﻿1
00:00:07,780 --> 00:00:10,950
‫"تتجدد جميع الخلايا البشرية تقريباً
‫بحسب دورة"

2
00:00:13,070 --> 00:00:15,830
‫"يتم استبدال 10 بالمئة من القلب
‫كل سنة"

3
00:00:19,580 --> 00:00:22,170
‫"يتم استبدال خلايا الدم الحمراء
‫كل 4 أشهر"

4
00:00:22,290 --> 00:00:26,000
‫- شكراً لك
‫- "خلال البشرة كل أسبوعين"

5
00:00:32,930 --> 00:00:35,220
‫هل تريدين تناول البيتزا؟
‫أعرف مكاناً جيداً جداً

6
00:00:35,430 --> 00:00:39,850
‫- الوقت متأخر، يجب أن أنام
‫- إنها الساعة 8:30 في (سياتل)

7
00:00:40,140 --> 00:00:42,480
‫نعم، لكننا لسنا في (سياتل)
‫نحن في (نيويورك)

8
00:00:42,600 --> 00:00:47,860
‫وسنجري جراحة معقدة بالتوقيت
‫المحلي في (نيويورك) في الصباح

9
00:00:47,980 --> 00:00:53,700
‫حسناً، خدمة الغرف في السرير
‫ثم ننام

10
00:00:53,820 --> 00:00:56,740
‫لقد اتفقنا أننا سنمارس الجنس فحسب
‫لن يبيت الواحد عند الآخر

11
00:00:56,870 --> 00:00:58,450
‫نحن خارج البلاد
‫فلتتساهلي بالقواعد

12
00:00:58,580 --> 00:01:03,670
‫- إنها ليست قاعدة بل أساس هذه العلاقة
‫- ولهذا إن ما يجمعنا ليس بعلاقة

13
00:01:03,790 --> 00:01:06,540
‫صحيح، مِن دون تعقيدات
‫إن حياتي مليئة بها

14
00:01:06,670 --> 00:01:08,040
‫إنه ليس بالأمر المعقد

15
00:01:08,170 --> 00:01:10,670
‫لدينا غرفتان مشتركتان
‫إنهما ذاتهما تقريباً

16
00:01:10,800 --> 00:01:12,170
‫ورغمَ ذلك، هما ليستا كذلك

17
00:01:12,300 --> 00:01:15,840
‫"لكن الخلايا العصبية، وهي الخلايا
‫التي يتشكل منها الدماغ والحبل الشوكي"

18
00:01:16,300 --> 00:01:17,680
‫"لا تتجدد"

19
00:01:18,050 --> 00:01:22,180
‫أشعر بأنني مستغل
‫مُستعمل كالغرض

20
00:01:22,770 --> 00:01:24,140
‫جائع!

21
00:01:25,770 --> 00:01:29,190
‫حسناً، ما الذي سيتطلّب مني أن تسمحَ لي
‫بالنوم الليلة من دون ذنب؟

22
00:01:30,530 --> 00:01:33,070
‫- تناول البيتزا على الفطور
‫- اتفقنا

23
00:01:40,290 --> 00:01:41,660
‫"بيتزا (بلاتوز)"

24
00:01:42,000 --> 00:01:45,960
‫ما زلت لا أعتبر البيتزا كطعام يُقدم على الفطور
‫لكن هذه شريحة ممتازة

25
00:01:46,080 --> 00:01:49,670
‫- كيف عرفتَ بشأن هذا المكان؟
‫- كان جزءاً من أمنيتي

26
00:01:50,590 --> 00:01:54,220
‫هل تمنيت الحصول على بيتزا مثالية؟
‫مِن عرابتك الجنية؟

27
00:01:54,590 --> 00:01:57,390
‫إن الأطفال المصابون بالسرطان بالحالة السيئة
‫التي كنت فيها تتحقق أمنياتهم

28
00:01:58,430 --> 00:02:00,970
‫سرطان العظم في سن العاشرة
‫شفاء كامل

29
00:02:02,100 --> 00:02:06,350
‫- ما الذي تمنيته؟
‫- لعبة بيسبول في ملعب (شيا)

30
00:02:06,770 --> 00:02:08,810
‫تعرفت على لاعبي المفضل
‫(دوايت غودين)

31
00:02:09,810 --> 00:02:12,440
‫أذكر أنني فكرت "سأعود"

32
00:02:13,440 --> 00:02:15,450
‫وكانت المرة التالية مع (مارينرز)
‫كطبيب الفريق

33
00:02:15,570 --> 00:02:16,950
‫هذا مثير للاهتمام

34
00:02:17,110 --> 00:02:18,490
‫لا شيء يتفوق على المرة الأولى
‫التي كنت فيها هنا

35
00:02:18,620 --> 00:02:22,490
‫تناولت الطعام هنا 5 مرات
‫حتى إنني حصلت على صورة في مقدمة المحل

36
00:02:23,290 --> 00:02:25,960
‫كما وهو هناك مكان يبيع الدونات اللذيذ
‫عند الناصية

37
00:02:26,710 --> 00:02:28,290
‫(غوثام دوناتس)

38
00:02:28,960 --> 00:02:30,710
‫أفضل دونات تناولتها قط

39
00:02:31,710 --> 00:02:35,340
‫كانت تلك آخر رحلة لنا قبل الطلاق

40
00:02:36,090 --> 00:02:38,680
‫أفترض أن هذه المدينة
‫تذكرني بأوقات أفضل

41
00:02:40,010 --> 00:02:44,680
‫عكسي تماماً، فقد نشأت هنا

42
00:02:45,180 --> 00:02:46,640
‫حسناً، ليس هناك تماماً

43
00:02:46,770 --> 00:02:49,100
‫كنت أعيش في (ويستشتر)
‫على بعد نصف ساعة

44
00:02:49,980 --> 00:02:54,400
‫لكن حياتي في (نيويورك)
‫لم تكن تتّسم بأوقاتٍ أفضل

45
00:02:56,740 --> 00:03:00,280
‫مهلاً، هل تقول إنه كان بمقدورنا
‫تناول الدونات؟

46
00:03:04,830 --> 00:03:07,620
‫- اعترفي بالأمر
‫- 14 شارعاً لم تكن مسافة بعيدة

47
00:03:07,750 --> 00:03:10,630
‫وحين تسيرين، ترين أموراً
‫ما كنت لتريها من سيارة أجرة

48
00:03:10,750 --> 00:03:14,130
‫أنت محق، كنا لنفوّت مجموعة الممثلين
‫الإيمائيين يصرخون على بعضهم البعض

49
00:03:14,250 --> 00:03:17,220
‫- والجرذ الذي يجرّ البايغل
‫- كم كان هذا مقرفاً

50
00:03:17,340 --> 00:03:20,130
‫(آيمي)؟ يا إلهي!
‫(آيمي)!

51
00:03:20,260 --> 00:03:22,100
‫(نانسي)!

52
00:03:22,970 --> 00:03:27,060
‫أنا (نانسي شيبارد)
‫شقيقة (أميليا)

53
00:03:27,640 --> 00:03:32,860
‫- لا بد من أنك (أوين)
‫- نعم، هذا زوجي

54
00:03:36,320 --> 00:03:38,860
‫تشرفت بمعرفتك يا (نانسي)
‫سمعت الكثير عنك

55
00:03:38,990 --> 00:03:40,610
‫هل تعملين هنا؟

56
00:03:40,740 --> 00:03:43,530
‫أنا أغطي على إجازة أمومة
‫رئيسة قسم الأطباء النسائيين

57
00:03:43,660 --> 00:03:45,910
‫مثير للسخرية، صحيح؟
‫ماذا عنك؟

58
00:03:46,160 --> 00:03:47,910
‫- هل كل شيء على ما يُرام؟
‫- نعم!

59
00:03:48,450 --> 00:03:52,080
‫- أتينا إلى هنا مِن أجل مريض
‫- مِن (سياتل)؟

60
00:03:52,330 --> 00:03:55,920
‫لا بد من أن الطلبَ عليك كبير!
‫أفترض أننا نسمع أخبارك لهذا السبب

61
00:03:56,380 --> 00:04:00,840
‫نعم! كنت منشغلة جداً
‫منذ آخر مرة رأيتك فيها

62
00:04:01,380 --> 00:04:05,100
‫أجريت عملية على (كاثرين فوكس) بذاتها
‫الأرجح أنك قرأت عن الأمر

63
00:04:05,220 --> 00:04:07,430
‫كما وأنها تزوجت!

64
00:04:09,480 --> 00:04:10,890
‫أهلاً بك في العائلة

65
00:04:11,190 --> 00:04:16,820
‫لدينا خلل متجذر كبير
‫لكنك اكتشفت ذلك على الأرجح

66
00:04:16,940 --> 00:04:18,320
‫الخلل موجود في العائلات كلها

67
00:04:18,570 --> 00:04:23,320
‫- هل لديك شقيقات؟
‫- نعم، لذا أنا أتفهم الأمر

68
00:04:23,780 --> 00:04:26,620
‫يجب أن نلتقي ونعوض عما فاتنا
‫تعلا لتناول الطعام كلاكما

69
00:04:26,740 --> 00:04:30,410
‫- لا يُمكننا
‫- سنعود الليلة

70
00:04:30,580 --> 00:04:33,080
‫- لديها جراحة كبيرة في (سياتل) غداً
‫- صحيح

71
00:04:33,250 --> 00:04:38,960
‫حسناً، تمكنت من رؤيتك على الأقل
‫مذنّب (هايلي) يزورنا أكثر منك

72
00:04:41,470 --> 00:04:47,220
‫اتصلي بأمنا يا صغيرة
‫إنه تصرّف لطيف يفعله الأمر

73
00:04:50,350 --> 00:04:55,310
‫حسناً...
‫شكراً على ذلك، فلنذهب

74
00:04:56,980 --> 00:05:01,070
‫علي أن أجد حماماً لأغسل
‫كلمة "يا صغيرة" عني قبل البدء بالجراحة

75
00:05:12,160 --> 00:05:16,130
‫- يا رجل! لقد هزمتني مجدداً
‫- لا، لقد خسرتَ عمداً

