﻿1
00:00:03,180 --> 00:00:06,520
‫"إن كان لنا الخيار
‫لحضرنا للعمليات الجراحية طوال أيام"

2
00:00:06,890 --> 00:00:11,560
‫"كنا لندرس ونتمرن
‫ونراجع الجراحة مراراً وتكراراً في عقولنا"

3
00:00:11,940 --> 00:00:16,570
‫- (جو)، لقد تجاوزت الساعة السابعة
‫- نعم، ما زلت مريضة

4
00:00:16,860 --> 00:00:19,400
‫- لم تذهبي إلى العمل طوال الأسبوع
‫- نعم، لأنني مريضة

5
00:00:19,990 --> 00:00:22,820
‫- ربما يجب أن يُعاينك طبيب
‫- لا، إنه فيروس فحسب

6
00:00:22,950 --> 00:00:27,040
‫ليس لديك حرارة ولست تتقيأين
‫تحدثي معي يا (جو) أرجوك

7
00:00:27,790 --> 00:00:31,330
‫- أخبريني بما يحدث
‫- إن جسمي كله يؤلمني يا (أليكس)

8
00:00:31,460 --> 00:00:35,420
‫إنه مجرّد فيروس، اذهب إلى العمل
‫حتى أتمكن من النوم

9
00:00:36,300 --> 00:00:39,050
‫"إن تولي حالة مريض
‫ليست مغايرة عن الزواج"

10
00:00:41,090 --> 00:00:43,470
‫"فنحن نتعرف عليكم
‫من الداخل والخارج"

11
00:00:48,180 --> 00:00:49,560
‫متى تلقيت الاتصال؟

12
00:00:49,680 --> 00:00:51,390
‫في الصباح الباكر
‫إن المتبرّع في (أوليمبيا)

13
00:00:51,890 --> 00:00:54,060
‫- وكل شيء مُناسب؟
‫- نعم، المتطابق المثالي

14
00:00:54,610 --> 00:00:57,320
‫- هل أخبرتها؟
‫- لم أرد أن يفوتك المرح

15
00:00:57,440 --> 00:01:01,530
‫"تثقون بنا بأرواحكم
‫ونعدكم بأن نحميكم ونهتم بأمركم"

16
00:01:01,650 --> 00:01:04,780
‫- إذاً، كيف سار الأمر؟
‫- لقد انتهينا تواً

17
00:01:05,370 --> 00:01:08,870
‫- هل مِن ألم، غثيان أو دوار؟
‫- أشعر بالانزعاج

18
00:01:09,160 --> 00:01:13,120
‫الكثير من الأشخاص ولا شيء يفعلونه
‫باستثناء القليل بشأن علاج بالأشعة

19
00:01:13,330 --> 00:01:15,590
‫ما كانت حبة البطاطا لتُطهى
‫في الوقت الذي أمضيته في الداخل

20
00:01:18,670 --> 00:01:23,380
‫- ماذا؟
‫- لدينا خبر لك

21
00:01:24,010 --> 00:01:26,220
‫- هدية؟
‫- لا أرى أي شيء

22
00:01:26,470 --> 00:01:30,430
‫إنه مريض أحضرناه من (لوس أنجلوس)
‫من أجل عملية زراعة جدار البطن

23
00:01:30,560 --> 00:01:35,020
‫- الهدية تشير إلى المجوهرات
‫- سنزرع عضوه الذكري والصفن

24
00:01:36,730 --> 00:01:40,900
‫- أم أنك مَن سيفعل ذلك
‫- إن كنتِ مستعدة للعودة

25
00:01:41,860 --> 00:01:43,650
‫"في المرض والصحة"

26
00:01:46,200 --> 00:01:49,080
‫أفترض أنه علي التبديل
‫وارتداء ثوب الجراحين

27
00:01:49,370 --> 00:01:53,660
‫- أحرض لي ابني عضواً ذكرياً
‫- نعم، نعم لقد فعل

28
00:01:53,960 --> 00:01:56,540
‫- "في السرّاء والضراء"
‫- مرحى!

29
00:02:04,050 --> 00:02:08,180
‫"د. (نيلسون) إلى قسم الأطفال
‫د. (ليزا نيلسون) إلى قسم الأطفال"

30
00:02:12,770 --> 00:02:15,770
‫مرحباً يا (ليو)!
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

31
00:02:15,940 --> 00:02:19,570
‫لا، لست كذلك، صحيح يا صديقي؟
‫إنك تستعد لظهور ضرسين

32
00:02:19,690 --> 00:02:23,570
‫- لذا، فأنت جحيم في الليل
‫- إن ظهور الأسنان عملية بيولوجية طبيعية

33
00:02:23,690 --> 00:02:27,160
‫- لا تسمح لحد بأن يلومك على ذلك
‫- أخبر (أميليا)، بأن ليس هذا ما قلته

34
00:02:27,450 --> 00:02:30,830
‫أخبر (أوين) بأن ليس عليه التحدث معي
‫من خلال طفل!

35
00:02:33,410 --> 00:02:36,170
‫كان هناك نوافذ مُطلّة على الخليج
‫وأرضية خشبية أصلية

36
00:02:36,290 --> 00:02:38,580
‫وأشباح! كان هناك أشباح بجانب
‫تلك المدفأة المخفيّة

37
00:02:38,710 --> 00:02:42,590
‫- كم هذا ممتع، لمّ شمل!
‫- مرحباً! أنتما تبحثان عن منازل؟

38
00:02:43,710 --> 00:02:46,300
‫وأنا ذاهبة لأرى مريضاً في الطوارئ

39
00:02:47,470 --> 00:02:49,760
‫أنا أبحث عن منازل

40
00:02:49,890 --> 00:02:54,140
‫وأنا رافقتها لأنه بإمكاني أن أخبرك عن أساسات
‫المنزل من خلال السير عاري القدمين على الأرضية

41
00:02:54,270 --> 00:02:58,600
‫- إنها إحدى قواي الخارقة
‫- لا أريد تربية طفل في غرفة فندق

42
00:02:58,900 --> 00:03:02,780
‫يُمكنك المكوث في منزلي، لدي متسع من المكان
‫ومؤن للطفل

43
00:03:02,940 --> 00:03:06,490
‫- سأتوصل إلى حلّ، شكراً
‫- حسناً، إن احتجت إلينا، نحن هنا

44
00:03:06,610 --> 00:03:08,240
‫- حسناً
‫- وداعاً

45
00:03:10,030 --> 00:03:12,620
‫واثق من أن منزل (أوين) لا يتضمن
‫زاوية الفطور الظريفة هذه

46
00:03:13,290 --> 00:03:16,330
‫- قلت للتو إنه مسكون بالأشباح!
‫- نعم، حسناً

47
00:03:18,790 --> 00:03:22,090
‫"د. (يانيك) إلى الطوارئ
‫د. (يانيك) إلى الطوارئ"

48
00:03:22,800 --> 00:03:25,420
‫- هل احتجت إلي؟
‫- نعم، أين وضعت تقارير المطابقة

49
00:03:25,550 --> 00:03:26,920
‫من أجل اللجنة الطبية؟

50
00:03:28,470 --> 00:03:34,220
‫- هل لديك مقابلة ما يجب أن أعرف بشأنها؟
‫- لا، اعتدت ارتداء البذلات، بت أحبها

51
00:03:35,310 --> 00:03:37,140
‫إذاً، أين هي التقارير؟

52
00:03:38,350 --> 00:03:41,400
‫أرجوك، قُل لي إنك ملأتها يا (كاريف)!

53
00:03:41,520 --> 00:03:44,230
‫- إن موعد تسليمها يُصادف يوم الغد
‫- عن أي تقارير تتكلّمين؟

54
00:03:44,400 --> 00:03:46,610
‫أيتها الرئيسة (بايلي)، آسفة على المقاطعة
‫لكن التلاميذ قد وصلوا

55
00:03:47,400 --> 00:03:49,860
‫أنت الذي يرتدي الحلّة
‫ويبعث برسالة خاطئة!

56
00:03:51,450 --> 00:03:52,830
‫أي تلاميذ؟

57
00:03:52,950 --> 00:03:55,830
‫إنهم تلاميذ ثانوية مسجلون في برنامج (سيتم)
‫للتعلّم عن القيادة

58
00:03:55,950 --> 00:03:59,670
‫- وافقت على...
‫- لا، عليّ أن أركّز، لا أن يكون لدي...

59
00:03:59,920 --> 00:04:03,040
‫مراهقون طموحون يحدقون بي
‫لأنهم لا يعلمون كيف يجرون محادثة

60
00:04:03,170 --> 00:04:05,880
‫لذا، ها أنا أوكلك بالمهمة
‫تولّ أمرهم و...

61
00:04:06,300 --> 00:04:08,340
‫مرحباً وأهلاً بكم

62
00:04:09,760 --> 00:04:13,430
‫أنا رئيسة المشفى

63
00:04:19,270 --> 00:04:20,650
‫- مرحباً
‫- مرحباً

64
00:04:21,400 --> 00:04:25,400
‫- هل عملتِ مع (ويبر) منذ...؟
‫- منذ الحفلة؟ لا!

