﻿1
00:00:03,168 --> 00:00:06,546
‫"خوف لا يُقهر
‫ألم لا يُحتمل"

2
00:00:09,529 --> 00:00:10,947
‫"ظلم قاهر"

3
00:00:11,073 --> 00:00:14,534
‫"أرى الأشجار الخضراء"

4
00:00:16,995 --> 00:00:19,331
‫"والورود الحمراء أيضاً"

5
00:00:21,750 --> 00:00:27,923
‫- "أراها تزهّر لي ولك"
‫- "نحن الجراحون، نواجه كل ذلك يومياً"

6
00:00:29,091 --> 00:00:31,968
‫"وأفكر في نفسي"

7
00:00:34,262 --> 00:00:37,599
‫"يا لجمال هذا العالم!"

8
00:00:38,433 --> 00:00:40,227
‫"تشخيص مستحيل"

9
00:00:42,270 --> 00:00:45,983
‫"أرى السماء الزرقاء"

10
00:00:46,650 --> 00:00:49,152
‫"والغيوم البيضاء"

11
00:00:49,528 --> 00:00:53,031
‫- "يوم مبارك زاهٍ"
‫- "مأساة عائلية"

12
00:00:53,156 --> 00:00:55,158
‫"وليلة حالكة ومقدسة"

13
00:00:55,826 --> 00:00:58,662
‫"وأفكر في نفسي"

14
00:01:00,539 --> 00:01:04,251
‫"يا لجمال هذا العالم!"

15
00:01:04,918 --> 00:01:06,545
‫"موت يلوح في الأفق"

16
00:01:09,965 --> 00:01:15,887
‫"ألوان قوس القزح
‫جميلة جداً في السماء"

17
00:01:16,179 --> 00:01:19,266
‫"نواجه موتكم كما نواجه موتنا"

18
00:01:19,599 --> 00:01:22,227
‫"للناس الذين يمرون"

19
00:01:22,352 --> 00:01:25,897
‫"أرى الأصدقاء يتصافحون..."

20
00:01:27,607 --> 00:01:30,610
‫"وفي بعض الأيام
‫في أصعب الظروف وأسوأها"

21
00:01:30,736 --> 00:01:35,741
‫"وهم حقاً يقولون: أحبك"

22
00:01:43,415 --> 00:01:45,208
‫"نشعر بالضياع بقدركم"

23
00:01:47,753 --> 00:01:49,129
‫أخرجوني من هنا!

24
00:01:52,215 --> 00:01:54,384
‫أنا عالق في السيارة!
‫أنا بحاجة إلى المساعدة

25
00:01:56,553 --> 00:01:57,929
‫فليساعدني أحد!

26
00:01:58,847 --> 00:02:00,223
‫ابقَ في سيارتك سيدي

27
00:02:00,349 --> 00:02:02,392
‫- هل أنت بخير؟
‫- ابقوا في سياراتكم!

28
00:02:04,394 --> 00:02:06,355
‫لا يسعني أن أرى شيئاً!

29
00:02:18,909 --> 00:02:22,204
‫يجب أن أذهب، علي الخروج من هنا
‫لا يُمكنني أن أسمح بأن يفسد حياته المهنية كلها

30
00:02:22,329 --> 00:02:23,830
‫لا يُمكننا أن نزيل الضغط في الغرفة

31
00:02:23,997 --> 00:02:25,791
‫سنشعر بآلام انخفاض الضغط
‫إن أنزلنا الضغط بسرعة فائقة

32
00:02:25,916 --> 00:02:27,376
‫ويُمكن لـ(غاس) أن يموت
‫لن أفعل ذلك

33
00:02:27,542 --> 00:02:29,878
‫- هل مِن هاتف هنا؟
‫- نعم، يُمكن الاتصال بالتقنيين

34
00:02:30,003 --> 00:02:31,755
‫هل تريدين أن تخبريهم كيف أن حبيبك
‫سيدخل السجن من أجلك

35
00:02:31,880 --> 00:02:33,256
‫وأنت لم تقولي له أحبك بعد؟

36
00:02:33,382 --> 00:02:38,261
‫- أهذا ما ستفعله؟ تحكم علي؟ الآن؟
‫- لا، فقط...

37
00:02:40,806 --> 00:02:42,974
‫ماذا يمكننا أن نفعل من أجل (غاس)؟
‫كيف يُمكننا مساعدته؟

38
00:02:43,100 --> 00:02:46,770
‫لا شيء، ننتظر فحسب
‫ندع الأكسجين يقوم بواجبه

39
00:02:46,895 --> 00:02:48,480
‫ونأمل أن يحضروا الدم إلى هنا
‫في الوقت المناسب

40
00:02:48,814 --> 00:02:51,858
‫وبما أننا هنا، هلا تخبرينني
‫ما الذي يحصل مع زوجتي

41
00:02:57,364 --> 00:02:59,574
‫شكراً يا (بايلي)، سنأتي عما قريب

42
00:02:59,741 --> 00:03:03,161
‫حسناً، إن جليسة الأطفال
‫في طريقها إلى هنا

43
00:03:03,453 --> 00:03:05,330
‫(بايلي) تتوقع قدومنا

44
00:03:06,164 --> 00:03:07,541
‫أريد أمي

45
00:03:09,298 --> 00:03:15,888
‫- حسناً، هل يُمكنني... هل أتصل بها؟
‫- لقد توفيت منذ وقتٍ طويل

46
00:03:17,968 --> 00:03:22,889
‫حسناً، ماذا كانت لتقول لك؟
‫لو كانت هنا، ماذا كانت لتقول؟

47
00:03:23,015 --> 00:03:24,558
‫كانت تحب التخطيط لكل شيء
‫وكانت تعد القوائم

48
00:03:24,683 --> 00:03:27,019
‫كانت لتغضب جداً مني

49
00:03:27,352 --> 00:03:31,106
‫لأنه ليس لدي غرفة للأطفال بعد
‫وحتى إنني لم أحضر صفوف التوليد

50
00:03:31,314 --> 00:03:33,400
‫وأنا و(أوين)
‫لم نتحدث عن أسماء الأطفال بعد

51
00:03:33,525 --> 00:03:36,903
‫وثمة رجل صالح جداً في شقتي
‫يركّب طاولة متغيرة

52
00:03:37,029 --> 00:03:40,073
‫وهو ليس والد الطفلة حتى
‫كانت لتغضب جداً مني

53
00:03:42,075 --> 00:03:45,537
‫لكن رغمَ ذلك، كانت لتفرك ظهري
‫وتقول "ابنتي، أنا بجانبك دوماً"

54
00:03:45,662 --> 00:03:47,748
‫"مهما ظننت أنك مخطئة"

55
00:03:48,874 --> 00:03:53,837
‫كانت لـ... يا إلهي! يا إلهي!

56
00:03:53,962 --> 00:03:56,840
‫حسناً، الانقباض الأول

57
00:04:02,637 --> 00:04:04,973
‫ماذا تفعلين؟ فلنتصل بسيارة إسعاف

58
00:04:05,098 --> 00:04:07,768
‫إن راودك الانقباض الثاني بعد أقل من 3 دقائق
‫نتصل بالإسعاف

59
00:04:07,893 --> 00:04:09,770
‫وإن لم يحصل ذلك
‫سيكون بإمكاننا القيادة

60
00:04:10,103 --> 00:04:12,272
‫يا إلهي!

61
00:04:12,397 --> 00:04:13,815
‫مرحباً

62
00:04:14,399 --> 00:04:16,693
‫قالت أمي إنك تريدينني القدوم
‫لرعاية (ليو)

63
00:04:17,277 --> 00:04:19,404
‫لا!

64
00:04:23,617 --> 00:04:24,993
‫ما الذي نفعله؟

65
00:04:40,175 --> 00:04:42,928
‫- أيتها الرئيسة، هل يُمكنني محادثتك للحظة؟
‫- هل عدتِ؟

66
00:04:44,471 --> 00:04:46,682
‫نتلقى اتصالات حول حوادث سير
‫على الطريق السريع

67
00:04:46,807 --> 00:04:48,183
‫ورئيسة قسم الرضوح قد دخلت المخاض

68
00:04:48,308 --> 00:04:50,227
‫وجراح الرضوح الآخر
‫في مهمة إنقاذ

69
00:04:50,352 --> 00:04:52,813
‫وأحد أفضل الأطباء المقيمين لدي
‫قد تم اعتقاله

70
00:04:52,938 --> 00:04:56,483
‫- مَن تعرض للاعتقال؟
‫- اسمعي، أعلم أنك تمرّين بمحنة ما

71
00:04:56,650 --> 00:04:58,652
‫لكن إن كنت تشعرين
‫بأنه بإمكانك العمل...