76
00:05:16,380 --> 00:05:18,250
‫إنني أتناول الكثير من الأدوية المسكنة
‫حتى تخسر أمامي

77
00:05:19,130 --> 00:05:21,710
‫- مرحباً د. (لو)
‫- (جوناه)، هذان جرّاحاك

78
00:05:21,840 --> 00:05:23,380
‫الطبيبان (شيبارد) و(لينكولين)

79
00:05:23,510 --> 00:05:24,880
‫- مرحباً
‫- مرحباً

80
00:05:25,010 --> 00:05:26,390
‫هذا هو شقيقي (برايدي)

81
00:05:27,350 --> 00:05:29,220
‫كنت لأتركه في المنزل
‫لكنه مَن سيقلّني

82
00:05:30,140 --> 00:05:31,770
‫(جوناه مايز)، 18 عاماً

83
00:05:32,020 --> 00:05:35,150
‫تم تشخيص إصابته بالتقوس في العمود الفقري
‫في سن السادسة

84
00:05:35,270 --> 00:05:39,820
‫خضع للكثير من الدمج الفقري الخلفي
‫مع إضافة أدوات من (تي 4) إلى (أل 5)

85
00:05:39,940 --> 00:05:41,320
‫من أجل تصحيح الالتواء

86
00:05:41,440 --> 00:05:45,780
‫نعم، إنه عمودي الفقري بأسره خضعت
‫لـ15 جراحة في السنوات الـ12 الأخيرة

87
00:05:45,910 --> 00:05:48,620
‫بعض ذلك كان نتيجة النمو
‫والبعض الآخر نتيجة تطوّر الحالة

88
00:05:48,740 --> 00:05:52,080
‫- القضبان الحديدية تخترق جلده
‫- هلا نلقي نظرة

89
00:05:53,500 --> 00:05:56,080
‫أنت بين أيدٍ جيدة يا (جوناه)
‫سأترككم لوحدكم

90
00:06:00,090 --> 00:06:03,630
‫يبدو أن درجة التقوس قد دفعت
‫بالأدوات خارج البراغي

91
00:06:04,550 --> 00:06:08,180
‫- لكن يُمكنكما إصلاح ذلك، صحيح؟
‫- أنا ود. (لينكولين) سنزيل البراغي

92
00:06:08,760 --> 00:06:11,680
‫وسنضع رباطاً من النايلون
‫سيجعل عمودك الفقري مستقراً

93
00:06:11,810 --> 00:06:13,180
‫ويفسح المجال أمام النمو

94
00:06:13,310 --> 00:06:14,770
‫ما يعني عدداً أقل من الجراحات
‫في المستقبل

95
00:06:14,890 --> 00:06:18,190
‫جيد، لأن لدي مخططات كبيرة

96
00:06:18,560 --> 00:06:22,070
‫أنا أنتقل للعيش في (كاليفورنيا)
‫تم قبولي في جامعة (يو سي بيركلي)

97
00:06:22,480 --> 00:06:23,860
‫هيا يا فريق (بيرز)!

98
00:06:23,990 --> 00:06:25,360
‫- تهانينا
‫- شكراً لك

99
00:06:25,490 --> 00:06:28,200
‫- خطوة تلوَ الأخرى يا أخي
‫- أنت قلق، أتفهّم الأمر

100
00:06:28,820 --> 00:06:30,740
‫مَن سيأخذك إلى العلاج الفيزيائي؟

101
00:06:30,870 --> 00:06:32,660
‫ويحرص على وصولك إلى عيادة الطبيب
‫في الوقتِ المناسب؟

102
00:06:32,990 --> 00:06:35,120
‫نعم، صحيح، هذا ما فعلته من أجلي دوماً

103
00:06:36,080 --> 00:06:37,580
‫لكنني لن أحتاج إلى الأمر بهذا القدر

104
00:06:37,710 --> 00:06:39,670
‫حسناً، حصلنا على قياساتك

105
00:06:39,790 --> 00:06:42,880
‫سنعود لنجهزك للجراحة بعد مقارنتها
‫مع نتائج الصور الشعاعية

106
00:06:44,800 --> 00:06:47,430
‫يبدو أننا بحاجة إلى جراحة فيديوية
‫لوضع البراغي في فقرة (تي 3)

107
00:06:47,550 --> 00:06:49,720
‫- تماماً كما خططنا
‫- يفترض أن ينجز الأمر الساعة 5

108
00:06:50,010 --> 00:06:53,850
‫وأفترض أننا بحاجة إلى 24 ساعة إضافية
‫من المراقبة، قبل أن نعود إلى (سياتل)

109
00:06:54,100 --> 00:06:57,640
‫إنها لإخبار مذهلة
‫كنت سأترك لك رسالة محاولة أن...

110
00:06:57,770 --> 00:06:59,730
‫ماذا؟ ماذا؟ ما المذهل؟ ماذا؟

111
00:06:59,850 --> 00:07:02,980
‫سمعتك تقولين للتو إن رحلتك
‫ستغادر بعد 24 ساعة

112
00:07:03,110 --> 00:07:04,480
‫أي أنه يُمكنك القدوم لتناول العشاء

113
00:07:04,610 --> 00:07:07,200
‫إن (جون) والأولاد شمالي الولاية يزورون أمه
‫لذا، سيكون العشاء هادئاً

114
00:07:07,320 --> 00:07:08,820
‫سأعد فطيرة الشوكولاتة والقشدة
‫المفضلة لديك

115
00:07:08,950 --> 00:07:14,490
‫- أنا ما عدت أتناول السكر أو الغلوتين
‫- لن أقبل الرفض

116
00:07:15,250 --> 00:07:18,790
‫- حسناً، أعدي الفطيرة
‫- جيد، راسليني حين تنطلقين

117
00:07:19,210 --> 00:07:21,540
‫- أراك لاحقاً!
‫- أتحرق شوقاً لذلك!

118
00:07:24,380 --> 00:07:27,970
‫إذاً... أنت تحب الفطائر، صحيح؟

119
00:07:32,730 --> 00:07:35,950
‫5 دقائق في الردهة هو أمر...
‫لكن العشاء لفكرة سيئة جداً

120
00:07:36,070 --> 00:07:37,530
‫- وأنا لن أذهب
‫- لن تجعلني أذهب لوحدي

121
00:07:37,660 --> 00:07:39,280
‫كما لو أنك ترسل (ليلى)
‫لتزور الذئاب

122
00:07:39,410 --> 00:07:42,410
‫سأتناول البيتزا والدونات في المدينة
‫ومرحب بك الانضمام إلي

123
00:07:42,540 --> 00:07:44,410
‫أتوسلك، هذا أنا أتوسل

124
00:07:44,790 --> 00:07:46,160
‫ألست ظريفة حين أرجو؟

125
00:07:48,710 --> 00:07:50,880
‫"د. (كريبن)، اتصل بالرقم 193"

126
00:07:51,630 --> 00:07:54,010
‫حسناً يا (جوناه)
‫حان وقت الجراحة!

127
00:07:54,340 --> 00:07:56,720
‫- هل سنغادر الآن؟
‫- لمَ هل يفوز فريقك؟

128
00:07:56,970 --> 00:08:00,640
‫نعم، كما وأن (برايدي)
‫ذهب إلى المقصف

129
00:08:00,970 --> 00:08:04,430
‫قال إنه ذاهب ليحضر تفاحة
‫لكنني واثق من أنه سيعود مع البطاطا

130
00:08:05,220 --> 00:08:07,270
‫ثمة طريقة للوداع بيننا

131
00:08:08,020 --> 00:08:10,860
‫منذ وفاة والدينا منذ 6 سنوات
‫ي حادث سيارة

132
00:08:11,230 --> 00:08:13,940
‫ونعم، كان الأمر درامياً ومأساوياً
‫كما هو وجهك الآن

133
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
‫آسف، أنا...

134
00:08:16,490 --> 00:08:17,990
‫سأعطيك شيئاً ليُهدئك

135
00:08:18,110 --> 00:08:21,160
‫- ود. (لينكولين) سيجهزك من أجل الجراحة
‫- مذهل

136
00:08:21,320 --> 00:08:25,620
‫- ماذا تنوي أن تتخصص في (كاليفورنيا)؟
‫- العلم البيئي أو الأدب

137
00:08:25,750 --> 00:08:28,750
‫أو شيء لم أسمع بهِ مِن قبل
‫لست واثقاً

138
00:08:28,870 --> 00:08:30,540
‫رجل مِن عصر النهضة، جميل

139
00:08:30,670 --> 00:08:33,420
‫إن تعلّم ما لا تعرفه
‫هو أول خطوة للتنوير

140
00:08:33,750 --> 00:08:36,340
‫سوف تتأقلم جيداً في (بيركلي)

141
00:08:36,920 --> 00:08:38,380
‫هل عرفتِ دوماً أنك تريدين
‫أن تكوني طبيبة؟

142
00:08:38,510 --> 00:08:42,640
‫لدي 4 أشقاء آخرين أطباء
‫لم يخطر ببالي أن أدرس أي شيءٍ آخر

143
00:08:43,890 --> 00:08:45,850
‫قلت لكما! بطاطا مقلية

144
00:08:45,970 --> 00:08:47,930
‫- هل تريد؟
‫- لا، شكراً

145
00:08:48,060 --> 00:08:50,810
‫- لكن (جوناه) جاهز للجارحة
‫- فهمت، حسناً

146
00:08:51,520 --> 00:08:53,400
‫هلا تحمل هذه
‫شكراً دكتور

147
00:08:54,650 --> 00:08:56,030
‫أراك ثانية يا أخي

148
00:08:58,400 --> 00:08:59,780
‫أراك ثانية

149
00:09:00,070 --> 00:09:05,160
‫وخذ هذه وتمرن
‫لأنني سأهزمك شر هزيمة المرة القادمة

150
00:09:05,540 --> 00:09:06,910
‫حسناً...