65
00:04:25,530 --> 00:04:29,150
‫- تعلم أنني تمكنت من تفادي ذلك
‫- أوكلني بعملية استئصال الزائدة الدودية

66
00:04:30,200 --> 00:04:33,570
‫- ماذا تعني بذلك؟
‫- قال "(ديلوكا)، إنه يوم حظك"

67
00:04:33,700 --> 00:04:35,330
‫لدي عملية استئصال الزائدة الدودية
‫وسأوكلك بها

68
00:04:36,370 --> 00:04:38,160
‫- عجباً
‫- تظنين أن هذا غريب أيضاً

69
00:04:38,290 --> 00:04:42,040
‫- أعتقد أنه امتحان يجب ألا ترسب بهِ
‫- هل هو امتحان جراحة؟

70
00:04:42,170 --> 00:04:45,380
‫أم أنه امتحان "أنت تواعد (مريديث غراي)
‫ولا أعلم إن كنت موافقاً على ذلك؟"

71
00:04:45,550 --> 00:04:47,210
‫مَن يأبه، إنها عملية استئصال الزائدة الدودية
‫ستجيد القيام بها

72
00:04:47,340 --> 00:04:50,550
‫- عليّ الذهاب للحصول على عضو ذكري
‫- حسناً، مهلاً، ماذا؟ عضو ذكري؟

73
00:04:51,590 --> 00:04:53,970
‫- (ديلوكا)، لدينا غرفة العمليات رقم 2
‫- حسناً

74
00:04:54,100 --> 00:04:56,100
‫شكراً سيدي، أنا أقدر لك ذلك

75
00:04:56,220 --> 00:04:58,270
‫- وأنا أتحرق شوقاً لذلك
‫- آمل ذلك

76
00:04:59,060 --> 00:05:02,770
‫"د. (يورك) إلى قسم الأمراض السرطانية
‫د. (رايلي يورك) إلى قسم الأمراض السرطانية"

77
00:05:05,360 --> 00:05:08,940
‫(غاس كارتر)، 10 سنوات، اليوم الـ16
‫من السعال والتهاب التجويف الأنفي المستمر

78
00:05:09,070 --> 00:05:12,950
‫- لقد كان بليداً ومُتعباً
‫- وشاحباً جداً، ليس على سجيته

79
00:05:13,200 --> 00:05:16,870
‫نأكل البايغل كل يوم سبت خارج برج (سميث)
‫إنه شيء يحبه (غاس)

80
00:05:16,990 --> 00:05:19,160
‫إنه يحب التاريخ المتعلق بهِ
‫ويعرف كل شيء بخصوصه

81
00:05:19,290 --> 00:05:21,710
‫- لم نذهب إلى هناك منذ 3 أسابيع
‫- سنعرف ماذا يحدث

82
00:05:21,830 --> 00:05:23,620
‫هل أجريت صورة أشعة للصدر
‫ومسحاً للحلق؟

83
00:05:24,170 --> 00:05:27,550
‫- لم أتمكن من إجراء فحص
‫- إن (غاس) يُعاني مرض التوحّد

84
00:05:27,670 --> 00:05:30,970
‫- إنه لا يحب أن يلمسه أحد
‫- هل يُعاني أي ألم؟

85
00:05:31,130 --> 00:05:34,550
‫يصعب معرفة ذلك
‫لأنه لا يتواصل مثل بقية الأطفال

86
00:05:34,720 --> 00:05:36,470
‫ثمة أمور أخرى يُمكننا تجربتها قد تساعده
‫هل تسمحان لي؟

87
00:05:36,600 --> 00:05:37,970
‫تفضل

88
00:05:38,890 --> 00:05:41,680
‫مرحباً يا (غاس)، أنا (أليكس)
‫يُعجبني كتابك

89
00:05:42,310 --> 00:05:47,190
‫- تجد المباني جميلة، صحيح؟
‫- تم غسل الجهة الخارجية لبرج (سميث) مرة

90
00:05:47,360 --> 00:05:51,070
‫- وذلك العام 1976
‫- حقاً؟ هذا جميل

91
00:05:51,480 --> 00:05:54,490
‫أتعلم؟ إن نظرت مِن النافذة في الخارج
‫قد ترى مبنى (سبايس ستيل)

92
00:05:54,610 --> 00:05:55,990
‫هل تريد أن تحاول؟

93
00:05:58,740 --> 00:06:02,120
‫وفيما تنظر إلى هنا، سألقي نظرة على عينيك

94
00:06:03,660 --> 00:06:05,040
‫- لا بأس يا (غاس)
‫- لا بأس

95
00:06:05,170 --> 00:06:06,540
‫هل أحضر الأكسجين؟

96
00:06:08,090 --> 00:06:10,380
‫- تنفس
‫- كيف يُفترض بنا مساعدته؟

97
00:06:10,550 --> 00:06:11,920
‫نبتكر طريقة ما

98
00:06:12,050 --> 00:06:16,180
‫- شهيق، زفير، حسناً
‫- لا بأس

99
00:06:19,470 --> 00:06:21,560
‫- مرحباً!
‫- (ميغان)

100
00:06:21,720 --> 00:06:24,100
‫- (مريديث)!
‫- مرحباً! كيف حالك؟

101
00:06:24,230 --> 00:06:26,520
‫- أنا بخير!
‫- تبدين مذهلة!

102
00:06:26,730 --> 00:06:29,320
‫هل أنتِ بخير؟ كيف تشعرين؟
‫ماذا يحصل؟ هل مِن...؟

103
00:06:29,440 --> 00:06:31,320
‫- عذراً، هل تريدين إلقاء نظرة؟
‫- نعم!

104
00:06:33,820 --> 00:06:35,200
‫تفضلي!

105
00:06:35,400 --> 00:06:36,780
‫- عجباً!
‫- أعلم!

106
00:06:36,910 --> 00:06:41,830
‫هذه المعدة فازت بجائزة (كاثرين فوكس)
‫يجب أن تنظروا إليها جميعكم أيضاً

107
00:06:41,950 --> 00:06:44,210
‫- تبدو جميلة جداً!
‫- نعم! أنت مَن صنعها!

108
00:06:44,330 --> 00:06:47,540
‫- أخبريني، أما مِن ألم؟ ولا ليونة؟ ولا...
‫- لا شيء

109
00:06:47,670 --> 00:06:50,920
‫وبالمناسبة، برفع قميصي
‫أقنع مرضاي بالخضوع للجراحة ذاتها

110
00:06:51,050 --> 00:06:52,960
‫- لذا، تعلمين... لا تخفقي
‫- مذهل

111
00:06:53,090 --> 00:06:58,050
‫أنا ذاهبة الآن مِن أجل اكتساب الأعضاء
‫ولمعلوماتك، لم أخبر (تيدي) و(أوين) بأنك آتية

112
00:06:58,180 --> 00:07:02,060
‫- في حال أردت مفاجأتهما!
‫- (تيدي)؟ (تيدي) هنا؟

113
00:07:02,220 --> 00:07:05,940
‫- نعم، (تيدي) هنا
‫- يا إلهي!

114
00:07:06,440 --> 00:07:08,940
‫- السرير رقم 3 مستعد للصورة المقطعية
‫- نعم

115
00:07:09,060 --> 00:07:10,440
‫"(مريديث): تحذير
‫شقيقتك هنا ويبدو أنها لا تعرف بوضعك"

116
00:07:10,570 --> 00:07:11,940
‫- لا!
‫- ماذا؟

117
00:07:12,070 --> 00:07:14,360
‫- لا، لا...
‫- ماذا؟

118
00:07:14,650 --> 00:07:17,990
‫- ما خطبك؟
‫- (ميغان)، قبل أن تبدأي...

119
00:07:18,110 --> 00:07:21,370
‫لمَ لم تخبراني أنكما قد عدتما
‫إلى بعضكما أخيراً؟

120
00:07:22,490 --> 00:07:28,670
‫وهي حامل بطفلك! يا إلهي!
‫تعالا! كم أنا سعيدة! يا إلهي!

121
00:07:29,130 --> 00:07:31,670
‫(ميغان)، (ميغان)...

122
00:07:35,550 --> 00:07:36,920
‫ماذا؟

123
00:07:48,190 --> 00:07:50,950
‫(ميغان)، أنا أحرص على أنك بخير

124
00:07:51,530 --> 00:07:55,740
‫إنها بخير، إنها تحاول استيعاب الأمر
‫صحيح؟ ثمة الكثير لاستيعابه

125
00:07:55,870 --> 00:07:57,990
‫نعم، نعم...

126
00:07:58,790 --> 00:08:04,750
‫هذا كثير... إنه غباء حاد لدرجة أن دماغي
‫يُعاني لاستيعابه كله

127
00:08:04,920 --> 00:08:08,840
‫- حسناً، (ميغان)...
‫- أعني! الكثير من الغباء!

128
00:08:09,300 --> 00:08:13,930
‫ذهبت إلى (ألمانيا) لليلة واحدة
‫جعلتها تحمل ثم أفسدت الأمر بشكل كبير

129
00:08:14,050 --> 00:08:17,010
‫لدرجة أنك أعطيتها وظيفتك
‫بدل أن تطلب يدها للزواج؟

130
00:08:17,220 --> 00:08:19,470
‫- أيها المغفل!
‫- أتصفينني بالمغفل؟ أنحن في الـ6 من عمرنا؟

131
00:08:19,600 --> 00:08:21,270
‫لا يا (أوين)، نحن راشدان

132
00:08:21,390 --> 00:08:26,690
‫لكن ما فعلته هنا غبيّ لدرجة أن كلمة "أحمق"
‫بدت مُلطّفة، لذا نعم، سأصفك بالمغفل!

133
00:08:26,860 --> 00:08:28,730
‫- هلا...
‫- أود المدافعة عنك...

134
00:08:28,860 --> 00:08:31,070
‫لكن لا تسير الأمور بشكل جيد أبداً
‫حين أتدخل بينك وبين (ميغان)

135
00:08:31,190 --> 00:08:33,820
‫إنها تكذب، هذه كذبة
‫لا تريد المدافعة عنك يا (أوين)

136
00:08:33,950 --> 00:08:36,200
‫تريد أن توليك صفات أسوأ من "مغفل"

137
00:08:36,320 --> 00:08:38,540
‫لمعلوماتك، لهذا السبب بالضبط
‫لم أخبرك

138
00:08:38,660 --> 00:08:42,710
‫- لا، بل بسبب شعورك بالخزي!
‫- أصبحتِ طبيبة نفسية الآن؟

139
00:08:42,830 --> 00:08:46,540
‫- (آلتمان)؟ (لونديل 247)
‫- سأتفقده، مذهل، شكراً

140
00:08:46,670 --> 00:08:48,550
‫لا، يجب أن تريه وقريباً
‫إنه مثاليّ

141
00:08:48,710 --> 00:08:52,720
‫- هل هذا وكيل العقارات خاصتك؟
‫- لا...

142
00:08:53,840 --> 00:08:59,890
‫هذا حبيبي، (ميغان) هذا (توم)
‫(توم)، هذه (ميغان هانت)

143
00:09:02,060 --> 00:09:03,730
‫- مغفل
‫- عذراً؟

144
00:09:04,060 --> 00:09:05,440
‫لا أقصدك أنت

145
00:09:10,070 --> 00:09:13,900
‫- ثم أعزل العصب الفرجي... وأنت...
‫- "أعضاء بشرية للزراعة"

146
00:09:16,110 --> 00:09:17,490
‫مرحباً!