72
00:04:59,861 --> 00:05:02,114
‫نعم، نعم يُمكنني العمل

73
00:05:03,073 --> 00:05:05,534
‫حسناً، لو لم أكن غاضبة حيال باقي الأمور
‫لرقصت من الفرح

74
00:05:05,659 --> 00:05:07,619
‫ضعي الرداء عليك واذهبي إلى قسم الطوارئ

75
00:05:10,706 --> 00:05:12,082
‫شكراً لكم

76
00:05:16,878 --> 00:05:19,256
‫- لا!
‫- سيدتي دعيني أساعدك

77
00:05:19,965 --> 00:05:23,635
‫- يا إلهي! يا إلهي! سنموت
‫- لا بأس

78
00:05:25,262 --> 00:05:31,393
‫"امنح السلام الوافر فوق (إسرائيل)"

79
00:05:31,643 --> 00:05:35,439
‫"شعبك إلى الأبد"

80
00:05:37,149 --> 00:05:45,449
‫"لأن مصدر السلام أجمع"

81
00:05:48,452 --> 00:05:49,828
‫هذا جميل

82
00:05:49,953 --> 00:05:52,205
‫كانت أمي تغني لي هذه الأغنية
‫حين لم أكن أغفو

83
00:05:53,665 --> 00:05:57,878
‫يبدو أن شاحنة قد اصطدمت ثم اصطدمت
‫السيارات كلها في الشاحنة ثم ببعضها

84
00:05:58,670 --> 00:06:02,090
‫حسناً، (فرانسيس)، هل تسمعين ذلك؟
‫صفارات الإسعاف التي تقترب؟

85
00:06:02,215 --> 00:06:05,761
‫هذه هي وسيلة نقلنا
‫عليك أن تخرجي، اتفقنا يا (فرانسيس)؟

86
00:06:05,886 --> 00:06:08,263
‫لذلك، سأحملك كما فعلت سابقاً
‫مفهوم؟

87
00:06:08,430 --> 00:06:11,224
‫أنت شجاع جداً وأنا لست كذلك

88
00:06:11,350 --> 00:06:13,518
‫(فرانسيس)، إن (غاس)
‫لا يزال على قيد الحياة

89
00:06:13,977 --> 00:06:15,729
‫وأنت لا تزالين الوحيدة
‫التي يُمكنها إنقاذه

90
00:06:15,896 --> 00:06:18,190
‫أفهم أن هذا كان مخيفاً، أعلم
‫أنا خفت أيضاً

91
00:06:18,315 --> 00:06:23,195
‫لكنها معجزة أننا لم نتأذَ
‫لذلك، دعينا لا نهدر هذه المعجزة

92
00:06:24,488 --> 00:06:29,159
‫فلنذهب وننقذ حياة شخص ما، اتفقنا؟
‫أنا بجانبك، هيا

93
00:06:35,478 --> 00:06:37,313
‫- أنا معك، أنا معك
‫- لا بأس

94
00:06:38,575 --> 00:06:40,248
‫إن الناس مصابون
‫هل نرى إن كان بوسعنا المساعدة؟

95
00:06:40,302 --> 00:06:42,871
‫نحن الوحيدون القادرون على مساعدة (غاس)
‫وهذه هي مهمتنا

96
00:06:42,928 --> 00:06:47,363
‫"في مراعٍ خضر يربضني
‫إلى مياه الراحة يوردني"

97
00:06:47,430 --> 00:06:49,015
‫هل أنت من رواد الكنيسة
‫في ديارك يا (فرانسيس)؟

98
00:06:49,182 --> 00:06:51,601
‫- كنت لأكون كذلك لو أنني غادرت شقتي
‫- نعم، بالطبع

99
00:06:52,060 --> 00:06:54,896
‫- الأرجح أنني سأكون كذلك بعد هذا الحادث
‫- حسناً، مِن هنا، هيا

100
00:06:57,138 --> 00:07:00,224
‫يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي!
‫هذا ليس طبيعياً!

101
00:07:00,350 --> 00:07:02,977
‫- أعتقد أنه كذلك على الأرجح
‫- اصمتي، إنه ليس كذلك

102
00:07:03,728 --> 00:07:05,104
‫حسناً

103
00:07:06,356 --> 00:07:08,191
‫آسفة، آسفة لأنني قلت اصمتي

104
00:07:08,316 --> 00:07:11,653
‫لا بأس، هذا ما يفعله النساء
‫في المخاض الطبيعي

105
00:07:11,778 --> 00:07:14,614
‫- يا إلهي!
‫- لمَ زحمة السير هذه؟

106
00:07:14,989 --> 00:07:17,533
‫- يبدو أن الطريق السريع مُغلق
‫- ماذا؟

107
00:07:19,502 --> 00:07:23,956
‫ثمة حادث سير بين سيارات عدة
‫أدت إلى إغلاق الطريق السريع

108
00:07:24,082 --> 00:07:26,501
‫عجباً، ونصف المدينة غارقة
‫في الضباب

109
00:07:26,751 --> 00:07:29,754
‫هل نفكر بأنه كان يجب
‫أن نتصل بسيارة إسعاف؟

110
00:07:32,256 --> 00:07:34,717
‫ماذا تفعلين؟ إلى أين تذهبين؟

111
00:07:34,967 --> 00:07:37,929
‫- ابقَي هنا
‫- وإلى أين يُعقل أن أذهب؟

112
00:07:38,091 --> 00:07:40,802
‫يا إلهي! يا إلهي!
‫لا أريد أن ألدَ هذه الطفلة في سيارتك

113
00:07:41,094 --> 00:07:44,014
‫"يا إلهي! يا إلهي!"

114
00:07:47,768 --> 00:07:49,645
‫ثمة الكثير من الأشخاص الغاضبون هنا

115
00:07:49,895 --> 00:07:51,980
‫- ماذا يحصل هنا؟
‫- إن السير لا يصبح أخف البتة

116
00:07:52,105 --> 00:07:53,565
‫تلقينا اتصالات عديدة
‫عن الوضع، لكن...

117
00:07:53,690 --> 00:07:56,234
‫- أيها الضابط؟
‫- هلا تعودين إلى سيارتك آنستي

118
00:07:56,360 --> 00:07:58,445
‫- إن الوضع ليس آمناً
‫- نعم، أعلم وسأعود

119
00:07:58,570 --> 00:08:03,283
‫لكن أيضاً، ثمة طفل كبير
‫يُحاول الخروج من مكان ضيق جداً في سيارتي

120
00:08:03,408 --> 00:08:06,870
‫لذا... هلا تساعدنا في الوصول
‫إلى المشفى رجاءً

121
00:08:09,998 --> 00:08:15,087
‫- والدها اعتدى على أمها؟
‫- ويبدو أن (جو) تشبهه تماماً

122
00:08:16,004 --> 00:08:19,883
‫وأمها لا تريد أي علاقة بها

123
00:08:20,884 --> 00:08:22,427
‫- ووالدها...
‫- سأقتله

124
00:08:22,552 --> 00:08:25,472
‫حسناً... إنه ميت بالفعل

125
00:08:26,974 --> 00:08:31,728
‫وافقت على التحدث مع (بايلي)
‫وأخذ إجازة لتحظى ببعض المساعدة

126
00:08:35,607 --> 00:08:38,610
‫أظل أفكر في اليوم
‫الذي أخبرتني فيها بأنها ذاهبة إلى (بيتسبرغ)

127
00:08:39,778 --> 00:08:41,905
‫كانت تضحك وكانت متحمسة

128
00:08:42,864 --> 00:08:44,866
‫وقلت لها لا، قلت إنني قلق

129
00:08:44,992 --> 00:08:48,954
‫فأجابتني "(أليكس)، أسوأ ما قد يحدث
‫هو أنني سأجدها ولن تكون سعيدة حيال الأمر"

130
00:08:49,079 --> 00:08:51,415
‫"ثم سأعود إلى المنزل لأجدك
‫وأكون أعرف الحقيقة على الأقل"

131
00:08:52,082 --> 00:08:53,625
‫"على الأقل سأتوقف عن التساؤل"

132
00:08:54,876 --> 00:08:58,338
‫- كان علي أن أوقفها
‫- ما كنت لتتمكن من إيقافها

133
00:08:58,463 --> 00:09:01,842
‫- إنها (جو)
‫- لا، إنها ليست كذلك، ما عادت (جو)

134
00:09:01,967 --> 00:09:04,886
‫- إنها شبح
‫- أعلم، وهي بحاجة إلى المساعدة

135
00:09:05,012 --> 00:09:07,055
‫حاولت مساعدتها
‫لكنها لا تسمح لي بأن أفعل

136
00:09:07,431 --> 00:09:10,183
‫إنها بحاجة إلى مساعدة
‫أكثر مما يُمكننا أنا وأنت منحها إياها

137
00:09:15,939 --> 00:09:19,943
‫"د.(جينسين) إلى قسم الأورام
‫د.(جينسين) إلى قسم الأورام"

138
00:09:20,944 --> 00:09:22,779
‫(نيكو)، لديك وظيفة جديدة

139
00:09:23,071 --> 00:09:26,700
‫(كاري دونولي)، تحرّك إصبعها
‫الأرجح أنه مجرد تشنج عضلات

140
00:09:26,825 --> 00:09:29,578
‫لكن مَن يدري؟
‫أريدك أن تراقبها

141
00:09:29,995 --> 00:09:32,539
‫ماذا؟ أتريدني أن أجالس امرأة مشلولة كلياً؟

142
00:09:35,792 --> 00:09:38,086
‫كنت سأقول "تشهد على مُعجزة مُحتملة"

143
00:09:39,671 --> 00:09:42,215
‫- ربما سيساعد ذلك
‫- أحقاً؟ يُساعد بماذا؟

144
00:09:42,424 --> 00:09:45,177
‫يُساعدك في عدم الرسوب في زمالتك
‫أنا أدافع عنك

145
00:09:45,302 --> 00:09:47,346
‫لكنك تتحول إلى شخص
‫لا يرغب أحد في العمل معه

146
00:09:47,471 --> 00:09:49,348
‫لذا اذهب واجلس مع مريضتي

147
00:09:49,473 --> 00:09:51,892
‫التي هي على أعتاب اكتشاف طبي
‫من شأنه أن يغير حياتها

148
00:09:52,017 --> 00:09:54,019
‫وحاول قدر المستطاع أن تهتم

149
00:09:57,314 --> 00:10:00,692
‫"(ويندي بليس) إلى مكتب الدخول
‫(ويندي بليس) إلى مكتب الدخول"

150
00:10:02,653 --> 00:10:05,405
‫مرحباً، قالت (بايلي) إن المكان مكتظ هنا
‫لذا أتيت لأساعد...

