﻿1
00:00:03,408 --> 00:00:06,786
‫"خوف لا يُقهر
‫ألم لا يُحتمل"

2
00:00:09,789 --> 00:00:11,207
‫"ظلم قاهر"

3
00:00:11,333 --> 00:00:14,794
‫"أرى الأشجار الخضراء"

4
00:00:17,255 --> 00:00:19,591
‫"والورود الحمراء أيضاً"

5
00:00:22,010 --> 00:00:28,183
‫- "أراها تزهّر لي ولك"
‫- "نحن الجراحون، نواجه كل ذلك يومياً"

6
00:00:29,351 --> 00:00:32,228
‫"وأفكر في نفسي"

7
00:00:34,522 --> 00:00:37,859
‫"يا لجمال هذا العالم!"

8
00:00:38,693 --> 00:00:40,487
‫"تشخيص مستحيل"

9
00:00:42,530 --> 00:00:46,243
‫"أرى السماء الزرقاء"

10
00:00:46,910 --> 00:00:49,412
‫"والغيوم البيضاء"

11
00:00:49,788 --> 00:00:53,291
‫- "يوم مبارك زاهٍ"
‫- "مأساة عائلية"

12
00:00:53,416 --> 00:00:55,418
‫"وليلة حالكة ومقدسة"

13
00:00:56,086 --> 00:00:58,922
‫"وأفكر في نفسي"

14
00:01:00,799 --> 00:01:04,511
‫"يا لجمال هذا العالم!"

15
00:01:05,178 --> 00:01:06,805
‫"موت يلوح في الأفق"

16
00:01:10,225 --> 00:01:16,147
‫"ألوان قوس القزح
‫جميلة جداً في السماء"

17
00:01:16,439 --> 00:01:19,526
‫"نواجه موتكم كما نواجه موتنا"

18
00:01:19,859 --> 00:01:22,487
‫"للناس الذين يمرون"

19
00:01:22,612 --> 00:01:26,157
‫"أرى الأصدقاء يتصافحون..."

20
00:01:27,867 --> 00:01:30,870
‫"وفي بعض الأيام
‫في أصعب الظروف وأسوأها"

21
00:01:30,996 --> 00:01:36,001
‫"وهم حقاً يقولون: أحبك"

22
00:01:43,675 --> 00:01:45,468
‫"نشعر بالضياع بقدركم"

23
00:01:48,013 --> 00:01:49,389
‫أخرجوني من هنا!

24
00:01:52,475 --> 00:01:54,644
‫أنا عالق في السيارة!
‫أنا بحاجة إلى المساعدة

25
00:01:56,813 --> 00:01:58,189
‫فليساعدني أحد!

26
00:01:59,107 --> 00:02:00,483
‫ابقَ في سيارتك سيدي

27
00:02:00,609 --> 00:02:02,652
‫- هل أنت بخير؟
‫- ابقوا في سياراتكم!

28
00:02:04,654 --> 00:02:06,615
‫لا يسعني أن أرى شيئاً!

29
00:02:19,169 --> 00:02:22,464
‫يجب أن أذهب، علي الخروج من هنا
‫لا يُمكنني أن أسمح بأن يفسد حياته المهنية كلها

30
00:02:22,589 --> 00:02:24,090
‫لا يُمكننا أن نزيل الضغط في الغرفة

31
00:02:24,257 --> 00:02:26,051
‫سنشعر بآلام انخفاض الضغط
‫إن أنزلنا الضغط بسرعة فائقة

32
00:02:26,176 --> 00:02:27,636
‫ويُمكن لـ(غاس) أن يموت
‫لن أفعل ذلك

33
00:02:27,802 --> 00:02:30,138
‫- هل مِن هاتف هنا؟
‫- نعم، يُمكن الاتصال بالتقنيين

34
00:02:30,263 --> 00:02:32,015
‫هل تريدين أن تخبريهم كيف أن حبيبك
‫سيدخل السجن من أجلك

35
00:02:32,140 --> 00:02:33,516
‫وأنت لم تقولي له أحبك بعد؟

36
00:02:33,642 --> 00:02:38,521
‫- أهذا ما ستفعله؟ تحكم علي؟ الآن؟
‫- لا، فقط...

37
00:02:41,066 --> 00:02:43,234
‫ماذا يمكننا أن نفعل من أجل (غاس)؟
‫كيف يُمكننا مساعدته؟

38
00:02:43,360 --> 00:02:47,030
‫لا شيء، ننتظر فحسب
‫ندع الأكسجين يقوم بواجبه

39
00:02:47,155 --> 00:02:48,740
‫ونأمل أن يحضروا الدم إلى هنا
‫في الوقت المناسب

40
00:02:49,074 --> 00:02:52,118
‫وبما أننا هنا، هلا تخبرينني
‫ما الذي يحصل مع زوجتي

41
00:02:57,624 --> 00:02:59,834
‫شكراً يا (بايلي)، سنأتي عما قريب

42
00:03:00,001 --> 00:03:03,421
‫حسناً، إن جليسة الأطفال
‫في طريقها إلى هنا

43
00:03:03,713 --> 00:03:05,590
‫(بايلي) تتوقع قدومنا

44
00:03:06,424 --> 00:03:07,801
‫أريد أمي

45
00:03:09,552 --> 00:03:16,142
‫- حسناً، هل يُمكنني... هل أتصل بها؟
‫- لقد توفيت منذ وقتٍ طويل

46
00:03:18,228 --> 00:03:23,149
‫حسناً، ماذا كانت لتقول لك؟
‫لو كانت هنا، ماذا كانت لتقول؟

47
00:03:23,275 --> 00:03:24,818
‫كانت تحب التخطيط لكل شيء
‫وكانت تعد القوائم

48
00:03:24,943 --> 00:03:27,279
‫كانت لتغضب جداً مني

49
00:03:27,612 --> 00:03:31,366
‫لأنه ليس لدي غرفة للأطفال بعد
‫وحتى إنني لم أحضر صفوف التوليد

50
00:03:31,574 --> 00:03:33,660
‫وأنا و(أوين)
‫لم نتحدث عن أسماء الأطفال بعد

51
00:03:33,785 --> 00:03:37,163
‫وثمة رجل صالح جداً في شقتي
‫يركّب طاولة متغيرة

52
00:03:37,289 --> 00:03:40,333
‫وهو ليس والد الطفلة حتى
‫كانت لتغضب جداً مني

53
00:03:42,335 --> 00:03:45,797
‫لكن رغمَ ذلك، كانت لتفرك ظهري
‫وتقول "ابنتي، أنا بجانبك دوماً"

54
00:03:45,922 --> 00:03:48,008
‫"مهما ظننت أنك مخطئة"

55
00:03:49,134 --> 00:03:54,097
‫كانت لـ... يا إلهي! يا إلهي!

56
00:03:54,222 --> 00:03:57,100
‫حسناً، الانقباض الأول

57
00:04:02,897 --> 00:04:05,233
‫ماذا تفعلين؟ فلنتصل بسيارة إسعاف

58
00:04:05,358 --> 00:04:08,028
‫إن راودك الانقباض الثاني بعد أقل من 3 دقائق
‫نتصل بالإسعاف

59
00:04:08,153 --> 00:04:10,030
‫وإن لم يحصل ذلك
‫سيكون بإمكاننا القيادة

60
00:04:10,363 --> 00:04:12,532
‫يا إلهي!

61
00:04:12,657 --> 00:04:14,075
‫مرحباً

62
00:04:14,659 --> 00:04:16,953
‫قالت أمي إنك تريدينني القدوم
‫لرعاية (ليو)

63
00:04:17,537 --> 00:04:19,664
‫لا!

64
00:04:23,877 --> 00:04:25,253
‫ما الذي نفعله؟

65
00:04:40,435 --> 00:04:43,188
‫- أيتها الرئيسة، هل يُمكنني محادثتك للحظة؟
‫- هل عدتِ؟

66
00:04:44,731 --> 00:04:46,942
‫نتلقى اتصالات حول حوادث سير
‫على الطريق السريع

67
00:04:47,067 --> 00:04:48,443
‫ورئيسة قسم الرضوح قد دخلت المخاض

68
00:04:48,568 --> 00:04:50,487
‫وجراح الرضوح الآخر
‫في مهمة إنقاذ

69
00:04:50,612 --> 00:04:53,073
‫وأحد أفضل الأطباء المقيمين لدي
‫قد تم اعتقاله

70
00:04:53,198 --> 00:04:56,743
‫- مَن تعرض للاعتقال؟
‫- اسمعي، أعلم أنك تمرّين بمحنة ما

71
00:04:56,910 --> 00:04:58,912
‫لكن إن كنت تشعرين
‫بأنه بإمكانك العمل...