147
00:09:17,990 --> 00:09:22,580
‫نعم، إن الجزء الأكثر صعوبة لجراحة استئصال
‫الزائدة هو إن كانت خلف الأعور، صحيح؟

148
00:09:23,200 --> 00:09:26,210
‫- لماذا؟
‫- (أندرو) سيجري استئصالاً للزائدة اليوم

149
00:09:26,330 --> 00:09:28,960
‫- مع (ريتشارد)... نعم
‫- (ديلوكا)؟

150
00:09:29,090 --> 00:09:33,720
‫سيكون بخير، لقد تخطى هذه المرحلة
‫هلا تعيرين هذه المسألة انتباهاً من فضلك

151
00:09:34,590 --> 00:09:36,800
‫بالطبع، لكنني فزت بجائزة
‫من أجل هذه الجراحة

152
00:09:36,930 --> 00:09:39,350
‫لكنني لم أفعل لأنني
‫كنت لطيفاً لأزيل اسمي عنها

153
00:09:39,470 --> 00:09:40,850
‫- أتذكرين؟
‫- نعم

154
00:09:40,970 --> 00:09:45,600
‫- ثمة اختلاف كبير في...
‫- ماذا؟ أكنت ستكون "هذه اللعبة"؟

155
00:09:45,730 --> 00:09:47,600
‫أردت أن أقول إنه مهم
‫ألا نخفق هذا الأمر

156
00:09:47,730 --> 00:09:49,110
‫- حسناً؟
‫- حسناً

157
00:09:49,230 --> 00:09:50,690
‫مِن المهم أن نتقنها
‫فهذه الجراحة الأولى لأمي بعد عودتها

158
00:09:52,030 --> 00:09:53,490
‫نعم، كنت سأقول "لعبة"

159
00:10:01,580 --> 00:10:03,040
‫أنتَ بارع في هذا

160
00:10:04,120 --> 00:10:08,290
‫تحتاج إلى 41 ثانية للوصول إلى قمة
‫مبنى (سبايس نيدل) في المصعد

161
00:10:09,250 --> 00:10:10,790
‫في يوم غير عاصف

162
00:10:11,170 --> 00:10:14,550
‫- حقاً؟ يبدو ذلك سريعاً
‫- إنه كذلك

163
00:10:17,630 --> 00:10:19,470
‫(غاس)، هل تشعر بألم في صدرك؟

164
00:10:19,760 --> 00:10:22,180
‫حين تذهب للمشي
‫هل تتألم من التنفس بعض الشيء؟

165
00:10:23,850 --> 00:10:25,980
‫هل تتألم كثيراً أم قليلاً؟

166
00:10:28,230 --> 00:10:33,730
‫هل تتألم بهذا القدر؟
‫أو أكثر؟

167
00:10:50,420 --> 00:10:53,290
‫بهذا القدر؟ فلنحصل له
‫على صورة مقطعية للصدر

168
00:10:58,800 --> 00:11:01,430
‫- تمكنت من التواصل معه
‫- أعملني بنتائج الصور فورَ ورودها

169
00:11:04,850 --> 00:11:08,890
‫مرحباً، هل تحدثت مع (جو)
‫منذ عودتها من زيارة أمها بالولادة؟

170
00:11:09,100 --> 00:11:11,650
‫عثرت (جو) على أمها بالولادة؟
‫وماذا حصل؟

171
00:11:11,770 --> 00:11:13,150
‫لا أعلم
‫لكن لم يكن الأمر جيداً

172
00:11:13,270 --> 00:11:16,150
‫إنها ترفض أن تتحدث معي ولا تجيب
‫على اتصالات (مريديث) أو (بايلي)

173
00:11:16,650 --> 00:11:18,030
‫إنها ترفض القدوم إلى العمل

174
00:11:18,150 --> 00:11:22,280
‫إنها تثق بك، ربما بإمكانك أن تتحدث إليها
‫أو أن تكون بمثابة الـ(ليغو)

175
00:11:22,700 --> 00:11:27,500
‫ربما يُمكنك التواصل معها أو ترفّه عنها
‫لا أعلم ماذا

176
00:11:27,750 --> 00:11:29,460
‫- هلا تحاول، رجاءً
‫- نعم

177
00:11:29,620 --> 00:11:32,330
‫- سأبدّل جدول مواعيدي
‫- شكراً لك

178
00:11:37,420 --> 00:11:40,840
‫- أنت هنا، هل يُمكنك...؟
‫- آسفة، أنا بحاجة إلى غرفتك

179
00:11:40,970 --> 00:11:43,760
‫قمت برحلة غبية في المصعد
‫مع (أوين)، وكانت مؤلمة

180
00:11:43,890 --> 00:11:46,180
‫كانت مؤلمة
‫وقد تظنين أنها لن تكون كذلك

181
00:11:46,310 --> 00:11:49,310
‫فأنا أمارس الجنس المذهل
‫أنا أمارس الجنس العجيب

182
00:11:49,430 --> 00:11:51,350
‫أنا أستيقظ مع الإندورفين

183
00:11:54,230 --> 00:11:57,980
‫د. (شيبارد)، قابلي التلاميذ
‫من برنامج (سيتم) للقيادة

184
00:11:58,150 --> 00:12:01,320
‫د. (شيبارد) هي رئيسة الجراحة العصبية

185
00:12:03,530 --> 00:12:06,280
‫مَن يُمكنه أن يُعرف الإندورفين؟

186
00:12:12,290 --> 00:12:13,670
‫حسناً...

187
00:12:14,290 --> 00:12:17,500
‫(أليشا دايفس)، 24 عاماً
‫أدخلت إلى المشفى بألم حاد في المعدة

188
00:12:17,630 --> 00:12:19,760
‫والذي أصبح متمركزاً
‫في الربع الدائرة اليمنى السفلى

189
00:12:19,920 --> 00:12:21,800
‫- تقيؤ مستمر
‫- وهذا غريب

190
00:12:21,930 --> 00:12:24,340
‫لأنني أنتبه جداً
‫لما أدخله في جسمي

191
00:12:25,010 --> 00:12:27,310
‫وأنت كذلك أيضاً كما أفترض
‫انظر إلى نفسك

192
00:12:30,430 --> 00:12:31,810
‫حسناً

193
00:12:31,940 --> 00:12:34,770
‫وأصبح ذلك منطقياً، حين أظهرت
‫الصورة المقطعية زائدة دودية ملتهبة

194
00:12:34,900 --> 00:12:37,650
‫هل تمارس الـ(كروس فيت)؟
‫أنا مُحبة للـ(كروس فيت)

195
00:12:37,770 --> 00:12:39,150
‫لا، مع الأسف
‫لا أملك الوقت لذلك

196
00:12:39,360 --> 00:12:41,070
‫يُمكنني أن أدرّبك
‫أو يُمكنني أن أدرّب معك

197
00:12:41,240 --> 00:12:45,410
‫أنا بارعة جداً في المجال
‫لدي ما يُقارب المليون متابع على (إنستاغرام)

198
00:12:45,530 --> 00:12:46,910
‫- هل ترى؟ انظر فحسب
‫- لا بأس

199
00:12:47,080 --> 00:12:49,870
‫حقاً، أنا بخير
‫أريد أن أجعلك تستعدين للجراحة فحسب

200
00:12:50,870 --> 00:12:55,210
‫إن الاعتناء بالمريضة يتضمن إراحة المريض
‫يا د. (ديلوكا)

201
00:12:55,750 --> 00:12:59,000
‫صحيح، فلنلقِ نظرة

202
00:13:02,170 --> 00:13:03,550
‫أنا مثيرة، صحيح؟

203
00:13:04,630 --> 00:13:06,340
‫ما أقوله هو "لا تترك أثراً للجرح"

204
00:13:14,270 --> 00:13:16,230
‫(كايلب هيكس)، 29 عاماً

205
00:13:16,940 --> 00:13:19,940
‫أتى مِن أجل زراعة الجدار البطيني
‫والعضو الذكري والصفن

206
00:13:20,070 --> 00:13:23,530
‫لقد تعرض لإصابات كبيرة في أطرافه السفلى
‫ومنطقة الحوض

207
00:13:23,650 --> 00:13:26,660
‫في أثناء انفجار عبوة ناسفة
‫في (أفغانستان) منذ سنة

208
00:13:26,780 --> 00:13:29,450
‫هل أنتِ هي؟
‫هل أنتِ (كاثرين فوكس)؟

209
00:13:29,620 --> 00:13:34,080
‫- نعم، تسرّني مقابلتك يا (كايلب)
‫- أنت أسطورة في مجموعات الدعم على الإنترنت

210
00:13:34,210 --> 00:13:37,170
‫أنت بمثابة (نيل أرمسترونغ)
‫للأعضاء الذكرية

211
00:13:37,460 --> 00:13:38,840
‫سوف أعتبر ذلك...

212
00:13:39,340 --> 00:13:44,510
‫أود الحرص على أنك تعرف تماماً
‫خطورة هذه الجراحة

213
00:13:44,630 --> 00:13:49,550
‫ليست مجرد أنسجة من جسم رجل آخر
‫لكن عملية الشفاء...

214
00:13:49,680 --> 00:13:51,430
‫إنها صعبة، أعلم

215
00:13:51,850 --> 00:13:55,190
‫شرحت لي د. (هانت) الأمر في (لوس أنجلوس)
‫ويُمكنني القيام بذلك

216
00:13:55,480 --> 00:13:57,190
‫- أنا مستعد
‫- حسناً

217
00:13:57,310 --> 00:14:02,150
‫- وقد أتت أمي من (رينو) للمساعدة
‫- سأكون هنا إلى حين عودة (آنا)

218
00:14:02,440 --> 00:14:05,610
‫إن (آنا) خطيبتي
‫إنها في مهمة في القوة الجوية

219
00:14:05,740 --> 00:14:07,740
‫- وهي تتولى واجب التمريض
‫- حسناً

220
00:14:07,860 --> 00:14:13,580
‫سنعود إذاً من أجل تجهيزك حالما
‫يعود د. (آيفري) ود. (غراي) مع العضو...

221
00:14:13,700 --> 00:14:17,710
‫- وكلا د. (هانت) سيساعدان في غرفة العمليات
‫- كلانا؟

222
00:14:17,830 --> 00:14:22,380
‫نعم، إنها جراحة مُعقّدة جداً
‫سنحتاج إلى مساعدة إضافية

223
00:14:22,500 --> 00:14:25,920
‫فظننت أن (كايلب)
‫سيرتاح مع جندي سابق آخر

224
00:14:27,380 --> 00:14:28,760
‫تشرفت بمعرفتك

225
00:14:28,890 --> 00:14:30,260
‫- حسناً
‫- مرحباً

226
00:14:37,020 --> 00:14:38,390
‫"أعلم أنك في الداخل!"