151
00:09:09,580 --> 00:09:10,960
‫حسناً

152
00:09:13,540 --> 00:09:18,090
‫- تبدو الإشارة جيدة
‫- جيد، الزاوية تبدو جيدة

153
00:09:19,170 --> 00:09:22,550
‫إذاً، هل تعاني أي حساسية
‫على الطعام؟

154
00:09:22,930 --> 00:09:26,350
‫- ستود (نانسي) أن تعرف
‫- لا يهم، لأنني لست ذاهباً

155
00:09:26,810 --> 00:09:28,560
‫- أرجوك
‫- إن التوسّل ظريف

156
00:09:28,680 --> 00:09:32,560
‫لا تسيئي فهمي، لكن مع ذلك
‫لا، يجب ألا تذهبي أيضاً

157
00:09:32,810 --> 00:09:37,320
‫- الحياة قصيرة جداً
‫- الحياة قصيرة لما سأتحول له إن لم أذهب

158
00:09:37,480 --> 00:09:41,320
‫عشاء واحد مع (نانسي) وسأتجنب شهراً
‫من النميمة العائلية والدراما

159
00:09:41,650 --> 00:09:44,370
‫- إنهم يظنون أنني بحالة سيئة أساساً
‫- إنهم مخطئون

160
00:09:44,950 --> 00:09:47,700
‫هل تعرفت علي؟
‫(أميليا شيبارد)!

161
00:09:47,830 --> 00:09:51,290
‫لم أخبر عائلتي قط
‫أنني تطلّقت

162
00:09:51,500 --> 00:09:53,330
‫هل أنت مستعد لوضع الرابط؟

163
00:09:54,290 --> 00:09:56,920
‫إذاً إنهم لا يفهمونك ماذا؟ هل هم غاضبون
‫أنك تزوجت سراً أنت و(أوين)؟

164
00:09:57,040 --> 00:09:58,840
‫لم نتزوج سراً، أقمنا زفافاً

165
00:09:59,380 --> 00:10:01,720
‫وقد دعوتهم لكنهم لم يحضروا

166
00:10:01,840 --> 00:10:05,220
‫- لم تأتِ أي من شقيقاتك؟
‫- ولا أمي

167
00:10:05,930 --> 00:10:08,260
‫أو شقيقي
‫لكنه مُسامح

168
00:10:08,470 --> 00:10:11,810
‫- خارج البلاد؟
‫- ميت، لكنه يحكم علي من قبره على الأرجح

169
00:10:12,060 --> 00:10:15,310
‫- الأمر معقد
‫- هذا تنافس جدي بين الأشقاء

170
00:10:16,110 --> 00:10:18,270
‫ليس كل العائلات
‫مثل (جوناه) و(برايدي)

171
00:10:18,650 --> 00:10:20,190
‫لمَ ستذهبين إلى ذلك العشاء إذاً؟

172
00:10:23,030 --> 00:10:28,830
‫لقد أتيت إلى (نيويورك) لإجراء جراحة
‫نادرة ومعقدة

173
00:10:28,950 --> 00:10:33,120
‫وأنا هنا مع زوجي
‫الوسيم بشكل لا يوصف

174
00:10:33,250 --> 00:10:35,210
‫واللطيف جداً

175
00:10:35,330 --> 00:10:37,960
‫إن هذا العشاء فرصة بالنسبة إلي
‫لست أدري

176
00:10:38,090 --> 00:10:42,380
‫أود أن أتباهى وأبرهن عن أنهم مخطئون
‫لست واثقة

177
00:10:42,510 --> 00:10:46,430
‫أنا واثقة من أنه علي أن أذهب
‫وإن ذهبت معي

178
00:10:46,640 --> 00:10:52,770
‫سأجل الأمر يستحق العناء
‫بطرقٍ مبتكرة جداً سوف تستمتع بها بلا شك

179
00:10:56,520 --> 00:10:58,560
‫- أين تعرفنا على بعضنا؟
‫- في المشفى

180
00:10:58,980 --> 00:11:01,820
‫- ومنذ متى نحن معاً؟
‫- منذ سنوات

181
00:11:02,030 --> 00:11:04,990
‫- لكن تبدو كأنها دقائق لأن الحب...
‫- لسنا بحاجة إلى الشعر

182
00:11:05,110 --> 00:11:06,570
‫نحن بحاجة إلى أن نتفق على القصة

183
00:11:06,700 --> 00:11:10,080
‫- ما لون عيني؟
‫- أتظنين أنهم سيسألونني عن لون عينيك؟

184
00:11:10,200 --> 00:11:11,870
‫أي شيء محتمل

185
00:11:13,750 --> 00:11:15,250
‫تبدوان خضراوين أحياناً

186
00:11:15,370 --> 00:11:16,750
‫وأحياناً تبدوان زرقاوين

187
00:11:16,870 --> 00:11:18,250
‫- بحسب...
‫- جيد

188
00:11:20,630 --> 00:11:23,380
‫- ما هي هواية (أوين) المفضلة؟
‫- قيثارة البلوز

189
00:11:24,010 --> 00:11:27,260
‫لا، لا مشاهدة أفلام الحرب العالمية الثانية
‫على قناة (بي بي أس)

190
00:11:27,390 --> 00:11:29,550
‫إن القيثارة هوايتي
‫و(نانسي) لم تقابل (أوين) قط

191
00:11:29,680 --> 00:11:32,180
‫- سأجيب أسئلة تخصني
‫- أنا لا أعرف حياتك!

192
00:11:32,310 --> 00:11:33,930
‫- أعرف حياة (أوين)!
‫- يُمكنك التعلم عنها

193
00:11:35,690 --> 00:11:37,310
‫ليس لدينا خاتمان!

194
00:11:37,730 --> 00:11:39,730
‫معظم الجراحين الذين أعرفهم
‫لا يضعون خاتم الزواج!

195
00:11:40,310 --> 00:11:42,530
‫صحيح، صحيح، نحن جراحان!

196
00:11:42,650 --> 00:11:45,990
‫- نحن ذكيان، ليس لدينا خاتمان
‫- إن ذلك تصريح صحيح

197
00:11:46,530 --> 00:11:48,530
‫على الأقل إن (نانسي) ستكون لوحدها
‫وهي أفضل من (ليز)

198
00:11:48,660 --> 00:11:50,700
‫أو لا سمحَ الله (كاثلين)
‫إنها الأسوأ

199
00:11:50,830 --> 00:11:55,120
‫إنها مثل (مارثا ستيوارت) لو كانت حائزة
‫على شهادة لتشخص إصابتك بخلل في الشخصية

200
00:11:55,330 --> 00:11:59,580
‫إن (نانسي) متسلّطة لكنها متسامحة جداً أيضاً
‫وهي تعدّ فطيرة لذيذة جداً

201
00:11:59,710 --> 00:12:01,250
‫كما وأنها ستحبك

202
00:12:02,000 --> 00:12:07,970
‫وبذلك أعني (أوين) الذي يحب أن...

203
00:12:08,220 --> 00:12:10,550
‫- يُشاهد أفلاماً عن الحرب العالمية الثانية
‫- شكراً!

204
00:12:10,680 --> 00:12:14,100
‫- ستكون مذهلاً، ولا يُمكنك أن تشرب أيضاً
‫- (أوين) لا يشرب

205
00:12:14,220 --> 00:12:16,390
‫إنه يشرب، لكنني لا أريدك
‫أن تفسد أي شيء

206
00:12:21,860 --> 00:12:25,610
‫- إنه منزل جميل جداً
‫- زوجها مصرفيّ استثماري

207
00:12:25,740 --> 00:12:29,990
‫انتقلوا إلى هنا من منزل كبير آخر في
‫(كونيكتيكت) بعد حصوله على ترقية كبيرة

208
00:12:30,200 --> 00:12:32,950
‫انتظر، لم نحظ بشهر عسل
‫أنا و(أوين)

209
00:12:33,080 --> 00:12:34,450
‫أراد هو الذهاب إلى (المكسيك)
‫وأنا إلى (باريس)

210
00:12:34,580 --> 00:12:37,120
‫- لذا، لم نذهب إلى أي من المكانين
‫- بدل الذهاب إلى المكانين معاً

211
00:12:38,040 --> 00:12:40,790
‫فهمت، ما مِن مساومات
‫حتى في شهر العسل

212
00:12:45,090 --> 00:12:48,420
‫- هذه فكرة سيئة جداً
‫- الآن اكتشفت ذلك؟

213
00:12:50,300 --> 00:12:52,180
‫- لقد وصلتما!
‫- نعم

214
00:12:52,300 --> 00:12:53,680
‫تفضلا

215
00:12:53,930 --> 00:12:56,310
‫إن المنزل بحالة فوضى
‫لا تمعنا النظر

216
00:12:57,890 --> 00:13:02,230
‫وصلتما في الوقت المناسب
‫كنا على وشك البدء بالمقبلات

217
00:13:02,360 --> 00:13:04,650
‫- "كنا"؟
‫- "أين تحتفظين بالمِبرام؟"

218
00:13:04,820 --> 00:13:10,530
‫- "علينا البدء بالشرب قبل أن تصل"
‫- هل هذه... (كاثلين)! أنت هنا!

219
00:13:10,860 --> 00:13:13,620
‫- (كاثلين) هي...
‫- شقيقتك الثانية

220
00:13:13,780 --> 00:13:17,700
‫- نعم!
‫- حسناً، أفترض أنني سأضع النبيذ جانباً

221
00:13:23,940 --> 00:13:26,990
‫- ما كنتِ لتأتي لو عرفت
‫- لا! هذا ممتع جداً!

222
00:13:27,190 --> 00:13:31,280
‫اجتماع عائلي، هل ستظهر (ليز)
‫من الخزانة تالياً أم أمي؟

223
00:13:31,410 --> 00:13:34,620
‫أرجوك، امنحيني ثقة أكثر من هذه
‫ما كنت لأفاجئك بأمي هكذا

224
00:13:34,740 --> 00:13:37,950
‫- اتصلت بـ(ليز)، لكنها كانت خارج البلدة
‫- هذا مؤسف!