72
00:05:00,121 --> 00:05:02,374
‫نعم، نعم يُمكنني العمل

73
00:05:03,333 --> 00:05:05,794
‫حسناً، لو لم أكن غاضبة حيال باقي الأمور
‫لرقصت من الفرح

74
00:05:05,919 --> 00:05:07,879
‫ضعي الرداء عليك واذهبي إلى قسم الطوارئ

75
00:05:10,966 --> 00:05:12,342
‫شكراً لكم

76
00:05:17,138 --> 00:05:19,516
‫- لا!
‫- سيدتي دعيني أساعدك

77
00:05:20,225 --> 00:05:23,895
‫- يا إلهي! يا إلهي! سنموت
‫- لا بأس

78
00:05:25,522 --> 00:05:31,653
‫"امنح السلام الوافر فوق (إسرائيل)"

79
00:05:31,903 --> 00:05:35,699
‫"شعبك إلى الأبد"

80
00:05:37,409 --> 00:05:45,709
‫"لأن مصدر السلام أجمع"

81
00:05:48,712 --> 00:05:50,088
‫هذا جميل

82
00:05:50,213 --> 00:05:52,465
‫كانت أمي تغني لي هذه الأغنية
‫حين لم أكن أغفو

83
00:05:53,925 --> 00:05:58,138
‫يبدو أن شاحنة قد اصطدمت ثم اصطدمت
‫السيارات كلها في الشاحنة ثم ببعضها

84
00:05:58,930 --> 00:06:02,350
‫حسناً، (فرانسيس)، هل تسمعين ذلك؟
‫صفارات الإسعاف التي تقترب؟

85
00:06:02,475 --> 00:06:06,021
‫هذه هي وسيلة نقلنا
‫عليك أن تخرجي، اتفقنا يا (فرانسيس)؟

86
00:06:06,146 --> 00:06:08,523
‫لذلك، سأحملك كما فعلت سابقاً
‫مفهوم؟

87
00:06:08,690 --> 00:06:11,484
‫أنت شجاع جداً وأنا لست كذلك

88
00:06:11,610 --> 00:06:13,778
‫(فرانسيس)، إن (غاس)
‫لا يزال على قيد الحياة

89
00:06:14,237 --> 00:06:15,989
‫وأنت لا تزالين الوحيدة
‫التي يُمكنها إنقاذه

90
00:06:16,156 --> 00:06:18,450
‫أفهم أن هذا كان مخيفاً، أعلم
‫أنا خفت أيضاً

91
00:06:18,575 --> 00:06:23,455
‫لكنها معجزة أننا لم نتأذَ
‫لذلك، دعينا لا نهدر هذه المعجزة

92
00:06:24,748 --> 00:06:29,419
‫فلنذهب وننقذ حياة شخص ما، اتفقنا؟
‫أنا بجانبك، هيا

93
00:06:36,261 --> 00:06:38,096
‫- أنا معك، أنا معك
‫- لا بأس

94
00:06:39,358 --> 00:06:41,031
‫إن الناس مصابون
‫هل نرى إن كان بوسعنا المساعدة؟

95
00:06:41,085 --> 00:06:43,654
‫نحن الوحيدون القادرون على مساعدة (غاس)
‫وهذه هي مهمتنا

96
00:06:43,711 --> 00:06:48,146
‫"في مراعٍ خضر يربضني
‫إلى مياه الراحة يوردني"

97
00:06:48,213 --> 00:06:49,798
‫هل أنت من رواد الكنيسة
‫في ديارك يا (فرانسيس)؟

98
00:06:49,965 --> 00:06:52,384
‫- كنت لأكون كذلك لو أنني غادرت شقتي
‫- نعم، بالطبع

99
00:06:52,843 --> 00:06:55,679
‫- الأرجح أنني سأكون كذلك بعد هذا الحادث
‫- حسناً، مِن هنا، هيا

100
00:06:57,921 --> 00:07:01,007
‫يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي!
‫هذا ليس طبيعياً!

101
00:07:01,133 --> 00:07:03,760
‫- أعتقد أنه كذلك على الأرجح
‫- اصمتي، إنه ليس كذلك

102
00:07:04,511 --> 00:07:05,887
‫حسناً

103
00:07:07,139 --> 00:07:08,974
‫آسفة، آسفة لأنني قلت اصمتي

104
00:07:09,099 --> 00:07:12,436
‫لا بأس، هذا ما يفعله النساء
‫في المخاض الطبيعي

105
00:07:12,561 --> 00:07:15,397
‫- يا إلهي!
‫- لمَ زحمة السير هذه؟

106
00:07:15,772 --> 00:07:18,316
‫- يبدو أن الطريق السريع مُغلق
‫- ماذا؟

107
00:07:20,285 --> 00:07:24,739
‫ثمة حادث سير بين سيارات عدة
‫أدت إلى إغلاق الطريق السريع

108
00:07:24,865 --> 00:07:27,284
‫عجباً، ونصف المدينة غارقة
‫في الضباب

109
00:07:27,534 --> 00:07:30,537
‫هل نفكر بأنه كان يجب
‫أن نتصل بسيارة إسعاف؟

110
00:07:33,039 --> 00:07:35,500
‫ماذا تفعلين؟ إلى أين تذهبين؟

111
00:07:35,750 --> 00:07:38,712
‫- ابقَي هنا
‫- وإلى أين يُعقل أن أذهب؟

112
00:07:38,874 --> 00:07:41,585
‫يا إلهي! يا إلهي!
‫لا أريد أن ألدَ هذه الطفلة في سيارتك

113
00:07:41,877 --> 00:07:44,797
‫"يا إلهي! يا إلهي!"

114
00:07:48,551 --> 00:07:50,428
‫ثمة الكثير من الأشخاص الغاضبون هنا

115
00:07:50,678 --> 00:07:52,763
‫- ماذا يحصل هنا؟
‫- إن السير لا يصبح أخف البتة

116
00:07:52,888 --> 00:07:54,348
‫تلقينا اتصالات عديدة
‫عن الوضع، لكن...

117
00:07:54,473 --> 00:07:57,017
‫- أيها الضابط؟
‫- هلا تعودين إلى سيارتك آنستي

118
00:07:57,143 --> 00:07:59,228
‫- إن الوضع ليس آمناً
‫- نعم، أعلم وسأعود

119
00:07:59,353 --> 00:08:04,066
‫لكن أيضاً، ثمة طفل كبير
‫يُحاول الخروج من مكان ضيق جداً في سيارتي

120
00:08:04,191 --> 00:08:07,653
‫لذا... هلا تساعدنا في الوصول
‫إلى المشفى رجاءً

121
00:08:10,781 --> 00:08:15,870
‫- والدها اعتدى على أمها؟
‫- ويبدو أن (جو) تشبهه تماماً

122
00:08:16,787 --> 00:08:20,666
‫وأمها لا تريد أي علاقة بها

123
00:08:21,667 --> 00:08:23,210
‫- ووالدها...
‫- سأقتله

124
00:08:23,335 --> 00:08:26,255
‫حسناً... إنه ميت بالفعل

125
00:08:27,757 --> 00:08:32,511
‫وافقت على التحدث مع (بايلي)
‫وأخذ إجازة لتحظى ببعض المساعدة

126
00:08:36,390 --> 00:08:39,393
‫أظل أفكر في اليوم
‫الذي أخبرتني فيها بأنها ذاهبة إلى (بيتسبرغ)

127
00:08:40,561 --> 00:08:42,688
‫كانت تضحك وكانت متحمسة

128
00:08:43,647 --> 00:08:45,649
‫وقلت لها لا، قلت إنني قلق

129
00:08:45,775 --> 00:08:49,737
‫فأجابتني "(أليكس)، أسوأ ما قد يحدث
‫هو أنني سأجدها ولن تكون سعيدة حيال الأمر"

130
00:08:49,862 --> 00:08:52,198
‫"ثم سأعود إلى المنزل لأجدك
‫وأكون أعرف الحقيقة على الأقل"

131
00:08:52,865 --> 00:08:54,408
‫"على الأقل سأتوقف عن التساؤل"

132
00:08:55,659 --> 00:08:59,121
‫- كان علي أن أوقفها
‫- ما كنت لتتمكن من إيقافها

133
00:08:59,246 --> 00:09:02,625
‫- إنها (جو)
‫- لا، إنها ليست كذلك، ما عادت (جو)

134
00:09:02,750 --> 00:09:05,669
‫- إنها شبح
‫- أعلم، وهي بحاجة إلى المساعدة

135
00:09:05,795 --> 00:09:07,838
‫حاولت مساعدتها
‫لكنها لا تسمح لي بأن أفعل

136
00:09:08,214 --> 00:09:10,966
‫إنها بحاجة إلى مساعدة
‫أكثر مما يُمكننا أنا وأنت منحها إياها

137
00:09:16,722 --> 00:09:20,726
‫"د.(جينسين) إلى قسم الأورام
‫د.(جينسين) إلى قسم الأورام"

138
00:09:21,727 --> 00:09:23,562
‫(نيكو)، لديك وظيفة جديدة

139
00:09:23,854 --> 00:09:27,483
‫(كاري دونولي)، تحرّك إصبعها
‫الأرجح أنه مجرد تشنج عضلات

140
00:09:27,608 --> 00:09:30,361
‫لكن مَن يدري؟
‫أريدك أن تراقبها

141
00:09:30,778 --> 00:09:33,322
‫ماذا؟ أتريدني أن أجالس امرأة مشلولة كلياً؟

142
00:09:36,575 --> 00:09:38,869
‫كنت سأقول "تشهد على مُعجزة مُحتملة"

143
00:09:40,454 --> 00:09:42,998
‫- ربما سيساعد ذلك
‫- أحقاً؟ يُساعد بماذا؟

144
00:09:43,207 --> 00:09:45,960
‫يُساعدك في عدم الرسوب في زمالتك
‫أنا أدافع عنك

145
00:09:46,085 --> 00:09:48,129
‫لكنك تتحول إلى شخص
‫لا يرغب أحد في العمل معه

146
00:09:48,254 --> 00:09:50,131
‫لذا اذهب واجلس مع مريضتي

147
00:09:50,256 --> 00:09:52,675
‫التي هي على أعتاب اكتشاف طبي
‫من شأنه أن يغير حياتها

148
00:09:52,800 --> 00:09:54,802
‫وحاول قدر المستطاع أن تهتم

149
00:09:58,097 --> 00:10:01,475
‫"(ويندي بليس) إلى مكتب الدخول
‫(ويندي بليس) إلى مكتب الدخول"

150
00:10:03,436 --> 00:10:06,188
‫مرحباً، قالت (بايلي) إن المكان مكتظ هنا
‫لذا أتيت لأساعد...

