق بالفعل بشأن إرسالها إلى المدرسة
‫والمجمعات التجارية والمتنزهات

449
00:26:20,402 --> 00:26:21,779
‫- ومواقع الحفلات الموسيقية
‫- والكنيسة

450
00:26:21,904 --> 00:26:24,406
‫نعم، هذا ليس حتى أول فتى
‫أعالجه هذا الأسبوع لإصابته بطلق ناري

451
00:26:24,532 --> 00:26:26,867
‫- أعطوني ضمادة
‫- نعم، أجهل لماذا ندعهم يغيبون عن أنظارنا

452
00:26:26,992 --> 00:26:29,245
‫تباً، لست أشعر بأي نبض
‫وأصابعه بدأت تصبح داكنة اللون

453
00:26:29,370 --> 00:26:31,080
‫- أحتاج إلى شق يده في الحال
‫- لم أنجز عملي هنا في الأعلى بعد

454
00:26:31,205 --> 00:26:33,207
‫إذا انتظرت سيخسر يده
‫أتؤيدني يا (باركر)؟

455
00:26:33,332 --> 00:26:34,875
‫(ساره)، أيمكنك تحضير اليد
‫فيما أغسل يديّ؟

456
00:26:35,793 --> 00:26:39,964
‫- تباً، ضغطه ينخفض، القطوب لن تصمد
‫- الفَص بأكمله لا يعمل، علينا استئصاله

457
00:26:40,714 --> 00:26:43,384
‫"معرض فنون الأطفال"

458
00:26:43,843 --> 00:26:46,053
‫اتصلت بجميع أصدقائها مرتين

459
00:26:47,721 --> 00:26:51,600
‫(جون) يبحث عن فندق...
‫تحسباً لعودتها

460
00:26:52,893 --> 00:26:56,981
‫أول مرة هربت فيها ارتعبت كثيراً
‫وبالكاد كان بإمكاني التنفس

461
00:26:57,648 --> 00:27:03,237
‫لا يمكنني تخيّل... اضطراري إلى التعايش
‫مع ذاك الخوف لمدة سنة ونصف

462
00:27:06,031 --> 00:27:09,910
‫- هل قالت من يكون الوالد؟
‫- لم تذكر اسمه قط

463
00:27:11,036 --> 00:27:12,413
‫ليس على علم بما يحصل

464
00:27:14,707 --> 00:27:19,170
‫تباً... أنا والدة صالحة
‫أجهل ما تفكرين به الآن ولكن...

465
00:27:19,920 --> 00:27:21,505
‫(آيدا)، أنا لست أفكر بأي شيء

466
00:27:23,466 --> 00:27:27,219
‫كانت (بريتني) طفلة سعيدة

467
00:27:29,054 --> 00:27:33,267
‫كانت تحب المدرسة
‫كما أحبت كرة القدم

468
00:27:33,392 --> 00:27:36,979
‫والجوارب الزغبة
‫والخبز المحمّص بنكهة القرفة

469
00:27:38,063 --> 00:27:41,066
‫ثم بدأت تتعاطى المخدرات و..

470
00:27:43,569 --> 00:27:46,739
‫تحوّلت إلى شخص لم أعد أعرفه

471
00:27:46,906 --> 00:27:51,285
‫كانت تقف أمامي مباشرة
‫من دون أن تكون موجودة فعلياً

472
00:27:54,288 --> 00:27:56,332
‫اشتقت إليها كثيراً

473
00:27:58,793 --> 00:28:04,715
‫اشتقت إليها قبل أن تهرب
‫لمَ اتصلت بي مجدداً وقالت...

474
00:28:05,716 --> 00:28:09,762
‫"أحبك، وأنا آسفة وتعالي لرؤيتي" ثم...