225
00:13:38,080 --> 00:13:40,580
‫كان بوسعنا أن نقارن حياة بعضنا
‫لنحرص على أن حياتك هي الأفضل

226
00:13:40,710 --> 00:13:43,000
‫- الأمر ليس كذلك أبداً!
‫- لا!

227
00:13:43,130 --> 00:13:46,170
‫إنها حاجة (نانسي) القهرية
‫لتعالجنا جميعنا!

228
00:13:46,590 --> 00:13:50,380
‫نحن عائلة، ولم نرَ بعضنا منذ سنوات
‫حتى إنك لم تقابلي (أوين) بعد

229
00:13:50,630 --> 00:13:52,840
‫واثقة أنه بإمكاننا
‫أن نكون حضريات لليلة واحدة!

230
00:13:54,300 --> 00:13:55,890
‫- (كاثلين)
‫- (أوين)

231
00:13:56,430 --> 00:13:59,180
‫كنت في الجيش، صحيح؟
‫أين كان مركزك؟

232
00:13:59,680 --> 00:14:02,560
‫- (العراق)، (بغداد)
‫- إن زوجي سيسافر إلى هناك

233
00:14:02,810 --> 00:14:06,150
‫إنه رجل ديبلوماسي
‫هل مِن توصيات؟

234
00:14:06,400 --> 00:14:09,110
‫فلننتقل إلى الداخل
‫قبل المباشرة بالتحقيق

235
00:14:09,320 --> 00:14:15,120
‫القصر العباسي جميل جداً تم بناؤه
‫في القرن الـ12 وهو يطل على نهر (دجلة)

236
00:14:15,240 --> 00:14:16,620
‫سأذكر له الأمر

237
00:14:17,120 --> 00:14:20,290
‫كم ترتفع الحرارة في (يوليو)؟

238
00:14:22,000 --> 00:14:24,830
‫يصبح الجو حاراً جداً

239
00:14:26,170 --> 00:14:28,670
‫- أعتذر، هل يُمكنني استخدام المرحاض؟
‫- بالطبع!

240
00:14:28,800 --> 00:14:30,170
‫سأريك أين

241
00:14:33,340 --> 00:14:36,260
‫ستكتشفان أنني لست (أوين)
‫في غضون 5 دقائق

242
00:14:36,890 --> 00:14:38,310
‫عرفتَ بشأن القصر في (العراق)

243
00:14:38,470 --> 00:14:40,430
‫ذلك بسبب العرض التقديمي
‫عن حضارات العالم من الصف التاسع

244
00:14:40,560 --> 00:14:41,940
‫هذا كل ما أذكره

245
00:14:42,060 --> 00:14:46,360
‫كان بوسعي التعامل مع (نانسي) تلك
‫لكن (مارثا ستيوارت) تلك فهي قوية ومؤثرة!

246
00:14:46,480 --> 00:14:47,860
‫أنت محق، علينا المغادرة

247
00:14:47,980 --> 00:14:51,070
‫ففي أفضل الحالات ستمضيان الليلة تذكرانني
‫بأنني "الخروف الأسود" في عائلة (شيبارد)

248
00:14:51,190 --> 00:14:52,570
‫أرى ما فعلته هنا

249
00:14:52,700 --> 00:14:55,990
‫كان ذلك لقبي في الثانوية
‫"الخروف الأسود"

250
00:14:56,200 --> 00:14:57,740
‫لسنا قوماً حاذقاً

251
00:14:58,280 --> 00:15:01,620
‫- ماذا سنفعل؟
‫- سنعود ونخرج بعد بضع دقائق

252
00:15:01,750 --> 00:15:05,210
‫ونقول إنه تم استدعاؤنا إلى المشفى
‫لأنني لسنا في الثانوية

253
00:15:05,330 --> 00:15:08,380
‫نحن جراحان راشدان
‫ولدينا حالات طارئة طبية

254
00:15:08,550 --> 00:15:11,090
‫لسنا في الثانوية
‫شكراً لك على التذكير

255
00:15:15,970 --> 00:15:18,350
‫سأضع الأفوكادو جانباً لك

256
00:15:18,510 --> 00:15:22,270
‫لا بأس، إن (أوين) يحبه
‫لذا اعتدته

257
00:15:22,390 --> 00:15:25,850
‫- إنه رائع، صحيح؟
‫- واثقة أن (كاثلين) حاصرته جيداً

258
00:15:26,560 --> 00:15:30,570
‫- ربما علي الذهاب لأتفقد
‫- هل يُمكنك أن تحضري ذلك؟

259
00:15:36,530 --> 00:15:38,740
‫أنت لست كما تصوّرتك مطلقاً

260
00:15:39,870 --> 00:15:42,370
‫جراح في قسم الرضوح
‫الجيش

261
00:15:43,290 --> 00:15:45,750
‫ظننتك ستكون أكثر...

262
00:15:46,960 --> 00:15:49,290
‫وعرَ الشكل؟ مسلحاً؟

263
00:15:51,090 --> 00:15:55,630
‫متزمتاً... لكن (أميليا) تحب
‫أن تكون شخصاً لا يمكن توقع تصرفاته

264
00:15:55,760 --> 00:16:00,010
‫- لذا، قد يكون الأمر منطقياً
‫- إنها تبقي الأمور مثيرة للاهتمام

265
00:16:00,720 --> 00:16:04,390
‫لديها تاريخ حافل من البدايات الخاطئة
‫حين يتعلق الأمر بحفلات الزفاف

266
00:16:05,270 --> 00:16:08,230
‫- نحن متزوجان بلا شك
‫- وأنا أقول تهانينا...

267
00:16:08,480 --> 00:16:11,940
‫- لأنها لم تتخل عنك في الكنيسة
‫- ما كانت لتفعل ذلك

268
00:16:12,190 --> 00:16:14,190
‫بلى، كانت لتفعل ذلك

269
00:16:14,320 --> 00:16:16,910
‫إنها بارعة بالمناورة بقدر (هوديني)

270
00:16:17,240 --> 00:16:20,490
‫حين تلحظ أن الأمور قد تصبح صعبة
‫تلوذ بالفرار

271
00:16:20,740 --> 00:16:23,160
‫أنا متفاجئة لأنهم لم تهرب
‫حين رأيتني هنا

272
00:16:24,290 --> 00:16:28,170
‫تعتقد أننا نتفق عليها
‫هي تتسبب بذلك

273
00:16:28,290 --> 00:16:33,250
‫بصراحة، لطالما ظننت أنها مدمنة دراما
‫أكثر من المخدرات

274
00:16:34,300 --> 00:16:38,380
‫لكن جيد أنها عثرت على أحد يتحلى بتدريب
‫في الجيش، صحيح؟

275
00:16:38,890 --> 00:16:42,560
‫ما هو الشعار القديمة؟
‫"ما مِن مهمة صعبة كفاية؟"

276
00:16:42,850 --> 00:16:47,560
‫مرحباً، عادت نتائج الصور الشعاعية
‫الخاصة بـ(جوناه) مبكراً، علينا أن نذهب

277
00:16:50,860 --> 00:16:56,190
‫- يُمكننا مراجعتها في الصباح
‫- أعلم أنك كنت متلهفاً لرؤيتها

278
00:16:56,570 --> 00:16:58,530
‫أعتقد أنه يجب أن نمضي بعض الوقت
‫مع عائلتك

279
00:16:58,860 --> 00:17:03,080
‫علينا أن نلقي نظرة إلى نتائجه المخبرية

280
00:17:03,410 --> 00:17:09,290
‫لقد فعلت تواً ونحن بخير

281
00:17:10,580 --> 00:17:13,630
‫حسناً، سنبقى!

282
00:17:16,510 --> 00:17:19,180
‫- "هل تلتقين بـ(مريديث)؟"
‫- نعم

283
00:17:19,340 --> 00:17:21,220
‫قرأتها أنها حازت على جائزة
‫(هاربر آيفري)

284
00:17:21,390 --> 00:17:25,010
‫أصبحت تسميتها جائزة (كاثرين فوكس)
‫لكن نعم!

285
00:17:25,180 --> 00:17:29,600
‫- إنها تبلي حسناً
‫- إن (أميليا) تقوم بأبحاث رائدة أيضاً

286
00:17:30,810 --> 00:17:33,230
‫إنها تعثر على وسائل تسكين دواء
‫ليس فيها خطر الإدمان

287
00:17:34,070 --> 00:17:36,570
‫إن (أميليا) أدرى الناس بمدى أهمية
‫هذا الأمر

288
00:17:40,320 --> 00:17:42,370
‫ماذا إن أحضرت النبيذ الآن؟

289
00:17:44,990 --> 00:17:49,960
‫لا بأس، حقاً، يجب أن تقلقي
‫بشأن الأدوية في مرحاضك أكثر

290
00:17:50,080 --> 00:17:52,290
‫- لا أريد أن أجعلك تشعرين بعدم الراحة
‫- فات الأوان

291
00:17:58,420 --> 00:18:01,630
‫- "(أوين)"
‫- يجب أن أجيب على الاتصال

292
00:18:06,390 --> 00:18:08,310
‫- لا بأس، أنا بخير
‫- تفضل

293
00:18:08,430 --> 00:18:12,270
‫- قالت (إميليا) إنك تحبها
‫- صحيح

294
00:18:20,320 --> 00:18:21,700
‫ماذا يحصل؟ هل هو بخير؟

295
00:18:21,820 --> 00:18:25,830
‫- هل نسيت توضيب (رودل)؟
‫- "واثقة من أنني وضعته في الحقيبة"

296
00:18:25,950 --> 00:18:28,160
‫- ماذا عن الذي اشترته أمك؟
‫- "لا يُمكنني إيجاده"

297
00:18:28,370 --> 00:18:30,330
‫لهذا لدينا واحد احتياطي

298
00:18:30,870 --> 00:18:34,170
‫- "حاول أن تعطيه حيواناً محشواً آخر"
‫- إنني أفقد صوابي هنا

299
00:18:34,290 --> 00:18:38,210
‫- الأرجح أنه أقحمه في الكنبة
‫- "ليس هنا، ليس..."