151
00:10:06,313 --> 00:10:08,899
‫إن الضباب سميك لدرجة
‫لم تستطع سيارات الإسعاف اختراقه بعد

152
00:10:09,734 --> 00:10:11,610
‫نحن ننتظر فحسب

153
00:10:13,571 --> 00:10:14,947
‫كيف حالك؟

154
00:10:18,033 --> 00:10:19,744
‫حسناً، أصغي إلي

155
00:10:20,453 --> 00:10:22,121
‫- هل أنت مصغية؟
‫- نعم

156
00:10:22,413 --> 00:10:25,541
‫على بعد 20 دقيقة شرقي هذا المشفى
‫الضباب سميك جداً لا يستطيع أحد اختراقه

157
00:10:25,666 --> 00:10:29,128
‫لكن هنا، في الخارج تماماً
‫الجو مشمس

158
00:10:30,838 --> 00:10:35,926
‫- وماذا في ذلك...
‫- ما أقوله هو أن الشمس ستشرق مجدداً

159
00:10:36,260 --> 00:10:39,847
‫ما عليك سوى الذهاب 20 دقيقة
‫شرقي المكان الذي أنت فيه

160
00:10:42,391 --> 00:10:44,310
‫- نعم أنت محقة، كان هذا سيئاً
‫- لا بل مروعاً

161
00:10:44,435 --> 00:10:46,353
‫- أنا مُحرج
‫- يا إلهي! يجدر بك أن تكون كذلك

162
00:10:52,568 --> 00:10:56,489
‫(لويس)، مرحباً أنا د. (بايلي)
‫وهذه د. (فوكس)

163
00:10:56,614 --> 00:10:57,990
‫- مرحباً
‫- مرحباً

164
00:10:58,115 --> 00:11:01,327
‫لدينا بعض الأخبار السارة
‫فقد عادت نتائج فحوصات (غابي)

165
00:11:01,452 --> 00:11:03,579
‫والسرطان في المرحلة الثانية فقط

166
00:11:04,038 --> 00:11:06,373
‫- هذه أخبار سارة؟
‫- نعم، بكل تأكد

167
00:11:06,499 --> 00:11:09,835
‫سرطان الغدد اللمفاوية
‫هو سرطان يُمكن معالجته بسهولة

168
00:11:09,960 --> 00:11:12,755
‫وحين يتم اكتشافه بمرحلة مُبكرة
‫كما هي الحالة معها

169
00:11:12,880 --> 00:11:14,840
‫يكون معدل النجاة منه مرتفع جداً

170
00:11:14,965 --> 00:11:17,218
‫وسوف تتطلب المزيد من العلاج

171
00:11:17,343 --> 00:11:21,514
‫لكنني أود أن أؤكد لك أن مؤسستي
‫ستغطي النفقات كلها

172
00:11:21,639 --> 00:11:24,600
‫شكراً لك، أنا...

173
00:11:26,602 --> 00:11:28,187
‫إن حبيبتي مصابة بالسرطان

174
00:11:29,688 --> 00:11:33,401
‫ماذا إن حصل شيء
‫قبل أن تأتي أم (غابي) إلى هنا؟

175
00:11:34,193 --> 00:11:37,029
‫سيدي، أريدك أن تنظر إلي

176
00:11:37,822 --> 00:11:42,910
‫أنا أعيش مع سرطان متقدم جداً
‫ويصعب معالجته الآن

177
00:11:43,119 --> 00:11:47,331
‫وأنا هنا وأنا أعمل
‫وأنا على قيد الحياة

178
00:11:47,790 --> 00:11:49,458
‫وكذلك هي الحال مع (غابي)

179
00:11:49,959 --> 00:11:53,379
‫وسنعمل بجهد كبير
‫لنبقي الأمر كذلك

180
00:11:58,008 --> 00:12:00,344
‫"د. (ووردن) إلى وحدة العناية الفائقة
‫الخاصة بالأطفال"

181
00:12:00,469 --> 00:12:02,430
‫"د. (ووردن) إلى وحدة العناية الفائقة
‫الخاصة بالأطفال"

182
00:12:02,555 --> 00:12:07,768
‫- مهلاً، مهلاً، ماذا يحصل هنا؟
‫- د. (ويلر)، لا تفعل

183
00:12:07,893 --> 00:12:11,397
‫لمَ أنت مكبّل اليدين؟
‫لمَ أفضل طبيب مقيم لدي مكبّل اليدين؟

184
00:12:11,522 --> 00:12:13,649
‫- سيدي، أريدك أن تتنحى جانباً
‫- (ديلوكا)...

185
00:12:13,774 --> 00:12:17,194
‫لقد ارتكبت جريمة احتيال
‫وأنا آسف، حسناً؟

186
00:12:17,737 --> 00:12:19,113
‫أنا آسف يا د. (ويبر)

187
00:12:22,616 --> 00:12:23,993
‫ما الذي فعله بحق الجحيم؟

188
00:12:24,285 --> 00:12:27,204
‫لقد وضع اسم (إيليس غراي) الصغيرة
‫على ملفات طفلة أخرى

189
00:12:27,496 --> 00:12:31,417
‫أعلم، أنا مشمئزة من الأمر أيضاً
‫وهم بحاجة إلينا في الطوارئ

190
00:12:41,969 --> 00:12:44,513
‫(فرانسيس)، سأضعك الآن
‫بجانب سيارة إسعاف

191
00:12:44,680 --> 00:12:47,600
‫أريدك أن تفتحي عينيك ببطء
‫وتبقي هادئة، مفهوم؟

192
00:12:47,725 --> 00:12:49,101
‫يا جماعة، ابقوا في سياراتكم رجاءً

193
00:12:49,226 --> 00:12:51,103
‫أنا (أوين هانت) رئيس قسم الرضوح
‫في مشفى (غراي سلون)

194
00:12:51,270 --> 00:12:53,731
‫الحمد لله، إن سائق الشاحنة في حالة حرجة
‫يُعاني ارتفاعاً في ضغط الدم

195
00:12:53,856 --> 00:12:56,108
‫ونبضه متسارع وضعيف
‫صوت تنفس متزايد من جهة اليسار

196
00:12:56,233 --> 00:12:58,194
‫- علينا أن نحركه الآن
‫- سآتي معك وسأساعد

197
00:12:58,319 --> 00:12:59,945
‫- هذان الاثنان بحاجة إلى توصيلة أيضاً
‫- لا، ليس لدينا مكان

198
00:13:00,071 --> 00:13:03,657
‫سنخلق مكاناً لهما، حياة طفل منوطة بذلك
‫تحركا، هيا بنا

199
00:13:03,991 --> 00:13:05,993
‫- حسناً، خطوة كبيرة، خطوة كبيرة
‫- شكراً، هيا، هيا

200
00:13:12,500 --> 00:13:15,961
‫بحسب جهاز تحديد المواقع
‫يفترض بنا أن نذهب شرقاً لكننا ذاهبون شمالاً

201
00:13:16,087 --> 00:13:19,006
‫لسنا بحاجة إلى جهاز تحديد المواقع، حسناً؟
‫الحقي بالمسلك

202
00:13:19,131 --> 00:13:21,550
‫أي مسلك؟ هذا انجراف طيني
‫على وشك أن يحدث

203
00:13:21,675 --> 00:13:24,011
‫- هلا تثقين بي رجاءً
‫- أثق ماذا؟

204
00:13:24,220 --> 00:13:26,931
‫ثقي بي وبالارض تحت قدميك

205
00:13:27,056 --> 00:13:29,350
‫يصعب جداً الوثوق بالطريق
‫حين لا يكون بإمكانك رؤيتها

206
00:13:29,725 --> 00:13:31,977
‫نعم، أحياناً عليك الوثوق بأمور
‫لا يُمكنك رؤيتها

207
00:13:32,144 --> 00:13:34,688
‫الآن علينا أن نخطو الخطوة
‫تلو الأخرى و...

208
00:13:35,064 --> 00:13:36,440
‫(جاكسون)!

209
00:13:39,560 --> 00:13:40,936
‫(جاكسون)!

210
00:13:43,299 --> 00:13:45,941
‫لقد وقعت في نهر
‫كان يُمكن أن تكسر عنقك

211
00:13:46,442 --> 00:13:49,695
‫إنه جدول وهو ضحل!
‫أنا بخير

212
00:13:49,820 --> 00:13:53,532
‫- قلت أن نثق بالطريق
‫- إنه القليل من الماء فحسب

213
00:13:53,699 --> 00:13:57,620
‫قلت أن أثق بك وآتي للتخييم
‫والآن... ثمة طفل يحتضر في المشفى

214
00:13:57,738 --> 00:14:01,533
‫- وما مِن أحد يُجري له الجراحة
‫- حسناً

215
00:14:03,542 --> 00:14:05,377
‫- هل أنت غاضب مني الآن؟
‫- لا، أنا لست غاضباً حتى

216
00:14:05,503 --> 00:14:07,171
‫أنا لا أشعر بالرغبة
‫في التحدث عن الأمر

217
00:14:07,296 --> 00:14:09,757
‫أود التركيز فحسب، التركيز
‫على الخروج من هذه الغابة

218
00:14:09,882 --> 00:14:14,261
‫هذه الغابة الجميلة النقيّة والمقدّسة
‫التي أنت مصرة على كرهها

219
00:14:14,386 --> 00:14:17,556
‫- أنا لا أكرهها إنما هذا موقف مثير للقلق
‫- ليس عليه أن يكون كذلك

220
00:14:17,681 --> 00:14:20,518
‫يُمكن أن يكون موقفاً موحلاً
‫نخوضه معاً

221
00:14:20,810 --> 00:14:24,313
‫لكن لا، لا تريدين سوى إلقاء الملامة
‫وتحديداً لومي أنا

222
00:14:24,438 --> 00:14:27,441
‫في حين أن جلّ ما طلبته منك
‫هو أن تأتي لتستكشفي شيئاً أحبه

223
00:14:27,691 --> 00:14:29,735
‫أنا مَن غرق في الماء
‫هل ألومك على ذلك؟

224
00:14:30,528 --> 00:14:34,240
‫- نوعاً ما، فأنت تصرخ بوجهي
‫- لا أريد أن أتحدث!