475
00:28:10,513 --> 00:28:14,183
‫لا أعرف لماذا أواصل القيام بهذا الأمر
‫لا أدري

476
00:28:16,852 --> 00:28:18,896
‫لا أعرف إن كان يمكنني مواصلة
‫القيام بهذا الأمر

477
00:28:20,356 --> 00:28:23,818
‫لقد أويتها لأنني مدمنة بدوري

478
00:28:23,943 --> 00:28:26,237
‫ولأنني قمت بكل هذه الأمور

479
00:28:26,737 --> 00:28:32,660
‫لقد هربت وكذبت وتسببت بانفطار
‫قلب والدتي مراراً وتكراراً

480
00:28:33,577 --> 00:28:37,331
‫ولكن حين لم أعد مدمنة
‫كانت أمي آخر شخص أردت رؤيته

481
00:28:38,499 --> 00:28:40,084
‫كان الشعور بالخزي كبيراً جداً

482
00:28:40,835 --> 00:28:47,166
‫أنا متأكدة من أنك والدة صالحة
‫وأعدك أن ابنتك الصغيرة ما زالت موجودة

483
00:29:34,909 --> 00:29:36,702
‫عمره 16 سنة

484
00:29:38,579 --> 00:29:40,373
‫تباً، أعطوني ضمادة

485
00:29:40,998 --> 00:29:42,375
‫المزيد من الضمادات

486
00:29:42,536 --> 00:29:44,246
‫المزيد، المزيد، المزيد، هيا

487
00:30:39,474 --> 00:30:41,851
‫يبدو أن الطرف استقر
‫في الوضعية الصحيحة

488
00:30:42,101 --> 00:30:43,478
‫سنكتشف ذلك قريباً

489
00:30:46,898 --> 00:30:48,274
‫لقد نجح الأمر

490
00:30:48,608 --> 00:30:51,152
‫إذاً ليست هناك أية تبعات

491
00:30:51,361 --> 00:30:53,362
‫أرأيت لائحة الأشخاص الذين حددتهم
‫(كيكي) للاتصال بهم في الحالات الطارئة؟

492
00:30:53,496 --> 00:30:55,039
‫- لا
‫- كانت اللائحة فارغة

493
00:30:55,581 --> 00:30:56,958
‫ليس لديها من يمكن الاتصال به

494
00:30:57,005 --> 00:30:59,872
‫قد لا تكون هناك قوانين تحدد
‫من يمكن أن يبقى حياً ومن يمكن أن يموت

495
00:30:59,918 --> 00:31:03,923
‫ولكنها بمفردها تماماً في هذا العالم
‫مما يعني أنه ثمة تبعات بالفعل

496
00:31:17,020 --> 00:31:19,897
‫لقد نجح باجتياز مرحلة الجراحة
‫سيكون بخير

497
00:31:20,732 --> 00:31:23,067
‫- سنأخذك لكي تراه
‫- مرحى

498
00:31:23,735 --> 00:31:25,111
‫رائع

499
00:31:25,236 --> 00:31:26,612
‫رائع

500
00:31:30,694 --> 00:31:33,904
‫سنواصل المراقبة عن كثب
‫لنرى إن كانت ستحصل أية تغيّرات عصبية

501
00:31:34,029 --> 00:31:36,072
‫ولكن الجراحة تمت على خير ما يرام

502
00:31:36,615 --> 00:31:38,074
‫الحمد للّه

503
00:31:41,620 --> 00:31:44,456
‫- لا أعرف ماذا يمكن أن أفعل من دونها
‫- وأنا أيضاً

504
00:31:45,165 --> 00:31:49,002
‫- هل تريد...
‫- لا، فلتذهب أنت، سألاقيك حالاً

505
00:31:49,127 --> 00:31:50,503
‫حسناً، شكراً لك

506
00:31:54,633 --> 00:31:56,009
‫لاحظت تلك النظرة

507
00:31:56,635 --> 00:31:58,845
‫خلال السنوات الخمس الأخيرة
‫وفي أية مرة نتواجد فيها جميعاً معاً

508
00:31:59,054 --> 00:32:03,683
‫لا يمكن لأحد معرفة ما يجري
‫أو تسمية أو فهم الأمر

509
00:32:05,560 --> 00:32:07,062
‫الأمر ليس كما تعتقدين...