300
00:18:38,340 --> 00:18:41,420
‫انتظري، انتظري...
‫هاك، ها هو (رودل)

301
00:18:41,550 --> 00:18:43,130
‫"تفضل، شكراً لك"

302
00:18:43,800 --> 00:18:45,890
‫- هل يُمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
‫- "بالطبع"

303
00:18:46,470 --> 00:18:48,310
‫كيف هي دراجة الحرارة في (بغداد)
‫في شهر (يوليو)؟

304
00:18:48,470 --> 00:18:51,310
‫وصلت الحرارة إلى 54 درجة مئوية مرة
‫وطهوت الباذنجان في الشمس، لمَ؟

305
00:18:51,430 --> 00:18:53,770
‫- ما مِن سبب
‫- حسناً، شكراً لك

306
00:18:53,900 --> 00:18:58,530
‫- بالطبع
‫- عاد (رودل)، عاد (رودل)!

307
00:19:29,890 --> 00:19:32,810
‫"يا إلهي! لا! مستحيل!"

308
00:19:32,930 --> 00:19:34,480
‫"لا أصدقك!"

309
00:19:35,600 --> 00:19:37,400
‫ماذا يحصل؟

310
00:19:37,520 --> 00:19:40,820
‫يزعم (أوين) إنه يُمكنه رفع الحسك
‫عن السمك بحركة واحدة

311
00:19:40,940 --> 00:19:43,610
‫- أنا أعمل مع العظام كثيراً كوني...
‫- جراح رضوح

312
00:19:43,740 --> 00:19:46,410
‫أنا منبهرة من أنه يعلم أنه يُسمى سكين التقطيع!

313
00:19:46,740 --> 00:19:49,080
‫لست مقتنعة من أنه يُمكن لأي أحد فعل ذلك

314
00:19:49,200 --> 00:19:53,500
‫يُمكنني فعلها... وقد فعلتها!

315
00:19:53,830 --> 00:19:55,210
‫يا إلهي!

316
00:19:55,370 --> 00:19:59,880
‫- هل يُمكنك فعل ذلك مع الناس؟
‫- لم أحاول لذا سأقول نعم!

317
00:20:01,130 --> 00:20:04,880
‫- نحن نعشقه...
‫- وأنا أعشقها

318
00:20:06,550 --> 00:20:09,680
‫حسناً، ثمة أمر واحد لا أفهمه

319
00:20:10,470 --> 00:20:14,270
‫مِن بيننا كلنا، كيف انتهى بك الأمر
‫مع أوسم زوج؟

320
00:20:16,020 --> 00:20:17,400
‫هذا...

321
00:20:18,100 --> 00:20:21,900
‫كان (أميليا) تمتدح الفطيرة التي تعدينها
‫في طريقنا إلى هنا

322
00:20:22,030 --> 00:20:23,940
‫لقد أسعدت (نانسي) تواً

323
00:20:24,190 --> 00:20:28,160
‫- سأتناول نصف هذه القطعة
‫- يُمكنك أن تضعي النصف الآخر في صحني

324
00:20:28,450 --> 00:20:33,660
‫- "أسمع صوتَ فتياتي"
‫- لم أتصل بها، أقسم!

325
00:20:33,790 --> 00:20:37,370
‫- ربما ذكرت الأمر عن طريق الصدفة
‫- "إن هذا المنزل كبير بشكل مزعج"

326
00:20:37,500 --> 00:20:39,710
‫لا يُمكنني أن أجد طريقي...

327
00:20:39,960 --> 00:20:44,380
‫- هيا هي ابنتي!
‫- مرحباً أمي!

328
00:20:47,090 --> 00:20:49,390
‫دعني ألقي نظرة عليك، فاتنة!

329
00:20:50,090 --> 00:20:52,510
‫لطالما أحببتك بشعر قصير

330
00:20:52,680 --> 00:20:56,770
‫هل بدأ شعرك يشيب؟ لأن جدتك شابت بالكامل
‫حين بلغت الـ35 من العمر

331
00:20:56,890 --> 00:20:59,730
‫- أمي، أرجوك
‫- ومَن هذا الوسيم؟

332
00:20:59,850 --> 00:21:01,520
‫هذا زوجي (أوين)

333
00:21:02,320 --> 00:21:04,230
‫- لا ليس، كذلك
‫- بلى هو كذلك

334
00:21:04,360 --> 00:21:07,990
‫- وهو رائع
‫- تفاجأنا أيضاً، لكنها اختارت رجلاً جيداً

335
00:21:08,150 --> 00:21:11,530
‫واثقة من أنه رائع، لكن حين زرت (ديريك)

336
00:21:11,950 --> 00:21:15,160
‫تعرفت على (أوين هانت)
‫وهذا ليس هو!

337
00:21:19,210 --> 00:21:21,880
‫حسناً... سأحضر النبيذ

338
00:21:28,280 --> 00:21:33,570
‫- مَن هو؟ مَن أنت؟
‫- إنه صديقي وزميلي

339
00:21:34,070 --> 00:21:36,540
‫- (أتيكوس لينكولين)
‫- يُمكنك تسميتي (لينك)

340
00:21:36,660 --> 00:21:40,790
‫- بمَ كنت تفكرين؟
‫- لم تكن تفكر، هذه النرجسية بذاتها

341
00:21:40,960 --> 00:21:42,620
‫- هل كنتِ متزوجة حتى؟
‫- نعم

342
00:21:42,830 --> 00:21:46,960
‫نعم، أنا و(أوين) كنا متزوجين
‫والآن... ما عدنا كذلك

343
00:21:47,210 --> 00:21:49,510
‫- أنتما منفصلان؟
‫- مطلقان

344
00:21:49,840 --> 00:21:52,510
‫- تزوجت لأقل من عام
‫- لمدة أطول في الواقع

345
00:21:52,630 --> 00:21:55,680
‫- لكن أقل من سنتين
‫- أفترض ذلك، وما الفرق؟

346
00:21:55,800 --> 00:21:58,060
‫تدين لي (نانسي) و(ليز) بـ50 دولاراً

347
00:21:59,520 --> 00:22:01,850
‫- راهنتن على طلاقي؟
‫- إن كان الأمر يستحق...

348
00:22:02,060 --> 00:22:03,480
‫ظننت أن زواجك سيدوم أكثر

349
00:22:03,600 --> 00:22:05,900
‫راهنتن على زواجي
‫بعد أن تغيبتن عن حضور زفافي؟

350
00:22:06,020 --> 00:22:08,110
‫لم تأتي إلى زفافي! كنت في السجن!

351
00:22:08,320 --> 00:22:12,200
‫حضرت زفافي ودخل العم (رون) الغرفة عليها
‫تضاجع الحاجب في خزانة المعاطف

352
00:22:12,320 --> 00:22:16,240
‫كنت لأحضر بدعوة لائقة
‫لكنني بالكاد سمعت بـ(أوين)

353
00:22:16,410 --> 00:22:20,410
‫قبل وصول الدعوات
‫لم أكن أعرف بأمر الزفاف

354
00:22:20,540 --> 00:22:25,630
‫هل تعرفن كم آلمني ذلك وأذلني؟
‫لهذا السبب لم أتكبد عناء الاتصال بكنّ حتى

355
00:22:25,750 --> 00:22:27,960
‫حين عرفت أنني أعاني ورماً في الدماغ
‫لهذا السبب بالتحديد

356
00:22:29,000 --> 00:22:33,760
‫(أميليا فرانسيس شيبارد)!
‫أصبت بورم في الدماغ ولم تخبري أمك!

357
00:22:34,590 --> 00:22:36,390
‫لديك ورم في الدماغ؟

358
00:22:36,890 --> 00:22:40,140
‫هل يفترض أن نشعر بتحسّن
‫أن نعلم أن زوجك المزيف لا يعلم أيضاً؟

359
00:22:40,270 --> 00:22:45,850
‫كنت... كنت مصابة بورم دماغي حميد
‫وقد أزالوه

360
00:22:45,980 --> 00:22:50,730
‫- بشكل كلي؟ لأنه يبدو ضرراً تاماً للدماغ
‫- بل إنه وهمي بالأحرى

361
00:22:50,980 --> 00:22:53,280
‫لكن تعلمين... هذا طبيعي

362
00:22:53,400 --> 00:22:55,360
‫هل تذكرين حين اشترت لنفسها ذلك الخاتم

363
00:22:55,490 --> 00:22:58,530
‫وأخبرتنا بأنها مخطوبة من الشاب
‫الذي واعدته في الثانوية؟

364
00:22:58,660 --> 00:23:00,040
‫لم يكن بوسعه تحمل كلفة الخاتم بنفسه

365
00:23:00,160 --> 00:23:02,000
‫جعلت سيارتي تعلق في خندق
‫فسارت إلى المنزل

366
00:23:02,120 --> 00:23:05,000
‫وقالت إن أحداً سرقها
‫وتركت المفاتيح في الداخل

367
00:23:05,120 --> 00:23:07,250
‫كان ذلك منذ سنوات عدة
‫وقد عوّضت عن أخطائي

368
00:23:07,380 --> 00:23:11,960
‫أو حتى حين كانت ثملة جداً في مأتم العم (آدم)
‫فأوقعت الجهة التي تحملها من التابوت

369
00:23:12,090 --> 00:23:16,510
‫لم أكن ثملة، كنت منتشية
‫ونعم، اختبرت سنوات سيئة جداً

370
00:23:16,640 --> 00:23:21,010
‫- ليس عليك أن تذكري كل خطأ ارتكبته
‫- صحيح، ليس لدينا متسع من الوقت

371
00:23:21,140 --> 00:23:24,310
‫الفكرة هي أن كل هذه الجنون
‫حدث قبل الورم الدماغي

372
00:23:24,480 --> 00:23:29,020
‫لطالما كنتِ متهورة ولا تفكرين مالياً في الأمور
‫أو في تأثيرها على الآخرين

373
00:23:29,150 --> 00:23:30,520
‫تفعلين ما تشائين

374
00:23:30,650 --> 00:23:35,030
‫نعم، ثم تختلقين تلك القصص الفظيعة
‫لتغطية الحقيقة والتي تعود وتظهر