151
00:10:05,530 --> 00:10:08,116
‫إن الضباب سميك لدرجة
‫لم تستطع سيارات الإسعاف اختراقه بعد

152
00:10:08,951 --> 00:10:10,827
‫نحن ننتظر فحسب

153
00:10:12,788 --> 00:10:14,164
‫كيف حالك؟

154
00:10:17,250 --> 00:10:18,961
‫حسناً، أصغي إلي

155
00:10:19,670 --> 00:10:21,338
‫- هل أنت مصغية؟
‫- نعم

156
00:10:21,630 --> 00:10:24,758
‫على بعد 20 دقيقة شرقي هذا المشفى
‫الضباب سميك جداً لا يستطيع أحد اختراقه

157
00:10:24,883 --> 00:10:28,345
‫لكن هنا، في الخارج تماماً
‫الجو مشمس

158
00:10:30,055 --> 00:10:35,143
‫- وماذا في ذلك...
‫- ما أقوله هو أن الشمس ستشرق مجدداً

159
00:10:35,477 --> 00:10:39,064
‫ما عليك سوى الذهاب 20 دقيقة
‫شرقي المكان الذي أنت فيه

160
00:10:41,608 --> 00:10:43,527
‫- نعم أنت محقة، كان هذا سيئاً
‫- لا بل مروعاً

161
00:10:43,652 --> 00:10:45,570
‫- أنا مُحرج
‫- يا إلهي! يجدر بك أن تكون كذلك

162
00:10:51,785 --> 00:10:55,706
‫(لويس)، مرحباً أنا د. (بايلي)
‫وهذه د. (فوكس)

163
00:10:55,831 --> 00:10:57,207
‫- مرحباً
‫- مرحباً

164
00:10:57,332 --> 00:11:00,544
‫لدينا بعض الأخبار السارة
‫فقد عادت نتائج فحوصات (غابي)

165
00:11:00,669 --> 00:11:02,796
‫والسرطان في المرحلة الثانية فقط

166
00:11:03,255 --> 00:11:05,590
‫- هذه أخبار سارة؟
‫- نعم، بكل تأكد

167
00:11:05,716 --> 00:11:09,052
‫سرطان الغدد اللمفاوية
‫هو سرطان يُمكن معالجته بسهولة

168
00:11:09,177 --> 00:11:11,972
‫وحين يتم اكتشافه بمرحلة مُبكرة
‫كما هي الحالة معها

169
00:11:12,097 --> 00:11:14,057
‫يكون معدل النجاة منه مرتفع جداً

170
00:11:14,182 --> 00:11:16,435
‫وسوف تتطلب المزيد من العلاج

171
00:11:16,560 --> 00:11:20,731
‫لكنني أود أن أؤكد لك أن مؤسستي
‫ستغطي النفقات كلها

172
00:11:20,856 --> 00:11:23,817
‫شكراً لك، أنا...

173
00:11:25,819 --> 00:11:27,404
‫إن حبيبتي مصابة بالسرطان

174
00:11:28,905 --> 00:11:32,618
‫ماذا إن حصل شيء
‫قبل أن تأتي أم (غابي) إلى هنا؟

175
00:11:33,410 --> 00:11:36,246
‫سيدي، أريدك أن تنظر إلي

176
00:11:37,039 --> 00:11:42,127
‫أنا أعيش مع سرطان متقدم جداً
‫ويصعب معالجته الآن

177
00:11:42,336 --> 00:11:46,548
‫وأنا هنا وأنا أعمل
‫وأنا على قيد الحياة

178
00:11:47,007 --> 00:11:48,675
‫وكذلك هي الحال مع (غابي)

179
00:11:49,176 --> 00:11:52,596
‫وسنعمل بجهد كبير
‫لنبقي الأمر كذلك

180
00:11:57,225 --> 00:11:59,561
‫"د. (ووردن) إلى وحدة العناية الفائقة
‫الخاصة بالأطفال"

181
00:11:59,686 --> 00:12:01,647
‫"د. (ووردن) إلى وحدة العناية الفائقة
‫الخاصة بالأطفال"

182
00:12:01,772 --> 00:12:06,985
‫- مهلاً، مهلاً، ماذا يحصل هنا؟
‫- د. (ويلر)، لا تفعل

183
00:12:07,110 --> 00:12:10,614
‫لمَ أنت مكبّل اليدين؟
‫لمَ أفضل طبيب مقيم لدي مكبّل اليدين؟

184
00:12:10,739 --> 00:12:12,866
‫- سيدي، أريدك أن تتنحى جانباً
‫- (ديلوكا)...

185
00:12:12,991 --> 00:12:16,411
‫لقد ارتكبت جريمة احتيال
‫وأنا آسف، حسناً؟

186
00:12:16,954 --> 00:12:18,330
‫أنا آسف يا د. (ويبر)

187
00:12:21,833 --> 00:12:23,210
‫ما الذي فعله بحق الجحيم؟

188
00:12:23,502 --> 00:12:26,421
‫لقد وضع اسم (إيليس غراي) الصغيرة
‫على ملفات طفلة أخرى

189
00:12:26,713 --> 00:12:30,634
‫أعلم، أنا مشمئزة من الأمر أيضاً
‫وهم بحاجة إلينا في الطوارئ

190
00:12:41,186 --> 00:12:43,730
‫(فرانسيس)، سأضعك الآن
‫بجانب سيارة إسعاف

191
00:12:43,897 --> 00:12:46,817
‫أريدك أن تفتحي عينيك ببطء
‫وتبقي هادئة، مفهوم؟

192
00:12:46,942 --> 00:12:48,318
‫يا جماعة، ابقوا في سياراتكم رجاءً

193
00:12:48,443 --> 00:12:50,320
‫أنا (أوين هانت) رئيس قسم الرضوح
‫في مشفى (غراي سلون)

194
00:12:50,487 --> 00:12:52,948
‫الحمد لله، إن سائق الشاحنة في حالة حرجة
‫يُعاني ارتفاعاً في ضغط الدم

195
00:12:53,073 --> 00:12:55,325
‫ونبضه متسارع وضعيف
‫صوت تنفس متزايد من جهة اليسار

196
00:12:55,450 --> 00:12:57,411
‫- علينا أن نحركه الآن
‫- سآتي معك وسأساعد

197
00:12:57,536 --> 00:12:59,162
‫- هذان الاثنان بحاجة إلى توصيلة أيضاً
‫- لا، ليس لدينا مكان

198
00:12:59,288 --> 00:13:02,874
‫سنخلق مكاناً لهما، حياة طفل منوطة بذلك
‫تحركا، هيا بنا

199
00:13:03,208 --> 00:13:05,210
‫- حسناً، خطوة كبيرة، خطوة كبيرة
‫- شكراً، هيا، هيا

200
00:13:11,717 --> 00:13:15,178
‫بحسب جهاز تحديد المواقع
‫يفترض بنا أن نذهب شرقاً لكننا ذاهبون شمالاً

201
00:13:15,304 --> 00:13:18,223
‫لسنا بحاجة إلى جهاز تحديد المواقع، حسناً؟
‫الحقي بالمسلك

202
00:13:18,348 --> 00:13:20,767
‫أي مسلك؟ هذا انجراف طيني
‫على وشك أن يحدث

203
00:13:20,892 --> 00:13:23,228
‫- هلا تثقين بي رجاءً
‫- أثق ماذا؟

204
00:13:23,437 --> 00:13:26,148
‫ثقي بي وبالارض تحت قدميك

205
00:13:26,273 --> 00:13:28,567
‫يصعب جداً الوثوق بالطريق
‫حين لا يكون بإمكانك رؤيتها

206
00:13:28,942 --> 00:13:31,194
‫نعم، أحياناً عليك الوثوق بأمور
‫لا يُمكنك رؤيتها

207
00:13:31,361 --> 00:13:33,905
‫الآن علينا أن نخطو الخطوة
‫تلو الأخرى و...

208
00:13:34,274 --> 00:13:35,096
‫(جاكسون)!

209
00:13:35,509 --> 00:13:36,885
‫(جاكسون)!

210
00:13:39,119 --> 00:13:41,761
‫لقد وقعت في نهر
‫كان يُمكن أن تكسر عنقك

211
00:13:42,262 --> 00:13:45,515
‫إنه جدول وهو ضحل!
‫أنا بخير

212
00:13:45,633 --> 00:13:49,345
‫- قلت أن نثق بالطريق
‫- إنه القليل من الماء فحسب

213
00:13:49,519 --> 00:13:53,440
‫قلت أن أثق بك وآتي للتخييم
‫والآن... ثمة طفل يحتضر في المشفى

214
00:13:53,558 --> 00:13:57,353
‫- وما مِن أحد يُجري له الجراحة
‫- حسناً

215
00:13:59,391 --> 00:14:01,226
‫- هل أنت غاضب مني الآن؟
‫- لا، أنا لست غاضباً حتى

216
00:14:01,352 --> 00:14:03,020
‫أنا لا أشعر بالرغبة
‫في التحدث عن الأمر

217
00:14:03,145 --> 00:14:05,606
‫أود التركيز فحسب، التركيز
‫على الخروج من هذه الغابة

218
00:14:05,731 --> 00:14:10,110
‫هذه الغابة الجميلة النقيّة والمقدّسة
‫التي أنت مصرة على كرهها

219
00:14:10,235 --> 00:14:13,405
‫- أنا لا أكرهها إنما هذا موقف مثير للقلق
‫- ليس عليه أن يكون كذلك

220
00:14:13,530 --> 00:14:16,367
‫يُمكن أن يكون موقفاً موحلاً
‫نخوضه معاً

221
00:14:16,659 --> 00:14:20,162
‫لكن لا، لا تريدين سوى إلقاء الملامة
‫وتحديداً لومي أنا

222
00:14:20,287 --> 00:14:23,290
‫في حين أن جلّ ما طلبته منك
‫هو أن تأتي لتستكشفي شيئاً أحبه

223
00:14:23,540 --> 00:14:25,584
‫أنا مَن غرق في الماء
‫هل ألومك على ذلك؟

224
00:14:26,377 --> 00:14:30,089
‫- نوعاً ما، فأنت تصرخ بوجهي
‫- لا أريد أن أتحدث!