225
00:14:44,041 --> 00:14:46,210
‫أنت عبقريّة فعلية
‫أنا أعني ما أقوله

226
00:14:46,335 --> 00:14:49,672
‫أعتقد حقاً أنه في حياة أخرى
‫يُمكننا أن نكون صديقتين

227
00:14:49,797 --> 00:14:53,634
‫إذاً، لمَ لا نقرر أن نكون صديقتين
‫في هذه الحياة؟

228
00:14:53,759 --> 00:14:57,054
‫أعني، أنا في حياة (ليو)
‫ولن أسمحَ لهذا أن يتغير

229
00:14:57,805 --> 00:15:00,057
‫وقد خضنا ملاحقة شرطة معاً

230
00:15:00,182 --> 00:15:02,435
‫أعتقد أنه يُمكننا أن نضحك على هذا الأمر
‫لو كنا صديقتين

231
00:15:02,643 --> 00:15:07,481
‫بصدق، ما عليك سوى تخطي معظم احتقارك لي
‫لكن أعتقد حقاً أنه يُمكنك فعل ذلك لو حاولت

232
00:15:07,606 --> 00:15:09,608
‫لكنني لا أحتقرك يا (أميليا)

233
00:15:09,900 --> 00:15:15,322
‫كنت أحتقرك السنة الفائتة، لكن كان هناك
‫ورم الدماغ الذي يفسر الأمور التي لم تعجبني

234
00:15:16,282 --> 00:15:20,745
‫شكراً لك، لأنني لا أظن أن الناس
‫يثنون الورم بقدر ما يستحق

235
00:15:25,583 --> 00:15:31,547
‫- هل ما زلت مُغرمة بـ(أوين)؟
‫- أعني... ربما قليلاً

236
00:15:31,714 --> 00:15:34,800
‫لكنني أقع في الحب بسهولة وبسرعة

237
00:15:34,925 --> 00:15:38,512
‫يُمكن أن أغرم بشخص آخر
‫مع حلول موعد ولادتك

238
00:15:39,096 --> 00:15:43,726
‫أنا مُغرمة قليلاً بهذا الشرطي الآن
‫بصدق، أنا أنجذب بسهولة فائقة

239
00:15:44,143 --> 00:15:47,480
‫تعلمين، آخر مرة انفصلت أنا و(أوين)
‫كنت قد دخلت عليه لأجده مع (كارينا)

240
00:15:47,605 --> 00:15:49,523
‫وكنت أغار منه
‫لأنني كنت مُعجبة قليلاً بها

241
00:15:49,648 --> 00:15:52,818
‫وكان ذلك سبب ممارستي العادة السرية لها
‫في تلك الدراسة

242
00:15:52,943 --> 00:15:55,071
‫ما أسفر عن تشخيص ورم الدماغ خاصتي

243
00:15:55,446 --> 00:15:58,032
‫(أوين)؟ و(كارينا)؟

244
00:15:58,949 --> 00:16:01,160
‫الطبيبة النسائية خاصتي (كارينا)؟

245
00:16:01,494 --> 00:16:03,621
‫لا!

246
00:16:07,875 --> 00:16:09,251
‫يا للهول!

247
00:16:12,797 --> 00:16:14,173
‫يا إلهي!

248
00:16:20,763 --> 00:16:22,139
‫"(مريديث)"

249
00:16:24,517 --> 00:16:26,060
‫- لقد أخذوا (ديلوكا)
‫- أعلم!

250
00:16:26,185 --> 00:16:28,229
‫لم أتمكن من اللحاق به لأنني عالقة هنا

251
00:16:28,354 --> 00:16:31,482
‫أريدك أن تذهب إلى الشرطة
‫وتخبرهم بأنني أنا الفاعلة

252
00:16:31,607 --> 00:16:35,486
‫- "لن أذهب وأخبر الشرطة بكذبة"
‫- "إنها ليست كذبة، كنت أنا الفاعلة"

253
00:16:35,653 --> 00:16:39,281
‫أعني صحيح أن بعضكم حذا حذوي
‫لكن لم يكن لـ(أندرو) أي علاقة بالأمر

254
00:16:39,448 --> 00:16:40,950
‫"إن حياتهم المهنية
‫لن تتخطى هذه المسألة"

255
00:16:41,075 --> 00:16:44,537
‫"هل تعلمين مَن الذي لن يتخطى هذه المسألة أيضاً؟
‫أولادك حين يرون أمهم تُسجن"

256
00:16:45,162 --> 00:16:47,623
‫(مريديث)، يُمكنك أن تخسري كل شيء
‫حياتك المهنية وعائلتك

257
00:16:47,748 --> 00:16:50,626
‫لن يحصل ذلك، سأوكل محامياً بارعاً جداً
‫وأدافع عن قضيتي

258
00:16:50,751 --> 00:16:54,171
‫أنا جراحة ناجحة وحائزة على جوائز
‫وهذه أول مخالفة لي

259
00:16:54,296 --> 00:16:58,134
‫"لن أفعل أي شيء قبل أن تخرجي من هنا
‫ونفكر في الأمر برمته"

260
00:16:59,260 --> 00:17:01,429
‫- تباً، قلبه يتوقف
‫- باشر بإزالة الضغط

261
00:17:01,554 --> 00:17:04,265
‫حسناً، هيا فلنبدأ بإزالة الضغط حالاً

262
00:17:07,893 --> 00:17:09,562
‫- "ماذا يُمكنني أن أفعل؟"
‫- اتصل بـ(هانت)

263
00:17:09,687 --> 00:17:11,063
‫أخبره بأننا بحاجة إليه الآن

264
00:17:22,158 --> 00:17:23,993
‫هذه إبرة كبيرة جداً

265
00:17:24,118 --> 00:17:26,495
‫إنه يُعاني استرواحاً صدرياً
‫علي إزالة الضغط عن صدره

266
00:17:26,620 --> 00:17:29,749
‫- أغلقي عينيك أمام هذا
‫- ها نحن ذا!

267
00:17:31,792 --> 00:17:33,586
‫هذا جنوني عن حق!

268
00:17:33,919 --> 00:17:37,631
‫- (شميدت)، أجب على الهاتف
‫- الجو ينقشع، خرجنا من الضباب

269
00:17:37,923 --> 00:17:39,300
‫انتظروا

270
00:17:41,093 --> 00:17:43,554
‫- مرحباً د. (ويبر)، إنه د. (ويبر)
‫- قل له إننا اقتربنا

271
00:17:43,679 --> 00:17:46,182
‫- كم اقتربنا؟
‫- 7 دقائق، 20 دقيقة لسحب الدم

272
00:17:46,348 --> 00:17:47,933
‫سنكون في المشفى بعد 7 دقائق

273
00:17:52,229 --> 00:17:54,982
‫هيا يا أمي، يُمكنك فعل ذلك
‫هيا...

274
00:17:57,359 --> 00:18:00,362
‫- إنها غرفة مُحبطة لتتواجد فيها، أعلم
‫- لا سيدتي

275
00:18:00,488 --> 00:18:03,741
‫- يجب أن تستمري في فعل ما تفعلينه
‫- أعتقد أن كلانا نعلم أنه لا يجب أن أفعل

276
00:18:04,075 --> 00:18:06,202
‫- أمي...
‫- عزيزتي

277
00:18:07,369 --> 00:18:10,289
‫أعتقد أنه علينا تقبّل الرعشة
‫على ما هي عليه

278
00:18:10,456 --> 00:18:13,667
‫إنها مجرد رعشة
‫التشنج الأخير لعضل يموت

279
00:18:13,834 --> 00:18:17,963
‫هذا بشع وأنا أكرهه
‫لكنني أحبك

280
00:18:19,006 --> 00:18:22,093
‫لقد ضغطت على يدي، أمي، أمي
‫لقد ضغطت على يدي

281
00:18:22,218 --> 00:18:24,345
‫- لا لم أفعل
‫- بلى فعلت، ضغطت على يدي

282
00:18:24,470 --> 00:18:28,599
‫لقد فعلت، رأيت ذلك
‫علي أن... سأستدعي (لينك)

283
00:18:28,724 --> 00:18:30,810
‫انتظري، (شيبارد)
‫سأستدعيهم كلهم

284
00:18:31,102 --> 00:18:32,478
‫نعم!

285
00:18:38,734 --> 00:18:41,195
‫إذاً، هل تشعرين بتحسّن؟ حقاً؟

286
00:18:41,320 --> 00:18:44,240
‫هلا ننقذ حياة أحدهم أولاً
‫ثم نتحدث لاحقاً؟

287
00:18:44,657 --> 00:18:46,033
‫اتفقنا

288
00:18:50,704 --> 00:18:53,290
‫سائق شاحنة في الأربعين عن عمره
‫يُعاني استرواحاً صدرياً

289
00:18:53,416 --> 00:18:54,959
‫أزيل الضغط عنه في الميدان
‫ضغطه منخفض ويُعاني دقات قلب متسارعة

290
00:18:55,209 --> 00:18:57,503
‫- إنه ينزف نزيفاً داخلياً
‫- حسناً، غرفة الرضوح رقم 1

291
00:18:57,962 --> 00:19:00,005
‫- (فرانسيس)، هيا بنا
‫- مَن هي (فرانسيس)؟

292
00:19:00,214 --> 00:19:02,967
‫هذه (فرانسيس)، إنها بحاجة إلى مكان هادئ
‫للتبرّع بالدم

293
00:19:03,134 --> 00:19:05,177
‫- أنت المرأة بالدم الذهبي!
‫- أفترض أنني كذلك، نعم

294
00:19:05,302 --> 00:19:06,679
‫يُمكنني أن آخذك
‫دعيني... هل يُمكنني أن آخذها؟

295
00:19:06,804 --> 00:19:09,557
‫- نعم (كاريف)، يُمكنك أخذها
‫- مرحى! المزيد من الإبر

296
00:19:10,141 --> 00:19:12,685
‫- د. (بايلي)!
‫- (شيبارد)؟ ماذا يحدث؟

297
00:19:12,810 --> 00:19:15,896
‫حسناً، افتحي الباب
‫أنا بحاجة إلى المساعدة، حسناً

298
00:19:16,230 --> 00:19:17,606
‫حسناً...