510
00:32:07,562 --> 00:32:13,401
‫(لوسيل) تتعامل معي وكأنها تملكني وتشعر
‫بالغيرة بشكل مغاير لما تشعر به تجاه (جوليان)

511
00:32:13,568 --> 00:32:19,032
‫وهو يتصرّف بفتور مع حبيباته
‫وهذا مغاير تماماً عن تعاطيه مع (لوسيل)

512
00:32:19,157 --> 00:32:24,788
‫وذلك لأنهما قررا منذ زمن بعيد
‫بأن يسمحا لحبهما أن يكون من النوع السهل

513
00:32:25,413 --> 00:32:27,123
‫سمحا لهذا الحب أن يكون
‫عبارة عن صداقة

514
00:32:27,290 --> 00:32:30,043
‫لم يرغبا قط في المخاطرة بفقدان
‫كل هذه السلاسة التي تجمع بينهما

515
00:32:30,168 --> 00:32:33,588
‫بسبب أمور متقلّبة مثل الجنس
‫والعلاقة الرومانسية

516
00:32:33,797 --> 00:32:37,300
‫أنا الزوج الثالث لـ(لوسيل)
‫وآمل أن أكون الأخير

517
00:32:37,717 --> 00:32:40,262
‫ولكنه ليس لديها إلا (جوليان) واحد

518
00:32:42,514 --> 00:32:45,559
‫والآن أرجو أن تعذريني
‫لأن زوجتي بحاجة إليّ

519
00:32:57,404 --> 00:32:59,531
‫- تفضلي دكتورة (آلتمن)
‫- ممتاز، شكراً لك

520
00:33:00,198 --> 00:33:03,451
‫اضطررنا إلى استئصال الفَص الأوسط الأيمن
‫ولكن مع إعادة التأهيل

521
00:33:03,577 --> 00:33:06,371
‫وبظل وجود الرئة المتبقية
‫سيكون من الممكن التعويض عن الخسارة

522
00:33:06,496 --> 00:33:11,167
‫يده دافئة وزهرية اللون وهذا مؤشر ممتاز
‫وقد عالجنا الكسور بتثبيت مسامير

523
00:33:11,418 --> 00:33:12,794
‫ولكنه سيكون بخير

524
00:33:12,919 --> 00:33:14,671
‫- سيمضي بضعة أسابيع في المستشفى
‫- أبي؟

525
00:33:15,672 --> 00:33:20,427
‫مرحباً، مرحباً
‫أنا هنا يا بني، هل أنت بخير؟

526
00:33:20,677 --> 00:33:22,929
‫- أنا هنا
‫- ماذا حصل؟

527
00:33:24,389 --> 00:33:25,765
‫(كولين)

528
00:33:27,392 --> 00:33:28,852
‫ولدي الصغير

529
00:33:29,728 --> 00:33:32,105
‫ولدي الحبيب، ستكون بخير

530
00:33:33,648 --> 00:33:35,025
‫عن إذنكم

531
00:33:38,820 --> 00:33:41,615
‫- (أوين)، هل أنت بخير؟
‫- علي الصعود إلى الحضانة

532
00:33:41,740 --> 00:33:43,116
‫(أوين)؟

533
00:33:44,159 --> 00:33:45,535
‫اسمع...

534
00:33:46,244 --> 00:33:47,704
‫أنا هنا... حدثني عما يجري

535
00:33:51,833 --> 00:33:53,210
‫والدا (بيتي) هنا

536
00:33:54,127 --> 00:33:55,879
‫ولم يكونا على علم بأمر (ليو)

537
00:33:59,966 --> 00:34:01,343
‫سأخسره يا (تيدي)

538
00:34:03,094 --> 00:34:04,638
‫أعرف أنني سأخسره

539
00:34:08,871 --> 00:34:11,791
‫ضغط الدم مستقر وكمية الدم التي تخرج
‫من الأنبوب الموجود في الصدر منخفضة

540
00:34:16,003 --> 00:34:18,193
‫إنها محقة، أنت الأفضل بالفعل

541
00:34:18,304 --> 00:34:22,802
‫"الرجاء من الدكتورة (نورا لاو)
‫التوجّه إلى قسم الطوارئ"

542
00:34:25,262 --> 00:34:27,765
‫إذاً أيمكننا أن نتحدث الآن
‫عما تشعرين به؟

543
00:34:30,226 --> 00:34:32,645
‫أشعر بالارتياح قبل أي شيء آخر
‫وأرغب في التبجح قليلاً

544
00:34:32,770 --> 00:34:35,815
‫لا، عنيت التحدث عني وعن (ديلوكا)

545
00:34:36,857 --> 00:34:39,276
‫- ماذا؟
‫- (ماغي)، لن أتصرف مثل (كيكي)

546
00:34:39,402 --> 00:34:42,488
‫لن أدعك تبتسمين في وجهي
‫لتكرهيني لاحقاً حين أغادر الغرفة