225
00:14:39,890 --> 00:14:42,059
‫أنت عبقريّة فعلية
‫أنا أعني ما أقوله

226
00:14:42,184 --> 00:14:45,521
‫أعتقد حقاً أنه في حياة أخرى
‫يُمكننا أن نكون صديقتين

227
00:14:45,646 --> 00:14:49,483
‫إذاً، لمَ لا نقرر أن نكون صديقتين
‫في هذه الحياة؟

228
00:14:49,608 --> 00:14:52,903
‫أعني، أنا في حياة (ليو)
‫ولن أسمحَ لهذا أن يتغير

229
00:14:53,654 --> 00:14:55,906
‫وقد خضنا ملاحقة شرطة معاً

230
00:14:56,031 --> 00:14:58,284
‫أعتقد أنه يُمكننا أن نضحك على هذا الأمر
‫لو كنا صديقتين

231
00:14:58,492 --> 00:15:03,330
‫بصدق، ما عليك سوى تخطي معظم احتقارك لي
‫لكن أعتقد حقاً أنه يُمكنك فعل ذلك لو حاولت

232
00:15:03,455 --> 00:15:05,457
‫لكنني لا أحتقرك يا (أميليا)

233
00:15:05,749 --> 00:15:11,171
‫كنت أحتقرك السنة الفائتة، لكن كان هناك
‫ورم الدماغ الذي يفسر الأمور التي لم تعجبني

234
00:15:12,131 --> 00:15:16,594
‫شكراً لك، لأنني لا أظن أن الناس
‫يثنون الورم بقدر ما يستحق

235
00:15:21,432 --> 00:15:27,396
‫- هل ما زلت مُغرمة بـ(أوين)؟
‫- أعني... ربما قليلاً

236
00:15:27,563 --> 00:15:30,649
‫لكنني أقع في الحب بسهولة وبسرعة

237
00:15:30,774 --> 00:15:34,361
‫يُمكن أن أغرم بشخص آخر
‫مع حلول موعد ولادتك

238
00:15:34,945 --> 00:15:39,575
‫أنا مُغرمة قليلاً بهذا الشرطي الآن
‫بصدق، أنا أنجذب بسهولة فائقة

239
00:15:39,992 --> 00:15:43,329
‫تعلمين، آخر مرة انفصلت أنا و(أوين)
‫كنت قد دخلت عليه لأجده مع (كارينا)

240
00:15:43,454 --> 00:15:45,372
‫وكنت أغار منه
‫لأنني كنت مُعجبة قليلاً بها

241
00:15:45,497 --> 00:15:48,667
‫وكان ذلك سبب ممارستي العادة السرية لها
‫في تلك الدراسة

242
00:15:48,792 --> 00:15:50,920
‫ما أسفر عن تشخيص ورم الدماغ خاصتي

243
00:15:51,295 --> 00:15:53,881
‫(أوين)؟ و(كارينا)؟

244
00:15:54,798 --> 00:15:57,009
‫الطبيبة النسائية خاصتي (كارينا)؟

245
00:15:57,343 --> 00:15:59,470
‫لا!

246
00:16:03,724 --> 00:16:05,100
‫يا للهول!

247
00:16:08,646 --> 00:16:10,022
‫يا إلهي!

248
00:16:16,612 --> 00:16:17,988
‫"(مريديث)"

249
00:16:20,366 --> 00:16:21,909
‫- لقد أخذوا (ديلوكا)
‫- أعلم!

250
00:16:22,034 --> 00:16:24,078
‫لم أتمكن من اللحاق به لأنني عالقة هنا

251
00:16:24,203 --> 00:16:27,331
‫أريدك أن تذهب إلى الشرطة
‫وتخبرهم بأنني أنا الفاعلة

252
00:16:27,456 --> 00:16:31,335
‫- "لن أذهب وأخبر الشرطة بكذبة"
‫- "إنها ليست كذبة، كنت أنا الفاعلة"

253
00:16:31,502 --> 00:16:35,130
‫أعني صحيح أن بعضكم حذا حذوي
‫لكن لم يكن لـ(أندرو) أي علاقة بالأمر

254
00:16:35,297 --> 00:16:36,799
‫"إن حياتهم المهنية
‫لن تتخطى هذه المسألة"

255
00:16:36,924 --> 00:16:40,386
‫"هل تعلمين مَن الذي لن يتخطى هذه المسألة أيضاً؟
‫أولادك حين يرون أمهم تُسجن"

256
00:16:41,011 --> 00:16:43,472
‫(مريديث)، يُمكنك أن تخسري كل شيء
‫حياتك المهنية وعائلتك

257
00:16:43,597 --> 00:16:46,475
‫لن يحصل ذلك، سأوكل محامياً بارعاً جداً
‫وأدافع عن قضيتي

258
00:16:46,600 --> 00:16:50,020
‫أنا جراحة ناجحة وحائزة على جوائز
‫وهذه أول مخالفة لي

259
00:16:50,145 --> 00:16:53,983
‫"لن أفعل أي شيء قبل أن تخرجي من هنا
‫ونفكر في الأمر برمته"

260
00:16:55,109 --> 00:16:57,278
‫- تباً، قلبه يتوقف
‫- باشر بإزالة الضغط

261
00:16:57,403 --> 00:17:00,114
‫حسناً، هيا فلنبدأ بإزالة الضغط حالاً

262
00:17:03,742 --> 00:17:05,411
‫- "ماذا يُمكنني أن أفعل؟"
‫- اتصل بـ(هانت)

263
00:17:05,536 --> 00:17:06,912
‫أخبره بأننا بحاجة إليه الآن

264
00:17:18,007 --> 00:17:19,842
‫هذه إبرة كبيرة جداً

265
00:17:19,967 --> 00:17:22,344
‫إنه يُعاني استرواحاً صدرياً
‫علي إزالة الضغط عن صدره

266
00:17:22,469 --> 00:17:25,598
‫- أغلقي عينيك أمام هذا
‫- ها نحن ذا!

267
00:17:27,641 --> 00:17:29,435
‫هذا جنوني عن حق!

268
00:17:29,768 --> 00:17:33,480
‫- (شميدت)، أجب على الهاتف
‫- الجو ينقشع، خرجنا من الضباب

269
00:17:33,772 --> 00:17:35,149
‫انتظروا

270
00:17:36,942 --> 00:17:39,403
‫- مرحباً د. (ويبر)، إنه د. (ويبر)
‫- قل له إننا اقتربنا

271
00:17:39,528 --> 00:17:42,031
‫- كم اقتربنا؟
‫- 7 دقائق، 20 دقيقة لسحب الدم

272
00:17:42,197 --> 00:17:43,782
‫سنكون في المشفى بعد 7 دقائق

273
00:17:48,078 --> 00:17:50,831
‫هيا يا أمي، يُمكنك فعل ذلك
‫هيا...

274
00:17:53,208 --> 00:17:56,211
‫- إنها غرفة مُحبطة لتتواجد فيها، أعلم
‫- لا سيدتي

275
00:17:56,337 --> 00:17:59,590
‫- يجب أن تستمري في فعل ما تفعلينه
‫- أعتقد أن كلانا نعلم أنه لا يجب أن أفعل

276
00:17:59,924 --> 00:18:02,051
‫- أمي...
‫- عزيزتي

277
00:18:03,218 --> 00:18:06,138
‫أعتقد أنه علينا تقبّل الرعشة
‫على ما هي عليه

278
00:18:06,305 --> 00:18:09,516
‫إنها مجرد رعشة
‫التشنج الأخير لعضل يموت

279
00:18:09,683 --> 00:18:13,812
‫هذا بشع وأنا أكرهه
‫لكنني أحبك

280
00:18:14,855 --> 00:18:17,942
‫لقد ضغطت على يدي، أمي، أمي
‫لقد ضغطت على يدي

281
00:18:18,067 --> 00:18:20,194
‫- لا لم أفعل
‫- بلى فعلت، ضغطت على يدي

282
00:18:20,319 --> 00:18:24,448
‫لقد فعلت، رأيت ذلك
‫علي أن... سأستدعي (لينك)

283
00:18:24,573 --> 00:18:26,659
‫انتظري، (شيبارد)
‫سأستدعيهم كلهم

284
00:18:26,951 --> 00:18:28,327
‫نعم!

285
00:18:34,583 --> 00:18:37,044
‫إذاً، هل تشعرين بتحسّن؟ حقاً؟

286
00:18:37,169 --> 00:18:40,089
‫هلا ننقذ حياة أحدهم أولاً
‫ثم نتحدث لاحقاً؟

287
00:18:40,506 --> 00:18:41,882
‫اتفقنا

288
00:18:46,553 --> 00:18:49,139
‫سائق شاحنة في الأربعين عن عمره
‫يُعاني استرواحاً صدرياً

289
00:18:49,265 --> 00:18:50,808
‫أزيل الضغط عنه في الميدان
‫ضغطه منخفض ويُعاني دقات قلب متسارعة

290
00:18:51,058 --> 00:18:53,352
‫- إنه ينزف نزيفاً داخلياً
‫- حسناً، غرفة الرضوح رقم 1

291
00:18:53,811 --> 00:18:55,854
‫- (فرانسيس)، هيا بنا
‫- مَن هي (فرانسيس)؟

292
00:18:56,063 --> 00:18:58,816
‫هذه (فرانسيس)، إنها بحاجة إلى مكان هادئ
‫للتبرّع بالدم

293
00:18:58,983 --> 00:19:01,026
‫- أنت المرأة بالدم الذهبي!
‫- أفترض أنني كذلك، نعم

294
00:19:01,151 --> 00:19:02,528
‫يُمكنني أن آخذك
‫دعيني... هل يُمكنني أن آخذها؟

295
00:19:02,653 --> 00:19:05,406
‫- نعم (كاريف)، يُمكنك أخذها
‫- مرحى! المزيد من الإبر

296
00:19:05,990 --> 00:19:08,534
‫- د. (بايلي)!
‫- (شيبارد)؟ ماذا يحدث؟

297
00:19:08,659 --> 00:19:11,745
‫حسناً، افتحي الباب
‫أنا بحاجة إلى المساعدة، حسناً

298
00:19:12,079 --> 00:19:13,455
‫حسناً...