227
00:14:38,560 --> 00:14:41,650
‫"لذا، سأستمر في القرع على الباب"

228
00:14:51,320 --> 00:14:55,160
‫- حساء الدجاج؟ سمعت أنك مريضة
‫- لست جائعة

229
00:14:56,870 --> 00:15:01,710
‫إنه مطعم صيني في (ويلر)
‫غالباً ما ينفد الطعام لديهم من شدة لذته

230
00:15:01,880 --> 00:15:05,260
‫يجب ألا تتواجد هنا، فأنا معدية
‫وأتقيأ بشكل خطير

231
00:15:05,510 --> 00:15:08,050
‫هل تريدين الحساء في زبدية؟
‫أم من الوعاء؟

232
00:15:08,170 --> 00:15:11,140
‫- لا أريد أي شيء
‫- أحضرت القليل لنفسي أيضاً

233
00:15:13,260 --> 00:15:14,640
‫حساء!

234
00:15:17,390 --> 00:15:18,770
‫لا يهم!

235
00:15:31,690 --> 00:15:36,410
‫حسناً، حالما نضع أنسجة المتبرّع
‫نباشر بوصل الإحليل، ما التالي؟

236
00:15:36,530 --> 00:15:38,030
‫- الجسم الكهفي للعضو الذكري
‫- بالضبط

237
00:15:38,280 --> 00:15:41,120
‫- هل نعرف أي أوعية سنحصل عليها من المتبرّع؟
‫- (شميدت)، الأوعية

238
00:15:41,240 --> 00:15:43,000
‫إنها الشيء التالي الذي سنوصله
‫سميها...

239
00:15:43,200 --> 00:15:46,000
‫- (ميغان)، أحاول معرفة ما يحصل هنا، لذا...
‫- تفضل يا (شميدت)

240
00:15:46,710 --> 00:15:50,380
‫الخارجية، الخارجية العميقة الخارجية السطحية
‫الفرجي السطحي، الفخذي...

241
00:15:50,500 --> 00:15:51,960
‫الوريد الصافن الكبير والشرسوفيّ

242
00:15:52,090 --> 00:15:55,550
‫اسمعي، آسف لأنني لم أخبرك بكل شيء
‫لكن الأمر معقد

243
00:15:55,670 --> 00:15:57,050
‫والآن فلنتحدث عن الأعصاب

244
00:15:57,180 --> 00:16:00,010
‫إنها حياتي وأنا أقرر متى يجب
‫أن أشارك تفاصيل مهمة مع الآخرين

245
00:16:00,140 --> 00:16:01,510
‫هل أغادر؟

246
00:16:01,640 --> 00:16:03,020
‫- مِن فضلك
‫- لا!

247
00:16:03,140 --> 00:16:05,940
‫اسمعي، قبل دخول غرفة العمليات هذه
‫أود الحرص على أننا بخير

248
00:16:06,060 --> 00:16:08,810
‫هل تعلم منذ متى أعمل مع (كايلب)؟
‫منذ 10 أشهر

249
00:16:08,980 --> 00:16:11,150
‫وها نحن هنا أخيراً وهو مستعد

250
00:16:11,320 --> 00:16:13,650
‫ليس لدي الوقت للتعامل
‫مع حاجتك الدائمة لجعل كل شيء بخير

251
00:16:13,780 --> 00:16:16,860
‫ما أحتاج إليه الآن هو الحرص
‫على أن تفهم خطوات هذه العملية

252
00:16:16,990 --> 00:16:19,160
‫- هل تفهمها؟
‫- نعم

253
00:16:19,280 --> 00:16:22,990
‫حسناً، الأعصاب، نريد تلئيم الأعصاب
‫بأقصى شكل ممكن

254
00:16:23,950 --> 00:16:27,210
‫"د. (ثاتشر)، د. (كرستين ثاتشر)
‫6411"

255
00:16:33,000 --> 00:16:36,010
‫- هل يسير التشريح بشكل جيد؟
‫- نعم، الوقت رجاءً؟

256
00:16:36,300 --> 00:16:38,680
‫- بالكاد بدأنا
‫- أنا أفكر في استئصال الزائدة الدودية

257
00:16:38,800 --> 00:16:41,100
‫إنها عمليات سريعة
‫يجب أن يكونوا قد انتهوا الآن، صحيح؟

258
00:16:41,220 --> 00:16:43,310
‫- إن (ريتشارد) معه، سيكون بخير
‫- نعم، هذه هي المشكلة

259
00:16:43,430 --> 00:16:46,850
‫في حفلتك، كنت متقاربة من (آندرو)
‫ودخل (ريتشارد)...

260
00:16:46,980 --> 00:16:50,020
‫- ضبطكما
‫- نعم

261
00:16:50,350 --> 00:16:52,310
‫ضبطني مع (ماغي) مرة أيضاً

262
00:16:52,860 --> 00:16:55,730
‫- شعرت بأنني في الـ14
‫- لمَ يحصل ذلك؟

263
00:16:55,860 --> 00:16:57,900
‫لا تقلقي بشأن ذلك
‫اقلقي بشأن مريضة استئصال الزائدة

264
00:16:58,240 --> 00:17:00,320
‫إن كنتِ تشعرين بهذا القدر من التوتر
‫فتخيلي شعور (ديلوكا)

265
00:17:00,450 --> 00:17:03,910
‫- إنها عملية استئصال الزائدة
‫- بسيطة جداً لكن المغالاة في التفكير سهلة

266
00:17:04,030 --> 00:17:05,410
‫أنا أكرهك

267
00:17:08,710 --> 00:17:10,870
‫- هل رأيت صورة لها؟
‫- نعم

268
00:17:11,170 --> 00:17:14,170
‫- ستكون سعيداً
‫- سعيداً، كيف؟

269
00:17:15,880 --> 00:17:17,260
‫كيف يبدو؟

270
00:17:17,380 --> 00:17:21,260
‫- يبدو بصحة جيدة
‫- هيا!

271
00:17:21,390 --> 00:17:24,850
‫هلا تخبرينه بمقاس الواهب على الأقل!
‫حباً بالله!

272
00:17:24,970 --> 00:17:27,930
‫- (كايلب)، انظر مَن أتى
‫- يا إلهي! ماذا حلّ بك؟

273
00:17:28,060 --> 00:17:30,100
‫- (آنا)، تمكنت من القدوم
‫- اخرجي!

274
00:17:30,730 --> 00:17:34,730
‫- (كايلب)، اتصلت بي أمك
‫- لا أريدها هنا، يجب أن تغادر

275
00:17:35,110 --> 00:17:36,780
‫- ماذا؟
‫- أخرجوها! الآن

276
00:17:45,370 --> 00:17:47,040
‫إنها كتلة كبيرة على الغدة الزعترية

277
00:17:47,160 --> 00:17:48,540
‫- كم يبلغ من العمر؟
‫- 10 سنوات

278
00:17:49,120 --> 00:17:51,250
‫مع الأولاد، تكون الكتلة على الغدة الزعترية
‫خبيثة دوماً

279
00:17:51,370 --> 00:17:53,790
‫لكن لحسن الحظ، يُمكن أن يُشفى بالكامل
‫لدى استئصالها

280
00:17:54,000 --> 00:17:55,380
‫يُمكنني المشاركة في الجراحة

281
00:17:56,300 --> 00:17:58,050
‫"(لينك)، هل وصلت؟"

282
00:17:59,420 --> 00:18:01,590
‫إن (جو) غائبة طوال الأسبوع
‫هل كل شيء بخير؟

283
00:18:02,220 --> 00:18:03,590
‫سأحجز غرفة العمليات

284
00:18:06,890 --> 00:18:09,930
‫إن (غاس) يُعاني ضغط دم عالياً جداً
‫لا يُمكنني إجراء الجراحة قبل نقل الدم له

285
00:18:18,110 --> 00:18:22,700
‫- أعلم ماذا تفعل
‫- أغسل الثياب، ليس باللغز الكبير

286
00:18:22,910 --> 00:18:26,330
‫أنت تطمئن على حالي وأنا لست بحاجة إلى ذلك
‫لا أريد سوى الخلود إلى النوم

287
00:18:26,700 --> 00:18:29,870
‫- هل لديك سلّة أو ما شابه؟
‫- ارحل أرجوك!

288
00:18:35,380 --> 00:18:36,920
‫هل تذكرين (برونوين مورفي)؟

289
00:18:38,340 --> 00:18:41,840
‫حبيبتك الصهباء الساقية
‫التي كانت تضع وشم (تكساس)؟

290
00:18:44,390 --> 00:18:45,760
‫هل تذكرين حين انفصلت عني؟

291
00:18:46,180 --> 00:18:47,720
‫- بالكاد
‫- بالكاد؟

292
00:18:47,970 --> 00:18:50,930
‫ظللت أشرب الكحول طوال 3 أيام
‫غبت عن العمل وكدت أطرد

293
00:18:51,100 --> 00:18:54,730
‫- ماذا تقصد؟
‫- كنت قشرة

294
00:18:55,310 --> 00:19:00,400
‫لم يكن بوسعي أن أتحرك
‫لكن كان لدي صديقة أتت إلى منزلي

295
00:19:00,570 --> 00:19:05,950
‫في حين أنني جلّ ما أردته هو أن أترك لوحدي
‫وقلتها لها ذلك مرات عدة

296
00:19:06,120 --> 00:19:08,620
‫إلا أنها لم تبارح مكانها

297
00:19:10,830 --> 00:19:12,290
‫وغسلت ملابسي

298
00:19:12,410 --> 00:19:16,130
‫- هل تنتقم؟
‫- إنه صديق يغسل ثياب صديقة

299
00:19:24,970 --> 00:19:29,430
‫مكانك لانتظرت الحساء ليبرد
‫واثق منه أنهم يغلونه قبل أن...

300
00:19:35,020 --> 00:19:36,400
‫لا أمانع البتة!