547
00:34:43,030 --> 00:34:46,492
‫حين أخبرتك بالأمر صباح اليوم
‫ابتسمت لي بشكل غريب جداً

548
00:34:47,041 --> 00:34:48,805
‫حين أخبرتني ماذا؟

549
00:34:49,181 --> 00:34:53,185
‫أنني أفكر في الخروج
‫في موعد عاطفي مع (ديلوكا)

550
00:34:53,507 --> 00:34:55,443
‫صباح اليوم... أخبرتك ذلك

551
00:34:58,175 --> 00:35:01,800
‫نعم، لقد قرأت للتو
‫لائحة مهام (كيكي تومسون)

552
00:35:01,832 --> 00:35:06,184
‫رأيت اسمها وقد شلّني الشعور بالغضب
‫ولذلك لم أسمع أية كلمة مما قلته

553
00:35:06,253 --> 00:35:10,605
‫- (ديلوكا)؟ (أندرو ديلوكا)؟ وأنت؟
‫- نعم، أتجدين الأمر غريباً؟

554
00:35:10,633 --> 00:35:13,094
‫- هذا غريب، صحيح؟
‫- لا، لا، هذا مفاجئ

555
00:35:13,552 --> 00:35:14,929
‫وهذا مفاجئ بالنسبة إلي أيضاً

556
00:35:15,620 --> 00:35:19,040
‫إنه رجل صالح وإن لم يتصرف
‫مرة كرجل صالح...

557
00:35:19,332 --> 00:35:20,708
‫ستجدينني إلى جانبك

558
00:35:27,006 --> 00:35:30,593
‫نعم، الفندق سيرسل سريراً إلى غرفتنا
‫بالإضافة إلى حفاضات وحليب البودرة

559
00:35:30,718 --> 00:35:32,595
‫كما سيرسلون كل الأمور الأخرى
‫التي نحتاج إليها لتمضية الليلة

560
00:35:32,720 --> 00:35:36,474
‫- عفواً، لم... ماذا كنت تقول؟
‫- شكراً جزيلاً على اهتمامك بـ(ليو)

561
00:35:36,599 --> 00:35:38,101
‫- ولكننا سنهتم بالمسألة الآن
‫- مهلاً

562
00:35:38,226 --> 00:35:40,520
‫- يمكننا أن نناقش غداً بقية أموره
‫- لا، مهلاً...

563
00:35:40,645 --> 00:35:44,732
‫لا يمكنكم أن تأخذوه الليلة
‫إنه... لا يمكنهم أن تأخذوه بهذه البساطة

564
00:35:44,858 --> 00:35:46,734
‫- إنه حفيدنا
‫- نعم ونحن عائلته

565
00:35:47,152 --> 00:35:49,654
‫وهو يعرفنا... لن ندعكما
‫تغادران برفقته

566
00:35:49,779 --> 00:35:52,782
‫ولكنني لن أتركه هنا مع مدمنة أخرى
‫على المخدرات

567
00:35:55,926 --> 00:35:58,220
‫لن تأخذ (ليو) إلى أي مكان
‫من دون إذن من المحكمة

568
00:35:58,345 --> 00:36:00,639
‫أنا الوصي الشرعي عليه
‫وقد أقسمت على حمايته

569
00:36:00,764 --> 00:36:03,225
‫ولذلك لن أسمح لشخصين غريبين
‫بأن يأخذاه بكل بساطة

570
00:36:03,350 --> 00:36:06,061
‫وإن حاولت القيام بذلك
‫سأطلب توقيفك بتهمة الخطف

571
00:36:09,273 --> 00:36:10,649
‫ستصلك أخبار منا

572
00:36:16,363 --> 00:36:20,200
‫أخبرتهما أنك مدمنة على المخدرات؟
‫لمَ فعلت أمراً كهذا؟

573
00:36:21,452 --> 00:36:24,329
‫- كنت أحاول المساعدة
‫- من كنت تحاولين أن تساعدي؟

574
00:36:25,664 --> 00:36:30,419
‫(أوين)، هذا الوضع صعب على الجميع
‫وكل من هم في هذا الوضع يتألمون

575
00:36:30,544 --> 00:36:32,087
‫- رجاءً لا تفعل...
‫- ماذا؟

576
00:36:32,296 --> 00:36:34,548
‫لا تريدينني أن أشعر بالاستياء
‫لأنك قدمت لهما المعلومة الوحيدة

577
00:36:34,673 --> 00:36:36,467
‫التي يمكنهما استغلالها
‫لكي يأخذا مني (ليو)؟

578
00:36:36,592 --> 00:36:39,219
‫أنا وأنت لسنا متزوجان ولذلك
‫إن كنت تريد الكفاح من أجله...

