﻿1
00:00:03,040 --> 00:00:05,980
‫- صباح الخير يا (زولا)!
‫- "جميع الأمراض لديها عنصر وراثي"

2
00:00:06,040 --> 00:00:07,530
‫- خالتي (ماغي)؟
‫- نعم؟

3
00:00:07,590 --> 00:00:10,620
‫- هل الجدة (أليس) هي والدتك؟
‫- مِن الناحية البيولوجية، نعم

4
00:00:10,670 --> 00:00:13,450
‫لكن (دايان) و(بيل) ربياني
‫لذا، هما أمي وأبي

5
00:00:14,680 --> 00:00:17,250
‫- كما رباني أمي وأبي
‫- نعم

6
00:00:17,640 --> 00:00:20,210
‫"لكن بالطبع
‫إن الجينات ليست المُلامة دوماً"

7
00:00:20,270 --> 00:00:23,840
‫(مارغريت)، قبل أن تنشري مقالك الثاني
‫يجب أن تدعيني أدقق بعملك

8
00:00:25,190 --> 00:00:29,010
‫- إنه مليء بأخطاء الطباعة
‫- ماذا؟ لا ليس كذلك

9
00:00:30,570 --> 00:00:32,180
‫- ولا تقومي بهذا التعبير
‫- أي تعبير؟

10
00:00:32,240 --> 00:00:35,480
‫هذا التعبير، كما لو أن لديك سراً نجهله
‫تعبير (مريديث)

11
00:00:35,570 --> 00:00:37,900
‫لقد ورثت (مريديث) هذا التعبير عني
‫لذا، فإنه وجه (أليس)

12
00:00:37,950 --> 00:00:42,150
‫"وفي أثناء تشخيص مرض ما
‫على الأطباء أخذ عناصر أخرى بعين الاعتبار"

13
00:00:42,660 --> 00:00:44,940
‫- مَن أنتِ؟
‫- أنا شقيقة (دريك)

14
00:00:45,000 --> 00:00:47,110
‫- لا بد من أننا التقينا
‫- أعتقد أنني كنتُ لأذكرك

15
00:00:47,710 --> 00:00:51,950
‫- هل كنتِ لتذكريني حقاً؟
‫- "البيئة الخاصة بهم، نمط عيشهم"

16
00:00:55,260 --> 00:00:58,750
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- أمك ستعرف، دوّنيه بسرعة

17
00:01:03,390 --> 00:01:05,380
‫لا تنسيا تناول الفيتامينات يا عزيزتاي!

18
00:01:16,700 --> 00:01:20,480
‫"لكن بعض الميزات الجينية
‫لا يُمكن تفاديها بشكل مزعج"

19
00:01:21,740 --> 00:01:26,110
‫"الضوء في الضوء في الدم"

20
00:01:26,920 --> 00:01:28,360
‫"شكراً لك يا أمي"

21
00:01:48,430 --> 00:01:51,770
‫- مرحباً يا أمي، أنا مُنشغل بعض الشيء
‫- مرحباً سيدة (شميدت)

22
00:01:52,110 --> 00:01:54,140
‫صحيح، حسناً

23
00:01:54,450 --> 00:01:56,060
‫نعم، سأتصل بكِ لاحقاً

24
00:01:59,370 --> 00:02:02,610
‫- ماذا كان ذلك؟ هل أسكتّني تواً؟
‫- لا

25
00:02:04,130 --> 00:02:07,570
‫أعني، نعم فعلت
‫لكن ليس بطريقة تعبّر عن الخزي

26
00:02:07,740 --> 00:02:09,880
‫بلى، لقد أسكتّني

27
00:02:10,670 --> 00:02:16,460
‫إنها... المسألة
‫ليست أنني لا أريدها أن تعلم

28
00:02:16,720 --> 00:02:20,960
‫إنها... مُتعبة
‫لديها آراء متعددة

29
00:02:21,310 --> 00:02:22,760
‫حول كل شيء

30
00:02:22,850 --> 00:02:26,970
‫ماذا؟ هل تعتقد أنني لن أعجبها
‫أم أنها لن تحب كوني ذكراً؟

31
00:02:27,020 --> 00:02:31,160
‫لا أريدها أن تعرف بشأنك، على أنك الرجل
‫المثير العاري الذي أتشارك معه الفراش

32
00:02:32,500 --> 00:02:38,220
‫رغم أنك مثير وعارٍ
‫وتشاركني الفراش

33
00:02:38,250 --> 00:02:39,690
‫ليس بعد الآن!

34
00:02:48,670 --> 00:02:53,370
‫مرحباً! قالت (هيلم)
‫إنك سلّمت جراحاتك كلها، علامَ تعملين؟

35
00:02:54,220 --> 00:02:57,290
‫لست واثقة بعد، لكن راودني ذلك في حلم

36
00:02:57,550 --> 00:03:00,670
‫- هل تحلمين بالعِلم؟
‫- نادراً لكن شكراً لك

37
00:03:02,020 --> 00:03:04,550
‫- كيف تسير الأمور مع والدك؟
‫- ليس بشكل سيئ على نحوٍ غريب

38
00:03:04,600 --> 00:03:07,420
‫يبدو متزناً، لكن يصعب تحديد ذلك
‫أتى اليوم وبحوزته فكرة

39
00:03:07,730 --> 00:03:10,050
‫- فكرة؟
‫- اكتشاف طبيّ بحسب قوله

40
00:03:10,110 --> 00:03:12,260
‫"سيغيّر العالم يا (أندريا)..."

41
00:03:13,190 --> 00:03:15,430
‫تراوده أفكار مهمة
‫ويصبح مهووساً بها

42
00:03:15,490 --> 00:03:19,650
‫ثم يتخلى عنها ويفقد اهتمامه بها
‫الأرجح أن الإنجاز لن يكون كبيراً

43
00:03:19,700 --> 00:03:21,690
‫- هل مِن تشخيص أم...
‫- لا

44
00:03:21,910 --> 00:03:26,900
‫تظن (كارينا) أنه ثنائي القطب
‫لكنه يرفض العلاج بالطبع، لذا لسنا متأكدين

45
00:03:27,500 --> 00:03:31,740
‫- يقول إنه يشعر بالعالم بشكل أعمق
‫- هذا شاعريّ

46
00:03:32,050 --> 00:03:33,490
‫يتحلّى بسحره الخاص

47
00:03:39,600 --> 00:03:41,540
‫- عليّ الذهاب
‫- أبقِني على اطلاع

48
00:03:41,680 --> 00:03:43,130
‫حسناً

49
00:03:44,100 --> 00:03:45,590
‫- لدينا قواعد
‫- حسناً

50
00:03:57,450 --> 00:03:59,690
‫- مرحباً
‫- مرحباً، المزيد من المقابلات

51
00:03:59,870 --> 00:04:03,060
‫نعم، (بودكاست) طبيّ
‫لكنها متحمسة جداً

52
00:04:03,790 --> 00:04:10,950
‫لمَ يسمّونه هكذا؟ (بودكاست)؟ ثمة الـ(بي بود)
‫وتستخدم العبارة في مجال الطيران

53
00:04:11,000 --> 00:04:15,120
‫وأيضاً في سباحة الحيتان
‫لكن لا علاقة للكلمة بتسجيل الصوت

54
00:04:15,170 --> 00:04:18,290
‫صحيح، لدي جراحة اغتراس ذاتي

55
00:04:18,340 --> 00:04:20,500
‫- ما علاقة ذلك مع...
‫- لا شيء سيدي

56
00:04:24,350 --> 00:04:28,260
‫سمعنا أنك طفلة مُعجزة
‫أنهيت كلية الطب في سنّ الـ19

57
00:04:28,480 --> 00:04:31,630
‫اعتليت منصب رئيسة قسم جراحة القلب
‫في (تافس) في سن الـ27

58
00:04:31,730 --> 00:04:33,720
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- شكراً

59
00:04:33,770 --> 00:04:38,270
‫نعم، كان لديّ عائلة قويّة جداً
‫قال لي والدي إنه بإمكاني أن أصبحَ ما أشاء

60
00:04:38,320 --> 00:04:40,640
‫- هل هما جرّاحان أيضاً؟
‫- لا!

61
00:04:41,370 --> 00:04:42,810
‫ما الذي جذبك إلى المجال إذاً؟

62
00:04:43,740 --> 00:04:46,440
‫لا أذكر يوماً لم أرغب فيه
‫في أن أكون طبيبة

63
00:04:47,080 --> 00:04:51,070
‫علمتُ في سنّ الـ12 أنني أريد أن أكون جرّاحة
‫وفي سنّ الـ14 بأنني أردت جراحة القلب

64
00:04:51,170 --> 00:04:53,240
‫- ولدتِ لأن تكوني جرّاحة
‫- نعم

65
00:04:53,290 --> 00:04:55,240
‫الأمر الذي يجعلك تتساءلين
‫حول العنصر الوراثي

66
00:04:55,550 --> 00:05:00,250
‫- العنصر الوراثي؟
‫- نعم، والدي البيولوجيان كانا جرّاحين

67
00:05:00,300 --> 00:05:03,250
‫رغمَ أن (أليس) و(ريتشارد)
‫كانا في الجراحة العامة

68
00:05:03,300 --> 00:05:06,040
‫الأمر ذاته مع شقيقتي (مريديث)
‫لذا لا أعلم مِن أين أتى شغفي نحو جراحة القلب

69
00:05:06,600 --> 00:05:08,250
‫لا بدّ من أن الرعاية تغلّبت على الطبيعة

70
00:05:08,350 --> 00:05:10,300
‫عذراً، هل قلتِ (أليس) و(مريديث)؟

71
00:05:11,230 --> 00:05:13,590
‫تقصدين (غراي)؟ (أليس) و(مريديث غراي)؟

72
00:05:16,160 --> 00:05:19,980
‫- حسناً، مقصدي هو...
‫- و(ريتشارد) هو...