301
00:19:36,600 --> 00:19:41,360
‫- لم أكن أعرض عليك
‫- سأشرب كأساً بأي حال

302
00:19:51,240 --> 00:19:53,000
‫- لمَ اتصلت بها؟
‫- قالت إنك بحاجة إلي

303
00:19:53,120 --> 00:19:56,960
‫لذا، تركت كل شيء وأتيت
‫رغمَ أنك انفصلت عني منذ 9 أشهر

304
00:19:57,120 --> 00:19:59,380
‫- من دون أي تفسير
‫- ماذا تعنين بأنه انفصل عنك؟

305
00:19:59,500 --> 00:20:04,420
‫قلتَ لي إنها ستعتني بك بعد الجراحة
‫بعد عودتها من... أين تم تعيينك؟

306
00:20:04,550 --> 00:20:07,760
‫لم أكن في مهمة، أتيت من (سان دييغو)
‫أي عملية؟

307
00:20:07,890 --> 00:20:10,970
‫- يا إلهي!
‫- هل خضعت لعملية من أجل ساق اصطناعية؟

308
00:20:11,100 --> 00:20:13,560
‫- ليس من شأنها
‫- يفترض أنها نظام الدعم خاصتك

309
00:20:13,680 --> 00:20:15,680
‫وضعت اسمها في التقييم

310
00:20:15,810 --> 00:20:19,440
‫عرفت أن نظام الدعم كان أساسياً
‫حتى تحصل على الجراحة، عرفتَ ذلك!

311
00:20:19,560 --> 00:20:23,150
‫- أي جراحة؟
‫- هلا تخرجون الجميع من هنا

312
00:20:23,320 --> 00:20:27,450
‫ثم تجرون لي العملية، مفهوم؟
‫ثم سأترك الجميع وشأنه

313
00:20:33,370 --> 00:20:35,250
‫إن (كايلب) يستعد منذ شهور
‫لا يُمكنك أن ترفضي ببساطة

314
00:20:35,370 --> 00:20:37,210
‫- بالطبع يُمكنني أن أرفض
‫- انتظري

315
00:20:37,370 --> 00:20:39,710
‫- أحضرنا العضو، كل شيء سليم
‫- لمَ لستم في غرفة العمليات؟

316
00:20:39,830 --> 00:20:43,920
‫ألغيَت الجراحة، لن أزرع عضواً ذكرياً
‫لهذا الرجل اليوم

317
00:20:46,170 --> 00:20:48,680
‫هل مِن أسئلة حول طابق طب الكلى؟

318
00:20:52,100 --> 00:20:54,980
‫أنا أفتح نافذة في قعر الزائدة الدودية

319
00:20:55,570 --> 00:20:57,740
‫- هل بوسعك إزالتها؟
‫- نعم، بكل تأكيد

320
00:20:58,440 --> 00:21:01,200
‫- إلامَ تنوي هنا؟
‫- عذراً؟

321
00:21:01,910 --> 00:21:04,780
‫أين ترى التوجّه؟ على المدى البعيد؟

322
00:21:07,240 --> 00:21:12,370
‫سيدي، لم نخض هذه المناقشات بعد

323
00:21:12,580 --> 00:21:16,420
‫لديها عائلة، وهذا يطلعني مِن أين تأتي
‫وأود احترام ذلك بلا شك

324
00:21:16,550 --> 00:21:20,510
‫لكن بالنسبة إلي، إنها رائعة سيدي
‫إنها تسعدني جداً

325
00:21:20,630 --> 00:21:26,470
‫سأوقفك الآن، لأن سؤال كان
‫"أين ترى توجّه حياتك المهنية في الجراحة؟"

326
00:21:26,640 --> 00:21:29,520
‫"على المدى البعيد؟
‫وإن كنت قد فكرت في تخصص ما"

327
00:21:30,310 --> 00:21:32,270
‫صحيح، بئساً...

328
00:21:32,390 --> 00:21:37,230
‫حسناً، إن الجراحة العامة ملفتة للنظر

329
00:21:38,570 --> 00:21:39,940
‫يا لها مِن مفاجأة!

330
00:21:40,610 --> 00:21:43,320
‫- هل ترى ذلك سيدي؟ هل هذه مثانة ميتة؟
‫- إنها كذلك

331
00:21:43,490 --> 00:21:45,570
‫اللفائفي تعرض للخطر
‫ماذا تريد أن تفعل؟

332
00:21:45,700 --> 00:21:48,080
‫يجب أن ننتقل إلى جراحة مفتوحة
‫ما رأيك؟

333
00:21:48,200 --> 00:21:50,200
‫- أعتقد أنك محق
‫- حسناً، فلنسحب المِبزلة

334
00:21:58,210 --> 00:22:02,220
‫أمي، ستكون جراحة صعبة
‫لم تدخلي غرفة العمليات منذ مدة

335
00:22:02,340 --> 00:22:06,510
‫إن المريض ليس مستعداً عقلياً أو عاطفياً
‫مِن أجل عملية زراعة

336
00:22:06,970 --> 00:22:11,020
‫نحن نأخذ جزءاً من جسم شخص آخر
‫ونضعه على جسمه

337
00:22:11,180 --> 00:22:12,980
‫يحتاج إلى فريق دعم من أجل ذلك

338
00:22:13,270 --> 00:22:15,150
‫تماماً كما حصل في جراحتي الخاصة

339
00:22:15,310 --> 00:22:19,190
‫رغمَ أن التذمر والقلق الدائمان
‫يثيران جنوني

340
00:22:19,480 --> 00:22:24,410
‫لو لم تكن أنت بجانبي أو (ريتشارد)
‫ما كنت لأفعل أي من هذا

341
00:22:25,410 --> 00:22:27,320
‫لقد ألغيت الجراحة

342
00:22:29,410 --> 00:22:34,120
‫وإياك أن تتهمني بأنني خائفة أو متعبة
‫أنا أشعر بقليل من الاثنين

343
00:22:34,250 --> 00:22:36,210
‫لكن ليس هذا هو السبب

344
00:22:41,920 --> 00:22:45,510
‫"د. (لوي) إلى قسم التوليد
‫د. (كاثي لوي) إلى قسم التوليد"

345
00:22:46,390 --> 00:22:48,930
‫أعتقد أنها محقة، أنا آسف

346
00:22:50,970 --> 00:22:54,730
‫أبقيا كل شيء مبرداً والجميع بالجواء
‫سأصلح هذا الأمر، سأتحدث مع (كايلب)

347
00:22:54,850 --> 00:22:56,560
‫- أنا سأفعل ذلك
‫- لا يا (أوين)

348
00:22:56,900 --> 00:22:58,900
‫إنه مريضي، لست بحاجتك
‫لتتدخل لتنقذ الموقف

349
00:22:59,020 --> 00:23:00,400
‫هل لديك عضو ذكري؟

350
00:23:05,450 --> 00:23:09,370
‫لا أصدق أنها المرة الوحيدة
‫التي سيصنع فيها هذا الأمر فرقاً

351
00:23:10,280 --> 00:23:12,870
‫حسناً، لكن لا تفسد الأمر
‫كما أفسدت باقي حياتك

352
00:23:18,460 --> 00:23:22,500
‫- الآن عليك وصل المثانة...
‫- من رباط (ترايتس)، سبق وفعلت

353
00:23:22,630 --> 00:23:24,920
‫- حسناً، احرص على أن تشعر...
‫- مهلاً سيدي، انتظر

354
00:23:25,340 --> 00:23:27,970
‫- هل هذا رتج (ميكل)؟
‫- إنه كذلك

355
00:23:28,590 --> 00:23:33,310
‫- ما هو؟
‫- رتج (ميكل)، إنه خلل خلقي للأمعاء الدقيقة

356
00:23:33,600 --> 00:23:38,100
‫يبدو أن الرتج كان يمتص مخزون الدم
‫يجب أن أجري استئصالاً للفائفي

357
00:23:38,230 --> 00:23:40,270
‫- لا، أنت لن تجريها، بل أنا سأفعل
‫- إنها جراحتي

358
00:23:40,400 --> 00:23:43,030
‫لا، جراحتك كانت استئصالاً للزائدة الدودية
‫كان ذلك اكتشافاً عرضياً

359
00:23:43,150 --> 00:23:45,190
‫- لكنه كان اكتشافي العرضي
‫- (ديلوكا)!

360
00:23:45,320 --> 00:23:48,700
‫- سأرز منطقة النخر
‫- لا تعرف أي رزازة تستخدم حتى!

361
00:23:48,860 --> 00:23:51,700
‫(جي آي إيه 60) مع رزازات 3،8 ملم

362
00:24:01,590 --> 00:24:02,960
‫هذه؟ صحيح؟

363
00:24:05,130 --> 00:24:08,430
‫مع الأولاد، الغدة الزعترية
‫تنظم ردود المناعة في الجسم

364
00:24:08,550 --> 00:24:11,510
‫- لكن بما أن لديه ورماً على الغدة
‫- فإن غدته لا تعمل بشكل جيد

365
00:24:11,850 --> 00:24:16,140
‫ما يتسبب بجميع أنواع الأعراض
‫مثل السعال والتعب وعدم الارتياح

366
00:24:16,270 --> 00:24:18,730
‫إن عملية نقل الدم هذه يجب أن تساعد
‫على رفع مستوى كريات الدم الحمراء

367
00:24:18,850 --> 00:24:20,230
‫ما سيعالج فقر الدم

368
00:24:20,350 --> 00:24:22,190
‫- ثم ستجرون الجراحة
‫- صحيح

369
00:24:23,020 --> 00:24:28,360
‫يا إلهي! ورم وفقر دم؟
‫ظننت أننا سنزيل لوزتيه

370
00:24:29,110 --> 00:24:30,490
‫د. (كاريف)!

371
00:24:31,120 --> 00:24:34,790
‫ابتعدا عنه وإلا أخفتماه أكثر
‫أنت بخير يا عزيزي

372
00:24:36,040 --> 00:24:37,580
‫يجب أن نزيل الحقنة الوريدية
‫هلا تبتعدين رجاءً

373
00:24:37,710 --> 00:24:40,750
‫- لا يحب أن يلمسه أحد
‫- هذه ليست نوبة ذعر بل رد فعل على الدم

374
00:24:40,870 --> 00:24:42,790
‫لماذا؟ لمَ لديه رد فعل على الدم؟

375
00:24:44,750 --> 00:24:47,050
‫لا بأس، لا بأس يا عزيزي
‫نحن نهتم بك

376
00:24:47,340 --> 00:24:51,050
‫حسناً يا (غاس)، جيد
‫خذ نفساً عميقاً...

