﻿1
00:00:06,290 --> 00:00:11,370
تهانينا، أيها الرفاق أنتم اخر من تبقى من 3.828 رجل

2
00:00:11,590 --> 00:00:13,370
<font color="#ff3a39">"في الحلقات السابقة من "تشيرنوبيل</font>

3
00:00:14,080 --> 00:00:16,330
وجدت هذا في الأرشيف

4
00:00:16,420 --> 00:00:17,420
أحتاج مساعدتك

5
00:00:17,620 --> 00:00:20,040
هل تستطيع التأكيد بأن المفاعل إنفجر

6
00:00:20,120 --> 00:00:22,210
بعد أن حاولوا إغلاقه ؟

7
00:00:22,290 --> 00:00:23,560
ماذا، هل تعتقدين بأن السؤال الصحيح

8
00:00:23,580 --> 00:00:24,790
سيجلب لكِ الحقيقة

9
00:00:25,920 --> 00:00:28,040
سيخضعون (دياتلوف) للمحاكمة

10
00:00:28,080 --> 00:00:31,040
سوف يطلبون منا أن نعطي شهادة خبير

11
00:00:31,250 --> 00:00:32,710
لقد قمت بتحليل البيانات

12
00:00:32,920 --> 00:00:35,750
أغلقوا المفاعل بعدها إنفجر

13
00:00:36,750 --> 00:00:37,870
رأيتَ هذا من قبل

14
00:00:37,960 --> 00:00:40,040
لم يكن لديّ أي فكرة بأنه
يمكن أن يتسبب بإنفجار

15
00:00:40,120 --> 00:00:42,020
إذاً أنه خطأهم ؟ -
نعم -

16
00:00:42,040 --> 00:00:43,220
لكن ليس فقط خطأهم

17
00:00:43,250 --> 00:00:44,930
نستطيع عقد أتفاق مع وكالة المخابرات الروسية

18
00:00:44,960 --> 00:00:46,830
"ستتركون هذه المعلومات خارج "فيينا

19
00:00:46,920 --> 00:00:49,670
ثم تتركوننا بهدوء نصلح المفاعلات المتبقية

20
00:00:49,750 --> 00:00:51,920
لديكَ فرصة التحدث الى العالم

21
00:00:52,420 --> 00:00:54,250
أحدهم يجب أن يبدأ بإخبار الحقيقة

22
00:00:57,420 --> 00:01:05,250
<font color="#0070ff">"مسلسلات "أتش بي أو" القصيرة"</font>

23
00:01:07,420 --> 00:01:16,250
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs30\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

24
00:01:17,420 --> 00:01:26,250
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل
{\fs30\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| محمد النعيمي ! علي نزار ! نور قيس الشمري |

25
00:03:17,440 --> 00:03:24,170
<font color="#ffffff">"بريبيات، الـ25 من أبريل/نيسان، 1986"
</font><font color="#ff3a39">"قبل 11 ساعة من الإنفجار"</font>

26
00:03:29,040 --> 00:03:32,170
سمعت بأنهم ربما سقومون بترقية (برايكانوف)

27
00:03:32,250 --> 00:03:36,250
هذه المشكلة الصعيرة التي تواجهنا
...في مايخص إختبار السلامة

28
00:03:36,330 --> 00:03:40,080
إذا إُكمل بنجاح

29
00:03:40,170 --> 00:03:43,920
نعم، أعتقد بأن الترقية محتملة جداً

30
00:03:44,000 --> 00:03:46,170
من يعلم، ربما موسكو

31
00:03:48,000 --> 00:03:50,370
بطبيعة الحال، سيضعونني في السلطة ما أن يرحل

32
00:03:50,460 --> 00:03:53,500
وبعدها سأحتاج شخصاً ما ليتولى عملي السابق

33
00:03:55,290 --> 00:03:57,580
أستطيع إختيار (سيتنيكوف)

34
00:04:06,290 --> 00:04:08,460
أرغب بأن تأخذني بعين الأعتبار

35
00:04:11,580 --> 00:04:13,170
سأضع ذلك في الحسبان

36
00:04:15,000 --> 00:04:16,540
(فيكتور بيتروفيتش)

37
00:04:16,620 --> 00:04:18,870
التحضيرات للأختبار مرت بسلاسة

38
00:04:18,960 --> 00:04:22,210
الرفيق (دياتلوف) كان يتيع تعليماتي

39
00:04:22,290 --> 00:04:26,540
ومخرجات المفاعل 4 تم تقليلها الى(1600) ميغاواط

40
00:04:26,620 --> 00:04:30,120
...مع موافقتك سوف نستمر بتقليل الطاقة الى

41
00:04:30,210 --> 00:04:32,000
يجب أن ننتظر

42
00:04:33,080 --> 00:04:34,420
هل ... ؟

43
00:04:34,500 --> 00:04:37,420
هل ستقوم بسؤالي إذ كانت هناك مشكلة (نيوكلاي) ؟

44
00:04:37,500 --> 00:04:39,750
ألاتستطيع قراءة وجه لعين ؟

45
00:04:39,830 --> 00:04:42,370
لثلاث سنوات
أنا حاولت إنهاء هذا الأختبار

46
00:04:42,460 --> 00:04:44,000
ثلاث سنوات

47
00:04:50,830 --> 00:04:53,080
لقد أتاني إتصال للتو من وحدة تحكم الشبكة في "كييف"