299
00:19:14,206 --> 00:19:16,834
‫كنت تواعد طبيبتي النسائية
‫ولم تفكر في الإتيان على ذكر الأمر؟

300
00:19:16,959 --> 00:19:19,461
‫- أنا جد آسفة!
‫- هذا وضع معقّد

301
00:19:19,587 --> 00:19:23,132
‫لم نكن نتواعد، كنا فقط...
‫لمَ أنت في سيارة شرطة...؟

302
00:19:23,257 --> 00:19:25,092
‫(أوين)، (أوين)
‫لقد دخلت مرحلة المخاض

303
00:19:25,217 --> 00:19:28,137
‫- حسناً، يا إلهي!
‫- لا تلمسني، لا تلمسني

304
00:19:40,011 --> 00:19:43,527
‫- (أليكس)، يجب أن...
‫- لا، لن أتوقف قبل أن يصل الدم

305
00:19:43,704 --> 00:19:45,169
‫هذا الفتى يستحق أن يعيش

306
00:19:45,605 --> 00:19:47,941
‫يستحق أن يبني أبراجاً
‫لكل مباني هذا العام اللعين

307
00:19:48,066 --> 00:19:49,651
‫وأن يلعب كرة المضرب
‫ويضمّ والديه

308
00:19:49,776 --> 00:19:52,403
‫والداه الصالحان واللطيفان
‫اللذان لطالما سانداه وفعلا كل شيء له

309
00:19:52,529 --> 00:19:56,046
‫- لذا، لا، لا، لن أتوقف
‫- لست أطلب منك أن تتوقف

310
00:19:56,166 --> 00:20:00,722
‫أنا أطلب منك أن نبدّل لدقيقة
‫خذ استراحة فحسب، لست لوحدك هنا

311
00:20:00,782 --> 00:20:01,889
‫بالطبع أنا لوحدي!

312
00:20:01,942 --> 00:20:04,415
‫ستبدلين الأماكن مع (ديلوكا)
‫وتدخلين السجن

313
00:20:04,633 --> 00:20:09,536
‫و(جو)... أنت ستختفين و(جو) سبق واختفت
‫وسأبقى هنا لوحدي

314
00:20:09,680 --> 00:20:12,349
‫حسناً، أنت لست لوحدك بعد
‫أنت فقط تشعر بالتعب، لذا دعني أساعد

315
00:20:12,599 --> 00:20:16,436
‫هيا، فلنبدل، 1، 2، 3

316
00:20:24,695 --> 00:20:29,116
‫لم أطلب منك أن تتغيري
‫أنا أطلب منك أن توسعي أفقك

317
00:20:29,241 --> 00:20:33,996
‫هذه عبارة فاخرة للتغيير فحسب
‫أنا امرأة راشدة، أعرف ما أحبه وما لا أحبه

318
00:20:34,163 --> 00:20:36,748
‫حسناً يا (ماغي)
‫لكن أحقاً تعرفين؟

319
00:20:36,908 --> 00:20:40,370
‫أعني أنك تتحدثين دوماً عن كيف سارعت
‫في الثانوية والجامعة وكلية الطب

320
00:20:40,502 --> 00:20:45,591
‫كانت تلك سنوات التكوين
‫وكنت مُنغمسة في الكتب منذ ولادتك

321
00:20:45,716 --> 00:20:48,886
‫ألا تظنين أنه ممكن
‫أنك فوّت بعض جوانب الحياة

322
00:20:49,011 --> 00:20:51,221
‫التي كان يُمكن أن تحبيها
‫مع بعض التشجيع؟

323
00:20:51,346 --> 00:20:54,725
‫هل تسمع ما تقوله؟
‫هل تسمع كم يبدو ذلك فوقياً؟

324
00:20:55,684 --> 00:20:59,688
‫لا أظننا في هذه الورطة لأنني فوّت
‫سنوات التكوين خاصتي بسبب إبداعي

325
00:20:59,813 --> 00:21:05,360
‫أعتقد أننا في هذه الفوضى لأنك فوّت فرصة
‫تعلّم العواقب بسبب امتيازاتك

326
00:21:05,569 --> 00:21:08,697
‫لكن أمك ومالها لا يُمكنهما إيصالنا إلى سيارتنا
‫حتى أتمكن من إنقاذ مريض يحتضر

327
00:21:08,822 --> 00:21:11,617
‫لذا، هذا بسببك
‫هذه هي العواقب

328
00:21:12,326 --> 00:21:16,288
‫هل تعتقدين ذلك حقاً؟
‫أهذا رأيك بي؟

329
00:21:17,122 --> 00:21:22,252
‫ما أقوله هو إنه ربما فاتني مخيم الصيف
‫لكن أنت فاتتك وظيفة فصل الصيف

330
00:21:22,377 --> 00:21:24,630
‫- ماذا؟
‫- وملء استمارات المساعدات المالية

331
00:21:24,755 --> 00:21:27,257
‫والقلق مما إذا كانت عائلتك
‫قادرة على تحمّل نفقة الجامعة حتى!

332
00:21:27,382 --> 00:21:29,635
‫العمل والدراسة وقروض التلاميذ

333
00:21:29,760 --> 00:21:33,347
‫وتأمل على إيجاد وظيفة بعد الجامعة
‫يُسدد قروضك الجامعية

334
00:21:33,472 --> 00:21:37,267
‫أمور الحياة، أمور تأتي من عدم كونك
‫سيد (مونوبولي)

335
00:21:40,270 --> 00:21:42,731
‫سيد (مونوبولي)؟ عجباً

336
00:21:45,359 --> 00:21:50,197
‫- أنت لا تكنين لي بأي نوع من الاحترام
‫- وأنا لا أعجبك نوعاً ما

337
00:21:50,364 --> 00:21:53,242
‫- (ماغي) أنا أحبك
‫- أعلم

338
00:21:54,243 --> 00:21:55,702
‫لكنني لا أعجبك

339
00:21:56,912 --> 00:21:58,372
‫ليس كما أنا

340
00:21:59,456 --> 00:22:01,542
‫تريدني أن أوسّع آفاقي

341
00:22:09,800 --> 00:22:12,219
‫(تيدي)، أنا جد آسف
‫لم يخطر لي الأمر حتى

342
00:22:12,344 --> 00:22:13,720
‫لم يخطر لك الأمر؟

343
00:22:14,138 --> 00:22:18,600
‫لم يخطر لك أن تذكر لي
‫أنك ضاجعت طبيبتي النسائية؟

344
00:22:19,101 --> 00:22:21,270
‫حسناً، مرحباً!

345
00:22:22,646 --> 00:22:25,941
‫إن كان للأمر أي قيمة
‫لم تعنِ لي العلاقة الكثير

346
00:22:27,484 --> 00:22:30,112
‫حسناً، هلا تباعدين ساقيك

347
00:22:35,868 --> 00:22:37,244
‫حسناً

348
00:22:38,370 --> 00:22:41,582
‫ستشعرين بوخزة صغيرة
‫أخبريني حين ينتهي الأمر فحسب

349
00:22:43,834 --> 00:22:47,004
‫- وها قد انتهى الأمر
‫- أهذا كل شيء؟

350
00:22:47,129 --> 00:22:49,590
‫- انتهى الأمر
‫- وماذا يحصل الآن؟

351
00:22:49,840 --> 00:22:55,262
‫والآن تحصلين... على البسكويت والعصير

352
00:22:57,222 --> 00:23:01,852
‫كيف سأشعر بعد سحب دمي؟
‫هل سأشعر بالدوار؟ الغثيان؟ الفراغ؟

353
00:23:02,102 --> 00:23:05,439
‫- كم سأحتاج من طعام إضافي؟
‫- أنا...

354
00:23:06,565 --> 00:23:10,235
‫(فرانسيس)، أنت تحوين
‫10 وحدات دم في جسمك

355
00:23:10,360 --> 00:23:12,988
‫ويُمكنك أن تعيشي بـ6 وحدات فقط
‫وأنا أسحب منك وحدتين

356
00:23:13,155 --> 00:23:14,531
‫لذا، يجب أن تشعري بأنك بخير

357
00:23:14,656 --> 00:23:16,325
‫في الواقع، يجب أن تشعري بأنك أفضل من بخير

358
00:23:16,450 --> 00:23:21,413
‫لأنك فيما تجلسين هنا وتتناولين البسكويت
‫أنت تنقذين حياة فتى صغير

359
00:23:23,957 --> 00:23:27,461
‫لقد كان هذا اليوم، أكثر يوم مخيف في حياتي
‫والوحيد أيضاً

360
00:23:27,961 --> 00:23:29,963
‫سمعت أنك لا تحبين التنقل

361
00:23:30,255 --> 00:23:33,509
‫كما ووقع حادث سير بين سيارات عديدة
‫كان مرعباً عن حق

362
00:23:34,009 --> 00:23:37,596
‫إن طلبت مني هذا الصباح أن أذكر مخاوفي
‫مما يُمكن أن يحصل

363
00:23:37,846 --> 00:23:39,723
‫كنت لأعد قائمة كبيرة

364
00:23:40,265 --> 00:23:47,272
‫لكن الجلوس هناك وسماع سيارة تلو الأخرى
‫وصوت الاصطدام والضباب المعمي والصراخ

365
00:23:48,273 --> 00:23:50,150
‫حتى أنا لم يكن بوسعي تخيل ذلك

366
00:23:50,776 --> 00:23:54,863
‫وها أنا برائحة تعرّق مخيفة

367
00:23:55,572 --> 00:23:58,951
‫لكن خلاف ذلك، لم يمسّني مكروه
‫وأنا أحتسي العصير