377
00:24:56,390 --> 00:24:57,770
‫- ماذا تفعلين؟
‫- مرحباً

378
00:24:57,980 --> 00:25:02,190
‫أحاول إيجاد منزل للطفلة
‫لا يتشارك الجدران مع الغرباء

379
00:25:02,310 --> 00:25:05,570
‫الذين سيسمعونها تبكي طوال الليل
‫فيما أفشل كأم جديدة

380
00:25:05,690 --> 00:25:08,900
‫وكما يبدو، يجب أن يكون المنزل
‫في منطقة فيها مدرسة جيدة

381
00:25:16,950 --> 00:25:20,500
‫أنت تبحثين عن منزل
‫مع رجل آخر يا (تيدي)؟

382
00:25:20,710 --> 00:25:24,380
‫لن أنتقل للعيش مع (توم)، إنما هو...

383
00:25:24,500 --> 00:25:27,960
‫شاهدتك تعانين من بعيد طوال سنوات
‫شاهدتك تحبينه طوال سنوات

384
00:25:28,090 --> 00:25:29,760
‫كما شاهدتك تعانين أكثر

385
00:25:30,220 --> 00:25:32,840
‫واثقة من أن جراح الأعصاب شخص لطيف

386
00:25:32,970 --> 00:25:36,390
‫لكن شقيقي أعزب وأنت تحبينه
‫ولطالما أحببته

387
00:25:36,510 --> 00:25:39,730
‫إنه غبي لكنه يحبك أيضاً
‫لديه الآن (ليو) وسرير أطفال الآن

388
00:25:39,850 --> 00:25:43,650
‫وأنا متأكدة من أنه يريدك
‫أن تنتقلي للعيش معهما، ثم...

389
00:25:43,810 --> 00:25:46,360
‫يُمكن للأمر أن يكون سهلاً
‫ويُمكنه أن يتطور

390
00:25:46,480 --> 00:25:48,860
‫لن أنتقل للعيش في ذلك المنزل

391
00:25:48,980 --> 00:25:54,450
‫تريدينني أن أنزلق إلى منزل (أميليا) وسريرهما؟
‫هذا لن يحصل!

392
00:25:54,570 --> 00:25:59,450
‫لو كنت أنت المعنية، لحرقت المنزل
‫قبل أن تنتقلي للعيش فيه

393
00:26:00,330 --> 00:26:03,000
‫أنا كنت...

394
00:26:04,670 --> 00:26:06,380
‫بالطبع سأحرقه

395
00:26:07,040 --> 00:26:08,420
‫بالطبع سأحرقه

396
00:26:09,000 --> 00:26:10,710
‫أنا سعيدة جداً لأنك هنا

397
00:26:11,010 --> 00:26:13,130
‫- أين كان مركزك؟
‫- بالقرب من (قندهار)

398
00:26:13,590 --> 00:26:19,430
‫- ليس هناك أشجار عدة
‫- أمضيت معظم وقتي في (الفلوجة)

399
00:26:19,560 --> 00:26:23,810
‫حين عدت، ظللت أركل حذائي
‫ليخرج منه الرمل

400
00:26:23,940 --> 00:26:27,270
‫- أفترض أن الأمر أصبح عادة
‫- ما عدت أملك هذه المشكلة

401
00:26:28,440 --> 00:26:29,820
‫نعم...

402
00:26:31,490 --> 00:26:36,740
‫لم أكذب على (آنا)، حين انفصلت عنها
‫قلت لها إنني لم أكن سويّ العقل ولم أكن كذلك

403
00:26:37,160 --> 00:26:41,370
‫- اختبرت تجربة مروعة
‫- خطوت خطوة خاطئة واحدة وأصبحت وحشاً

404
00:26:41,500 --> 00:26:45,040
‫- لا أحد يظن ذلك
‫- استيقظت وجزءاً مني كان مفقوداً

405
00:26:45,830 --> 00:26:48,960
‫لست أتحدث عن ساقي
‫يُمكنني العيش بساق واحدة

406
00:26:50,380 --> 00:26:52,300
‫ما عدت أشعر بأنني رجل

407
00:26:52,590 --> 00:26:56,720
‫لم أعلم إن كان بوسعي أن أعيش هكذا
‫ولم أرد أن تعيش (آنا) هكذا أيضاً

408
00:26:57,850 --> 00:27:02,770
‫نعم... تعرضت لانفجار هناك أيضاً
‫لكن لم أعانِ مثلك

409
00:27:03,770 --> 00:27:08,020
‫- لكنني خسرت فيلقي كله
‫- تباً

410
00:27:08,150 --> 00:27:13,940
‫نعم، حين أرسلوني إلى الوطن
‫انفصلت عن خطيبتي برسالة إلكترونية بـ3 أسطر

411
00:27:15,900 --> 00:27:19,280
‫لم تكن مناسبة لي، لكنني ما زلت خجلاً
‫من الطريقة التي عاملتها بها

412
00:27:20,240 --> 00:27:26,330
‫(آنا)، مناسبة لي... إنها كل شيء
‫إنها...

413
00:27:27,540 --> 00:27:29,960
‫كانت كل شيء بالنسبة إلي

414
00:27:30,170 --> 00:27:32,090
‫أنت تدين لها بما هو أفضل

415
00:27:33,880 --> 00:27:37,300
‫أعطها فرصة يا (كايلب)
‫تحدث معها

416
00:27:38,780 --> 00:27:42,390
‫أحياناً، حين تعطي الأشخاص فرصاً
‫يأتون إليك بطرقٍ لا تصدقها

417
00:27:58,340 --> 00:28:02,420
‫- أخبرها الحقيقة ببساطة؟
‫- نعم، وهي لن تبارح مكانها

418
00:28:02,800 --> 00:28:07,300
‫وهل يُفترض بذلك أن يبدّل رأيي؟
‫أنه أجرى محادثة واحدة؟

419
00:28:07,970 --> 00:28:10,970
‫(كاثرين)، أنا أعرف هذا الرجل
‫وقد كنت مكانه

420
00:28:11,100 --> 00:28:13,980
‫حين عدت، لم أكن على سجيتي
‫فعلت أموراً لم أكن أفتخر بها

421
00:28:14,100 --> 00:28:18,270
‫احتجت إلى أشهر عدة لأن أقرع باب منزل أمي
‫لأخبرها بأنني في الوطن

422
00:28:18,770 --> 00:28:22,360
‫ولم أخسر جزءاً من جسمي
‫(كاثرين)، أجريت عمليات لشبان هناك

423
00:28:22,480 --> 00:28:26,910
‫وحين كانوا يستيقظون كان أول سؤال لهم...
‫"هل ما زال عضوي موجوداً؟"

424
00:28:27,030 --> 00:28:29,070
‫ولم يقصدوا عن أذرعهم أو أرجلهم

425
00:28:30,280 --> 00:28:35,710
‫في كل مرة يبدّل (كايلب) ملابسه ويذهب
‫إلى الحمام وينظر إلى الأسفل يعود ذلك إليه

426
00:28:36,170 --> 00:28:39,920
‫لذا، أنا واثق من أنه بحاجة إلى هذه الجراحة
‫ليمضي قدماً

427
00:28:40,040 --> 00:28:44,010
‫أنا واثق من أنها ستساعده
‫أكثر بكثير مما ستؤذيه

428
00:28:48,800 --> 00:28:51,180
‫- "تحليل فئة الدم"
‫- "ماذا تعني بأنك لا تعرف؟"

429
00:28:51,310 --> 00:28:54,310
‫أعني أنني لا أعلم، قرأت أن التطابق
‫هو (إيه بي) وحصل على (إيه بي)

430
00:28:54,930 --> 00:28:58,020
‫نحن لا نعطي الأولاد فئة الدم الخطأ
‫في هذا المشفى يا (كاريف)

431
00:28:58,150 --> 00:29:00,440
‫ولا نعطي الراشدين فئة الدم الخطأ
‫في هذا المشفى

432
00:29:00,560 --> 00:29:04,940
‫هلا يشرح لي أحد ماذا يحصل
‫وكيف هذه ليست دعوى قضائية؟

433
00:29:05,070 --> 00:29:06,530
‫حتى أخفض صوتي؟

434
00:29:06,820 --> 00:29:09,280
‫هل ترين هذا يا أولاد؟ هذه هي القيادة

435
00:29:09,410 --> 00:29:11,740
‫إننا نجري تطابقاً من جديد
‫لتفقد فئة دمه

436
00:29:11,910 --> 00:29:14,370
‫تُذكر فئة (إيه بي) في ملفه
‫لا بد من أنها شيء آخر، صحيح؟

437
00:29:14,620 --> 00:29:17,580
‫- ظهرت نتيجة أخرى للتطابق
‫- إنها (إيه بي) من دون شك

438
00:29:17,710 --> 00:29:19,500
‫- إيجابي أم سلبي؟
‫- ولا أي منها

439
00:29:19,630 --> 00:29:22,170
‫- ماذا؟
‫- لديه فصيلة "الدم الذهبي"

440
00:29:22,290 --> 00:29:25,170
‫- ما هذه؟
‫- دمه ذهبي!

441
00:29:25,460 --> 00:29:28,630
‫إنها فئة دم نادرة تفتقر إلى جميع
‫أنظمة الزّمر الدموية الريسوسية

442
00:29:28,760 --> 00:29:31,930
‫لا إيجابي ولا سلبي
‫لم أرَ ذلك قط

443
00:29:32,140 --> 00:29:34,720
‫- إلى أي درجة هذا نادر
‫- نادر جداً، لأنني لم أسمع بهِ قط

444
00:29:35,060 --> 00:29:37,390
‫تم تسجيل أقل من 50 شخصاً
‫بفصيلة الدم هذه

445
00:29:41,480 --> 00:29:44,190
‫- أغلق الجرح بغرز (2 أو بي دي أس)؟
‫- قرار صائب

446
00:29:44,320 --> 00:29:45,690
‫حسناً، ملقط

447
00:29:46,780 --> 00:29:53,530
‫- اسمع، آسف أنني خطيت حدودي، كنت...
‫- فظاً، فظاً أكثر مما يجب؟

448
00:29:54,120 --> 00:29:57,580
‫آسف، كان بإمكاني تخيل الجراحة كلها برأسي
‫أعطيتني هذه الحالة

449
00:29:57,700 --> 00:29:59,960
‫وأردت إنهاءها من البداية حتى النهاية

450
00:30:00,250 --> 00:30:04,130
‫أردت أن أريك أنني أستحق...
‫الطَروق

451
00:30:06,170 --> 00:30:10,050
‫- تستحقّ ماذا؟
‫- مهنة في الجراحة العامة

452
00:30:10,180 --> 00:30:13,050
‫إن د. (غراي) هي رئيسة ذلك القسم
‫الأمر ليس عائداً إلي