299
00:19:18,357 --> 00:19:20,985
‫كنت تواعد طبيبتي النسائية
‫ولم تفكر في الإتيان على ذكر الأمر؟

300
00:19:21,110 --> 00:19:23,612
‫- أنا جد آسفة!
‫- هذا وضع معقّد

301
00:19:23,738 --> 00:19:27,283
‫لم نكن نتواعد، كنا فقط...
‫لمَ أنت في سيارة شرطة...؟

302
00:19:27,408 --> 00:19:29,243
‫(أوين)، (أوين)
‫لقد دخلت مرحلة المخاض

303
00:19:29,368 --> 00:19:32,288
‫- حسناً، يا إلهي!
‫- لا تلمسني، لا تلمسني

304
00:19:45,587 --> 00:19:49,049
‫- (أليكس)، يجب أن...
‫- لا، لن أتوقف قبل أن يصل الدم

305
00:19:49,275 --> 00:19:50,740
‫هذا الفتى يستحق أن يعيش

306
00:19:51,176 --> 00:19:53,512
‫يستحق أن يبني أبراجاً
‫لكل مباني هذا العام اللعين

307
00:19:53,637 --> 00:19:55,222
‫وأن يلعب كرة المضرب
‫ويضمّ والديه

308
00:19:55,347 --> 00:19:57,974
‫والداه الصالحان واللطيفان
‫اللذان لطالما سانداه وفعلا كل شيء له

309
00:19:58,100 --> 00:20:01,617
‫- لذا، لا، لا، لن أتوقف
‫- لست أطلب منك أن تتوقف

310
00:20:01,737 --> 00:20:06,293
‫أنا أطلب منك أن نبدّل لدقيقة
‫خذ استراحة فحسب، لست لوحدك هنا

311
00:20:06,353 --> 00:20:07,460
‫بالطبع أنا لوحدي!

312
00:20:07,513 --> 00:20:09,986
‫ستبدلين الأماكن مع (ديلوكا)
‫وتدخلين السجن

313
00:20:10,204 --> 00:20:15,107
‫و(جو)... أنت ستختفين و(جو) سبق واختفت
‫وسأبقى هنا لوحدي

314
00:20:15,251 --> 00:20:17,920
‫حسناً، أنت لست لوحدك بعد
‫أنت فقط تشعر بالتعب، لذا دعني أساعد

315
00:20:18,170 --> 00:20:22,007
‫هيا، فلنبدل، 1، 2، 3

316
00:20:30,266 --> 00:20:34,687
‫لم أطلب منك أن تتغيري
‫أنا أطلب منك أن توسعي أفقك

317
00:20:34,812 --> 00:20:39,567
‫هذه عبارة فاخرة للتغيير فحسب
‫أنا امرأة راشدة، أعرف ما أحبه وما لا أحبه

318
00:20:39,734 --> 00:20:42,319
‫حسناً يا (ماغي)
‫لكن أحقاً تعرفين؟

319
00:20:42,479 --> 00:20:45,941
‫أعني أنك تتحدثين دوماً عن كيف سارعت
‫في الثانوية والجامعة وكلية الطب

320
00:20:46,073 --> 00:20:51,162
‫كانت تلك سنوات التكوين
‫وكنت مُنغمسة في الكتب منذ ولادتك

321
00:20:51,287 --> 00:20:54,457
‫ألا تظنين أنه ممكن
‫أنك فوّت بعض جوانب الحياة

322
00:20:54,582 --> 00:20:56,792
‫التي كان يُمكن أن تحبيها
‫مع بعض التشجيع؟

323
00:20:56,917 --> 00:21:00,296
‫هل تسمع ما تقوله؟
‫هل تسمع كم يبدو ذلك فوقياً؟

324
00:21:01,255 --> 00:21:05,259
‫لا أظننا في هذه الورطة لأنني فوّت
‫سنوات التكوين خاصتي بسبب إبداعي

325
00:21:05,384 --> 00:21:10,931
‫أعتقد أننا في هذه الفوضى لأنك فوّت فرصة
‫تعلّم العواقب بسبب امتيازاتك

326
00:21:11,140 --> 00:21:14,268
‫لكن أمك ومالها لا يُمكنهما إيصالنا إلى سيارتنا
‫حتى أتمكن من إنقاذ مريض يحتضر

327
00:21:14,393 --> 00:21:17,188
‫لذا، هذا بسببك
‫هذه هي العواقب

328
00:21:17,897 --> 00:21:21,859
‫هل تعتقدين ذلك حقاً؟
‫أهذا رأيك بي؟

329
00:21:22,693 --> 00:21:27,823
‫ما أقوله هو إنه ربما فاتني مخيم الصيف
‫لكن أنت فاتتك وظيفة فصل الصيف

330
00:21:27,948 --> 00:21:30,201
‫- ماذا؟
‫- وملء استمارات المساعدات المالية

331
00:21:30,326 --> 00:21:32,828
‫والقلق مما إذا كانت عائلتك
‫قادرة على تحمّل نفقة الجامعة حتى!

332
00:21:32,953 --> 00:21:35,206
‫العمل والدراسة وقروض التلاميذ

333
00:21:35,331 --> 00:21:38,918
‫وتأمل على إيجاد وظيفة بعد الجامعة
‫يُسدد قروضك الجامعية

334
00:21:39,043 --> 00:21:42,838
‫أمور الحياة، أمور تأتي من عدم كونك
‫سيد (مونوبولي)

335
00:21:45,841 --> 00:21:48,302
‫سيد (مونوبولي)؟ عجباً

336
00:21:50,930 --> 00:21:55,768
‫- أنت لا تكنين لي بأي نوع من الاحترام
‫- وأنا لا أعجبك نوعاً ما

337
00:21:55,935 --> 00:21:58,813
‫- (ماغي) أنا أحبك
‫- أعلم

338
00:21:59,814 --> 00:22:01,273
‫لكنني لا أعجبك

339
00:22:02,483 --> 00:22:03,943
‫ليس كما أنا

340
00:22:05,027 --> 00:22:07,113
‫تريدني أن أوسّع آفاقي

341
00:22:15,371 --> 00:22:17,790
‫(تيدي)، أنا جد آسف
‫لم يخطر لي الأمر حتى

342
00:22:17,915 --> 00:22:19,291
‫لم يخطر لك الأمر؟

343
00:22:19,709 --> 00:22:24,171
‫لم يخطر لك أن تذكر لي
‫أنك ضاجعت طبيبتي النسائية؟

344
00:22:24,672 --> 00:22:26,841
‫حسناً، مرحباً!

345
00:22:28,217 --> 00:22:31,512
‫إن كان للأمر أي قيمة
‫لم تعنِ لي العلاقة الكثير

346
00:22:33,055 --> 00:22:35,683
‫حسناً، هلا تباعدين ساقيك

347
00:22:41,439 --> 00:22:42,815
‫حسناً

348
00:22:43,941 --> 00:22:47,153
‫ستشعرين بوخزة صغيرة
‫أخبريني حين ينتهي الأمر فحسب

349
00:22:49,405 --> 00:22:52,575
‫- وها قد انتهى الأمر
‫- أهذا كل شيء؟

350
00:22:52,700 --> 00:22:55,161
‫- انتهى الأمر
‫- وماذا يحصل الآن؟

351
00:22:55,411 --> 00:23:00,833
‫والآن تحصلين... على البسكويت والعصير

352
00:23:02,793 --> 00:23:07,423
‫كيف سأشعر بعد سحب دمي؟
‫هل سأشعر بالدوار؟ الغثيان؟ الفراغ؟

353
00:23:07,673 --> 00:23:11,010
‫- كم سأحتاج من طعام إضافي؟
‫- أنا...

354
00:23:12,136 --> 00:23:15,806
‫(فرانسيس)، أنت تحوين
‫10 وحدات دم في جسمك

355
00:23:15,931 --> 00:23:18,559
‫ويُمكنك أن تعيشي بـ6 وحدات فقط
‫وأنا أسحب منك وحدتين

356
00:23:18,726 --> 00:23:20,102
‫لذا، يجب أن تشعري بأنك بخير

357
00:23:20,227 --> 00:23:21,896
‫في الواقع، يجب أن تشعري بأنك أفضل من بخير

358
00:23:22,021 --> 00:23:26,984
‫لأنك فيما تجلسين هنا وتتناولين البسكويت
‫أنت تنقذين حياة فتى صغير

359
00:23:29,528 --> 00:23:33,032
‫لقد كان هذا اليوم، أكثر يوم مخيف في حياتي
‫والوحيد أيضاً

360
00:23:33,532 --> 00:23:35,534
‫سمعت أنك لا تحبين التنقل

361
00:23:35,826 --> 00:23:39,080
‫كما ووقع حادث سير بين سيارات عديدة
‫كان مرعباً عن حق

362
00:23:39,580 --> 00:23:43,167
‫إن طلبت مني هذا الصباح أن أذكر مخاوفي
‫مما يُمكن أن يحصل

363
00:23:43,417 --> 00:23:45,294
‫كنت لأعد قائمة كبيرة

364
00:23:45,836 --> 00:23:52,843
‫لكن الجلوس هناك وسماع سيارة تلو الأخرى
‫وصوت الاصطدام والضباب المعمي والصراخ

365
00:23:53,844 --> 00:23:55,721
‫حتى أنا لم يكن بوسعي تخيل ذلك

366
00:23:56,347 --> 00:24:00,434
‫وها أنا برائحة تعرّق مخيفة

367
00:24:01,143 --> 00:24:04,522
‫لكن خلاف ذلك، لم يمسّني مكروه
‫وأنا أحتسي العصير