368
00:24:02,412 --> 00:24:05,332
‫ثمة شيء يميّز تخطي المخاوف

369
00:24:05,791 --> 00:24:09,211
‫في الواقع، خوض أسوأ شيء
‫يمكن تخيل حصوله معنا

370
00:24:10,003 --> 00:24:11,797
‫إن ذلك يُعطينا شعوراً غريباً بالحرية

371
00:24:20,264 --> 00:24:25,102
‫أنا أراقبهم وأقدم لهم المشورة
‫وأمدح بهم

372
00:24:25,269 --> 00:24:28,981
‫وأوجههم ليسيروا على الطريق الصحيح
‫حين يتعثرون كما لو أنهم أولادي

373
00:24:29,231 --> 00:24:34,153
‫وعلامَ أحصل في المقابل؟
‫جناية كبيرة مغطاة بفوضى بيروقراطية عارمة

374
00:24:34,278 --> 00:24:35,654
‫لفائف شاش

375
00:24:36,905 --> 00:24:41,869
‫- ربما لم يكن (ديلوكا) مدركاً لما يفعله
‫- كان (ديلوكا) الثاني في صفه، إنه يفهم

376
00:24:41,994 --> 00:24:45,122
‫- إن النزيف يصدر من غشاء الأمعاء
‫- حسناً، الطرف الأيمن

377
00:24:48,417 --> 00:24:53,922
‫ما أقوله هو أنه ربما هناك تفسير آخر
‫أنا أعمل بكثافة مع (ديلوكا) مؤخراً

378
00:24:54,047 --> 00:24:58,051
‫وهو ذكي وموهوب
‫ولديه طريقة ممتازة في التعامل مع المرضى

379
00:24:58,177 --> 00:25:00,095
‫ورخصته الطبية ستذهب أدراج الريح

380
00:25:00,220 --> 00:25:03,474
‫ناهيك عن أنه عرّض عائلة
‫تسعى للجوء إلى الخطر

381
00:25:03,724 --> 00:25:09,521
‫وخاطر بتأمين جميع موظفي المستشفى
‫ولا أظنه فعل ذلك لوحده

382
00:25:11,565 --> 00:25:13,484
‫كان اسم (مريديث غراي)
‫على ذلك الجدول

383
00:25:13,692 --> 00:25:16,987
‫أعتقد أنها شاركت بالأمر
‫و(ديلوكا) يغطي فعلتها

384
00:25:17,738 --> 00:25:19,114
‫- حقاً؟
‫- حقاً

385
00:25:19,781 --> 00:25:21,783
‫أنت لا تعرف شيئاً بهذا الخصوص، صحيح؟

386
00:25:22,701 --> 00:25:26,038
‫فلنتفقد المثانة مجدداً
‫لنتأكد من وجود إصابات أخرى

387
00:25:30,292 --> 00:25:35,172
‫- "هل هذا عيد مولد أحد؟ هل سنغني؟"
‫- (توم)، اصمت أرجوك

388
00:25:35,297 --> 00:25:38,091
‫- "ماذا؟"
‫- أمي، يُمكنك فعل ذلك

389
00:25:38,467 --> 00:25:40,219
‫فعلتها مرة، يُمكنك فعلها مجدداً

390
00:25:40,344 --> 00:25:44,181
‫- أشعر بالتعب
‫- ادعي أنها أنا

391
00:25:44,515 --> 00:25:50,312
‫ادعي أنك تحاربين من أجلي وليس لأجلك
‫لأنك لم تكلّي يوماً من المحاربة لأجلي

392
00:25:50,729 --> 00:25:54,608
‫- انظري
‫- يا إلهي!

393
00:25:57,236 --> 00:25:59,905
‫هل فعلت ذلك؟ هل أفعل ذلك؟

394
00:26:00,030 --> 00:26:03,784
‫"فليوجّهني أحد إلى الأسفل
‫(كاري)، أشيري إلي"

395
00:26:03,909 --> 00:26:05,494
‫(توم)، لا أظنها قادرة على الإشارة

396
00:26:09,540 --> 00:26:10,916
‫يا إلهي!

397
00:26:11,917 --> 00:26:16,505
‫- لقد فعلت ذلك!
‫- عرفت أنه بمقدورك فعل ذلك

398
00:26:16,672 --> 00:26:18,340
‫"أراهن على أنكم
‫تريدونني أن أغني الآن!"

399
00:26:19,883 --> 00:26:23,137
‫لقد جعلت إصبعي يتحرك
‫فلتغنِ ما تشاء

400
00:26:23,262 --> 00:26:26,765
‫"أسفل نهر (سواني)..."

401
00:26:41,238 --> 00:26:44,491
‫مهلاً، مهلاً، أنا هنا، أنا هنا

402
00:26:44,658 --> 00:26:46,660
‫- تنحوا جانباً
‫- آسفة لأن ذلك تطلب وقتاً

403
00:26:46,785 --> 00:26:50,581
‫كان علينا سحب الدم وفحصه
‫حسناً، حسناً

404
00:26:52,958 --> 00:26:56,003
‫- اضغطي على الكيس حتى ينزل الدم
‫- ينزل بشكل أسرع، فهمت

405
00:26:58,213 --> 00:27:02,885
‫- هل تأخرنا؟ هل ثمة ما يكفي من الدم؟
‫- هيا يا (غاس)، هيا، هيا...

406
00:27:03,010 --> 00:27:05,012
‫هيا، هيا...

407
00:27:08,011 --> 00:27:09,692
‫هيا، هيا...

408
00:27:14,864 --> 00:27:17,992
‫- عاد نبض القلب
‫- نعم!

409
00:27:19,519 --> 00:27:22,439
‫حصلنا على نبض، سأعلق وحدة أخرى
‫في محلول اللاكتات

410
00:27:22,564 --> 00:27:23,940
‫وأتابع تزويده بالسوائل

411
00:27:28,447 --> 00:27:31,033
‫مرحباً يا صاح، مرحباً أنا (أليكس)
‫هل تذكرني؟

412
00:27:31,241 --> 00:27:33,619
‫ستشعر بألم في صدرك
‫وهذا طبيعي

413
00:27:34,286 --> 00:27:36,956
‫أنت لست في غرفة عادية الآن
‫توجب علينا إحضارك إلى هنا قليلاً

414
00:27:37,289 --> 00:27:39,500
‫إنها كالمركبة الفضائية الطبية
‫إنها رائعة

415
00:27:40,356 --> 00:27:44,276
‫أين هي قطع الليغو خاصتي؟

416
00:27:45,695 --> 00:27:47,071
‫فلنذهب ونحضرها

417
00:28:00,376 --> 00:28:03,045
‫- (جو)
‫- أنا لست بخير

418
00:28:04,380 --> 00:28:08,217
‫أعرف كيف أنهض بنفسي
‫حين ثمة ضرورة لذلك

419
00:28:08,467 --> 00:28:13,389
‫وأعرف كيف أعتني بمرضى آخرين
‫لكنني لست بخير

420
00:28:14,140 --> 00:28:17,977
‫- أنا أحبك وأنا آسفة
‫- لا بأس، سنتوصل إلى حل

421
00:28:18,102 --> 00:28:21,397
‫- سنتحدث مع (بايلي)
‫- (كاريف)...

422
00:28:22,690 --> 00:28:25,401
‫هل يُمكننا أن نتحدث؟
‫الأمر متعلّق بـ(مريديث)

423
00:28:28,904 --> 00:28:31,615
‫يا إلهي! ثمة خطب ما ما الخطب؟

424
00:28:31,741 --> 00:28:33,993
‫ما مِن خطب د. (ألتمان)
‫أنت في مرحلة التوجان

425
00:28:34,118 --> 00:28:35,494
‫- يا إلهي!
‫- من الآن؟

426
00:28:35,619 --> 00:28:39,165
‫- أحياناً، الأمهات حين يحملن في سن الشيخوخة
‫- هل قلت الشيخوخة؟

427
00:28:39,290 --> 00:28:41,709
‫- إنها مجرد عبارة
‫- أعرف العبارة!

428
00:28:41,834 --> 00:28:46,881
‫- حاولي ألا تزيدي من ألمي
‫- ما تشعرين بهِ الآن يُسمى حلقة النار

429
00:28:47,131 --> 00:28:49,967
‫- هل أستمر في الدفع؟
‫- لا، تنتظرين الانقباض التالي

430
00:28:50,092 --> 00:28:51,802
‫يا إلهي! هيا!

431
00:28:51,927 --> 00:28:54,347
‫إن رغبت في ممارسة العادة السرية
‫فهذا قد يريح...

432
00:28:54,472 --> 00:28:57,183
‫- ماذا؟
‫- حسناً، انتظري إذاً

433
00:28:57,308 --> 00:28:59,894
‫يا إلهي!

434
00:29:00,019 --> 00:29:03,230
‫(تيدي)، ابنتنا على وشك أن تخرج الآن

435
00:29:03,356 --> 00:29:06,400
‫أعلم أنه يفترض
‫بأن تكون لحظة جميلة جداً

436
00:29:06,525 --> 00:29:10,738
‫- لكنها تؤلم جداً... يا إلهي!
‫- يجب أن أرى هذا

437
00:29:10,863 --> 00:29:14,033
‫لا، لا، مهما يحدث في الأسفل
‫فهو ليس جميلاً

438
00:29:15,326 --> 00:29:19,705
‫- (تيدي)، رأيت رجلاً مبتورين بأبشع الطرق
‫- أعلم لكنك لن ترى الحرب بين ساقيّ

439
00:29:19,830 --> 00:29:22,416
‫ستشكرني لاحقاً
‫لا مزيد من الاضطرابات التالية للصدمة

440
00:29:23,292 --> 00:29:26,337
‫- هذا انقباض آخر، يا إلهي!
‫- ادفعي، ادفعي

441
00:29:26,462 --> 00:29:27,838
‫- يُمكنك فعل ذلك أيتها الرائدة!
‫- يا إلهي!