73
00:05:20,580 --> 00:05:23,940
‫والدي البيولوجي (ريتشارد ويبر)

74
00:05:24,000 --> 00:05:27,490
‫عذراً، هل تقولين (أليس غراي)
‫الفائزة بجائزة (هاربر آيفري) مرتين

75
00:05:27,540 --> 00:05:30,490
‫ووالدة (مريديث غراي)
‫هي أمك بالولادة؟

76
00:05:32,760 --> 00:05:34,490
‫ربما يُمكننا حذف ذلك

77
00:05:35,260 --> 00:05:36,710
‫- تباً!
‫- عجباً

78
00:05:39,510 --> 00:05:43,750
‫- إنها ليست مكتبة حقيقية، لكن إنها...
‫- هل تمانع إن نظّمتها...

79
00:05:44,100 --> 00:05:46,970
‫يبدو أن الأطباء لا يُعيدون الكتب
‫إلى حيث وجدوها

80
00:05:47,020 --> 00:05:48,470
‫نعم، بالطبع

81
00:05:48,520 --> 00:05:51,680
‫عذراً، لكن لدي اجتماعات متتالية
‫سأعود لأصحبك لتناول الغداء، حسناً؟

82
00:05:52,690 --> 00:05:56,140
‫- ابني هو رئيس المشفى
‫- يا إلهي! هذا ظريف جداً

83
00:05:56,200 --> 00:06:00,150
‫- شكراً لك، هذه مِن أجل أحفادي
‫- هل ستنجب (آمبر) طفلاً آخر؟

84
00:06:00,200 --> 00:06:02,230
‫لا، هذه مِن أجل أولادكما

85
00:06:03,500 --> 00:06:05,440
‫- ماذا؟
‫- أولادكما

86
00:06:05,960 --> 00:06:12,030
‫كنت أقرأ مقالاً حول كيف أن الجنس
‫مفهوم سلس أكثر مما تدركه الأجيال السابقة

87
00:06:12,090 --> 00:06:16,370
‫لذا فكرت في أن هذا اللون والأرجواني والأخضر
‫جميعها ألوان مُحايدة

88
00:06:21,300 --> 00:06:24,500
‫هل نحن في مرحلة قبعات الأطفال؟
‫هل أنتَ حامل؟ ولم تُخبرني؟

89
00:06:24,640 --> 00:06:27,710
‫سألتني إن أردنا إنجاب الأطفال وقلت لها نعم
‫لأننا نريد إنجاب الأطفال

90
00:06:27,850 --> 00:06:30,590
‫وهي تصنع القبعات الكبيرة
‫لأن رأسي كان كبيراً

91
00:06:31,020 --> 00:06:33,260
‫الآن وبعد أن قلت الأمر بصوتٍ عال
‫الأرجح أنه يبدو مخيفاً

92
00:06:34,230 --> 00:06:36,060
‫- لدي جراحة
‫- أي جراحة؟

93
00:06:37,360 --> 00:06:38,810
‫(بايلي)

94
00:06:41,200 --> 00:06:44,730
‫(هانت) و(ألتمان) يأخذان عطلة اليوم لدواعٍ
‫شخصية، لذا أريدك أن تغطي قسم الطوارئ اليوم

95
00:06:45,910 --> 00:06:47,940
‫- أرجوك
‫- كم؟

96
00:06:48,080 --> 00:06:49,530
‫- كم ماذا؟
‫- كم يوماً يبقى؟

97
00:06:49,880 --> 00:06:51,990
‫- حتى ماذا؟
‫- حتى أتوقف عن تلقي الأوامر منك

98
00:06:52,250 --> 00:06:53,700
‫22 يوماً

99
00:07:00,010 --> 00:07:02,040
‫- مرحباً يا (لينك)!
‫- مرحباً يا رقم 20!

100
00:07:03,600 --> 00:07:07,590
‫- نعم!
‫- أنا (جاكسون آيفري)، جرّاح تجميل

101
00:07:07,640 --> 00:07:09,090
‫أنا (جيني مارتينز)، الأمّ

102
00:07:09,140 --> 00:07:10,590
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- أنت أعرفك

103
00:07:10,650 --> 00:07:12,090
‫تعال إلى هنا بهذا الوجه الجميل

104
00:07:13,440 --> 00:07:14,890
‫نشتاق إليك في النادي الرياضي

105
00:07:15,150 --> 00:07:17,890
‫هل ستعالجه ويتم استدعاؤه السنة المقبلة
‫صحيح؟

106
00:07:17,940 --> 00:07:20,680
‫هذا ما نأمله، لكن ستكون الطريق طويلة

107
00:07:21,370 --> 00:07:25,190
‫- د. (كيم)، تفضل
‫- حسناً، (هانتر مارتينز)، 20 عاماً

108
00:07:25,240 --> 00:07:27,900
‫تم تشخيصه لإصابته بسرطان العظام
‫في عظمة الفخذ الأيمن

109
00:07:27,950 --> 00:07:31,110
‫- إنه هنا مِن أجل إجراء عملية اغتراس ذاتي
‫- ما هذا بالضبط؟

110
00:07:31,290 --> 00:07:33,950
‫أخبرني عن هذا الأسبوع الماضي
‫لذا أنا أحاول أن أفهم

111
00:07:34,000 --> 00:07:36,280
‫إنها تقلق جداً
‫أرها الرسوم

112
00:07:36,600 --> 00:07:38,160
‫حسناً

113
00:07:38,460 --> 00:07:44,250
‫سنبدأ بإزالة الطرف الأدنى من عظمة الفخذ
‫ثم مفصل الركبة والظنبوب الأعلى

114
00:07:44,300 --> 00:07:49,630
‫بعد ذلك سوى ندير الساق السفلى بنسبة 180 درجة
‫ونعيد تركيب ما تبقى من الساق

115
00:07:49,730 --> 00:07:53,180
‫إن مفصل الكاحل سيلعب دور مفصل الركبة الجديد
‫بما يتناسب مع الساق الاصطناعية الجديدة

116
00:07:53,270 --> 00:07:55,430
‫- يا إلهي!
‫- لا تقلقي يا (جيني)

117
00:07:55,480 --> 00:07:57,140
‫سبق وأجرى علاجاً كيميائياً مدة 3 أشهر

118
00:07:57,230 --> 00:07:59,220
‫- لذا فإن هذه الجراحة ستحرره من السرطان
‫- 3 أشهر؟

119
00:08:01,910 --> 00:08:03,390
‫عرفتَ بشأن ذلك منذ 3 أشهر؟

120
00:08:03,450 --> 00:08:05,770
‫- لم أشأ أن أرعبك
‫- ترعبني؟

121
00:08:11,300 --> 00:08:15,110
‫سنتحدث بشأن ذلك لاحقاً

122
00:08:16,340 --> 00:08:20,080
‫- رجاءً تابعوا
‫- حسناً

123
00:08:20,130 --> 00:08:22,790
‫ستكون الخطوة الأولى بأن نحدث شقاً في الفخذ...

124
00:08:24,140 --> 00:08:26,790
‫تشرفت بمعرفتك سيد (ديلوكا)
‫أم أقول دكتور؟

125
00:08:26,970 --> 00:08:28,630
‫نعم، شكراً

126
00:08:28,680 --> 00:08:30,630
‫صغيرتي، يمكنك الذهاب الآن

127
00:08:30,680 --> 00:08:32,380
‫يُمكنني أن أساعدك بالإنكليزية

128
00:08:33,270 --> 00:08:37,300
‫- أنت؟ بالكاد تتحدثين الإنكليزية بنفسك
‫- يُمكنني المساعدة

129
00:08:37,360 --> 00:08:40,140
‫كما وأشعر بالفضول حول البحث
‫الذي ستقدّمه اليوم

130
00:08:41,320 --> 00:08:42,770
‫حسناً

131
00:08:53,210 --> 00:08:56,860
‫- إنه طفل في كيس
‫- حسناً

132
00:08:57,130 --> 00:09:01,330
‫طفل على عشرة يولد قبل أوانه لأن الأم لا
‫يُمكنها أن تحمل بالطفل طوال الفترة اللازمة

133
00:09:01,510 --> 00:09:04,290
‫وذلك نتيجة رضوض أو حادث ما
‫ثمة أسباب عدة

134
00:09:04,340 --> 00:09:05,790
‫وبذلك يموت الطفل

135
00:09:05,840 --> 00:09:09,130
‫لا يُمكن للأولاد الذي يولدون قبل أوانهم
‫أن يعيشوا خارج الرحم

136
00:09:09,390 --> 00:09:10,840
‫لكن ماذا لو كان ذلك ممكناً؟

137
00:09:12,180 --> 00:09:17,880
‫ماذا إن نقلنا الطفل من الأم
‫إلى كيس حَمليّ خارجي

138
00:09:17,940 --> 00:09:22,510
‫حتى تتطور الرئتان والدماغ والقلب

139
00:09:23,780 --> 00:09:26,810
‫ثم تحصل الولادة، صحيح؟

140
00:09:27,320 --> 00:09:33,440
‫من الكيس، فنحصل على طفل جميل
‫وبصحة جيدة بعد أن اكتملت أشهر الحمل

141
00:09:34,120 --> 00:09:39,360
‫- تريد أن تبتكر كيساً حملياً خارجياً؟
‫- لا، سبق وفعلت

142
00:09:42,670 --> 00:09:45,000
‫أنا أجري التجارب على الحيوانات

143
00:09:46,180 --> 00:09:48,120
‫على أربعة خراف بالتحديد

144
00:09:48,180 --> 00:09:51,380
‫أظهر الأخير مستويات حموضة ولاكتات طبيعية

145
00:09:51,430 --> 00:09:53,420
‫دورة دموية جيدة للجنين

146
00:09:53,480 --> 00:09:59,470
‫ثم... ها هو
‫ولدَ بعد 125 يوماً

147
00:09:59,560 --> 00:10:01,720
‫- ولدَ هذا الخروف؟
‫- في كيس!

148
00:10:02,730 --> 00:10:05,470
‫إنه مولود في كيس

149
00:10:06,150 --> 00:10:08,190
‫ستموّل هذا الاختراع، صحيح؟

150
00:10:16,840 --> 00:10:18,290
‫"توقيع (بيرتني)..."