453
00:30:14,180 --> 00:30:18,890
‫بالطبع، يُمكنني أن أتوصى بك
‫أو أنك لست بحاجة إلى توصية؟

454
00:30:20,350 --> 00:30:22,520
‫سيكون ذلك رائعاً سيدي
‫شكراً لك

455
00:30:22,690 --> 00:30:24,980
‫- هل يُمكنك تولي هذا الأمر؟
‫- نعم سيدي

456
00:30:30,030 --> 00:30:34,320
‫- كيف أقنعت أمك أن تجري الجراحة؟
‫- لم أقنعها، بل (هانت) فعل ذلك

457
00:30:34,530 --> 00:30:37,580
‫ما فعلته هو اتهامها
‫بأنها خائفة من العودة

458
00:30:38,500 --> 00:30:39,870
‫واثقة من أنها أحبّت ذلك

459
00:30:40,000 --> 00:30:42,170
‫نعم، المحلول الملحي هنا رجاءً

460
00:30:44,250 --> 00:30:45,630
‫ها أنت ذا

461
00:30:45,750 --> 00:30:50,050
‫منذ أن مرضت، أشعر بخوف دائم
‫حتى وإن كانت الأمور بخير

462
00:30:50,800 --> 00:30:54,050
‫أنا خفت على (ريتشارد)
‫لم أرد أن يفقد شخصاً آخر

463
00:30:54,180 --> 00:30:56,680
‫الغريب في الأمر
‫هو أنني حين عرفت للمرة الأولى

464
00:30:56,810 --> 00:31:01,310
‫كانت فكرتي الأولى... "حسناً، أمي ستموت
‫لن يتبقى أحد سوى أنا و(ريتشارد)"

465
00:31:01,810 --> 00:31:03,730
‫ثم تذكرت أن لدي أباً

466
00:31:04,520 --> 00:31:06,610
‫طوال الوقت لم يخطر على بالي
‫أن كان لدي أب

467
00:31:06,730 --> 00:31:12,450
‫الأمر ذاته حصل معي و(ثاتشر)
‫كنت أجلس معه وفكرت "لدي أب في الحقيقة"

468
00:31:12,740 --> 00:31:16,490
‫"إنه يحتضر، لكن لدي أب
‫وليس (ريتشارد ويبر)"

469
00:31:19,200 --> 00:31:23,420
‫حسناً، أعتقد أننا جاهزان ومستعدان للمشاركة
‫بالجراحة من جديد

470
00:31:25,420 --> 00:31:27,840
‫- حسناً، إنه لك
‫- إلى أين تذهبين؟

471
00:31:28,090 --> 00:31:32,050
‫يجب أن أمضي بعض الوقت في مختبري
‫لأعمل على الأمور الرائدة التالية

472
00:31:33,340 --> 00:31:35,220
‫سأزيل اسمي عنها
‫نحن متعادلان

473
00:31:35,340 --> 00:31:38,640
‫لا تريدين إجراء جراحة طويلة جداً
‫سبق وفزت بجائزة من أجلها

474
00:31:38,760 --> 00:31:40,520
‫لا حاجة إلى زيارة القمر مرتين

475
00:31:57,990 --> 00:31:59,990
‫"أعطيتني الحب"

476
00:32:00,370 --> 00:32:02,200
‫"الحب الحلو"

477
00:32:02,870 --> 00:32:05,080
‫"أعطيتني الحب"

478
00:32:05,370 --> 00:32:07,630
‫"الحب الحلو"

479
00:32:07,920 --> 00:32:12,170
‫"الجنة فوق أرسلت لي الحب"

480
00:32:12,670 --> 00:32:14,760
‫"لكنه لم يكن كافياً"

481
00:32:15,180 --> 00:32:17,470
‫"لا، لم يكن كافياً"

482
00:32:17,720 --> 00:32:22,270
‫"لأنني كنت الشيطان
‫وكنت التقية"

483
00:32:22,640 --> 00:32:27,440
‫"فيساعدني أحد، لا يُمكنني أن أتغير"

484
00:32:27,690 --> 00:32:32,570
‫"أستمر بالهرع نحو النار"

485
00:32:32,730 --> 00:32:37,820
‫"أستمر بالهرع نحو النار"

486
00:32:38,030 --> 00:32:43,500
‫"لقد تخليت عن حبيبي
‫لم أشأ أن أكون كاذبة"

487
00:32:43,660 --> 00:32:48,540
‫"رماد في البرد
‫وها أنا أهرع نحو النار"

488
00:32:50,040 --> 00:32:54,050
‫شكراً أيها الأطباء
‫أنا ود. (آيفري) سنتولى باقي الجراحة من هنا

489
00:32:55,920 --> 00:32:58,300
‫"النار"

490
00:32:58,930 --> 00:33:01,560
‫"لقد منحني الحب، الحب القوي"

491
00:33:02,010 --> 00:33:05,390
‫- مستعدة لتقييم الوفرة؟
‫- رجاءً

492
00:33:08,690 --> 00:33:16,030
‫أعدك بأنه إن زادت الأمور سوءاً، سأخبرك
‫أعدك بأنني لن أخفي عنك مزيداً من الأسرار

493
00:33:17,780 --> 00:33:19,160
‫شكراً لك

494
00:33:21,950 --> 00:33:24,500
‫لدينا تدفق جيد للدم!

495
00:33:26,540 --> 00:33:29,460
‫شكراً يا حبيبي، كانت تلك هدية جميلة

496
00:33:32,960 --> 00:33:40,470
‫هذا صحيح! لم يكن لديها وشك (تكساس) حتى
‫بل كلمة (تكساس) فحسب

497
00:33:40,760 --> 00:33:43,720
‫كان لديها صورة عنها أسفل ظهرها

498
00:33:44,850 --> 00:33:47,020
‫يا للرقي!

499
00:33:49,310 --> 00:33:52,980
‫- حسناً، لم تكن (برانوين) مثالية، لكن...
‫- (برانوين)

500
00:33:53,940 --> 00:33:56,320
‫كنت مُغرماً بها وما زال ذلك مؤلماً

501
00:33:56,940 --> 00:34:01,200
‫- آلمني انفصالها عني
‫- كانت تسديك معروفاً

502
00:34:01,450 --> 00:34:02,910
‫لم أشعر بأن الأمر كان كذلك

503
00:34:04,490 --> 00:34:08,960
‫حسناً، حان الوقت لتعرفي
‫لم تكن من (تكساس) حتى!

504
00:34:09,620 --> 00:34:12,250
‫أعتقد أنها كانت من (ديلاوير)

505
00:34:15,460 --> 00:34:17,920
‫لقد أسديت هذا المعروف مرات عدة

506
00:34:21,930 --> 00:34:24,680
‫هل تذكر حين بدأت العمل في المطعم؟

507
00:34:25,560 --> 00:34:29,600
‫كنت قد تخليت تواً عن وظيفة أخرى
‫في (كينغستون)

508
00:34:29,850 --> 00:34:33,360
‫كنت أواعد نادلاً هناك
‫يُدعى (لوغان) وكان يعجبني جداً

509
00:34:33,520 --> 00:34:40,030
‫كان يُدخن الحشيش، لكنه كان ظريفاً ومهذباً
‫وبارعاً بالتقبيل

510
00:34:41,240 --> 00:34:46,200
‫واعدنا بعضنا لأشهر عدة
‫ثم يوماً ما، كنا نقبل بعضنا بعد العمل

511
00:34:46,330 --> 00:34:48,620
‫وقال لي... "أحبك"

512
00:34:48,750 --> 00:34:54,880
‫وشعرت... شعرت النقيض تماماً

513
00:34:55,710 --> 00:34:57,300
‫لما يجب أن تشعر لدى سماع ذلك

514
00:34:57,420 --> 00:35:01,130
‫شعرت... بأنه كان مخطئاً

515
00:35:01,550 --> 00:35:04,550
‫كأنه يجب ألا يشعر أحد
‫بهذه الطريقة عني

516
00:35:05,680 --> 00:35:09,560
‫لم أستطع أن أنظر إليه حتى
‫غادرت فحسب

517
00:35:10,100 --> 00:35:17,190
‫لم أتصل بهِ ولم أتصل بالعمل
‫انتقلت إلى منطقة أخرى وباشرت بعمل جديد

518
00:35:17,860 --> 00:35:19,780
‫كما لو أن شيئاً مِن هذا لم يحدث

519
00:35:20,280 --> 00:35:25,240
‫فعلت الأمر ذاته مع شاب في الثانوية
‫ثم تعرفت على (بول)

520
00:35:25,370 --> 00:35:27,530
‫تركت (بول) لتنقذي حياتك

521
00:35:30,040 --> 00:35:36,960
‫إن ذلك يسير في دمي
‫أمي من النوع الذي يهرب وما زالت كذلك

522
00:35:37,170 --> 00:35:41,630
‫يبدو أنه لا يُمكنها الجلوس معي في نفس الغرفة
‫رغمَ أنها قالت إنها تحبني

523
00:35:43,430 --> 00:35:44,890
‫وأبي...