442
00:29:27,963 --> 00:29:29,840
‫ادفعي، ادفعي...

443
00:29:33,970 --> 00:29:35,346
‫مرحباً

444
00:29:36,806 --> 00:29:39,183
‫لقد اختبرت الجحيم اليوم

445
00:29:39,558 --> 00:29:40,935
‫أنا مشتاق إليك

446
00:29:44,772 --> 00:29:46,607
‫أعلم أنه يُمكن أن أكون مزعجاً

447
00:29:47,900 --> 00:29:53,364
‫أمضيت اليوم مع امرأة تتخيل الأسوأ
‫وقد كانت مزعجة

448
00:29:53,572 --> 00:29:56,742
‫- إلى حين تحولت إلى بطلة
‫- (ليفي)، أنا...

449
00:29:56,867 --> 00:30:00,454
‫أتفهّم أنه يُمكن لمشاعري أن تكون قوية
‫وكذلك الأمر لمخاوفي

450
00:30:00,579 --> 00:30:04,291
‫ويُمكن أن أكون مزعجاً
‫لكنني رجل مذهل أيضاً

451
00:30:04,959 --> 00:30:08,754
‫أنا أكترث لأمر العالم
‫أغني مع أشخاص خائفين

452
00:30:08,879 --> 00:30:12,758
‫وأساعد في إيصال الدم
‫لأطفال يحتضرون وأنا أهتم

453
00:30:13,092 --> 00:30:18,055
‫وإن كنتَ تحبني
‫فأنا أستحق أفضل مما تقدّمه لي

454
00:30:18,806 --> 00:30:20,641
‫أعلم أنك تستحق الأفضل

455
00:30:21,559 --> 00:30:24,520
‫ولا أظنك مزعجاً، إنما...

456
00:30:25,980 --> 00:30:29,442
‫لا أعلم، أشعر بالغيرة

457
00:30:30,776 --> 00:30:33,362
‫تغار مما؟

458
00:30:33,571 --> 00:30:37,742
‫منذ أن توفي مريضي... منذ أن قتلته...

459
00:30:38,868 --> 00:30:41,579
‫الشيء الوحيد الذي أشعر به
‫هو الغضب

460
00:30:41,954 --> 00:30:46,584
‫شهدت على مُعجزة طبية في الداخل
‫والناس يبكون ويضحكون

461
00:30:47,501 --> 00:30:51,464
‫رغمَ كل ذلك، جل ما أشعر به هو الغضب

462
00:30:52,256 --> 00:30:56,886
‫لا أعرف كيف أفعل ما تفعله، لكن...
‫أريد أن أفعل

463
00:30:58,137 --> 00:31:00,514
‫يُمكنني المساعدة في ذلك

464
00:31:05,436 --> 00:31:10,024
‫لقد وصلت الواهبة
‫حصل (غاس) على نقل الدم!

465
00:31:10,191 --> 00:31:11,776
‫هذا جيد

466
00:31:14,153 --> 00:31:18,087
‫- ماذا؟ ما هذا؟ ما الذي يحصل؟
‫- إنه ضباب يا (ماغي)

467
00:31:18,199 --> 00:31:19,867
‫وهو موجود في المدينة أيضاً

468
00:31:20,659 --> 00:31:25,247
‫أعرف ما هو الضباب
‫لكن... لا يُمكننا القيادة هكذا

469
00:31:25,373 --> 00:31:28,209
‫نعم، لهذا أوقفت السيارة

470
00:31:28,959 --> 00:31:33,172
‫- سأتفقد ما يحصل
‫- لا يُمكنك أن ترى شيئاً

471
00:31:34,388 --> 00:31:37,510
‫لهذا لدي مصباح ولدي بعض الإيمان

472
00:31:37,718 --> 00:31:43,099
‫يُمكنك البقاء هنا وتظلي في أمان وسلام
‫وأنت تعرفين ماذا سيحصل بعد 10 دقائق بالضبط

473
00:31:47,770 --> 00:31:49,146
‫فوقيّ!

474
00:31:52,692 --> 00:31:57,488
‫جيد! خرج نصف رأسها
‫دفعة لطيفة أخرى في الانقباض التالي

475
00:31:57,613 --> 00:31:59,991
‫- علي أن أدفع الآن
‫- إما تنتظرين أو تتمزقين

476
00:32:00,116 --> 00:32:01,742
‫- 30 ثانية، تنفسي
‫- إن هذا مؤلم

477
00:32:01,867 --> 00:32:04,870
‫لا يسعني الاستمرار
‫أخبرني شيئاً أرجوك لتشتت تفكيري

478
00:32:06,455 --> 00:32:11,460
‫أنا أحبك، أنا أحبك
‫وأنا أحبك منذ أول يوم قابلتك فيه

479
00:32:13,754 --> 00:32:15,881
‫لم أدرك أنه مسموح لي أن أكون سعيداً

480
00:32:16,007 --> 00:32:22,013
‫كنت أخشى، كنت أخشى
‫أن ما أشعر به من ناحيتك لم يكن آمناً

481
00:32:22,138 --> 00:32:23,723
‫لأنه كان شعوراً رائعاً

482
00:32:24,515 --> 00:32:29,145
‫تمدينني بشعور رائع وكنت أخرّبه
‫قبل أن تأتي الحياة وتخربه بالنيابة عني

483
00:32:29,937 --> 00:32:34,066
‫لكنني أصبحت أفهم ذلك
‫وانتهيت من ذلك الآن

484
00:32:34,692 --> 00:32:40,948
‫(تيدي)، أود أن أمضي بقية حياتي
‫أبرهن لك أنني أستحق حبك

485
00:32:41,991 --> 00:32:43,367
‫إن كنتِ تسمحين لي

486
00:32:44,785 --> 00:32:47,330
‫ثمة انقباض آخر، إنه آتٍ، إنه آتٍ

487
00:32:47,455 --> 00:32:51,375
‫- ادفعي، ادفعي...
‫- يا إلهي!

488
00:32:51,500 --> 00:32:54,170
‫لم يكن (ديلوكا) متورطاً
‫لم يكن يعرف مسبقاً

489
00:32:54,295 --> 00:32:57,548
‫سأعترف رسمياً
‫وأتحمل مسؤولية تصرفي كاملاً

490
00:32:58,716 --> 00:33:01,385
‫- لا، لا، عليكما الانتظار
‫- يجب أن تسمعي ما لدينا لنقوله

491
00:33:01,510 --> 00:33:04,263
‫- ليس الآن يا (ريتشارد)
‫- بلى الآن!

492
00:33:04,930 --> 00:33:06,682
‫- كنت أنا الفاعل
‫- لا، لم تكن أنت الفاعل!

493
00:33:06,807 --> 00:33:11,103
‫- أنا زوّرت الاسم على أوراق (غابي)
‫- لا، لا، لم يكن هو، لم يكن هو

494
00:33:11,228 --> 00:33:13,356
‫- كنت أنا الفاعلة
‫- لا بل أنا، أنا زوّرت الاسم

495
00:33:13,481 --> 00:33:16,609
‫(أليكس)، توقف عن ذلك
‫لا! لم يكن هو... بل أنا!

496
00:33:16,734 --> 00:33:18,903
‫لا بد من أنكم تمزحون
‫هذه ليست لعبة

497
00:33:19,028 --> 00:33:22,615
‫هذا ليس سلك (أل فيد)
‫وأنتم لستم متدربين

498
00:33:22,740 --> 00:33:25,785
‫هذا عمل إجرامي، لذا توقفوا عن هذا الهراء

499
00:33:25,910 --> 00:33:27,286
‫(بايلي)، كلنا أقدمنا على ذلك

500
00:33:27,411 --> 00:33:30,498
‫ربما (مريديث) كانت الفاعلة
‫لكنني عرفت بما فعلته ولم أبلّغ عنها

501
00:33:30,623 --> 00:33:33,292
‫صحيح، جميعنا المسؤولون
‫والشخص الوحيد غير المسؤول هو (أندرو ديلوكا)

502
00:33:33,417 --> 00:33:37,713
‫(ريتشارد)، لا بد من أنك تمزح
‫أنت مشارك في ذلك؟

503
00:33:38,798 --> 00:33:42,009
‫أنا آسفة يا (كاثرين)
‫أعلم أننا أخطأنا

504
00:33:42,134 --> 00:33:44,971
‫كان قراراً عاطفياً وقراراً سيئاً

505
00:33:45,096 --> 00:33:49,517
‫لكننا لم نتمكن من جعل الأب وتلك العائلة
‫يختبرون المزيد من هذا

506
00:33:50,768 --> 00:33:54,063
‫(بايلي)، جميعنا المسؤولون
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

507
00:33:54,480 --> 00:33:57,692
‫ما أريد أن أفعل؟ أنا...

508
00:33:59,026 --> 00:34:02,780
‫يا إلهي! ما الذي بإمكاني فعله؟
‫أنت مطرود

509
00:34:03,531 --> 00:34:05,825
‫- ماذا؟
‫- مَن مطرود؟

510
00:34:06,534 --> 00:34:10,162
‫أنتم الثلاثة، جميعكم مطرودون

511
00:34:16,919 --> 00:34:21,173
‫- (كاثرين)
‫- يا إلهي!

512
00:34:30,922 --> 00:34:33,341
‫"السيارة مركونة"

513
00:34:33,591 --> 00:34:35,552
‫"الحقائب موضبة"

514
00:34:35,969 --> 00:34:40,690
‫"أي نوع من القلوب
‫لا يسترجع الماضي"

515
00:34:41,942 --> 00:34:46,571
‫"من بريق الشرفة المريح"

516
00:34:46,809 --> 00:34:51,701
‫"ذلك الذي ما زلت أعتبره يخصك"

517
00:34:52,806 --> 00:34:57,958
‫- "كل تلك الكلمات، ما عاد لها وجود"
‫- شكراً لك

518
00:34:58,586 --> 00:35:04,195
‫- "وما عدت الوحيد الآن"
‫- ادفعي، ادفعي...