151
00:10:18,340 --> 00:10:19,790
‫توقيع الوالدين

152
00:10:20,470 --> 00:10:21,910
‫كل شيء تم توثيقه لدى كاتب العدل

153
00:10:22,460 --> 00:10:25,410
‫لدي أخبار جيدة وأخرى سيئة

154
00:10:25,550 --> 00:10:27,040
‫- هل مِن خطب؟
‫- لا

155
00:10:27,090 --> 00:10:29,250
‫هذه هي الأخبار السارة والسيئة
‫هذا واضح جداً

156
00:10:29,300 --> 00:10:31,160
‫لن أتمكن من جعلكما
‫تدفعا أجرتي لساعات عدة

157
00:10:32,960 --> 00:10:36,080
‫فلنبدأ معكما، ما هو عنوان (ليو)؟

158
00:10:40,220 --> 00:10:43,960
‫- سؤال مُخادع، إنه عنوانكما في الواقع
‫- لا، ليست هذه المشكلة

159
00:10:44,020 --> 00:10:47,800
‫- نحن لا نعيش معاً...
‫- كنا نعيش معاً لكن ليس بعد الآن

160
00:10:50,350 --> 00:10:51,800
‫هل هذه مشكلة؟

161
00:10:52,150 --> 00:10:55,100
‫أنتما أخبراني، لأنكما
‫إن كنتما ستحاربان من أجل الحضانة...

162
00:10:55,150 --> 00:10:58,390
‫- لا، لا يريد أي منا هذا
‫- نحن ملتزمان تماماً بـ(ليو)

163
00:10:58,450 --> 00:11:02,480
‫- ونريد ما يصبّ بمصلحته
‫- يجب ألا يكون هناك مشكلة إذاً

164
00:11:02,950 --> 00:11:06,190
‫لكن سأتراجع عن قولي
‫إن هذا لن يكون معقداً

165
00:11:10,370 --> 00:11:13,450
‫- أريدك أن تضعني في جراحة، أي واحدة
‫- لماذا؟

166
00:11:13,710 --> 00:11:17,450
‫- لأنني قلتُ لزوجي إن لدي جراحة
‫- فهمت، ما الذي تتفادينه؟

167
00:11:17,550 --> 00:11:19,370
‫إخبارك سيهزم الهدف مِن تفادي الأمر

168
00:11:20,590 --> 00:11:23,370
‫يا إلهي! ماذا يحصل؟ لا!
‫تبادل النظرات

169
00:11:24,850 --> 00:11:28,460
‫- كم أنا مُحرجة لأجلكما
‫- سنجري جراحة اغتراس ذاتي، لذا...

170
00:11:28,520 --> 00:11:30,800
‫ستحوّلان الكاحل إلى ركبة؟
‫أريد المشاركة

171
00:11:30,850 --> 00:11:34,510
‫- حسناً، (شميدت) ما عدتَ مشاركاً
‫- أنا أدرس لهذه الجراحة منذ 3 أسابيع

172
00:11:34,570 --> 00:11:36,140
‫- رتبتي أعلى
‫- لديك معاملة خاصة

173
00:11:36,190 --> 00:11:37,640
‫أحقاً؟ كيف حصلت على المشاركة أساساً؟

174
00:11:40,860 --> 00:11:43,640
‫عذراً يا صاح، كثرَ الطباخون
‫(كاريف)، فلتحضري المريض

175
00:11:44,330 --> 00:11:47,860
‫وقولي لأمه أين تنتظر
‫إنها خائفة بعض الشيء

176
00:11:47,910 --> 00:11:49,360
‫حسناً

177
00:11:52,080 --> 00:11:56,530
‫- علامَ تعملين؟
‫- أتت إلي (أليس) في حلمٍ ليلة أمس

178
00:11:56,590 --> 00:11:59,580
‫وأعطتني إجابة عن سؤال أجهله

179
00:12:00,550 --> 00:12:03,370
‫- أتت (أليس) إلى تفكيري هذا الصباح أيضاً
‫- هل أخبرتك ما هو السؤال؟

180
00:12:03,430 --> 00:12:05,540
‫كنت أجري الـ(بودكاست) مِن أجل المقال

181
00:12:06,260 --> 00:12:10,630
‫أخبرت المجتمع الطبي عن طريق الخطأ
‫أنني ثمرة علاقة خيانة سريّة

182
00:12:15,650 --> 00:12:19,680
‫- ليست بالمسألة المهمة
‫- لقد تعجّبت وتبدّلت ملامحك

183
00:12:19,780 --> 00:12:23,890
‫- (ماغي)، هذه حياتك
‫- نعم، وحياتك وحياة (ريتشارد)

184
00:12:26,830 --> 00:12:28,400
‫- الدلالات الحيوية؟
‫- ماذا؟

185
00:12:28,580 --> 00:12:32,780
‫- هل كان سؤال (أليس) عن الدلالات الحيوية؟
‫- أنتِ عبقريّة

186
00:12:33,620 --> 00:12:35,150
‫إن ذلك يسير في حمضنا النووي

187
00:12:37,340 --> 00:12:39,330
‫(ماغي)، سيكون (ريتشارد) بخير
‫إنه (ريتشارد)

188
00:12:42,220 --> 00:12:43,660
‫حسناً

189
00:12:50,310 --> 00:12:52,170
‫"(ريس جوزيف) مطلوب إلى قسم العناية المركزة
‫الخاصة بالأطفال"

190
00:12:52,270 --> 00:12:54,340
‫"(ريس جوزيف) مطلوب إلى قسم العناية المركزة
‫الخاصة بالأطفال"

191
00:13:01,520 --> 00:13:03,720
‫- كم مِن الوقت سيتطلّب ذلك؟
‫- نحو 8 ساعات

192
00:13:03,780 --> 00:13:06,270
‫- لكننا سنحرص على إبقائك على اطلاع
‫- ومتى سيكون ذلك؟

193
00:13:06,370 --> 00:13:07,810
‫كل ساعتين

194
00:13:09,990 --> 00:13:11,770
‫مِن الطبيعي أن تخافي

195
00:13:13,580 --> 00:13:15,650
‫لست خائفة، أنا غاضبة

196
00:13:15,710 --> 00:13:19,200
‫هذا الطفل الذي فنيته بدمي وعرقي وروحي

197
00:13:19,460 --> 00:13:23,330
‫هذا الطفل لم يخبرني عن 3 أشهر
‫مِن العلاج الكيميائي لأنه لم يرد أن أخاف

198
00:13:23,380 --> 00:13:26,040
‫والآن لا يُسمح لي أن أخاف
‫وإلا سأبرهن عن أنه مُحق

199
00:13:26,090 --> 00:13:29,080
‫وليس مسموحاً لي أن أغضب
‫لأنكم تحوّلون كاحله إلى ركبته

200
00:13:29,140 --> 00:13:30,590
‫لذا، عليّ أن أكون داعمة للأمر

201
00:13:35,850 --> 00:13:40,090
‫هل مِن نادٍ رياضي في هذا المشفى؟
‫أو كيس ملاكمة؟

202
00:13:41,610 --> 00:13:43,930
‫عذراً د. (بايلي)
‫كنت في غرفة العمليات 4

203
00:13:44,070 --> 00:13:48,940
‫توقف يا (شميدت) أنا أشعر بالملل
‫السرير رقم 3، (فرانك نيلستادت)، 47 عاماً

204
00:13:48,990 --> 00:13:52,440
‫إن أعراضه هي الحمة والألم في الحلق
‫وسعال قوي

205
00:13:52,500 --> 00:13:56,150
‫تشبّع الأكسجين هو 88 بالمئة
‫من هواء الغرفة، استمتع

206
00:13:56,670 --> 00:13:58,570
‫- إنه أبي
‫- أنا مُنشغل يا (إيلا)

207
00:13:58,630 --> 00:14:01,120
‫سيد (نيلستادت)، أنا د. (شميدت)
‫منذ متى تعاني السعال؟

208
00:14:01,170 --> 00:14:04,080
‫لا أعلم، منذ أيام قليلة
‫الأمر ليس سيئاً كما يبدو

209
00:14:05,010 --> 00:14:09,460
‫- لا تظن أنني لم أرك ترفض اتصالي يا عزيزي
‫- يُفترض أنك في مؤتمر

210
00:14:09,720 --> 00:14:12,340
‫كنتُ كذلك، إلى أن وشت بك ابنتنا

211
00:14:13,220 --> 00:14:17,340
‫"إن أبي يسعل بقوة، يُشبه الموظ الذي يحتضر
‫مقرف جداً"

212
00:14:17,400 --> 00:14:20,050
‫لقد ربينا شابة حساسة وداعمة جداً

213
00:14:21,270 --> 00:14:24,510
‫سيدي، هل تعاني آلاماً في الصدر؟
‫أود أن أجري صورة أشعة وربما صورة مقطعية

214
00:14:24,570 --> 00:14:27,480
‫- لأستبعد أي شيء أكثر خطورة
‫- صورة مقطعية؟ حقاً؟

215
00:14:27,530 --> 00:14:29,440
‫- (دان)، (داني)!
‫- كم عمرك؟

216
00:14:29,490 --> 00:14:32,440
‫عذراً دكتور، إن زوجي يفقد صوابه
‫بسبب أي شيء، (دان)...

217
00:14:32,490 --> 00:14:34,520
‫عذراً، مرحباً، هل أنتِ المسؤولة هنا؟

218
00:14:34,580 --> 00:14:38,690
‫لأن ثمة طبيب طفل يُعالج زوجي
‫وأود أن تغيّري ذلك

219
00:14:38,750 --> 00:14:42,070
‫د. (شميدت) هو جرّاح مُقيم
‫رغمَ أنه يبدو يافعاً...