524
00:35:50,640 --> 00:35:52,850
‫أنا أهرب دوماً، هذا ما أفعله

525
00:36:05,240 --> 00:36:07,530
‫أعتقد أنك ربما شربت بما يكفي

526
00:36:07,700 --> 00:36:09,990
‫لا آبه لما تظنه حقاً

527
00:36:22,020 --> 00:36:29,190
‫نعم... أتيتن إلى هنا بحثاً عن معلمة
‫أتيتن إلى هنا بحثاً عن (يودا)

528
00:36:30,030 --> 00:36:32,150
‫ولم أكن بمثابة (يودا) لكنّ اليوم

529
00:36:32,320 --> 00:36:34,820
‫يُمكنني أن أكون كذلك
‫في الواقع أنا (يودا) مثالية

530
00:36:34,950 --> 00:36:36,410
‫لكن ليس اليوم

531
00:36:36,660 --> 00:36:39,370
‫سأرى متى يُمكنني تحديد موعد آخر

532
00:36:42,290 --> 00:36:45,830
‫- هل أنت تمزحين؟
‫- بخصوص أي شأن؟

533
00:36:46,120 --> 00:36:49,670
‫- تعلمنا الكثير
‫- المزايا القيادية، التواصل

534
00:36:50,050 --> 00:36:54,680
‫طلبت من متمرن أن "يتنحى جانباً
‫قبل أن تنحيه بشكل لن يعجبه"

535
00:36:54,800 --> 00:36:58,300
‫لديك مختبر طبي مبتكر سري
‫وغرفة زرقاء

536
00:36:58,430 --> 00:37:02,020
‫وأنت تتحركين على الدوام وتتأقلمين
‫مع أي ظرف كان وتحلين المشاكل

537
00:37:02,350 --> 00:37:06,690
‫- والنساء... المشفى مليئة بالنساء!
‫- كنتِ أفضل من (يودا)

538
00:37:07,940 --> 00:37:10,270
‫أيتها الرئيسة (بايلي)
‫سمعت أنك تبحثين عن تقارير المطابقة

539
00:37:10,400 --> 00:37:11,780
‫أنت تفسد علي لحظة يا (شميدت)

540
00:37:12,360 --> 00:37:14,280
‫كان د. (كاريف) يطلب مني تحضيرها كل شهر

541
00:37:15,280 --> 00:37:16,660
‫- عذراً؟
‫- نعم

542
00:37:16,780 --> 00:37:18,910
‫(هيلم) تتولى كلفة الوكالة والساعات الإضافية

543
00:37:19,030 --> 00:37:20,780
‫(باركر) يتولى أمر النوعية
‫والمقاييس لدى الموظفين

544
00:37:20,910 --> 00:37:23,370
‫و(قادري) تتولى أمر عقود الممولين

545
00:37:32,630 --> 00:37:36,260
‫مرحباً! عملية استئصال الزائدة الدودية
‫تحولت إلى استئصال للفائفي لـ4 ساعات

546
00:37:37,680 --> 00:37:41,100
‫- بل (ديلوكا) أجرى هذه الجراحة
‫- حقاً؟ كيف أبلى؟

547
00:37:41,310 --> 00:37:44,560
‫كان جيداً، كان فظاً معي بعض الشيء

548
00:37:44,770 --> 00:37:48,810
‫- كان فظاً؟
‫- كان لديه مخطط وأراد تطبيقه

549
00:37:50,020 --> 00:37:51,400
‫وكان على حق

550
00:37:52,730 --> 00:37:55,280
‫إنه جرّاح يا (مريديث)، وبارع أيضاً

551
00:37:55,900 --> 00:37:57,280
‫إنه رجل صالح

552
00:38:10,250 --> 00:38:12,630
‫ماذا يعني ذلك؟ دم نادر؟
‫هل يؤثر ذلك الأمر؟

553
00:38:13,210 --> 00:38:14,710
‫ألا تملكون جميع أنواع الفصائل في بنك؟

554
00:38:14,840 --> 00:38:17,670
‫ماذا عن فصيلة (أو سلبي)
‫أليس ذلك الواهب العالمي؟

555
00:38:18,050 --> 00:38:20,720
‫لا يُمكن لـ(غاس) سوى أن يتلقى الدم
‫من الفصيلة ذاتها

556
00:38:20,840 --> 00:38:23,180
‫إلى أن نعثر على واهبين كافيين
‫لا يُمكننا أن نجري له الجراحة

557
00:38:23,350 --> 00:38:24,720
‫كم سيتطلب ذلك من الوقت؟

558
00:38:25,390 --> 00:38:29,810
‫- عثرنا على 4 متبرعين حتى الآن
‫- في (واشنطن)؟

559
00:38:30,770 --> 00:38:34,650
‫- في العالم
‫- يا إلهي!

560
00:38:36,320 --> 00:38:40,410
‫- ستزداد حالته سوءاً إذاً؟
‫- سنبذل قصارى جهدنا لنعالج فقر الدم

561
00:38:40,570 --> 00:38:43,120
‫- مِن دون نقل الدم
‫- سنجد دماً له

562
00:38:44,240 --> 00:38:47,000
‫- د. (كاريف)...
‫- لن نتوقف حتى نجده

563
00:38:47,330 --> 00:38:49,290
‫لم يرغب في إخبارنا بما يؤلمه
‫لكنه فعل الآن

564
00:38:49,500 --> 00:38:52,290
‫والآن لن نستسلم حتى نعالجه، مفهوم؟

565
00:38:53,460 --> 00:38:54,840
‫شكراً لك

566
00:39:01,720 --> 00:39:03,600
‫"(لينك): يجب أن تعود إلى المنزل الآن"

567
00:39:06,470 --> 00:39:09,230
‫- هل هذا بعد التكاليف؟
‫- نعم

568
00:39:10,060 --> 00:39:15,360
‫هل رأيت كيف فصلوا الأقسام
‫بالجداول والعناوين؟

569
00:39:15,730 --> 00:39:17,820
‫جميل جداً

570
00:39:19,030 --> 00:39:21,280
‫طلبَ من المتمرنين القيام بكل ذلك؟

571
00:39:23,740 --> 00:39:25,740
‫- هذا عبقريّ
‫- صحيح؟

572
00:39:26,490 --> 00:39:31,000
‫فعل (كاريف) شيئاً أفضل منا

573
00:39:32,000 --> 00:39:33,670
‫ولا يُمكنه أن يعرف قط

574
00:39:42,760 --> 00:39:44,140
‫مرحباً

575
00:39:45,890 --> 00:39:47,890
‫- لقد أنقذت الحالة
‫- على الرحب

576
00:39:48,020 --> 00:39:50,890
‫- لم أكن أشكرك
‫- هل نطلق الشتائم فحسب إذاً؟

577
00:39:51,020 --> 00:39:54,400
‫(أوين)، أنا أحبك وأنا أشتمك
‫لأنه على أحد أن يفعل

578
00:39:54,560 --> 00:39:57,520
‫- على أحد أن يُخبرك بالحقيقة
‫- الحقيقة هي أنني غبي

579
00:39:57,770 --> 00:40:02,450
‫أنك بحاجة إلى مساعدة وأنك تحتاج
‫أن تفعل لنفسك ما فعلته لـ(كايلب) تواً

580
00:40:02,910 --> 00:40:09,830
‫يجب أن تجد طريقة لتشفي لتؤمن بأنك تستحق
‫الفرحة والسعادة والراحة في هذه الحياة

581
00:40:09,950 --> 00:40:11,460
‫لأنك تستحقها، لكن بطريقة ما

582
00:40:11,580 --> 00:40:16,000
‫أعتقد أنك بسبب الصدمة والحرب والألم
‫والقباحة واضطراب الكرب التالي للصدمة

583
00:40:16,130 --> 00:40:19,960
‫بدأت تعتقد أنك لا تستحق كل هذه الأمور
‫لذا، لا تتوقف عن القيام بأصعب خيارات

584
00:40:20,090 --> 00:40:21,880
‫آسف، لكن ليس كل شيء مثالياً

585
00:40:22,220 --> 00:40:25,180
‫- لا يُمكن للجميع أن يكون مثلك و(ريغز)
‫- (أوين)، اصمت! بصدق!

586
00:40:25,340 --> 00:40:27,470
‫أنا أقابل طبيباً نفسياً تحليلياً مرة في الأسبوع

587
00:40:27,600 --> 00:40:29,930
‫ومتخصصاً باضطراب الكرب التالي للصدمة
‫مرة في الأسبوع

588
00:40:30,100 --> 00:40:32,310
‫وأنا و(ريغز) نقابل معالجاً للأزواج
‫مرة في الأسبوع

589
00:40:32,430 --> 00:40:35,690
‫لأنني أود أن أكون سعيدة قدر الإمكان
‫في الحياة المتبقية لي، ألا تريد ذلك؟

590
00:40:35,810 --> 00:40:37,360
‫- خضعت للعلاج النفسي يا (ميغان)!
‫- ليس بما يكفي!

591
00:40:37,480 --> 00:40:39,440
‫- منذ متى تتحكّمين...
‫- ذهبت إلى (ألمانيا)...

592
00:40:39,730 --> 00:40:41,150
‫وأخبرت (تيدي) بأنك تحبها

593
00:40:41,360 --> 00:40:46,070
‫ثم أفصحت لها أنك قبل 24 ساعة
‫كنت في السرير مع زوجتك السابقة وطردتك

594
00:40:46,240 --> 00:40:51,080
‫كيف لم تذهب إلى فندق وتحاول مجدداً اليوم
‫التالي ثم اليوم الذي بعده؟ ثم الذي بعده؟

595
00:40:51,250 --> 00:40:53,790
‫كيف تعود إلى (أمريكا)
‫وتعود إلى سرير زوجتك السابقة

596
00:40:53,910 --> 00:40:56,580
‫وتتبنى ابناً وفتاة مراهقة مدمنة مخدرات؟

597
00:40:57,500 --> 00:41:02,550
‫(أوين)، أنت لست بخير
‫وافعل ما يلزم لتصحيح الأمر

598
00:41:02,670 --> 00:41:05,180
‫- "يقولون... في المرض وفي الصحة"
‫- اتفقنا؟

599
00:41:05,340 --> 00:41:08,550
‫"يبدو ذلك نهائياً جداً ومُلزماً"

600
00:41:10,680 --> 00:41:12,520
‫"لكن هذا يعني أنه يجب أن تكون موجوداً"

601
00:41:13,890 --> 00:41:15,600
‫"يجب أن ترغب في أن تكون موجوداً"

602
00:41:18,150 --> 00:41:19,610
‫"مهما كانت الظروف"

603
00:41:23,190 --> 00:41:28,620
‫"ولا نعلم، قد تسير الأمور كما نشاء"

604
00:41:30,950 --> 00:41:32,370
‫"وكما يُفترض أن تكون"

605
00:41:33,580 --> 00:41:35,000
‫- مرحباً
‫- مرحباً

606
00:41:35,410 --> 00:41:37,040
‫نحتاج إلى مزيد من الثلج

607
00:41:43,050 --> 00:41:46,470
‫- لقد أخفتني جداً برسالتك
‫- آسف بشأن ذلك

608
00:41:46,800 --> 00:41:49,090
‫حسناً، تبدو بخير الآن

609
00:41:50,970 --> 00:41:52,350
‫إنها ليست كذلك

610
00:41:53,220 --> 00:41:56,180
‫رأيتها بحالة سيئة من قبل
‫لكن لم يسبق أن رأيتها بهذه الحالة

611
00:41:56,690 --> 00:41:59,150
‫أود أن أساعد لكن لا أعرف كيف

612
00:42:01,270 --> 00:42:03,400
‫"أو قد يكون الأمر أسوأ بكثير"

613
00:42:10,980 --> 00:42:14,100
‫Null69