519
00:35:04,339 --> 00:35:07,175
‫يا إلهي! يا إلهي!

520
00:35:14,683 --> 00:35:20,355
‫"جل ما أملكه
‫وجل ما أحتاج إليه"

521
00:35:20,647 --> 00:35:25,068
‫"هو الهواء الذي أتحرّق لتنشقه"

522
00:35:25,694 --> 00:35:30,866
‫"يحمل حبي بين يديه"

523
00:35:32,284 --> 00:35:34,828
‫- ما اسمها؟
‫- (أليسون)

524
00:35:36,997 --> 00:35:44,129
‫"انخطف نفسي وها أنا آمل
‫أنني يوماً ما سأتنفس من جديد"

525
00:35:47,382 --> 00:35:49,801
‫"سأتنفس من جديد"

526
00:35:58,351 --> 00:36:01,396
‫"سأتنفس من جديد"

527
00:36:03,899 --> 00:36:06,902
‫- كم ستغيبين؟
‫- لفترة وجيزة فحسب

528
00:36:07,319 --> 00:36:09,571
‫- إلى أين ستذهبين؟
‫- حسناً...

529
00:36:10,489 --> 00:36:13,658
‫علي أن أذهب لاهتم بشيء
‫غاية في الأهمية

530
00:36:15,035 --> 00:36:16,620
‫حسناً؟ لكنني سأعود

531
00:36:18,914 --> 00:36:22,334
‫وستكون هنا الخالة (أميليا) والخالة (ماغي)
‫والخال (أليكس)

532
00:36:26,713 --> 00:36:32,177
‫"فلتعلّق رأسي ولتفطر قلبي"

533
00:36:32,427 --> 00:36:36,932
‫"قلبي الممزوج بآلامي كلها"

534
00:36:37,766 --> 00:36:39,142
‫هاك

535
00:36:39,267 --> 00:36:46,858
‫"وحملي هو الحب
‫الذي ما عدت أقوى على تحمّله"

536
00:36:48,568 --> 00:36:51,863
‫أنت مذهل بالفعل

537
00:36:53,990 --> 00:36:56,701
‫أنا أسمع كلمة "لكن" تلوح في الأفق

538
00:36:58,120 --> 00:37:04,793
‫لكنني هرعت للعلاقة معك بسرعة
‫عقبَ انفصالي عن (أوين)

539
00:37:05,669 --> 00:37:08,130
‫والحياة التي ظننت أنني أبنيها

540
00:37:09,756 --> 00:37:13,635
‫- أنا سبيل خروجك من العلاقة
‫- لقد كنت كذلك من دون شك

541
00:37:16,138 --> 00:37:18,432
‫لكنني لا أعلم إن كنت لا تزال كذلك

542
00:37:20,475 --> 00:37:22,936
‫إذاً، ما الذي تقولينه؟

543
00:37:23,395 --> 00:37:29,234
‫أنا أقول إنني منفتحة للاحتمالات
‫وإن ذلك يشملك

544
00:37:30,068 --> 00:37:33,572
‫إن لم تكن بحاجة إلي
‫لاقرر شيئاً أبدياً جداً الآن

545
00:37:35,449 --> 00:37:41,621
‫أنا بحاجة إلى الوقت
‫لأعرف مَن أكون بعيداً عن (أوين)

546
00:37:43,290 --> 00:37:47,878
‫- حسناً
‫- حسناً

547
00:37:50,922 --> 00:37:54,176
‫"سأتنفس من جديد"

548
00:37:58,180 --> 00:38:00,182
‫"تذهب لتسلق الأشجار يا (توماس جاي)"

549
00:38:01,099 --> 00:38:06,063
‫"إن وجهه يؤلمه وأين هي نظاراته؟
‫لا يُمكنه أن يرى من دونها!"

550
00:38:06,313 --> 00:38:10,525
‫سمعت أن فيلم (ماي غيرل) يُعرض
‫حضرت لك الحساء

551
00:38:10,734 --> 00:38:14,488
‫- أسبوع صعب؟
‫- شكراً أمي

552
00:38:14,613 --> 00:38:16,406
‫نعم، مَن هو صديقك؟

553
00:38:17,199 --> 00:38:19,034
‫- هذا هو (نيكو)
‫- مرحباً يا (نيكو)

554
00:38:19,159 --> 00:38:22,579
‫- مرحباً
‫- إنه حبيبي في الواقع

555
00:38:24,122 --> 00:38:27,250
‫وهو الذي اختبر أسبوعاً حافلاً

556
00:38:29,086 --> 00:38:31,088
‫- سنتحدث أكثر لاحقاً إذاً
‫- نعم

557
00:38:31,213 --> 00:38:34,883
‫حسناً، (نيكو)
‫هل تحب حساء النودل بالدجاج؟

558
00:38:35,050 --> 00:38:37,761
‫- نعم سيدتي
‫- حسناً، هذا الحساء لك إذاً

559
00:38:38,095 --> 00:38:40,722
‫- شكراً جزيلاً لك
‫- حسناً، بالهناء والشفاء

560
00:38:42,265 --> 00:38:43,642
‫حسناً

561
00:38:54,319 --> 00:38:55,695
‫أنت مذهل

562
00:39:12,921 --> 00:39:17,384
‫"حين لا يكون الدرب واضحاً
‫لا يسعنا سوى أن نضع خطوة تلو الأخرى"

563
00:39:22,639 --> 00:39:24,516
‫د. (كاريف)، هل أنت مستعدة؟

564
00:39:26,059 --> 00:39:28,311
‫- أحبك
‫- أحبك أيضاً

565
00:39:35,235 --> 00:39:41,032
‫"حين أكون بالضبط حيث يجب أن أكون"

566
00:39:41,783 --> 00:39:43,160
‫ستكون بخير

567
00:39:44,161 --> 00:39:47,706
‫ستحتاج إلى الأدوية والعلاج النفسي
‫لكنها ستكون بخير

568
00:39:47,956 --> 00:39:50,667
‫- أنى لك أن تعرفي؟
‫- إنها مُكتئبة

569
00:39:50,792 --> 00:39:53,378
‫الأمر مخيف وصعب
‫لكنه قابل للعلاج

570
00:39:55,589 --> 00:39:57,966
‫- (بايلي)، هل أنا مطرود عن حق؟
‫- (أليكس كاريف)

571
00:39:59,968 --> 00:40:01,636
‫أنا أمقط ذلك أكثر منك

572
00:40:05,390 --> 00:40:07,517
‫"جلّ ما يُمكننا القيام بهِ
‫هو الفعل الصواب"

573
00:40:10,270 --> 00:40:11,646
‫"ثم الفعل الصواب التالي"

574
00:40:16,902 --> 00:40:20,238
‫- "كان ذلك غباءً تاماً"
‫- "حسناً"

575
00:40:20,363 --> 00:40:21,907
‫"هل كنت تتوقع مني أن أشكرك؟"

576
00:40:22,157 --> 00:40:25,535
‫ستدمر حياتك المهنية بسبب ذلك
‫ستخسر رخصتك

577
00:40:25,660 --> 00:40:27,079
‫"ماذا كان يُفترض بي
‫أن أفعل يا (مريديث)؟"

578
00:40:27,913 --> 00:40:30,207
‫"استدعوني إلى غرفة
‫وسألوني عن تفاصيل"

579
00:40:30,373 --> 00:40:33,543
‫هل كان يفترض بي تسليمك؟
‫هل كان ذلك ليكون تصرفاً نبيلاً بطريقة ما؟

580
00:40:33,752 --> 00:40:38,256
‫"حسناً، إن كنا سنكون معاً
‫عليك أن تتحلى بحسّ الصون"

581
00:40:39,174 --> 00:40:42,010
‫جلّ ما أقوله هو، دعني أتخلص
‫من الفوضى التي أحدثتها بنفسي

582
00:40:42,219 --> 00:40:43,678
‫"وأعيش بحقيقتي الخاصة"

583
00:40:43,766 --> 00:40:48,183
‫لأنني ما فعلته كان خاطئاً، لكن ما كنت أحاول
‫معالجته كان خاطئاً أكثر بكثير

584
00:40:48,642 --> 00:40:50,102
‫"وأنا أصرّ على هذا الموقف"

585
00:40:51,770 --> 00:40:53,897
‫- "هل تظنين أن القاضي سيصدّق ذلك؟"
‫- لا أعلم

586
00:40:54,022 --> 00:40:56,900
‫"في الحالتين، علي أن أسلّم نفسي
‫حتى أخرجك من هنا"

587
00:40:57,025 --> 00:40:58,099
‫"(مريديث)، لا تفعلي ذلك"

588
00:40:58,166 --> 00:41:00,612
‫"(أندرو)، رغمَ غباء ما حصل"

589
00:41:03,448 --> 00:41:05,492
‫"وبقدر ما يخيفني هذا الأمر"

590
00:41:07,202 --> 00:41:08,578
‫"أنا أحبك أيضاً"

591
00:41:41,528 --> 00:41:43,822
‫"في الظلمة، في الضباب"

592
00:41:44,513 --> 00:41:46,950
‫"لا يسعنا سوى أن نشعر بالسبيل أمامنا"

593
00:41:53,248 --> 00:41:54,624
‫(جاكسون)!

594
00:41:54,750 --> 00:41:58,545
‫"ونحاول أن نثق
‫أننا بطريقة ما، سنخرج من الجهة المقابلة"

595
00:41:58,670 --> 00:42:00,046
‫(جاكسون)!

596
00:42:02,716 --> 00:42:04,092
‫"(جاكسون)!"

597
00:42:08,221 --> 00:42:11,349
‫ترجمة: ساندي الحداد
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