368
00:24:07,983 --> 00:24:10,903
‫ثمة شيء يميّز تخطي المخاوف

369
00:24:11,362 --> 00:24:14,782
‫في الواقع، خوض أسوأ شيء
‫يمكن تخيل حصوله معنا

370
00:24:15,574 --> 00:24:17,368
‫إن ذلك يُعطينا شعوراً غريباً بالحرية

371
00:24:25,835 --> 00:24:30,673
‫أنا أراقبهم وأقدم لهم المشورة
‫وأمدح بهم

372
00:24:30,840 --> 00:24:34,552
‫وأوجههم ليسيروا على الطريق الصحيح
‫حين يتعثرون كما لو أنهم أولادي

373
00:24:34,802 --> 00:24:39,724
‫وعلامَ أحصل في المقابل؟
‫جناية كبيرة مغطاة بفوضى بيروقراطية عارمة

374
00:24:39,849 --> 00:24:41,225
‫لفائف شاش

375
00:24:42,476 --> 00:24:47,440
‫- ربما لم يكن (ديلوكا) مدركاً لما يفعله
‫- كان (ديلوكا) الثاني في صفه، إنه يفهم

376
00:24:47,565 --> 00:24:50,693
‫- إن النزيف يصدر من غشاء الأمعاء
‫- حسناً، الطرف الأيمن

377
00:24:53,988 --> 00:24:59,493
‫ما أقوله هو أنه ربما هناك تفسير آخر
‫أنا أعمل بكثافة مع (ديلوكا) مؤخراً

378
00:24:59,618 --> 00:25:03,622
‫وهو ذكي وموهوب
‫ولديه طريقة ممتازة في التعامل مع المرضى

379
00:25:03,748 --> 00:25:05,666
‫ورخصته الطبية ستذهب أدراج الريح

380
00:25:05,791 --> 00:25:09,045
‫ناهيك عن أنه عرّض عائلة
‫تسعى للجوء إلى الخطر

381
00:25:09,295 --> 00:25:15,092
‫وخاطر بتأمين جميع موظفي المستشفى
‫ولا أظنه فعل ذلك لوحده

382
00:25:17,136 --> 00:25:19,055
‫كان اسم (مريديث غراي)
‫على ذلك الجدول

383
00:25:19,263 --> 00:25:22,558
‫أعتقد أنها شاركت بالأمر
‫و(ديلوكا) يغطي فعلتها

384
00:25:23,309 --> 00:25:24,685
‫- حقاً؟
‫- حقاً

385
00:25:25,352 --> 00:25:27,354
‫أنت لا تعرف شيئاً بهذا الخصوص، صحيح؟

386
00:25:28,272 --> 00:25:31,609
‫فلنتفقد المثانة مجدداً
‫لنتأكد من وجود إصابات أخرى

387
00:25:35,863 --> 00:25:40,743
‫- "هل هذا عيد مولد أحد؟ هل سنغني؟"
‫- (توم)، اصمت أرجوك

388
00:25:40,868 --> 00:25:43,662
‫- "ماذا؟"
‫- أمي، يُمكنك فعل ذلك

389
00:25:44,038 --> 00:25:45,790
‫فعلتها مرة، يُمكنك فعلها مجدداً

390
00:25:45,915 --> 00:25:49,752
‫- أشعر بالتعب
‫- ادعي أنها أنا

391
00:25:50,086 --> 00:25:55,883
‫ادعي أنك تحاربين من أجلي وليس لأجلك
‫لأنك لم تكلّي يوماً من المحاربة لأجلي

392
00:25:56,300 --> 00:26:00,179
‫- انظري
‫- يا إلهي!

393
00:26:02,807 --> 00:26:05,476
‫هل فعلت ذلك؟ هل أفعل ذلك؟

394
00:26:05,601 --> 00:26:09,355
‫"فليوجّهني أحد إلى الأسفل
‫(كاري)، أشيري إلي"

395
00:26:09,480 --> 00:26:11,065
‫(توم)، لا أظنها قادرة على الإشارة

396
00:26:15,111 --> 00:26:16,487
‫يا إلهي!

397
00:26:17,488 --> 00:26:22,076
‫- لقد فعلت ذلك!
‫- عرفت أنه بمقدورك فعل ذلك

398
00:26:22,243 --> 00:26:23,911
‫"أراهن على أنكم
‫تريدونني أن أغني الآن!"

399
00:26:25,454 --> 00:26:28,708
‫لقد جعلت إصبعي يتحرك
‫فلتغنِ ما تشاء

400
00:26:28,833 --> 00:26:32,336
‫"أسفل نهر (سواني)..."

401
00:26:46,809 --> 00:26:50,062
‫مهلاً، مهلاً، أنا هنا، أنا هنا

402
00:26:50,229 --> 00:26:52,231
‫- تنحوا جانباً
‫- آسفة لأن ذلك تطلب وقتاً

403
00:26:52,356 --> 00:26:56,152
‫كان علينا سحب الدم وفحصه
‫حسناً، حسناً

404
00:26:58,529 --> 00:27:01,574
‫- اضغطي على الكيس حتى ينزل الدم
‫- ينزل بشكل أسرع، فهمت

405
00:27:03,784 --> 00:27:08,456
‫- هل تأخرنا؟ هل ثمة ما يكفي من الدم؟
‫- هيا يا (غاس)، هيا، هيا...

406
00:27:08,581 --> 00:27:10,583
‫هيا، هيا...

407
00:27:15,040 --> 00:27:16,727
‫هيا، هيا...

408
00:27:21,899 --> 00:27:25,027
‫- عاد نبض القلب
‫- نعم!

409
00:27:26,554 --> 00:27:29,474
‫حصلنا على نبض، سأعلق وحدة أخرى
‫في محلول اللاكتات

410
00:27:29,599 --> 00:27:30,975
‫وأتابع تزويده بالسوائل

411
00:27:35,482 --> 00:27:38,068
‫مرحباً يا صاح، مرحباً أنا (أليكس)
‫هل تذكرني؟

412
00:27:38,276 --> 00:27:40,654
‫ستشعر بألم في صدرك
‫وهذا طبيعي

413
00:27:41,321 --> 00:27:43,991
‫أنت لست في غرفة عادية الآن
‫توجب علينا إحضارك إلى هنا قليلاً

414
00:27:44,324 --> 00:27:46,535
‫إنها كالمركبة الفضائية الطبية
‫إنها رائعة

415
00:27:47,369 --> 00:27:51,289
‫أين هي قطع الليغو خاصتي؟

416
00:27:52,708 --> 00:27:54,084
‫فلنذهب ونحضرها

417
00:28:07,389 --> 00:28:10,058
‫- (جو)
‫- أنا لست بخير

418
00:28:11,393 --> 00:28:15,230
‫أعرف كيف أنهض بنفسي
‫حين ثمة ضرورة لذلك

419
00:28:15,480 --> 00:28:20,402
‫وأعرف كيف أعتني بمرضى آخرين
‫لكنني لست بخير

420
00:28:21,153 --> 00:28:24,990
‫- أنا أحبك وأنا آسفة
‫- لا بأس، سنتوصل إلى حل

421
00:28:25,115 --> 00:28:28,410
‫- سنتحدث مع (بايلي)
‫- (كاريف)...

422
00:28:29,703 --> 00:28:32,414
‫هل يُمكننا أن نتحدث؟
‫الأمر متعلّق بـ(مريديث)

423
00:28:35,917 --> 00:28:38,628
‫يا إلهي! ثمة خطب ما ما الخطب؟

424
00:28:38,754 --> 00:28:41,006
‫ما مِن خطب د. (ألتمان)
‫أنت في مرحلة التوجان

425
00:28:41,131 --> 00:28:42,507
‫- يا إلهي!
‫- من الآن؟

426
00:28:42,632 --> 00:28:46,178
‫- أحياناً، الأمهات حين يحملن في سن الشيخوخة
‫- هل قلت الشيخوخة؟

427
00:28:46,303 --> 00:28:48,722
‫- إنها مجرد عبارة
‫- أعرف العبارة!

428
00:28:48,847 --> 00:28:53,894
‫- حاولي ألا تزيدي من ألمي
‫- ما تشعرين بهِ الآن يُسمى حلقة النار

429
00:28:54,144 --> 00:28:56,980
‫- هل أستمر في الدفع؟
‫- لا، تنتظرين الانقباض التالي

430
00:28:57,105 --> 00:28:58,815
‫يا إلهي! هيا!

431
00:28:58,940 --> 00:29:01,360
‫إن رغبت في ممارسة العادة السرية
‫فهذا قد يريح...

432
00:29:01,485 --> 00:29:04,196
‫- ماذا؟
‫- حسناً، انتظري إذاً

433
00:29:04,321 --> 00:29:06,907
‫يا إلهي!

434
00:29:07,032 --> 00:29:10,243
‫(تيدي)، ابنتنا على وشك أن تخرج الآن

435
00:29:10,369 --> 00:29:13,413
‫أعلم أنه يفترض
‫بأن تكون لحظة جميلة جداً

436
00:29:13,538 --> 00:29:17,751
‫- لكنها تؤلم جداً... يا إلهي!
‫- يجب أن أرى هذا

437
00:29:17,876 --> 00:29:21,046
‫لا، لا، مهما يحدث في الأسفل
‫فهو ليس جميلاً

438
00:29:22,339 --> 00:29:26,718
‫- (تيدي)، رأيت رجلاً مبتورين بأبشع الطرق
‫- أعلم لكنك لن ترى الحرب بين ساقيّ

439
00:29:26,843 --> 00:29:29,429
‫ستشكرني لاحقاً
‫لا مزيد من الاضطرابات التالية للصدمة

440
00:29:30,305 --> 00:29:33,350
‫- هذا انقباض آخر، يا إلهي!
‫- ادفعي، ادفعي

441
00:29:33,475 --> 00:29:34,851
‫- يُمكنك فعل ذلك أيتها الرائدة!
‫- يا إلهي!