375
00:23:35,150 --> 00:23:36,570
‫حسناً يا فتاتان، يكفي

376
00:23:36,700 --> 00:23:40,370
‫وإحضارك لـ(أوين) المزيف إلى العشاء الليلة
‫قد يكون أشنع شيءٍ فعلته قط

377
00:23:40,490 --> 00:23:44,620
‫وإن كنت رزينة الآن فلا يُمكننا
‫أن نلوم المخدرات أو الورَم

378
00:23:44,750 --> 00:23:46,790
‫الأمر الذي يعيدنا إلى اضطراب الشخصية

379
00:23:46,920 --> 00:23:50,630
‫أنتما لا تعرفانني، لم ترياني منذ سنوات

380
00:23:50,750 --> 00:23:54,380
‫أنا عالقة في عقليكما وبصورة على الدرج
‫وأنا في سن الـ14

381
00:23:54,510 --> 00:23:59,760
‫وأنا ما عدت ذلك الشخص
‫أصبحت رزينة ومسؤولة

382
00:23:59,930 --> 00:24:02,850
‫وأنا جراحة عصبية
‫والأبرع في مجالي

383
00:24:02,970 --> 00:24:05,180
‫أنقذ أرواح الناس كل يوم

384
00:24:05,310 --> 00:24:09,230
‫في الواقع، أنا رئيس قسم جراحة الأعصاب
‫في أهم المستشفيات في البلاد

385
00:24:09,350 --> 00:24:12,480
‫لأن (ديريك) كان ينتقل وأعطاك الوظيفة

386
00:24:15,860 --> 00:24:23,870
‫اسمعن، أنا جديد على كل هذا...
‫ولا أعرف (أميليا) منذ وقتٍ طويل

387
00:24:24,160 --> 00:24:26,160
‫لكنني مَن أراد أن نبقى على العشاء الليلة

388
00:24:26,290 --> 00:24:30,380
‫حتى تتعرفا على المرأة التي أتعرف عليها مؤخراً
‫لأنها ليست كما تصفانها البتة!

389
00:24:30,500 --> 00:24:34,510
‫- شكراً لك، ليس عليك أن...
‫- إنها جراحة لامعة

390
00:24:34,630 --> 00:24:37,930
‫النوع الذي يُنقل عبر البلاد
‫حين تحتاجون إلى الأفضل

391
00:24:38,050 --> 00:24:42,010
‫لقد أجرت جراحة تواً قلائل مَن يُمكنهم
‫إجراؤها على كوكب الأرض

392
00:24:42,140 --> 00:24:47,100
‫إنها معلمة ومرشدة محترمة
‫تهتم لأمر مرضاها وزملائها

393
00:24:47,230 --> 00:24:52,190
‫وهي... جميلة ومضحكة
‫ولطيفة وقوية

394
00:24:52,310 --> 00:24:54,190
‫- إنهما يُمارسان الجنس، صحيح؟
‫- هذا واضح

395
00:24:54,320 --> 00:24:58,610
‫لقد تخطت شدائد عدة
‫وتجتاحها مشاعر قوية

396
00:24:58,740 --> 00:25:00,910
‫لكن هذا يجعلها أفضل من معظم
‫الذين أعرفهم وليس أسوأ منهم

397
00:25:01,030 --> 00:25:02,450
‫لأن هذا يجعلها أصيلة!

398
00:25:02,570 --> 00:25:07,790
‫لقد كانت أماً مذهلة لـ(بيتي)
‫وما زالت كذلك لـ(ليو)

399
00:25:07,960 --> 00:25:10,540
‫حتى لو لم يكن لديها حضانة قانونية
‫لكن هذا الطفل محظوظ جداً لأنه...

400
00:25:10,670 --> 00:25:13,130
‫- هل قلت أماً؟
‫- هل قلت طفلاً؟

401
00:25:13,590 --> 00:25:16,300
‫- حسناً...
‫- لديك طفل؟

402
00:25:16,420 --> 00:25:19,010
‫- الطفل أم الورم؟ أيهما أكثر جنوناً؟
‫- مَن هي (بيتي)؟

403
00:25:19,170 --> 00:25:22,930
‫- سأختار الطفل!
‫- أنت لا تخبرينني شيئاً

404
00:25:25,470 --> 00:25:26,850
‫هيا...

405
00:25:31,850 --> 00:25:33,230
‫(هوديني)!

406
00:25:38,360 --> 00:25:39,740
‫هل أنتِ بخير؟

407
00:25:45,330 --> 00:25:47,790
‫- قلتُ إنه يجب ألا نذهب
‫- قلت إنه يجب ألا نبقى

408
00:25:48,040 --> 00:25:54,000
‫حسناً، إن شقيقتك إرهابيتان
‫لكن أصبحت أنا مشكلتك الآن؟

409
00:25:58,960 --> 00:26:03,090
‫اسمعي، كل شيء كان يسير بشكل جيد
‫إلى أن كشفت أمك خدعتنا

410
00:26:03,930 --> 00:26:06,850
‫- وأعلم أن الأمور أصبحت عنيفة بعض الشيء
‫- عنيفة بعض الشيء؟

411
00:26:08,270 --> 00:26:13,480
‫- عرضتا حياة كاملة من الفضائح المذلة
‫- لا أكترث لأمر فضائحك

412
00:26:13,600 --> 00:26:14,980
‫أنا أكترث

413
00:26:15,110 --> 00:26:17,570
‫أنت كنتَ العلاج لألمي
‫كنتَ المهدئ البشري!

414
00:26:17,690 --> 00:26:20,320
‫محسّن مزاجي حين تكون فوق جسمي
‫وأصبحتَ تعرف الكثير

415
00:26:20,440 --> 00:26:22,990
‫وأنا... لا أستطيع

416
00:26:28,790 --> 00:26:31,330
‫- بئس...
‫- (جو) يُعاني مشاكل تنفسية

417
00:26:31,460 --> 00:26:35,040
‫علينا الذهاب إلى مشفى (فوكس)
‫في (مانهاتن) رجاءً، بأسرع ما يُمكنك

418
00:26:39,350 --> 00:26:42,520
‫- إنه ينحني أكثر أكثر
‫- إنه يبالغ، أنا بخير

419
00:26:42,690 --> 00:26:44,070
‫سأكون بخير

420
00:26:44,780 --> 00:26:46,990
‫(جوناه)، نظرنا إلى الصور الشعاعية
‫والرابط...

421
00:26:47,110 --> 00:26:48,490
‫- أرجوك لا تقوليها
‫- ثمة ضغط على رئتيك

422
00:26:48,660 --> 00:26:50,450
‫علينا استبدال المسمار حتى تتنفس

423
00:26:50,570 --> 00:26:56,080
‫لكن لدي مخططات
‫ماذا إن ضيقنا الرابط؟

424
00:26:56,200 --> 00:26:58,620
‫- الأمور لا تسير هكذا، آسفة...
‫- إن المسامير لا تصلح

425
00:26:59,630 --> 00:27:02,170
‫سأحتاج إلى مسامير جديدة
‫مع نهاية السنة

426
00:27:02,290 --> 00:27:04,550
‫- إن الرابط لم يدم يوماً حتى
‫- ماذا إن...

427
00:27:04,670 --> 00:27:07,470
‫- (جوناه)، قالوا إنه ما مِن طريقة أخرى
‫- ثمة دوماً طريقة أخرى

428
00:27:07,630 --> 00:27:09,380
‫هذا ما قلته حين توفي والدانا

429
00:27:10,050 --> 00:27:13,640
‫كنت خائفاً، لأنه ما مِن أشخاص
‫قد يرغبون في تبني شخصاً بحالتي

430
00:27:13,890 --> 00:27:15,520
‫وقلتَ إنك ستجد طريقة وفعلت!

431
00:27:15,640 --> 00:27:19,190
‫- تركت كلية الحقوق حتى تعتني بي
‫- يُمكن أن يكون لديك مخططات كبيرة، حسناً

432
00:27:19,310 --> 00:27:21,270
‫- تسجل في صفوف في الجامعة هنا...
‫- ليس هذا ما أريده!

433
00:27:23,070 --> 00:27:27,240
‫- لا بد من أن هناك شيئاً آخر
‫- استئصال للعود الفقري

434
00:27:27,570 --> 00:27:28,950
‫- ما هذا؟
‫- د. (شيبارد)

435
00:27:29,740 --> 00:27:32,320
‫نزيل الفقرة التي تتسبب بالانحناء

436
00:27:32,660 --> 00:27:35,450
‫ونستبدلها بقفص من التيتانيوم
‫يحمي عمودك الفقري

437
00:27:35,580 --> 00:27:39,370
‫إنها جراحة خطيرة جداً ومعقدة
‫وقد تتأتى عنها مضاعفات عدة

438
00:27:39,500 --> 00:27:41,630
‫تؤدي إلى الشلل وحتى الموت

439
00:27:41,790 --> 00:27:46,250
‫- لكن إن نجحت؟
‫- ستعالج الخلل بشكل نهائي

440
00:27:46,380 --> 00:27:47,880
‫- هل يُمكنك فعل ذلك الآن؟
‫- أنا لا أنصح بذلك

441
00:27:48,010 --> 00:27:49,380
‫نعم

442
00:27:50,050 --> 00:27:51,430
‫إنها خطيرة

443
00:27:53,260 --> 00:27:55,390
‫لكن أن قررت إن هذا ما تريده
‫يُمكننا فعل ذلك

444
00:27:56,470 --> 00:27:58,230
‫- أريدها
‫- لا، لا، مستحيل

445
00:28:00,480 --> 00:28:04,730
‫اسمع، كان لديك كل شيء
‫كلية الحقوق

446
00:28:05,110 --> 00:28:06,610
‫أصدقاء عدة

447
00:28:06,900 --> 00:28:08,570
‫حبيبة مذهلة

448
00:28:09,150 --> 00:28:13,200
‫كما كنت رئيس فريق "الصحن الطائر"
‫الغريب ذلك

449
00:28:13,320 --> 00:28:15,950
‫- كنا أبطال الدوري
‫- تخليت عن كل شيء

450
00:28:17,120 --> 00:28:19,330
‫وما عاد لديك سوى طعام المستشفيات
‫وغرف الانتظار