220
00:14:42,130 --> 00:14:45,620
‫عذراً، ليس مِن طبعي أن أكون فظاً
‫آمل أن تعذريني

221
00:14:45,670 --> 00:14:49,290
‫واعلمي أن الخوف يتحدث حين أقول
‫إنه لو كان زوجي بحاجة إلى صورة مقطعية

222
00:14:49,340 --> 00:14:52,080
‫هذا يعني أنني بحاجة
‫إلى أن يُعالجه طبيب راشد!

223
00:14:54,020 --> 00:14:55,460
‫سيدي، انحنِ إلى الأمام

224
00:14:55,520 --> 00:14:57,710
‫(فرانك)، (فرانك)
‫هل بمقدوره أن يتنفّس؟

225
00:14:57,890 --> 00:15:00,970
‫فلنستعد إلى تنبيب تسلسلي سريع مُحتمل
‫مع 100 ملغ من (سكسنيل كولين)

226
00:15:01,020 --> 00:15:03,800
‫و100 ملغ من الـ(بروبوفول)
‫وحضروا عدة التنبيب

227
00:15:06,320 --> 00:15:07,770
‫يا إلهي!

228
00:15:08,320 --> 00:15:11,560
‫- أنا لا أستمتع بذلك
‫- حسناً

229
00:15:15,410 --> 00:15:16,860
‫أشعر بالتحسن

230
00:15:26,620 --> 00:15:31,260
‫حسناً، اكتمل التشريح العلوي
‫فلنرفع العينة

231
00:15:31,260 --> 00:15:33,840
‫نحن مستعدون من الناحية السفلى
‫(جو)، هل تريدين هذا؟

232
00:15:33,890 --> 00:15:35,340
‫نعم، رجاءً!

233
00:15:36,380 --> 00:15:39,560
‫لا أصدق أن (هانتر) لم يُخبر أمه
‫بأن لديه ورماً

234
00:15:39,620 --> 00:15:43,150
‫- لقد أخبرها، إنما الأسبوع الماضي
‫- كان يُحاول حمايتها

235
00:15:43,200 --> 00:15:45,400
‫هذا غباء، لكنني أتفهّم الدافع لذلك

236
00:15:45,460 --> 00:15:47,240
‫- حسناً، فلندِر الساق
‫- حسناً

237
00:15:47,290 --> 00:15:49,070
‫هلا تجهزون صفائح الظنبوب والمسامير

238
00:15:50,550 --> 00:15:53,120
‫بالحديث عن الأهل
‫كيف تسير الأمور مع حماتك؟

239
00:15:53,380 --> 00:15:55,410
‫ما زالت هنا وما زالت تنام على الأريكة

240
00:15:55,470 --> 00:15:58,790
‫- في شقة؟ يبدو ذلك حميماً
‫- لا، لا بأس

241
00:15:58,850 --> 00:16:02,500
‫إنها لطيفة ولا تحتل مساحة كبيرة
‫وهي تعد الشاي اليوم بطوله

242
00:16:02,560 --> 00:16:04,840
‫- وتحيك
‫- هذا ما تتفادينه إذاً

243
00:16:05,270 --> 00:16:06,920
‫- لا
‫- مَن الذي يتفادى؟

244
00:16:06,980 --> 00:16:08,550
‫أرادت (جو) المشاركة
‫من أجل أن تلتهي

245
00:16:08,600 --> 00:16:12,430
‫لا أتفادى (هيلين)، إنها جيدة
‫وأنا سعيدة بوجودها هنا وبأنها تبلي حسناً

246
00:16:12,480 --> 00:16:16,020
‫وبأنها تُحيك القبعات والكثير منها
‫من أجل الأطفال، أطفالنا نحن كما يبدو

247
00:16:16,070 --> 00:16:18,390
‫وهو أمر تخطط له هي و(أليكس) بسرعة فائقة

248
00:16:18,610 --> 00:16:21,190
‫قبعات أطفال كبيرة محايدة جنسانياً
‫وكل ذلك

249
00:16:22,620 --> 00:16:24,070
‫ضمادات

250
00:16:24,660 --> 00:16:26,190
‫أعتقد أننا عرفنا ما الذي تتفاداه

251
00:16:33,420 --> 00:16:35,950
‫- استدعيتني إلى المُختبر
‫- نعم فعلت

252
00:16:37,430 --> 00:16:40,040
‫- ألم يكن بوسعك القدوم إلى مكتبي؟
‫- لا

253
00:16:41,350 --> 00:16:44,630
‫- لمَ لا؟
‫- لأن ذلك تنازل لرتبتك المتفوقة في العمل

254
00:16:44,680 --> 00:16:46,550
‫- وهذا على وشك أن ينتهي
‫- لكنه لم ينتهِ

255
00:16:46,730 --> 00:16:49,840
‫لا، لكن حين يحصل ذلك
‫لا أريد أن يكون الوقوع مؤلماً جداً

256
00:16:50,440 --> 00:16:53,720
‫- علامَ تعملين؟
‫- أعطتني أمي نصيحة

257
00:16:54,030 --> 00:16:55,510
‫- حول ماذا؟
‫- لا تهتم

258
00:16:55,570 --> 00:16:58,220
‫- كيف سار الأمر مع (فينشينزو ديلوكا)
‫- كانت فكرته مذهلة

259
00:16:58,320 --> 00:16:59,980
‫إنه طفل في كيس!

260
00:17:01,450 --> 00:17:03,560
‫- طفل في كيس؟
‫- نعم، رحم خارجي

261
00:17:03,620 --> 00:17:06,230
‫سبق وصنعَ نموذجاً أولياً
‫وأرانا فيديو الخروف الصغير

262
00:17:07,540 --> 00:17:08,990
‫- في كيس؟
‫- نعم

263
00:17:09,040 --> 00:17:11,360
‫أمضيت عشر سنوات في طب الأطفال
‫ولم أفكر في شيءٍ مذهل كهذا

264
00:17:11,960 --> 00:17:13,490
‫يبدو الأمر أفضل مِن أن يكون حقيقياً

265
00:17:13,750 --> 00:17:17,030
‫طلبت منه أن يمهلني يوماً أو اثنين
‫لكنني أردت الموافقة في تلك الغرفة

266
00:17:18,720 --> 00:17:20,290
‫هل اتصلت بالمشفى
‫الذي يعمل فيه في (إيطاليا)؟

267
00:17:20,380 --> 00:17:21,830
‫نعم، إنه يحبونه جداً

268
00:17:24,850 --> 00:17:27,210
‫يجب أن تبحث بعمق أكبر
‫فلتحقق بدقة في هذا الأمر

269
00:17:27,520 --> 00:17:28,960
‫لماذا؟ ما الذي تعرفينه؟

270
00:17:30,390 --> 00:17:32,590
‫- ماذا؟
‫- اقرأ وجهي

271
00:17:34,480 --> 00:17:38,890
‫- هل تعانين الإمساك؟
‫- إن وجهي يقول شيئاً لا يسعني قوله

272
00:17:38,990 --> 00:17:42,270
‫الأمر له علاقة بـ(جو)
‫هل حدثتك عن أمي وقبعات الأطفال؟

273
00:17:44,740 --> 00:17:46,860
‫- انسَ الأمر
‫- لا بأس

274
00:17:50,520 --> 00:17:53,380
‫هل تنويان التناوب بالأسابيع
‫أم اقتسام المهام بالأسبوع الواحد؟

275
00:17:53,440 --> 00:17:55,550
‫- 3-2-2؟
‫- 3-2-2 تعني؟

276
00:17:55,690 --> 00:17:59,060
‫يحظى كل منكما بيومين
‫ثم مَن حصل على أول يومين يحصل على 3 أيام

277
00:17:59,110 --> 00:18:01,390
‫ثم في الأسبوع المقبل تقلبان المعيار
‫حتى يكون هناك توازن في الوقت

278
00:18:01,450 --> 00:18:07,060
‫- لم نحظ بكثير من الوقت بمناقشة الأمر
‫- سيرغب القاضي في معرفة ذلك

279
00:18:08,040 --> 00:18:11,940
‫- لا أريد أن أقضي نصف وقتي بعيداً عنه
‫- لقد منحتنا الحضانة معاً

280
00:18:12,000 --> 00:18:15,700
‫لكنها لم تعلم أنك تركتني
‫لربما كانت لتقوم بخيار مُختلف

281
00:18:15,750 --> 00:18:18,740
‫- أنت لا تريدني في المعاملات الورقية حتى
‫- لا، ليس هذا ما أقوله

282
00:18:18,800 --> 00:18:22,660
‫ما أقترحه هو أن هناك حجة يجب مناقشتها
‫بما يصب بمصلحة الثبات

283
00:18:22,720 --> 00:18:26,040
‫- حسناً، انتهينا هنا
‫- لا، انتظري...

284
00:18:26,100 --> 00:18:30,000
‫- سوف نتوصّل إلى حلّ
‫- التوصل إلى حل ليس إجابة مناسبة للقاضي

285
00:18:30,060 --> 00:18:32,800
‫لقد أخذ الموضوع أكثر مما هو متوقّع
‫ولدي اجتماع آخر

286
00:18:32,850 --> 00:18:34,340
‫لكن استخدما الغرفة

287
00:18:34,440 --> 00:18:37,340
‫إن أردتما هذا الطفل في حياتيكما
‫عليكما أن تكونا متفقين

288
00:18:37,980 --> 00:18:39,430
‫وبسرعة!

289
00:18:45,950 --> 00:18:49,570
‫قالت "أبي يسعل ويخرج رئته"
‫وهذا ما حصل فعلاً

290
00:18:49,620 --> 00:18:51,610
‫هذه ليست رئته ولو كانت كذلك
‫لكان ميتاً الآن

291
00:18:51,660 --> 00:18:55,700
‫بحسب البحث في الصور
‫هذه قصبة هوائية؟

292
00:18:55,750 --> 00:18:59,530
‫إنه تجلط للدم على شكل قصبة هوائية

293
00:18:59,630 --> 00:19:05,250
‫يبدو أن السعال تسبب بنزيف في مجرى الهواء
‫لكن كيف تجلّط هكذا...