442
00:29:34,976 --> 00:29:36,853
‫ادفعي، ادفعي...

443
00:29:40,983 --> 00:29:42,359
‫مرحباً

444
00:29:43,819 --> 00:29:46,196
‫لقد اختبرت الجحيم اليوم

445
00:29:46,571 --> 00:29:47,948
‫أنا مشتاق إليك

446
00:29:51,785 --> 00:29:53,620
‫أعلم أنه يُمكن أن أكون مزعجاً

447
00:29:54,913 --> 00:30:00,377
‫أمضيت اليوم مع امرأة تتخيل الأسوأ
‫وقد كانت مزعجة

448
00:30:00,585 --> 00:30:03,755
‫- إلى حين تحولت إلى بطلة
‫- (ليفي)، أنا...

449
00:30:03,880 --> 00:30:07,467
‫أتفهّم أنه يُمكن لمشاعري أن تكون قوية
‫وكذلك الأمر لمخاوفي

450
00:30:07,592 --> 00:30:11,304
‫ويُمكن أن أكون مزعجاً
‫لكنني رجل مذهل أيضاً

451
00:30:11,972 --> 00:30:15,767
‫أنا أكترث لأمر العالم
‫أغني مع أشخاص خائفين

452
00:30:15,892 --> 00:30:19,771
‫وأساعد في إيصال الدم
‫لأطفال يحتضرون وأنا أهتم

453
00:30:20,105 --> 00:30:25,068
‫وإن كنتَ تحبني
‫فأنا أستحق أفضل مما تقدّمه لي

454
00:30:25,819 --> 00:30:27,654
‫أعلم أنك تستحق الأفضل

455
00:30:28,572 --> 00:30:31,533
‫ولا أظنك مزعجاً، إنما...

456
00:30:32,993 --> 00:30:36,455
‫لا أعلم، أشعر بالغيرة

457
00:30:37,789 --> 00:30:40,375
‫تغار مما؟

458
00:30:40,584 --> 00:30:44,755
‫منذ أن توفي مريضي... منذ أن قتلته...

459
00:30:45,881 --> 00:30:48,592
‫الشيء الوحيد الذي أشعر به
‫هو الغضب

460
00:30:48,967 --> 00:30:53,597
‫شهدت على مُعجزة طبية في الداخل
‫والناس يبكون ويضحكون

461
00:30:54,514 --> 00:30:58,477
‫رغمَ كل ذلك، جل ما أشعر به هو الغضب

462
00:30:59,269 --> 00:31:03,899
‫لا أعرف كيف أفعل ما تفعله، لكن...
‫أريد أن أفعل

463
00:31:05,150 --> 00:31:07,527
‫يُمكنني المساعدة في ذلك

464
00:31:12,449 --> 00:31:17,037
‫لقد وصلت الواهبة
‫حصل (غاس) على نقل الدم!

465
00:31:17,204 --> 00:31:18,789
‫هذا جيد

466
00:31:21,166 --> 00:31:25,100
‫- ماذا؟ ما هذا؟ ما الذي يحصل؟
‫- إنه ضباب يا (ماغي)

467
00:31:25,212 --> 00:31:26,880
‫وهو موجود في المدينة أيضاً

468
00:31:27,672 --> 00:31:32,260
‫أعرف ما هو الضباب
‫لكن... لا يُمكننا القيادة هكذا

469
00:31:32,386 --> 00:31:35,222
‫نعم، لهذا أوقفت السيارة

470
00:31:35,972 --> 00:31:40,185
‫- سأتفقد ما يحصل
‫- لا يُمكنك أن ترى شيئاً

471
00:31:41,401 --> 00:31:44,523
‫لهذا لدي مصباح ولدي بعض الإيمان

472
00:31:44,731 --> 00:31:50,112
‫يُمكنك البقاء هنا وتظلي في أمان وسلام
‫وأنت تعرفين ماذا سيحصل بعد 10 دقائق بالضبط

473
00:31:54,783 --> 00:31:56,159
‫فوقيّ!

474
00:31:59,705 --> 00:32:04,501
‫جيد! خرج نصف رأسها
‫دفعة لطيفة أخرى في الانقباض التالي

475
00:32:04,626 --> 00:32:07,004
‫- علي أن أدفع الآن
‫- إما تنتظرين أو تتمزقين

476
00:32:07,129 --> 00:32:08,755
‫- 30 ثانية، تنفسي
‫- إن هذا مؤلم

477
00:32:08,880 --> 00:32:11,883
‫لا يسعني الاستمرار
‫أخبرني شيئاً أرجوك لتشتت تفكيري

478
00:32:13,468 --> 00:32:18,473
‫أنا أحبك، أنا أحبك
‫وأنا أحبك منذ أول يوم قابلتك فيه

479
00:32:20,767 --> 00:32:22,894
‫لم أدرك أنه مسموح لي أن أكون سعيداً

480
00:32:23,020 --> 00:32:29,026
‫كنت أخشى، كنت أخشى
‫أن ما أشعر به من ناحيتك لم يكن آمناً

481
00:32:29,151 --> 00:32:30,736
‫لأنه كان شعوراً رائعاً

482
00:32:31,528 --> 00:32:36,158
‫تمدينني بشعور رائع وكنت أخرّبه
‫قبل أن تأتي الحياة وتخربه بالنيابة عني

483
00:32:36,950 --> 00:32:41,079
‫لكنني أصبحت أفهم ذلك
‫وانتهيت من ذلك الآن

484
00:32:41,705 --> 00:32:47,961
‫(تيدي)، أود أن أمضي بقية حياتي
‫أبرهن لك أنني أستحق حبك

485
00:32:49,004 --> 00:32:50,380
‫إن كنتِ تسمحين لي

486
00:32:51,798 --> 00:32:54,343
‫ثمة انقباض آخر، إنه آتٍ، إنه آتٍ

487
00:32:54,468 --> 00:32:58,388
‫- ادفعي، ادفعي...
‫- يا إلهي!

488
00:32:58,513 --> 00:33:01,183
‫لم يكن (ديلوكا) متورطاً
‫لم يكن يعرف مسبقاً

489
00:33:01,308 --> 00:33:04,561
‫سأعترف رسمياً
‫وأتحمل مسؤولية تصرفي كاملاً

490
00:33:05,729 --> 00:33:08,398
‫- لا، لا، عليكما الانتظار
‫- يجب أن تسمعي ما لدينا لنقوله

491
00:33:08,523 --> 00:33:11,276
‫- ليس الآن يا (ريتشارد)
‫- بلى الآن!

492
00:33:11,943 --> 00:33:13,695
‫- كنت أنا الفاعل
‫- لا، لم تكن أنت الفاعل!

493
00:33:13,820 --> 00:33:18,116
‫- أنا زوّرت الاسم على أوراق (غابي)
‫- لا، لا، لم يكن هو، لم يكن هو

494
00:33:18,241 --> 00:33:20,369
‫- كنت أنا الفاعلة
‫- لا بل أنا، أنا زوّرت الاسم

495
00:33:20,494 --> 00:33:23,622
‫(أليكس)، توقف عن ذلك
‫لا! لم يكن هو... بل أنا!

496
00:33:23,747 --> 00:33:25,916
‫لا بد من أنكم تمزحون
‫هذه ليست لعبة

497
00:33:26,041 --> 00:33:29,628
‫هذا ليس سلك (أل فيد)
‫وأنتم لستم متدربين

498
00:33:29,753 --> 00:33:32,798
‫هذا عمل إجرامي، لذا توقفوا عن هذا الهراء

499
00:33:32,923 --> 00:33:34,299
‫(بايلي)، كلنا أقدمنا على ذلك

500
00:33:34,424 --> 00:33:37,511
‫ربما (مريديث) كانت الفاعلة
‫لكنني عرفت بما فعلته ولم أبلّغ عنها

501
00:33:37,636 --> 00:33:40,305
‫صحيح، جميعنا المسؤولون
‫والشخص الوحيد غير المسؤول هو (أندرو ديلوكا)

502
00:33:40,430 --> 00:33:44,726
‫(ريتشارد)، لا بد من أنك تمزح
‫أنت مشارك في ذلك؟

503
00:33:45,811 --> 00:33:49,022
‫أنا آسفة يا (كاثرين)
‫أعلم أننا أخطأنا

504
00:33:49,147 --> 00:33:51,984
‫كان قراراً عاطفياً وقراراً سيئاً

505
00:33:52,109 --> 00:33:56,530
‫لكننا لم نتمكن من جعل الأب وتلك العائلة
‫يختبرون المزيد من هذا

506
00:33:57,781 --> 00:34:01,076
‫(بايلي)، جميعنا المسؤولون
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

507
00:34:01,493 --> 00:34:04,705
‫ما أريد أن أفعل؟ أنا...

508
00:34:06,039 --> 00:34:09,793
‫يا إلهي! ما الذي بإمكاني فعله؟
‫أنت مطرود

509
00:34:10,544 --> 00:34:12,838
‫- ماذا؟
‫- مَن مطرود؟

510
00:34:13,547 --> 00:34:17,175
‫أنتم الثلاثة، جميعكم مطرودون

511
00:34:23,932 --> 00:34:28,186
‫- (كاثرين)
‫- يا إلهي!

512
00:34:41,263 --> 00:34:43,682
‫"السيارة مركونة"

513
00:34:43,932 --> 00:34:45,893
‫"الحقائب موضبة"

514
00:34:46,351 --> 00:34:51,064
‫"أي نوع من القلوب
‫لا يسترجع الماضي"

515
00:34:52,316 --> 00:34:56,945
‫"من بريق الشرفة المريح"

516
00:34:57,183 --> 00:35:02,075
‫"ذلك الذي ما زلت أعتبره يخصك"

517
00:35:03,180 --> 00:35:08,332
‫- "كل تلك الكلمات، ما عاد لها وجود"
‫- شكراً لك

518
00:35:08,960 --> 00:35:14,569
‫- "وما عدت الوحيد الآن"
‫- ادفعي، ادفعي...