579
00:36:39,344 --> 00:36:42,347
‫- إن كنت أريد الكفاح للاحتفاظ بـ(ليو)؟
‫- نعم، إن كنت تريد ذلك

580
00:36:42,514 --> 00:36:45,958
‫إن كنت تريد الكفاح للاحتفاظ بـ(ليو)
‫لن أقف عائقاً أمام ذلك

581
00:36:46,018 --> 00:36:47,603
‫لمَ قد لا أرغب في الكفاح
‫من أجل الاحتفاظ بـ(ليو)؟

582
00:36:47,728 --> 00:36:52,532
‫لأنك والده بالرعاية وأنت من قلت
‫إنك تريد أن تكون والدته جزءاً من حياته

583
00:36:52,566 --> 00:36:54,610
‫وأنت من قلت إنك تريد
‫ما هو الأفضل لأجله

584
00:36:54,818 --> 00:36:57,321
‫وهذان هما جده وجدته
‫وتلك هي والدته

585
00:36:57,446 --> 00:37:00,407
‫وهي مفقودة الآن... مجدداً
‫ولا يبدو أنك تهتم لذاك الأمر

586
00:37:00,532 --> 00:37:03,952
‫اسمها (بريتني) وهي لم تكن والدة قط
‫وأعتقد أن كلانا يعلم ذلك

587
00:38:25,492 --> 00:38:28,620
‫"ثمة سبب وراء كون "لا"
‫أول كلمة يتلفظ بها الأطفال"

588
00:38:31,498 --> 00:38:33,584
‫"وذلك لأنها أكثر كلمة يسمعونها تتردد"

589
00:38:36,587 --> 00:38:39,923
‫"منذ اللحظة التي نولد فيها...
‫نريد تخطي الحدود"

590
00:38:40,340 --> 00:38:42,384
‫- "وتجاوز الخطوط الحمر"
‫- ماذا هنالك؟

591
00:38:42,509 --> 00:38:45,012
‫- "واختبار الحدود القصوى"
‫- منذ بضعة أشهر...

592
00:38:45,137 --> 00:38:47,848
‫قلت إنك لم تعد تريد
‫أن تكون المدير بالوكالة

593
00:38:47,973 --> 00:38:51,185
‫ولكنني لم أكن حينها قد أصبحت
‫مستعدة للعودة

594
00:38:51,477 --> 00:38:56,398
‫منذ ذاك الحين قمت بمعالجة أموري
‫ومعالجة زواجي

595
00:38:56,523 --> 00:39:01,278
‫وسيسرك أن تسمع الآن أنني مستعدة...
‫أنا مستعدة لكي أعود كمديرة

596
00:39:01,403 --> 00:39:05,783
‫- ولذلك يمكنك أن ترتاح
‫- كنت فاشلاً حين استلمت المنصب

597
00:39:06,074 --> 00:39:08,994
‫أعني أنني لم أكن قادراً على تناول الطعام
‫أو النوم وشعرت بأنني لست نافعاً

598
00:39:09,119 --> 00:39:12,539
‫- لن أعلّق
‫- ولكن في مرحلة ما من هذه الفترة

599
00:39:12,664 --> 00:39:15,042
‫شعرت بأنني أصبحت بارعاً في عملي
‫وبدأ يروق لي الأمر الآن

600
00:39:15,793 --> 00:39:18,045
‫أعني أنني أصبحت بارعاً في هذه الوظيفة
‫تماماً كما طلب مني (ويبر)

601
00:39:18,170 --> 00:39:21,215
‫- (ويبر)؟
‫- نعم كما أن الراتب أعلى بكثير

602
00:39:21,548 --> 00:39:26,970
‫- ولذلك فإن ردي هو "لا"
‫- لم أكن أسألك رأيك بل كنت أعلمك