294
00:19:06,890 --> 00:19:08,830
‫- ماذا يحصل؟
‫- أبي، هل أنتَ بخير؟

295
00:19:09,220 --> 00:19:11,920
‫(شميدت)، باشر بالتنبيب
‫فيما أجري صورة فوق صوتية

296
00:19:11,980 --> 00:19:15,300
‫ابتعدوا رجاءً، فلنحضر عربة إنعاش إلى هنا

297
00:19:15,350 --> 00:19:18,430
‫والـ(سكسنيل كولين) والـ(بروبوفول) الذي طلبته
‫وآلة تخطيط القلب

298
00:19:18,480 --> 00:19:21,310
‫- ماذا حصل؟ كان بخير!
‫- تعال يا أبي، فلندعهم يعملون

299
00:19:21,360 --> 00:19:25,930
‫تحرّك يا (شميدت)
‫قد تكون هذه صمة رئوية ضخمة

300
00:19:27,240 --> 00:19:30,480
‫أسبق أن سمعت فكرة مذهلة
‫فتغضبين لأنك لم تفكري فيها؟

301
00:19:31,440 --> 00:19:34,850
‫نعم، لكن هذا يعني
‫أن أدويتي لا تجدي نفعاً

302
00:19:35,740 --> 00:19:40,350
‫أمضيت سنوات عدة أشعر بالغضب
‫لأنني لم أخترع الهاتف من دون شريط

303
00:19:42,790 --> 00:19:45,230
‫حين كنتُ صغيراً
‫ماذا ظننت أنني سأصبح حين أكبر؟

304
00:19:46,790 --> 00:19:51,070
‫حسناً، سألتني مرة
‫كيف يكون داخل مسكة الباب

305
00:19:51,750 --> 00:19:57,040
‫كنتَ في السادسة، فككتها وأريتك إياها وقتها
‫لكنك لم تدعني أعيد تركيبها

306
00:19:57,840 --> 00:19:59,830
‫في النهاية، فعلتَ ذلك بنفسك

307
00:20:00,050 --> 00:20:01,960
‫ظننت أنك ستصبح مهندساً

308
00:20:02,640 --> 00:20:06,920
‫إن تفكيك الأمور وإعادة تركيبها
‫هو ما أفعله طوال اليوم

309
00:20:07,810 --> 00:20:09,260
‫هذا صحيح

310
00:20:09,440 --> 00:20:10,970
‫لكنني لست مُفكراً

311
00:20:12,690 --> 00:20:15,390
‫أنا مُصلح، لكنني لست مُخترعاً

312
00:20:16,780 --> 00:20:18,270
‫لست واثقة بشأن ذلك يا عزيزي

313
00:20:19,160 --> 00:20:21,980
‫أنا دائماً مندهشة بذكائك

314
00:20:22,740 --> 00:20:25,730
‫الله أعلم مِن أين ورثتَ ذلك
‫لأنك لم ترث ذكائك من أي من والديك

315
00:20:27,660 --> 00:20:30,900
‫لقد أخفت (جو) بقبعات الطفل

316
00:20:31,290 --> 00:20:35,740
‫لم أشأ أن أخيفها
‫حاولت تحفيزها ربما

317
00:20:45,560 --> 00:20:47,000
‫حسناً، شكراً

318
00:20:47,060 --> 00:20:51,170
‫لمَ لدي طلب للتعليق على قصة
‫(ماغي بيرس)، (أليس غراي)؟

319
00:20:51,230 --> 00:20:53,090
‫يا إلهي! يا (ريتشارد)
‫أنا جد آسفة

320
00:20:53,150 --> 00:20:56,890
‫كان لدي مقابلة وبدأنا بالتحدث
‫عن كيف دخلت مجال الجراحة وعلم الوراثة

321
00:20:56,940 --> 00:21:00,560
‫هل أخبرت المجتمع الطبي كله
‫أنه كان بيني وبين (أليس) علاقة؟

322
00:21:01,910 --> 00:21:05,770
‫(ريتشارد)، أنا جد آسفة
‫لم أفكر...

323
00:21:05,830 --> 00:21:07,270
‫لا، لم تفكري

324
00:21:18,210 --> 00:21:20,660
‫حسناً، تبدو الحزمة العصبية
‫الوعائية سليمة

325
00:21:20,720 --> 00:21:22,160
‫ليس عليها ضغط

326
00:21:22,220 --> 00:21:24,620
‫- جريان الدم يبدو جيداً
‫- ويُعجبني اصطفاف العظم

327
00:21:24,970 --> 00:21:26,460
‫- (نيكو)، هل نحن بخير؟
‫- كل شيء مذهل

328
00:21:26,810 --> 00:21:28,840
‫ممتاز، اقتربنا مِن النهاية

329
00:21:29,180 --> 00:21:31,380
‫إذاً ما المشكلة مع (كاريف)؟
‫هل يريد طفلاً وأنت لا؟

330
00:21:31,440 --> 00:21:35,390
‫ظننت أنني أريد طفلاً يوماً ما
‫حتى بدأ هذا اليوم يُشبه اليوم

331
00:21:35,480 --> 00:21:37,510
‫حسناً، يُمكنني أن أخبرك
‫أن الأمر كله ليس سيئاً

332
00:21:37,570 --> 00:21:39,930
‫إن (هارييت) تتعلم الآن
‫لفظ الكلمات بحرف الـ(كاي)

333
00:21:40,030 --> 00:21:41,600
‫وهي تنطقها بحرف الـ(تي)

334
00:21:41,990 --> 00:21:47,110
‫لديها صديقة تدعى (كوكو) وتسميها (توتو)
‫وهذا أظرف شيءٍ على الإطلاق

335
00:21:47,160 --> 00:21:48,900
‫لكن لأي درجة تغلب الظرافة
‫على الأمور المرعبة؟

336
00:21:48,950 --> 00:21:50,940
‫- ماذا؟
‫- أعني وجع القلب المُحتمل

337
00:21:51,080 --> 00:21:54,070
‫مخلوقات بشرية صغيرة ولديها رؤوس كبيرة
‫ستتعرض للأذى والتنمّر

338
00:21:54,130 --> 00:21:56,110
‫وتعاني كوابيس وتتساءل عن سبب ولادتها

339
00:21:56,170 --> 00:21:58,580
‫حتى حين يكبرون في السن
‫لا تتوقف عن القلق عليهم

340
00:21:58,880 --> 00:22:02,580
‫انظر إلى (هانتر)، إنه لاعب بيسبول
‫بفريق الدوري الرئيسي

341
00:22:02,630 --> 00:22:04,080
‫- بل الدوري للقاصرين
‫- الأربع في المجال

342
00:22:04,140 --> 00:22:05,920
‫وورث أفضل الجينات
‫وفجأة أصيب بالسرطان

343
00:22:05,970 --> 00:22:08,040
‫أما والدته فهي تعاني انهياراً عصبياً الآن

344
00:22:08,100 --> 00:22:11,250
‫كل ذلك لأنها اختارت أن تفسد حياتها
‫بإنجاب طفل

345
00:22:12,560 --> 00:22:15,720
‫- لا أقصد الإهانة
‫- لمَ قد أشعر بالإهانة؟

346
00:22:16,360 --> 00:22:17,800
‫الإرواء رجاءً

347
00:22:19,280 --> 00:22:23,060
‫إذاً في الأيام التي سيأخذه أحدنا
‫يوصله الواحد إلى مركز رعاية الأطفال

348
00:22:23,110 --> 00:22:24,980
‫- والآخر يقله؟
‫- نعم

349
00:22:25,280 --> 00:22:27,980
‫- هذا منطقي!
‫- حسناً، حُسمَ الأمر

350
00:22:31,040 --> 00:22:34,490
‫تعلم أن كل هذا سيتغير
‫حالما تنجب (تيدي) طفلها

351
00:22:34,540 --> 00:22:36,200
‫فلن يكون لك وقت لتفعل أي شيء

352
00:22:36,460 --> 00:22:40,580
‫إن (تيدي) مع (كوراسيك) الآن وهما في حالة
‫الاسترخاء قبل الولادة في (بالغ سبرينغز)

353
00:22:40,630 --> 00:22:42,080
‫ما زلت لا أفهم المغزى مِن ذلك

354
00:22:42,130 --> 00:22:44,500
‫(أوين)، الوقت ليست مناسباً للتحدث
‫عن مشاعرك نحو (تيدي)

355
00:22:44,550 --> 00:22:47,290
‫- إنها ليست مشاعر، إنه...
‫- حسناً، الوقت ليس مناسباً مع ذلك

356
00:22:48,180 --> 00:22:52,920
‫سوف أبعث رسالة إلى المحامية
‫وأعلمها بأننا توصلنا إلى خطة

357
00:22:59,400 --> 00:23:03,520
‫(أميليا)، لا أريدك في حياة (ليو) فحسب
‫بل أريدك في حياتي أيضاً

358
00:23:04,900 --> 00:23:07,270
‫- دعنا لا نفعل ذلك
‫- اخترتك أنت

359
00:23:07,620 --> 00:23:12,730
‫- وأنا أختارك، هذا الأمر لم يتغيّر أبداً
‫- بل تغيّر، تغيّر كل شيء

360
00:23:12,790 --> 00:23:17,070
‫ساءت الأمور حين اختفت (بيتي)
‫واعتقدنا أننا خسرنا (ليو)

361
00:23:17,580 --> 00:23:19,950
‫- (أميليا)...
‫- (أوين)، توقف!