519
00:35:14,713 --> 00:35:17,549
‫يا إلهي! يا إلهي!

520
00:35:25,057 --> 00:35:30,729
‫"جل ما أملكه
‫وجل ما أحتاج إليه"

521
00:35:31,021 --> 00:35:35,442
‫"هو الهواء الذي أتحرّق لتنشقه"

522
00:35:36,068 --> 00:35:41,240
‫"يحمل حبي بين يديه"

523
00:35:42,658 --> 00:35:45,202
‫- ما اسمها؟
‫- (أليسون)

524
00:35:47,371 --> 00:35:54,503
‫"انخطف نفسي وها أنا آمل
‫أنني يوماً ما سأتنفس من جديد"

525
00:35:57,756 --> 00:36:00,175
‫"سأتنفس من جديد"

526
00:36:08,725 --> 00:36:11,770
‫"سأتنفس من جديد"

527
00:36:14,273 --> 00:36:17,276
‫- كم ستغيبين؟
‫- لفترة وجيزة فحسب

528
00:36:17,693 --> 00:36:19,945
‫- إلى أين ستذهبين؟
‫- حسناً...

529
00:36:20,863 --> 00:36:24,032
‫علي أن أذهب لاهتم بشيء
‫غاية في الأهمية

530
00:36:25,409 --> 00:36:26,994
‫حسناً؟ لكنني سأعود

531
00:36:29,288 --> 00:36:32,708
‫وستكون هنا الخالة (أميليا) والخالة (ماغي)
‫والخال (أليكس)

532
00:36:37,087 --> 00:36:42,551
‫"فلتعلّق رأسي ولتفطر قلبي"

533
00:36:42,801 --> 00:36:47,306
‫"قلبي الممزوج بآلامي كلها"

534
00:36:48,140 --> 00:36:49,516
‫هاك

535
00:36:49,641 --> 00:36:57,232
‫"وحملي هو الحب
‫الذي ما عدت أقوى على تحمّله"

536
00:36:58,942 --> 00:37:02,237
‫أنت مذهل بالفعل

537
00:37:04,364 --> 00:37:07,075
‫أنا أسمع كلمة "لكن" تلوح في الأفق

538
00:37:08,494 --> 00:37:15,167
‫لكنني هرعت للعلاقة معك بسرعة
‫عقبَ انفصالي عن (أوين)

539
00:37:16,043 --> 00:37:18,504
‫والحياة التي ظننت أنني أبنيها

540
00:37:20,130 --> 00:37:24,009
‫- أنا سبيل خروجك من العلاقة
‫- لقد كنت كذلك من دون شك

541
00:37:26,512 --> 00:37:28,806
‫لكنني لا أعلم إن كنت لا تزال كذلك

542
00:37:30,849 --> 00:37:33,310
‫إذاً، ما الذي تقولينه؟

543
00:37:33,769 --> 00:37:39,608
‫أنا أقول إنني منفتحة للاحتمالات
‫وإن ذلك يشملك

544
00:37:40,442 --> 00:37:43,946
‫إن لم تكن بحاجة إلي
‫لاقرر شيئاً أبدياً جداً الآن

545
00:37:45,823 --> 00:37:51,995
‫أنا بحاجة إلى الوقت
‫لأعرف مَن أكون بعيداً عن (أوين)

546
00:37:53,664 --> 00:37:58,252
‫- حسناً
‫- حسناً

547
00:38:01,296 --> 00:38:04,550
‫"سأتنفس من جديد"

548
00:38:08,554 --> 00:38:10,556
‫"تذهب لتسلق الأشجار يا (توماس جاي)"

549
00:38:11,473 --> 00:38:16,437
‫"إن وجهه يؤلمه وأين هي نظاراته؟
‫لا يُمكنه أن يرى من دونها!"

550
00:38:16,687 --> 00:38:20,899
‫سمعت أن فيلم (ماي غيرل) يُعرض
‫حضرت لك الحساء

551
00:38:21,108 --> 00:38:24,862
‫- أسبوع صعب؟
‫- شكراً أمي

552
00:38:24,987 --> 00:38:26,780
‫نعم، مَن هو صديقك؟

553
00:38:27,573 --> 00:38:29,408
‫- هذا هو (نيكو)
‫- مرحباً يا (نيكو)

554
00:38:29,533 --> 00:38:32,953
‫- مرحباً
‫- إنه حبيبي في الواقع

555
00:38:34,496 --> 00:38:37,624
‫وهو الذي اختبر أسبوعاً حافلاً

556
00:38:39,460 --> 00:38:41,462
‫- سنتحدث أكثر لاحقاً إذاً
‫- نعم

557
00:38:41,587 --> 00:38:45,257
‫حسناً، (نيكو)
‫هل تحب حساء النودل بالدجاج؟

558
00:38:45,424 --> 00:38:48,135
‫- نعم سيدتي
‫- حسناً، هذا الحساء لك إذاً

559
00:38:48,469 --> 00:38:51,096
‫- شكراً جزيلاً لك
‫- حسناً، بالهناء والشفاء

560
00:38:52,639 --> 00:38:54,016
‫حسناً

561
00:39:04,693 --> 00:39:06,069
‫أنت مذهل

562
00:39:23,295 --> 00:39:27,758
‫"حين لا يكون الدرب واضحاً
‫لا يسعنا سوى أن نضع خطوة تلو الأخرى"

563
00:39:33,013 --> 00:39:34,890
‫د. (كاريف)، هل أنت مستعدة؟

564
00:39:36,433 --> 00:39:38,685
‫- أحبك
‫- أحبك أيضاً

565
00:39:45,609 --> 00:39:51,406
‫"حين أكون بالضبط حيث يجب أن أكون"

566
00:39:52,157 --> 00:39:53,534
‫ستكون بخير

567
00:39:54,535 --> 00:39:58,080
‫ستحتاج إلى الأدوية والعلاج النفسي
‫لكنها ستكون بخير

568
00:39:58,330 --> 00:40:01,041
‫- أنى لك أن تعرفي؟
‫- إنها مُكتئبة

569
00:40:01,166 --> 00:40:03,752
‫الأمر مخيف وصعب
‫لكنه قابل للعلاج

570
00:40:05,963 --> 00:40:08,340
‫- (بايلي)، هل أنا مطرود عن حق؟
‫- (أليكس كاريف)

571
00:40:10,342 --> 00:40:12,010
‫أنا أمقط ذلك أكثر منك

572
00:40:15,764 --> 00:40:17,891
‫"جلّ ما يُمكننا القيام بهِ
‫هو الفعل الصواب"

573
00:40:20,644 --> 00:40:22,020
‫"ثم الفعل الصواب التالي"

574
00:40:27,276 --> 00:40:30,612
‫- "كان ذلك غباءً تاماً"
‫- "حسناً"

575
00:40:30,737 --> 00:40:32,281
‫"هل كنت تتوقع مني أن أشكرك؟"

576
00:40:32,531 --> 00:40:35,909
‫ستدمر حياتك المهنية بسبب ذلك
‫ستخسر رخصتك

577
00:40:36,034 --> 00:40:37,453
‫"ماذا كان يُفترض بي
‫أن أفعل يا (مريديث)؟"

578
00:40:38,287 --> 00:40:40,581
‫"استدعوني إلى غرفة
‫وسألوني عن تفاصيل"

579
00:40:40,747 --> 00:40:43,917
‫هل كان يفترض بي تسليمك؟
‫هل كان ذلك ليكون تصرفاً نبيلاً بطريقة ما؟

580
00:40:44,126 --> 00:40:48,630
‫"حسناً، إن كنا سنكون معاً
‫عليك أن تتحلى بحسّ الصون"

581
00:40:49,548 --> 00:40:52,384
‫جلّ ما أقوله هو، دعني أتخلص
‫من الفوضى التي أحدثتها بنفسي

582
00:40:52,593 --> 00:40:54,052
‫"وأعيش بحقيقتي الخاصة"

583
00:40:54,140 --> 00:40:58,557
‫لأنني ما فعلته كان خاطئاً، لكن ما كنت أحاول
‫معالجته كان خاطئاً أكثر بكثير

584
00:40:59,016 --> 00:41:00,476
‫"وأنا أصرّ على هذا الموقف"

585
00:41:02,144 --> 00:41:04,271
‫- "هل تظنين أن القاضي سيصدّق ذلك؟"
‫- لا أعلم

586
00:41:04,396 --> 00:41:07,274
‫"في الحالتين، علي أن أسلّم نفسي
‫حتى أخرجك من هنا"

587
00:41:07,399 --> 00:41:08,473
‫"(مريديث)، لا تفعلي ذلك"

588
00:41:08,540 --> 00:41:10,986
‫"(أندرو)، رغمَ غباء ما حصل"

589
00:41:13,822 --> 00:41:15,866
‫"وبقدر ما يخيفني هذا الأمر"

590
00:41:17,576 --> 00:41:18,952
‫"أنا أحبك أيضاً"

591
00:41:51,902 --> 00:41:54,196
‫"في الظلمة، في الضباب"

592
00:41:54,887 --> 00:41:57,324
‫"لا يسعنا سوى أن نشعر بالسبيل أمامنا"

593
00:42:03,622 --> 00:42:04,998
‫(جاكسون)!

594
00:42:05,124 --> 00:42:08,919
‫"ونحاول أن نثق
‫أننا بطريقة ما، سنخرج من الجهة المقابلة"

595
00:42:09,044 --> 00:42:10,420
‫(جاكسون)!

596
00:42:13,090 --> 00:42:14,466
‫"(جاكسون)!"

597
00:42:18,595 --> 00:42:21,723
‫ترجمة: ساندي الحداد
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