451
00:28:19,450 --> 00:28:20,830
‫أحب البطاطا المقلية هنا

452
00:28:21,960 --> 00:28:23,380
‫أنت أفضل شقيق في العالم

453
00:28:24,540 --> 00:28:27,300
‫أنت بطلي الشخصي

454
00:28:28,880 --> 00:28:32,130
‫لكنني في الـ18 من عمري
‫وسأفعل الجراحة مهما كلّف الأمر

455
00:28:32,680 --> 00:28:34,550
‫وأفضّل أن تكون بجانبي

456
00:28:37,350 --> 00:28:40,890
‫- لا يُمكن أن أخسرك أيضاً
‫- لن تخسرني، لن أموت الآن

457
00:28:43,310 --> 00:28:46,400
‫في هذا الجزء أتحلى بالشجاعة
‫ويؤتي الأمر بثماره

458
00:28:47,980 --> 00:28:50,650
‫انظر إليها وإلى عينيها

459
00:28:53,200 --> 00:28:54,570
‫تقول إنه بوسعها القيام بذلك

460
00:29:04,000 --> 00:29:06,790
‫- أراك قريباً يا أخي
‫- أراك قربياً

461
00:29:11,840 --> 00:29:13,430
‫سأل عن خياراته

462
00:29:16,600 --> 00:29:17,970
‫يُمكننا أن نشله

463
00:29:18,390 --> 00:29:21,770
‫أصبحت امرأة مشلولة كلياً
‫على طاولتنا الجراحية

464
00:29:21,890 --> 00:29:23,810
‫- كان ذلك خارجاً عن سيطرتنا
‫- بالضبط

465
00:29:23,940 --> 00:29:25,770
‫ما مِن ضمانات
‫ويجب أن تكون الأولوية للمريض

466
00:29:25,900 --> 00:29:27,810
‫إنني أعتبره الأولوية وهذا ما يريده

467
00:29:27,940 --> 00:29:30,570
‫بل هذا ما تريدينه لأن لديك ما تبرهني عنه

468
00:29:30,940 --> 00:29:33,280
‫هل علي أن أجد شخصاً آخر
‫ليفعل هذه الجراحة معي، لأنني سأفعل

469
00:29:33,450 --> 00:29:36,820
‫(أميليا)، لقد كانت ليلة صعبة

470
00:29:37,070 --> 00:29:40,950
‫وعاملتك شقيقتاك بالمراهقة

471
00:29:41,450 --> 00:29:44,120
‫- شككت بمهاراتك الجراحية
‫- لا يهمني رأيهن

472
00:29:44,250 --> 00:29:47,830
‫هل تعتقدين أنك لا تهتمين؟
‫أمضيت الليلة أدعي أنني (أوين)

473
00:29:47,960 --> 00:29:50,750
‫الأمر ليس بشأنهن، لا يُمكنني أن أسمح لهن
‫بأن يحددن هويتي

474
00:29:50,880 --> 00:29:53,590
‫لو أنني فعلت، لكنت لا أزال الآن
‫الطفلة المضطربة بالعائلة

475
00:29:53,720 --> 00:29:56,510
‫الشخص الذي أكونه حين أكون معهن
‫وأنا لست كذلك

476
00:29:56,640 --> 00:30:01,810
‫أنا أعلم ذلك!
‫أنا أسأل إن كنتِ تعرفين ذلك!

477
00:30:03,600 --> 00:30:05,890
‫أنا أسأل إن كنتِ بخير

478
00:30:06,020 --> 00:30:08,860
‫أنا أسأل إن لم تكوني متأكدة
‫من أنك لا تقومين بهذه العملية

479
00:30:08,980 --> 00:30:13,190
‫لتبرهني شيئاً لأشخاص لا يعرفونك البتة
‫كما هو واضح جداً

480
00:30:21,950 --> 00:30:27,580
‫يستحق (جوناه) حياة لا تقتصر
‫على دورات جراحية لا متناهية

481
00:30:30,670 --> 00:30:34,590
‫هذا ما يريده وأنا واثقة
‫من أنه يُمكنني فعلها

482
00:30:37,380 --> 00:30:38,760
‫حسناً

483
00:30:45,390 --> 00:30:48,900
‫تم استخراج العمد الفقري
‫أريد قفص التيتانيوم

484
00:30:49,100 --> 00:30:50,900
‫حذاري من أي تشتيت في الحبل الشوكي

485
00:31:03,580 --> 00:31:05,580
‫- لقد فقدنا الإشارة تواً
‫- انتشر القفص كثيراً

486
00:31:05,700 --> 00:31:07,750
‫ثمة احتكاك كبير على الحبل الشوكي

487
00:31:09,710 --> 00:31:13,130
‫- إنه مشلول
‫- نعود إلى حيث كنا قبل فقدان الإشارة

488
00:31:21,050 --> 00:31:24,510
‫- د. (شيبارد)
‫- رجاءً

489
00:31:31,480 --> 00:31:36,320
‫- عادت الإشارة
‫- نجحت، ليس مشلولاً

490
00:31:40,910 --> 00:31:45,290
‫"أود أن أكسر هذه العظام لأصبح أفضل"

491
00:31:45,740 --> 00:31:50,420
‫"أود أن أكسرها
‫لأشعر بأنني على قيد الحياة"

492
00:31:50,540 --> 00:31:53,090
‫"لقد كنت مخطئاً..."

493
00:31:53,210 --> 00:31:57,590
‫"احتاج شفائي أكثر من وقتٍ"

494
00:31:58,720 --> 00:32:05,220
‫"حين أرى الأمور الضعيفة والمكبّلة
‫والمكسورة"

495
00:32:07,060 --> 00:32:12,350
‫"أرى شيئاً مشابهاً
‫فقد كنت صغيراً وضعيفاً وكاملاً أيضاً"

496
00:32:12,480 --> 00:32:15,650
‫"والآن أصبحت نسخة مكسورة عنك"

497
00:32:16,570 --> 00:32:22,700
‫"لكن لن أسمح بأن ترى
‫كل ما اضطررت لخسارته"

498
00:32:22,860 --> 00:32:27,240
‫"وكل ما خسرته في المعركة لأحميها"

499
00:32:30,300 --> 00:32:33,670
‫- ما مِن نقص عصبي، كيف تشعر؟
‫- وكأنني ذاهب إلى (كاليفورنيا)

500
00:32:33,840 --> 00:32:36,840
‫- لكم مِن الوقت عليه أن يتجنب الوقوف؟
‫- يوماً أو يومين

501
00:32:36,970 --> 00:32:39,310
‫إن المشي يفيده
‫لكن افعل ذلك بروية

502
00:32:39,430 --> 00:32:42,310
‫إن الأطباء هنا سيشرفون على متابعتك الطبية
‫لكنهم يعرفون كيف يتصلون بنا

503
00:32:42,560 --> 00:32:46,980
‫مهلاً، أهذا كل شيء؟
‫تغيران حياتي بأكملها ثم تغادران؟

504
00:32:47,150 --> 00:32:50,730
‫تعال لمقابلتنا، (سياتل) رحلة قصيرة
‫في الطائرة من (بيركلي)

505
00:32:50,860 --> 00:32:53,280
‫صحيح، شكراً لك

506
00:32:54,280 --> 00:32:58,070
‫- شكراً لأنكما منحتماني مستقبلاً
‫- لقد كنتَ شجاعاً

507
00:32:59,070 --> 00:33:00,450
‫وقد أتت شجاعتك بثمارها

508
00:33:09,170 --> 00:33:11,050
‫شكراً لك على...

509
00:33:12,550 --> 00:33:13,920
‫شكراً لك

510
00:33:14,300 --> 00:33:16,680
‫لقد كنتَ شجاعة
‫وقد أتت شجاعتك بثمارها

511
00:33:18,300 --> 00:33:20,680
‫هل تريد أن نذهب ونتناول الطعام
‫في مكان ما؟

512
00:33:22,970 --> 00:33:25,770
‫لا... علي أن أمشي...

513
00:33:26,980 --> 00:33:28,350
‫أراك على متنِ الطائرة

514
00:33:34,650 --> 00:33:37,700
‫- (برايدي)، هل أنت بخير؟
‫- نعم

515
00:33:39,820 --> 00:33:41,200
‫لا أعرف ماذا أفعل فحسب

516
00:33:43,240 --> 00:33:47,620
‫- سيكون (جوناه) على ما يُرام
‫- أعلم، وأنا سعيد

517
00:33:47,750 --> 00:33:50,210
‫لكنني لا أعلم ماذا سأفعل أنا...

518
00:33:50,330 --> 00:33:56,760
‫هل سيكون غريباً
‫إن لحقت بهِ إلى (كاليفورنيا)...

519
00:33:56,880 --> 00:34:02,010
‫- وكنتُ قريباً منه... أعني إنه...
‫- إنه شقيقك

520
00:34:03,760 --> 00:34:05,140
‫أفهم الأمر

521
00:34:05,930 --> 00:34:07,600
‫أنا أشتاق إلى أخي كل يوم

522
00:34:10,350 --> 00:34:13,650
‫- حاول ألا تلحق بهِ إلى الجامعة
‫- نعم

523
00:34:14,190 --> 00:34:21,700
‫وحاول أن تفسح له المجال حتى يصبح...
‫مَن هو عليه خارج ظلك

524
00:34:24,540 --> 00:34:28,960
‫- ثم قم بزيارته
‫- نعم، شكراً لك

525
00:34:37,760 --> 00:34:44,850
‫"(أميليا): هل أنت في المشفى؟"

526
00:34:44,970 --> 00:34:48,270
‫"(نانسي): لا"

527
00:34:48,730 --> 00:34:50,100
‫يا صغيرة!

528
00:34:51,810 --> 00:34:56,480
‫هل يُمكنني الذهاب إلى مكان ما لنتحدث؟

529
00:35:02,360 --> 00:35:08,410
‫- ماذا حصل مع (أوين)؟
‫- لم تنجح العلاقة بيننا فحسب

530
00:35:10,540 --> 00:35:16,420
‫هل تعتقدين أنني أخرّب العلاقات؟
‫وأنني لا أعرف كيف أحب؟

531
00:35:22,220 --> 00:35:25,720
‫حسناً... ها هو الجواب!