362
00:23:21,630 --> 00:23:23,830
‫تغيّرت الأمور بسبب (تيدي)
‫حينها تغيّرت

363
00:23:23,880 --> 00:23:27,660
‫وأعلم أن الوضع فوضوي ومؤلم
‫وليس ما أردته

364
00:23:27,800 --> 00:23:31,790
‫وهذه ليست غلطة أحد
‫لكن انفصالي عنك هو لحظة صفاء بالنسبة إلي

365
00:23:32,930 --> 00:23:36,720
‫وقد آلمتني، لكنها تؤلم أقلّ من البديل

366
00:23:40,360 --> 00:23:42,470
‫يمكنك أن تحظي بلحظة الصفاء
‫إن كان هذا ما أردت أن تسميها

367
00:23:43,650 --> 00:23:45,600
‫لكن ليس صحيحاً
‫أنها ليست غلطة أحد

368
00:23:46,950 --> 00:23:48,850
‫- بل إنها غلطتك
‫- ماذا؟

369
00:23:50,240 --> 00:23:53,650
‫"لحظة الصفاء تؤلم أقل من البديل؟"
‫البديل هو أن تحبيني

370
00:23:53,700 --> 00:23:56,440
‫البديل هو أن تدعيني أحبك
‫لكن لا يمكنك أن تفعلي ذلك

371
00:23:57,870 --> 00:23:59,320
‫كان عليك أن تخربي كل شيء

372
00:23:59,710 --> 00:24:02,530
‫حاولت إقناع نفسي أن السبب
‫كان ورم الدماغ

373
00:24:02,590 --> 00:24:06,870
‫لكن يبدو أن هناك جزءاً أساسياً منك
‫يعجز عن أن يُحِب أو أن يُحَب

374
00:24:13,100 --> 00:24:14,540
‫هل سمعت أن لدينا خطة؟

375
00:24:19,850 --> 00:24:21,470
‫- "عصريّون؟"
‫- عصريّون يا أبي

376
00:24:21,520 --> 00:24:23,260
‫إنها الكلمة الإنكليزية الجديدة التي تعلّمتها

377
00:24:23,860 --> 00:24:27,310
‫إنهم يحاولون القول إنهم فريدون من نوعهم
‫صحيح؟

378
00:24:27,360 --> 00:24:29,230
‫نعم، مِن خلال ارتداء الملابس نفسها

379
00:24:31,240 --> 00:24:35,270
‫- تكلّم بالإنكليزية رجاءً حتى أتدرّب
‫- حسناً

380
00:24:36,450 --> 00:24:39,940
‫- أبي، هذا البحث مذهل بالفعل
‫- نعم إنه كذلك يا فتى

381
00:24:40,040 --> 00:24:44,240
‫وأنت، حياتك مذهلة
‫والمدينة التي تعيش فيها مذهلة

382
00:24:44,300 --> 00:24:46,160
‫أنا فخور جداً بك

383
00:24:48,720 --> 00:24:51,580
‫شكراً لك، لكن...
‫كيف حالك؟

384
00:24:52,220 --> 00:24:55,340
‫- حقاً، لأن (كارينا) تعتقد أنك...
‫- (كارينا)!

385
00:24:56,310 --> 00:25:00,630
‫إنها مثل أمك، تقلق وتسيطر

386
00:25:01,440 --> 00:25:05,550
‫أنت مثلي، تعرف الفكرة السديدة
‫حين تسمعها

387
00:25:05,780 --> 00:25:08,100
‫(كارينا) تقلق لسبب وجيه

388
00:25:09,780 --> 00:25:12,190
‫لم تكن الأمور سهلة بيننا، أعلم

389
00:25:13,120 --> 00:25:15,730
‫- وقفت أمك بيننا
‫- لا علاقة لأمي بالموضوع

390
00:25:15,790 --> 00:25:18,360
‫(أندريا)، دعني أنهي كلامي

391
00:25:20,870 --> 00:25:23,240
‫ابتعدت عني مع أمك

392
00:25:24,210 --> 00:25:26,240
‫كما بقيت بعيداً عني
‫لتنهي دراستك في الجامعة

393
00:25:26,500 --> 00:25:27,950
‫وها أنت تنهي إقامتك كطبيب

394
00:25:29,090 --> 00:25:34,540
‫أنت بعيد عني
‫وأعلم أن جزءاً من ذلك هو غلطتي

395
00:25:35,140 --> 00:25:36,840
‫دعني أصلح ما حصل

396
00:25:38,220 --> 00:25:42,130
‫(أندريا)، إن عملتَ على هذا المشروع معي
‫سأجعلك شهيراً

397
00:25:42,520 --> 00:25:46,550
‫- مشهوراً
‫- مشهوراً، نعم!

398
00:25:47,110 --> 00:25:49,930
‫انظر، أنت رجل من تلقاء نفسك

399
00:25:50,610 --> 00:25:52,480
‫ورجل صالح، أرى ذلك

400
00:25:53,240 --> 00:25:56,150
‫وأنت وسيم مثلي
‫أنا أراك

401
00:25:57,040 --> 00:25:59,900
‫لكن حبيبتك تلك
‫إنها تفوق مستواك

402
00:26:00,290 --> 00:26:01,740
‫عجباً، شكراً

403
00:26:01,790 --> 00:26:06,780
‫(أندريا)، حتى أنا سمعت بـ(مريديث غراي)
‫وأنا في موطني

404
00:26:07,050 --> 00:26:09,660
‫إنها ليست امرأة جميلة فحسب
‫بل هي امرأة لامعة

405
00:26:09,760 --> 00:26:11,240
‫نعم، أدرك ذلك

406
00:26:11,300 --> 00:26:15,120
‫إذاً؟ سنغيّر العالم معاً

407
00:26:15,760 --> 00:26:17,250
‫ننقذ الأطفال

408
00:26:18,090 --> 00:26:20,660
‫بُنيّ، أنا أدين لك بذلك

409
00:26:20,880 --> 00:26:23,700
‫دعني أجعلك مشهوراً

410
00:26:25,680 --> 00:26:27,120
‫ماذا أحضر لك؟

411
00:26:28,560 --> 00:26:31,210
‫برفق، نعم برفق

412
00:26:31,560 --> 00:26:35,630
‫إذاً نحن نستخدم الصورة الفوق صوتية
‫لندفع بموانع التجلّط نحو التجلّط مباشرةً؟

413
00:26:36,360 --> 00:26:38,970
‫- ليس سيئاً بالنسبة إلى طبيب طفل
‫- ماذا؟

414
00:26:39,650 --> 00:26:44,220
‫لا شيء، هذا يخفف من فرصة
‫حدوث نزيف داخل الدماغ

415
00:26:44,280 --> 00:26:47,680
‫منشط البلازمينوجين النسيجي
‫سيصبح فعالاً في الساعات الـ12 التالية

416
00:26:48,070 --> 00:26:51,940
‫ولن يكون هناك تجلّطات مخيفة لك يا (فرانك)

417
00:26:51,990 --> 00:26:54,940
‫شكراً لأنك قلت ذلك
‫لأنني ظننت أنني الوحيد

418
00:26:55,910 --> 00:26:59,200
‫- كدت أنسى أنني طبيبة لدقيقة
‫- صحيح؟

419
00:26:59,790 --> 00:27:04,240
‫والآن، علينا معرفة لما أصيب
‫بتجلّطين كبيرين في الدم

420
00:27:04,300 --> 00:27:05,870
‫في الساعات الـ24 المنصرمة

421
00:27:07,220 --> 00:27:10,920
‫"حسناً، كدت أنتهي هنا
‫يبدو الوضع جيداً، فلنخبر أمه"

422
00:27:11,890 --> 00:27:16,880
‫- أين أصبحوا؟
‫- إنهم ينهون الجراحة

423
00:27:20,730 --> 00:27:24,510
‫- أنت غاضب
‫- لا، لست غاضباً

424
00:27:25,400 --> 00:27:32,270
‫- إنها قصتك ولديك الحق لتخبريها
‫- حسناً، كلمات مناسبة إنما النبرة ليست كذلك

425
00:27:33,490 --> 00:27:35,770
‫إنها قصتي بالفعل
‫ولدي الحق لأخبرها

426
00:27:37,830 --> 00:27:40,320
‫(كاثرين) تعاني السرطان
‫وهي تعيش مع هذا المرض

427
00:27:40,380 --> 00:27:41,820
‫نعم، أعلم ذلك

428
00:27:41,880 --> 00:27:46,950
‫وما لا تحتاج إليه في هذا الوقت
‫هو أن يعلم العالم أن زوجها...

429
00:27:48,880 --> 00:27:51,420
‫أن زوجها زانٍ

430
00:27:52,010 --> 00:27:56,040
‫- أنا مرتبكة، هل تخون (كاثرين)؟
‫- لا تكوني بليدة!

431
00:27:56,100 --> 00:27:57,550
‫لا أحاول أن أكون كذلك

432
00:27:57,600 --> 00:28:00,340
‫كان لدي علاقة مع (أليس)
‫وأنتِ أعلنت عنها!

433
00:28:00,560 --> 00:28:02,800
‫وهل تعتقد أن ذلك ينعكس بطريقة ما
‫على (كاثرين)؟

434
00:28:02,940 --> 00:28:05,600
‫لست فخوراً بهذا الجزء من قصة حياتي!

435
00:28:14,910 --> 00:28:18,150
‫هذا الجزء من قصتك يا (ريتشارد)
‫كنت أنا وليدته

436
00:28:18,960 --> 00:28:20,400
‫وكذلك كان وجودي

437
00:28:35,140 --> 00:28:37,040
‫- مرحباً
‫- مرحباً

438
00:28:37,890 --> 00:28:42,470
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- تحاول أختي إيقاف مشروع البحث الخاص بأبي

439
00:28:44,190 --> 00:28:46,090
‫إنها تعلم وهي تتحدث الإيطالية
‫لذا لا بأس

440
00:28:46,280 --> 00:28:49,640
‫- القليل فقط
‫- (أندريا)، لا يُمكننا أن نسمح له بفعل ذلك

441
00:28:49,700 --> 00:28:53,230
‫- مهلاً، أتريد أن يقوم والدك بالبحث هنا؟
‫- نعم، أعتقد أنها فكرة سديدة

442
00:28:54,320 --> 00:28:56,650
‫ظننتك قلتَ إن لديه مرضاً عقلياً
‫لم يُعالج

443
00:28:56,700 --> 00:28:59,820
‫- هذا صحيح
‫- يعاني نوبات مرض لكنه ليس خطيراً!