603
00:39:27,221 --> 00:39:28,764
‫وأنا أعلمك أنني لن أتخلى عن منصبي

604
00:39:29,848 --> 00:39:32,184
‫أعرف أننا اتفقنا على عقد
‫مدته 6 أشهر يا (بايلي)

605
00:39:32,351 --> 00:39:35,104
‫وهذا ما وقعت عليه
‫وعند انتهاء العقد سيعود المنصب لك

606
00:39:38,607 --> 00:39:41,819
‫لم أكن أتوقع منك حتى أن تصمد
‫خلال سنتك كطبيب متمرن هنا

607
00:39:42,069 --> 00:39:45,197
‫- ماذا؟
‫- أحاول القول إنني أفتخر بك، (كاريف)

608
00:39:51,870 --> 00:39:54,748
‫"ولكننا نكبر بعدها وندرك
‫أن القوانين ليست جميعها سيئة"

609
00:40:06,593 --> 00:40:08,846
‫- مرحباً
‫- مرحباً

610
00:40:10,889 --> 00:40:16,103
‫اسمع... ثمة صداقات معينة
‫قدرها أن تبقى على هذه الحال أي صداقات

611
00:40:16,228 --> 00:40:19,940
‫حتى إذا كانت المشاعر...
‫قوية جداً و...

612
00:40:20,065 --> 00:40:22,901
‫لم تكوني مضطرة إلى القدوم إلى غرفتي
‫في الفندق لتخبريني أننا مجرد صديقين

613
00:40:23,026 --> 00:40:26,530
‫هذا أشبه بالقول "اترك رسالة
‫عند مكتب الاستعلامات"

614
00:40:26,655 --> 00:40:28,365
‫لا، ليس هذا ما...

615
00:40:32,039 --> 00:40:34,413
‫ما أحاول قوله هو إنني أقول...

616
00:40:36,165 --> 00:40:40,252
‫أنا و(أوين) يُفترض أن نكون
‫صديقين ونحن مجرد صديقين بالفعل

617
00:40:40,752 --> 00:40:43,380
‫نحن صديقان مقرّبان جداً ولكننا...

618
00:40:46,133 --> 00:40:47,509
‫أنا وأنت...

619
00:40:48,486 --> 00:40:52,598
‫- أنا وأنت...
‫- علاقتنا مختلفة، نحن...

620
00:40:53,653 --> 00:40:57,978
‫"بعض الحدود تحمينا
‫وبعض الخطوط تبقينا بأمان"

621
00:40:58,199 --> 00:41:01,601
‫(توم)، أنا... فعلاً حامل

622
00:41:04,109 --> 00:41:05,652
‫طلبت سندويش (كلوب سندويتش)

623
00:41:06,356 --> 00:41:09,698
‫وطلبت كمية إضافية من اللحم المقدد
‫من المؤكد أنك تشعرين بالجوع

624
00:41:10,032 --> 00:41:12,034
‫- نعم
‫- ادخلي

625
00:41:14,369 --> 00:41:18,916
‫"ولكن الأمر الجيد بالنسبة إلى بلوغ سن الرشد
‫هو... أنه يمكننا الاختيار بأنفسنا"

626
00:41:19,249 --> 00:41:20,626
‫- مرحباً
‫- مرحباً

627
00:41:20,834 --> 00:41:22,211
‫هل طلبتني على جهاز المناداة؟

628
00:41:24,171 --> 00:41:27,424
‫نعم، لن تأخذني في موعد الليلة

629
00:41:29,058 --> 00:41:32,221
‫هل للأمر علاقة بـ(ماغي)؟
‫هل يجدر بي محادثتها الآن؟

630
00:41:34,556 --> 00:41:35,933
‫لا أصدق

631
00:41:36,183 --> 00:41:39,937
‫لدي 3 أولاد ولن أجلس
‫على المقعد الخلفي لدراجة نارية

632
00:41:40,521 --> 00:41:42,731
‫ولذلك أنا من سيقود...
‫أين يقع المكان المطلّ على منظر جميل؟

633
00:41:42,856 --> 00:41:45,400
‫- "يمكننا أن نتناسى القوانين"
‫- حسناً إذاً

634
00:41:45,776 --> 00:41:47,152
‫الدعوة على حسابي

635
00:41:47,986 --> 00:41:49,613
‫"أو يمكننا أن نضع قوانيننا الخاصة"

636
00:42:00,156 --> 00:42:05,373
A_SPAROW