532
00:35:31,640 --> 00:35:33,810
‫أذكر حين كنت تتعلمين
‫ركوب الدراجة الهوائية

533
00:35:35,190 --> 00:35:37,730
‫كان (ديريك) وشقيقاتك يجوبون
‫في جميع أنحاء الحي

534
00:35:37,860 --> 00:35:39,440
‫وأنت كنت يائسة للانضمام إليهم!

535
00:35:39,570 --> 00:35:42,660
‫لذا، أحضرت تلك الدراجة الأرجوانية
‫من الكوخ

536
00:35:42,780 --> 00:35:45,530
‫هل تذكرين تلك التي كانت تتدلى منها
‫الشرائط الملوّنة؟

537
00:35:45,660 --> 00:35:47,910
‫كانت الشرائط ممزقة
‫حين أصبحت تلك الدراجة لي

538
00:35:49,200 --> 00:35:52,960
‫ورفضت استعمال دواليب التمرين
‫لأنك قلتِ أنها للأطفال

539
00:35:53,120 --> 00:35:58,090
‫ولم تسمحي لي بأن أساعدك أيضاً
‫كان علي التجسس عليك من نافذة المطبخ

540
00:35:58,590 --> 00:36:02,550
‫تجهلين كم كان ذلك صعباً علي
‫أن أشاهدك تقعين مراراً وتكراراً

541
00:36:04,090 --> 00:36:07,720
‫- أولادي الآخرون لم يحبوا الفشل لكن أنت...
‫- حسناً يا أمي، أنا أفهم

542
00:36:07,850 --> 00:36:12,100
‫وقعت مرة بشكل خطير ومزقت سروالك

543
00:36:12,480 --> 00:36:19,570
‫وحين خرجت كنت قد حملت تلك الدراجة
‫وأصبحت في منتصف الشارع

544
00:36:19,730 --> 00:36:23,200
‫في كل مرة وقعت فيها، وقفت وأصبحت أقوى

545
00:36:23,570 --> 00:36:26,780
‫لا أقصد إنك لم تأبهي بالوقوع

546
00:36:26,910 --> 00:36:30,040
‫لكنك لم تخافيه

547
00:36:32,910 --> 00:36:37,420
‫وهذا ما جعلك... وما يجعلك الآن...
‫مِن بين كل أولادي...

548
00:36:39,250 --> 00:36:40,630
‫الأقرب إلى والدك

549
00:36:47,010 --> 00:36:49,510
‫بعد أن توفي... كان يصعب علي

550
00:36:49,810 --> 00:36:56,690
‫أن أتواجد حول أي... أي شيء يذكرني بهِ

551
00:36:57,060 --> 00:36:58,440
‫و...

552
00:37:01,530 --> 00:37:04,900
‫قال (ديريك) إنه سيرعاك
‫وبذل قصارى جهده

553
00:37:05,030 --> 00:37:07,780
‫لكنه... لم يكن أمك

554
00:37:09,700 --> 00:37:11,790
‫كنت تستحقين أماً

555
00:37:13,750 --> 00:37:16,620
‫لكنه عرض ذلك علي
‫وسمحت له

556
00:37:18,920 --> 00:37:21,250
‫وهذا أكثر شيء أندم عليه

557
00:37:21,590 --> 00:37:25,470
‫"اتضح أنه في ظل الظروف الملائمة
‫يُمكن للخلايا العصبية أن تتعافى"

558
00:37:27,340 --> 00:37:31,260
‫أويت مدمنة مخدرات، تدعى (بيتي)

559
00:37:32,600 --> 00:37:33,970
‫أم (ليو) بالولادة

560
00:37:35,560 --> 00:37:39,520
‫في الـ15 من عمرها
‫وبالطبع هي تعرف كل شيء

561
00:37:42,940 --> 00:37:48,110
‫تربيتها كانت أصعب شيءٍ فعلته

562
00:37:49,490 --> 00:37:53,490
‫وأنا واثقة من أنها كانت عِشر الصعوبة
‫التي كنت أنا فيها

563
00:37:57,370 --> 00:38:02,380
‫لقد تسببت لك بمصاعب جمة
‫وأعلم أن الأمر لم يكن سهلاً

564
00:38:03,960 --> 00:38:05,340
‫آسفة لأنني فوّت زفافك

565
00:38:07,930 --> 00:38:09,840
‫وآسفة لأنني فوّت ورمَ دماغك

566
00:38:12,720 --> 00:38:16,390
‫وآسفة لأن الأمور مع شقيقاتك ليست أفضل

567
00:38:17,060 --> 00:38:20,650
‫ليس الجميع مقرباً من أشقائه

568
00:38:21,060 --> 00:38:24,230
‫"إن كان بوسعها الابتعاد عن الوظائف الطبيعية
‫والتركيز على الشفاء"

569
00:38:24,440 --> 00:38:25,940
‫"فسيكون لدينا فرصة بأن تنمو من جديد"

570
00:38:26,110 --> 00:38:28,110
‫إن كنتِ لا تعتقدين أنك تستحقين الحب

571
00:38:29,950 --> 00:38:33,490
‫إن كنت لا تعتقدين أن حبك قيّم
‫فأنت مُخطئة

572
00:38:35,040 --> 00:38:39,160
‫- وأنا المذنبة في ذلك
‫- أمي، لا ألومك على...

573
00:38:39,290 --> 00:38:42,000
‫أعلم عزيزتي

574
00:38:44,460 --> 00:38:50,680
‫لكن حين احتجت إلى المساعدة الأكثر
‫محاولة فهم الحياة

575
00:38:50,800 --> 00:38:56,520
‫أو الخسارة أو الحب...

576
00:38:58,350 --> 00:39:01,980
‫لم أكن بجانبك
‫لذا، فلتلوميني على ذلك

577
00:39:05,020 --> 00:39:08,110
‫- وامضي قدماً
‫- ماذا إن عجزت عن ذلك؟

578
00:39:08,740 --> 00:39:10,950
‫"مِن طبيعة البشر أن يرغبوا
‫في إصلاح ما هو مكسور"

579
00:39:11,110 --> 00:39:15,200
‫حسناً... فأنت الملامة بذلك

580
00:39:26,380 --> 00:39:32,010
‫"يضربها يميناً... هذه الضربة
‫ستقسم الفراغ وتتوجه إلى الحائط"

581
00:39:32,130 --> 00:39:35,100
‫"انتهت أول جولة، وها هو (بيسلي) حول..."

582
00:39:43,350 --> 00:39:47,980
‫أنت لطيف، وكنت شجاعاً ليلة أمس أيضاً

583
00:39:48,190 --> 00:39:51,740
‫مع عائلتي وفي تلك الجراحة

584
00:39:52,110 --> 00:39:53,860
‫لم يكن عليك أن تفعل هذا معي

585
00:39:55,070 --> 00:40:01,370
‫بأي حال، أنت مفاجئ بالنسبة إلي

586
00:40:01,620 --> 00:40:04,540
‫وتستحق أفضل بكثير
‫من الأمور التي قلتها لك

587
00:40:04,710 --> 00:40:06,790
‫أنت أكثر من مجرد مُهدّئ بشري

588
00:40:09,840 --> 00:40:15,050
‫رغمَ أنك بارع جداً في التهدئة

589
00:40:18,390 --> 00:40:19,770
‫أنا آسفة

590
00:40:21,180 --> 00:40:23,140
‫وأود أن أعوض عليك

591
00:40:24,600 --> 00:40:25,980
‫إن سمحتَ لي بذلك

592
00:40:42,710 --> 00:40:46,420
‫"أعلم أن بعض الأيام تكون صعبة"

593
00:40:47,960 --> 00:40:51,420
‫"لكنني أعلم مدى قوتك"

594
00:40:52,420 --> 00:40:55,800
‫"إن الباب الأمامي مفتوح
‫إن كنت تشعر بأنك مفطور القلب"

595
00:40:55,930 --> 00:40:57,890
‫"فلنمضِ الليلة معاً"

596
00:40:58,010 --> 00:41:02,810
‫"أحياناً نخطئ كثيراً في أفعالنا"

597
00:41:04,100 --> 00:41:07,270
‫"أمضي لياليّ لوحدي"

598
00:41:09,360 --> 00:41:12,650
‫"وأبقي الأبواب مفتوحة"

599
00:41:12,820 --> 00:41:15,570
‫"قد لا نستعيد بالضبط ما خسرناه"

600
00:41:23,330 --> 00:41:25,920
‫"لكننا سنزرع شيئاً جديداً مكانه"

601
00:41:30,590 --> 00:41:33,340
‫- مرحباً، أهلاً بعودتك
‫- كيف سار الأمر؟

602
00:41:34,090 --> 00:41:36,260
‫إنها قصة طويلة...

603
00:41:36,470 --> 00:41:37,840
‫تعالي وأخبرينا إذاً...

604
00:41:38,890 --> 00:41:43,810
‫حسناً، الحالة الطبية سارت بشكل جيد
‫لكننا التقينا بـ(نانسي) بعد ذلك

605
00:41:44,230 --> 00:41:45,600
‫- شقيقتك
‫- نعم!

606
00:41:45,730 --> 00:41:47,600
‫- هل هي الناقدة الجارحة؟
‫- جميعهن كذلك

607
00:41:47,730 --> 00:41:50,860
‫- دعتنا على العشاء
‫- وذهبت؟

608
00:41:50,980 --> 00:41:52,860
‫- إلى منزلها؟
‫- ووقعت في كمين

609
00:41:53,320 --> 00:41:56,200
‫"إنها عملية طويلة، لكنها تحدث"

610
00:41:57,740 --> 00:41:59,280
‫"ببطء لكن بثبات"

611
00:42:01,240 --> 00:42:02,870
‫"إلى أن نحصل على ما نريده"

612
00:42:03,950 --> 00:42:07,080
‫Null69