444
00:29:00,540 --> 00:29:01,990
‫حتى يصبح كذلك

445
00:29:02,250 --> 00:29:05,160
‫- الأمر معقد
‫- لا، ليس معقداً يا (أندريا)

446
00:29:05,210 --> 00:29:07,070
‫لم يتلقَ تدريباً في هذا المجال حتى!

447
00:29:07,210 --> 00:29:10,200
‫لكن أنت فعلت لذا تعلمين أكثر من أي أحد
‫مدى أهميّة هذا البحث

448
00:29:10,260 --> 00:29:13,620
‫نعم، لكنني أعلم أكثر من أي أحد
‫كم يُمكن أن تسوء حاله

449
00:29:13,680 --> 00:29:16,670
‫(أندريا)، لقد أمضيت آخر 3 أشهر معه
‫إنه ليس بخير

450
00:29:17,010 --> 00:29:21,210
‫لم تترعرع معه لذا حين يناديك
‫أنت تهرع إليه وهو يعرف ذلك

451
00:29:21,440 --> 00:29:23,760
‫يعرف أنه بوسعه السيطرة عليك
‫وأنت تسمح له بذلك

452
00:29:24,900 --> 00:29:30,060
‫سأشارك بدراسة طبية رائدة في المجال
‫يُمكنها أن تنقذ أرواحاً عدة

453
00:29:30,940 --> 00:29:32,390
‫عن إذنكما

454
00:29:36,290 --> 00:29:41,160
‫- ماذا كنت لتفعلي لو كنتِ مكاني؟
‫- أتحدث مع الرئيس؟

455
00:29:50,220 --> 00:29:54,630
‫"د. (هارينغتون) إلى غرفة العمليات
‫د. (بايج هارينغتون) إلى غرفة العمليات"

456
00:29:56,060 --> 00:30:00,630
‫- هل عرفتِ؟
‫- أعرف أموراً عدة يجب أن تكون محدداً

457
00:30:01,230 --> 00:30:04,430
‫عن والد (ديلوكا) ومرضه العقلي
‫والمرضى الأربعة؟

458
00:30:05,650 --> 00:30:07,970
‫- نعم عرفت
‫- كان بوسعك إخباري

459
00:30:08,150 --> 00:30:10,850
‫لقد فعلت، قلت لك أن قرأ بشكل أعمق
‫وتقرأ وجهي...

460
00:30:10,900 --> 00:30:13,350
‫- كان بوسعك أن تخبريني ببساطة
‫- لا، لم يكن بوسعي ذلك

461
00:30:13,410 --> 00:30:18,900
‫لأن أحداً أهتم لأمره وثق بي
‫لذا لا، لم يكن بوسعي ذلك

462
00:30:20,410 --> 00:30:24,700
‫لا أريد أن أكون مَن يرفض أمراً مذهلاً
‫بسبب مرض عقليّ

463
00:30:25,380 --> 00:30:26,820
‫انظري إلى أمي!

464
00:30:26,880 --> 00:30:31,160
‫هل فكرت في التداعيات الأخلاقية
‫إن وقعَ هذا البحث في الأيدي غير المناسبة

465
00:30:31,220 --> 00:30:33,790
‫بصراحة، لولا تاريخ هذا الرجل
‫لما فكرت مرتين

466
00:30:35,390 --> 00:30:37,250
‫- هل هذا يعني أنك ستوافق على البحث؟
‫- (مير)، إنه رحم خارج الأم!

467
00:30:37,310 --> 00:30:42,460
‫إنه نجحَ بتحقيق هذا الاختراع
‫ستكون مُعجزة طبية لا مثيل لها!

468
00:30:45,980 --> 00:30:47,470
‫آسف لأنك نشأت هكذا يا رجل

469
00:30:49,900 --> 00:30:52,560
‫- هل أخبرته؟
‫- (كارينا) فعلت

470
00:30:54,360 --> 00:30:55,810
‫لكنني قلت لها أن تفعل

471
00:30:58,080 --> 00:31:02,110
‫(مير) إنه أبي
‫أؤكد لك إنني أعتقد أنه بخير

472
00:31:02,210 --> 00:31:10,240
‫أعلم! لكن لدي تاريخي المعقد الخاص مع والدَي
‫وأعلم أنه غالباً ما كان حكمي على الأمور مشوشاً

473
00:31:10,920 --> 00:31:13,500
‫أريدك أن تثقي بي في هذا الأمر
‫حسناً؟

474
00:31:24,190 --> 00:31:31,220
‫إنه بخير، سننقله إلى غرفة العناية المركّزة
‫وتمكنا من وضع أنبوب قسطرة من أجل إنهاء التجلّط

475
00:31:31,280 --> 00:31:33,100
‫يا إلهي! (فرانك)!

476
00:31:33,450 --> 00:31:37,190
‫أجرينا بعض الفحوصات ونعتقد
‫أنه مصاب بما يعرف بـ(فاكتور 5 لايدن)

477
00:31:37,320 --> 00:31:42,020
‫إنه اعتلال تجلّط بالدم
‫يؤدي إلى عدد هائل من التجلّطات

478
00:31:42,370 --> 00:31:45,740
‫- كيف أصيب بهِ؟
‫- إنه وراثي وهو مصاب بهِ طوال حياته

479
00:31:45,790 --> 00:31:48,280
‫لكنه لم يسبب له أي مشاكل
‫إلى أن أصبحَ مريضاً جداً

480
00:31:48,670 --> 00:31:50,910
‫الأرجح أن السعال أنقذ حياته

481
00:31:51,050 --> 00:31:53,700
‫- كان يُمكن أن يموت؟
‫- حسناً، نعم

482
00:31:53,760 --> 00:31:56,250
‫لكننا تمكنا من اللحاق بالأمر
‫في الوقت المناسب

483
00:31:56,510 --> 00:31:59,040
‫- إنه وراثي
‫- أبي، ماذا...

484
00:31:59,100 --> 00:32:01,210
‫يجب أن تجريا لها فحصاً على الفور

485
00:32:01,470 --> 00:32:05,010
‫ظننت أنكما لا تعرفان أي منكما
‫هو أبي البيولوجي

486
00:32:05,230 --> 00:32:07,300
‫لا نعلم ولم نرد يوماً أن نعرف

487
00:32:07,350 --> 00:32:11,550
‫- ولطالما قلنا إننا سنعرف فقط إن أردتِ ذلك
‫- وأنا لا أريد أن أعرف

488
00:32:11,610 --> 00:32:15,430
‫إن كان هناك احتمال لإصابتك بهذا المرض...
‫يجب أن نعرف

489
00:32:25,870 --> 00:32:30,280
‫مرحباً، لقد قلتُ أمراً سيئاً
‫وأنا آسفة

490
00:32:31,090 --> 00:32:34,950
‫إن (هارييت) مذهلة وأعلم أن ليس جميع الأولاد
‫يفسدون حيوات الجميع

491
00:32:35,010 --> 00:32:36,910
‫إنهم وحوش صغار لجوجون ويحرمونك النوم

492
00:32:37,760 --> 00:32:39,410
‫يطالبون بالوجبات الخفيفة من دون توقف

493
00:32:39,470 --> 00:32:41,920
‫ويريدون أن تغني لهم أغنية "جذف القارب"
‫50 مرة باليوم

494
00:32:42,810 --> 00:32:45,460
‫لكنهم يجدون كل ما تقولينه مضحكاً

495
00:32:46,770 --> 00:32:48,590
‫وحين يضعون رأسهم على كتفك

496
00:32:50,610 --> 00:32:52,050
‫يبدو كل شيء صائباً

497
00:32:52,610 --> 00:32:54,220
‫صحيح أن الأولاد قد يفسدون حياتك

498
00:32:55,070 --> 00:32:59,690
‫لكنهم يمنحونك أيضاً سبباً لتعيشي
‫حين تحاول الحياة أن تفسدك

499
00:33:07,790 --> 00:33:10,700
‫لا أريد اتصالات بداعي الهلع
‫في حال أخذ هذا الأمر وقتاً

500
00:33:10,790 --> 00:33:13,570
‫دائماً ما يحصل ذلك
‫هذه هي طبيعة الأمر

501
00:33:13,800 --> 00:33:16,200
‫- لكن أعتقد أن وضعكما جيد
‫- شكراً لك

502
00:33:17,840 --> 00:33:19,290
‫أريد أن أحدث تغييراً، آسفة

503
00:33:21,300 --> 00:33:22,750
‫لا أعتقد أنه يجب أن أكون
‫ضمن المعاملات

504
00:33:23,220 --> 00:33:24,670
‫(أميليا)، ماذا تفعلين؟

505
00:33:28,140 --> 00:33:31,130
‫سأكون في حياته
‫لأن (بيتي) تريدني أن أكون

506
00:33:32,110 --> 00:33:33,930
‫سأراه قدر ما تسمح لي

507
00:33:34,730 --> 00:33:36,180
‫يُمكنني أن أكون صديقته
‫وبوسعي المساعدة

508
00:33:36,860 --> 00:33:39,810
‫سأكون الخالة (أميليا)

509
00:33:41,280 --> 00:33:44,860
‫- التي هي غير قادرة على الحب
‫- هيا...

510
00:33:45,740 --> 00:33:49,530
‫انتهت العلاقة بيننا يا (أوين)
‫لذا، هذا يصبّ بمصلحته

511
00:33:49,580 --> 00:33:52,030
‫سمعتَ ما قالته
‫إن منزلاً واحداً له أمر مثالي

512
00:33:53,500 --> 00:33:54,950
‫ليس عليك فعل ذلك

513
00:33:55,500 --> 00:33:58,120
‫لدي صفاء حيال هذا أيضاً يا (أوين)
‫إن (ليو) ابنك

514
00:33:59,130 --> 00:34:00,580
‫لطالما كان ابنك

515
00:34:03,970 --> 00:34:05,420
‫آسفة على إضاعة وقتك

516
00:34:21,350 --> 00:34:27,220
‫- حسناً، إذاً هذه...
‫- هذه ساقك الخالية من السرطان

517
00:34:27,940 --> 00:34:32,680
‫- الحمد لله
‫- يمكنك أن تكون صريحاً الآن

518
00:34:33,690 --> 00:34:36,350
‫- أتعتقد أنه يُمكنني أن أزوال اللعب مجدداً؟
‫- لن نقطع عليك أي وعود

519
00:34:36,410 --> 00:34:40,270
‫لكنني رأيت رياضيين عدة
‫يعودون إلى ممارسة رياضتهم بعد هذه الجراحة

520
00:34:40,580 --> 00:34:45,110
‫نعم، وحين تصبح قادراً سنبدأ العلاج الفيزيائي
‫ونجعلك تعتاد الساق الاصطناعية

521
00:34:45,290 --> 00:34:48,820
‫سيتطلب ذلك مجهوداً كبيراً، إذ عليك
‫أن تدرّب دماغك بعد أن أصبحت ساقك ركبتك الآن

522
00:34:51,460 --> 00:34:53,080
‫يُمكنني أن أتدرّب

523
00:34:54,670 --> 00:34:56,450
‫(جيني)، هذا أمر جيد!

524
00:34:58,550 --> 00:35:03,630
‫أعلم، ربما لو كان لدي 3 أشهر لاستيعاب كل هذا
‫لقلّ بكائي الآن

525
00:35:04,430 --> 00:35:07,510
‫أو ربما لا

526
00:35:11,610 --> 00:35:13,050
‫ربما لا

527
00:35:23,120 --> 00:35:26,650
‫- رأسك سليم تماماً
‫- شكراً لك؟

528
00:35:27,290 --> 00:35:31,280
‫ربما كان كبيراً جداً مقارنة
‫مع الأولاد العاديين، لكن مَن يأبه؟

529
00:35:32,000 --> 00:35:36,450
‫- كبرت لتكون مثالياً
‫- لكنك قلقة مِن رأس أمي، صحيح؟

530
00:35:36,840 --> 00:35:39,370
‫لا تريدين أن يرث أولادنا جينات الجنون

531
00:35:39,930 --> 00:35:44,500
‫(أليكس) أنا أحب أمك
‫حقاً، ولا أخاف جيناتك

532
00:35:45,180 --> 00:35:47,380
‫لكنني أشعر بالخوف الشديد من جيناتي

533
00:35:48,020 --> 00:35:53,590
‫في كل مرة أزور طبيباً، عليّ أن أكتب "غير معروف"
‫على تاريخي الطبّي... من الجهتين!

534
00:35:54,020 --> 00:35:58,810
‫وتعلمت التعايش مع ذلك
‫وأحدد نفسي بحسب شروطي الخاصة

535
00:35:58,860 --> 00:36:03,520
‫لكن حين يتعلّق الأمر بأولادنا
‫لا أريد أن أكون في المجهول

536
00:36:03,910 --> 00:36:10,320
‫- حسناً، سوف نستأجر أحداً لتتبع عائلتك...
‫- لا! لا... لا أريد مقابلتهم

537
00:36:11,170 --> 00:36:14,780
‫- سأعرف من خلال الفحص الجيني
‫- مذهل!

538
00:36:15,800 --> 00:36:18,950
‫- سوف أزرع طفلاً في كيس
‫- مهلاً، ماذا؟

539
00:36:19,010 --> 00:36:20,450
‫نعم، طفل في كيس

540
00:36:27,310 --> 00:36:31,760
‫سيد (نيلستادت)؟
‫حصلنا على نتائج فحوصات (إيلا)

541
00:36:33,730 --> 00:36:36,510
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير

542
00:36:37,480 --> 00:36:39,930
‫- وأنت؟
‫- نعم، أنا بخير

543
00:36:41,990 --> 00:36:47,020
‫سأضع واحدة من هذه الآن
‫أحتاج إلى واحدة ذهبية أيضاً

544
00:36:49,370 --> 00:36:52,610
‫لم يهمني يوماً
‫أي منكما كان أبي البيولوجي

545
00:36:53,380 --> 00:36:56,200
‫لأن كلاكما والدَي، وانتهى الأمر

546
00:36:56,920 --> 00:37:00,290
‫مفهوم؟ لذا، دعونا لا نفقد صوابنا
‫حيال هذا الأمر

547
00:37:01,970 --> 00:37:05,580
‫- أنا أتحدث إليك
‫- لست أفقد صوابي!

548
00:37:06,930 --> 00:37:10,550
‫لقد بصق رئته!
‫يُمكنني أن أشعر بشيء

549
00:37:22,400 --> 00:37:26,850
‫"(آني أبروميان) مطلوبة إلى مكتب الدخول
‫(آني أبروميان) مطلوبة إلى مكتب الدخول"

550
00:37:32,000 --> 00:37:33,650
‫أخجل بما فعلته وقتها

551
00:37:35,580 --> 00:37:39,450
‫- لكنني ممتن لوجودك فحسب
‫- أعلم

552
00:37:42,050 --> 00:37:46,750
‫- إنها فضيحة، أنا فضيحة
‫- لا، أنا فضيحة

553
00:37:48,010 --> 00:37:49,460
‫أما أنت، فمعجزة

554
00:37:49,810 --> 00:37:56,130
‫لديك أفضل ما في (أليس) وأفضل ما فيّ
‫وأفضل ما في أب وأم ربياك بشكل مذهل

555
00:38:01,440 --> 00:38:04,390
‫أنا فخور لأكون أي جزء منك يا (ماغي بيرس)

556
00:38:06,320 --> 00:38:10,060
‫وإن سألتني الصحافة
‫سيكون هذا جوابي الوحيد

557
00:38:14,210 --> 00:38:17,700
‫سيسمع أبي الـ(بودكاست)
‫وسيكون فخوراً جداً ومتحمساً

558
00:38:19,130 --> 00:38:21,870
‫لكنه بعد ذلك سيسمعني أنسب الفضل كله
‫لك ولـ(أليس)

559
00:38:23,420 --> 00:38:26,080
‫وسيكون مفطورَ القلب أكثر مما كنت حتى

560
00:38:35,600 --> 00:38:37,130
‫أنا أحبك

561
00:38:39,980 --> 00:38:44,770
‫ولم أعترف بمثليّتي لأمي
‫لأنها ستفقد صوابها

562
00:38:45,070 --> 00:38:49,230
‫وليس لأنك لست مذهلاً
‫وليس لأنك رجل

563
00:38:49,370 --> 00:38:51,230
‫- ألأنني آسيوي؟
‫- لا!

564
00:38:51,790 --> 00:38:54,860
‫ستفقد صوابها لأنها هكذا

565
00:38:55,660 --> 00:38:57,990
‫تفقد صوابها
‫حين أحاول شراء حقيبة ظهر

566
00:38:58,380 --> 00:39:02,410
‫حرفياً، حين اشتريت هذه الحقيبة
‫أحصت عدد الجيب

567
00:39:02,460 --> 00:39:06,620
‫وأجرينا 3 محادثات حول
‫ما إذا كانت ستتسع لكل شيء أحتاج إليه

568
00:39:06,720 --> 00:39:09,870
‫وكل الطرق التي يُمكن أن أختنق بها
‫بهذه الحقيبة

569
00:39:11,510 --> 00:39:14,000
‫أنت حبي الأول

570
00:39:14,390 --> 00:39:16,340
‫أعلم أنني لست حبك الأول
‫ولا أمانع ذلك

571
00:39:16,690 --> 00:39:18,170
‫لكنك حبي الأول

572
00:39:19,060 --> 00:39:23,890
‫وأريد أن أحبسك في عينيّ
‫قبل أن أرى أفخاخ الموت كلها من خلال عينيها

573
00:39:28,370 --> 00:39:29,820
‫"لا يُمكن للدم أن يصبح ماءً"

574
00:39:31,030 --> 00:39:32,710
‫تقول إنك تحبني, صحيح؟

575
00:39:33,520 --> 00:39:38,840
‫"هذا يعني أن عائلتك بالولادة
‫أهم مِن أي شيء، صحيح؟"

576
00:39:47,030 --> 00:39:50,500
‫"خطأ، إن المقولة الأساسية
‫مُختلفة بعض الشيء"

577
00:39:50,960 --> 00:39:52,870
‫ألن تقولها بالمقابل؟

578
00:39:54,510 --> 00:39:57,810
‫سأفعل بعد دقيقتين
‫أحب أن أراك قلقاً فحسب

579
00:40:00,190 --> 00:40:05,590
‫"المقولة هي، دم العهد
‫أثخن من ماء الرحم"

580
00:40:13,370 --> 00:40:17,690
‫{\an8}- آمل أن تكون محقاً هذه المرة
‫- وأنا أيضاً

581
00:40:25,840 --> 00:40:31,370
‫"ما يعني أن الدم المسفوك في ساحة معركة المثل
‫يجمعنا أكثر من مجرد الجينات"

582
00:40:44,940 --> 00:40:48,550
‫"ونعم، الحمض النووي مهم
‫في ما يتعلق بالتاريخ الطبي"

583
00:40:49,780 --> 00:40:51,720
‫- انظري مَن وجدت
‫- مرحباً!

584
00:40:56,950 --> 00:40:58,900
‫- لست جاهزة للتحدث عن الأمر
‫- حسناً

585
00:41:00,700 --> 00:41:04,890
‫- أنا سأطهو
‫- عجباً، آمل ألا يصلحوا شقته أبداً

586
00:41:05,040 --> 00:41:07,620
‫كم يُعتبر منتهي الصلاحية
‫منتهيَ الصلاحية؟

587
00:41:08,090 --> 00:41:11,620
‫"لكنني طبيبة
‫وأقول إن العائلة تبقى عائلة"

588
00:41:11,670 --> 00:41:12,760
‫هل عثرت على السؤال؟

589
00:41:12,790 --> 00:41:18,330
‫ماذا لو كان هناك طريقة غير عدوانية
‫لتشخيص المرض، سهلة بقدر تناول الفيتامينات؟

590
00:41:32,190 --> 00:41:34,100
‫"لا أكترث البتة
‫لأي دم يسير في عروقك"

591
00:41:35,030 --> 00:41:38,230
‫By: Null69 & A_SPAROW