48
00:04:53,170 --> 00:04:55,420
يقول بأننا لا نستطيع تقليل الطاقة أكثر

49
00:04:55,500 --> 00:04:56,670
ليس قبل مرور عشر ساعات أخرى

50
00:04:56,750 --> 00:04:58,540
وحدة تحكم الشبكة ؟
... ماذا له بهذا

51
00:04:58,620 --> 00:05:02,540
أنه ليس قرار وحدة تحكم الشبكة
(دياتلوف)

52
00:05:02,620 --> 00:05:04,670
أنها نهاية الشهر

53
00:05:04,750 --> 00:05:07,370
كل الحصص الإنتاجية

54
00:05:07,460 --> 00:05:10,210
الجميع يعملون بوقت مضاعف
المعامل تحتاج الطاقة

55
00:05:10,290 --> 00:05:12,170
أحدهم يضغط من الأعلى

56
00:05:12,250 --> 00:05:14,830
على الرغم من إننا لن نعرف
أبداً من هو

57
00:05:22,370 --> 00:05:24,670
إذاً، هل علينا وقف الإختبار  أم لا ؟

58
00:05:24,750 --> 00:05:27,120
لا، لا أعتقد ذلك

59
00:05:27,210 --> 00:05:29,120
إذا كنا نحتاج الأنتظار لعشر ساعات

60
00:05:29,210 --> 00:05:30,830
سننتظر -
بعمل المفاعل على نصف الطاقة -

61
00:05:30,920 --> 00:05:33,210
لن نعاني من مشاكل في الأستقرارية

62
00:05:33,290 --> 00:05:36,540
...لا، يجب أن أُفكر -
أنا لست أقوم بسؤالك -

63
00:05:39,170 --> 00:05:40,500
أنه آمن

64
00:05:40,580 --> 00:05:42,120
سنحافظ على الطاقة بمستوى 1600

65
00:05:42,210 --> 00:05:44,790
سأذهب الى المنزل أحصل على بعض النوم
وسأعود الليلة

66
00:05:44,870 --> 00:05:46,830
سنتابع بعدها

67
00:05:46,920 --> 00:05:49,210
أنا شخصياً سأشرف على الأختبار

68
00:05:49,290 --> 00:05:51,790
وسوف يُكمل

69
00:05:55,460 --> 00:05:58,210
حسناً، لن أنتظر في الأرجاء

70
00:05:58,290 --> 00:05:59,790
إتصل بي عندما ينتهي

71
00:06:29,890 --> 00:06:36,590
<font color="#0070ff">|| تشيرنوبيل ||
</font><font color="#ff00ef">"الحلقة الخامسة والأخيرة بعنوان الذاكرة الأبدية"</font>

72
00:06:41,590 --> 00:06:48,590
<font color="#20d249">"موسكو، آذار/مارس 1987"</font>

73
00:07:37,250 --> 00:07:38,830
كيف تشعر ؟

74
00:07:40,670 --> 00:07:42,120
ذهبت الى الطبيب البارحة

75
00:07:42,210 --> 00:07:44,330
كيف صحتك ؟

76
00:07:44,420 --> 00:07:46,620
الا تعرف ؟

77
00:07:47,750 --> 00:07:49,290
من "فيينا"

78
00:07:49,370 --> 00:07:50,920
هل تقرأ الألمانية ؟

79
00:07:52,420 --> 00:07:57,920
تقول "وأخيراً عالم سوفيتي يقول الحقيقة"

80
00:07:58,000 --> 00:07:59,830
من الواضح، أنا أمقت التلميح

81
00:07:59,920 --> 00:08:03,540
لكن أعتقد من العدل القول
أنك تركت إنطباعاً رائعاً في المؤتمر

82
00:08:03,620 --> 00:08:06,620
إتضح أنك جيد جداً في هذا

83
00:08:06,710 --> 00:08:08,580
في ماذا ؟ الكذب ؟

84
00:08:08,670 --> 00:08:11,670
حلة السياسة (ليغاسوف)
حلة السياسة

85
00:08:11,750 --> 00:08:14,170
الغرب الآن راضون

86
00:08:14,250 --> 00:08:17,210
بأن حادثة تشيرنوبل كانت تماماً بسبب المشغلين

87
00:08:17,290 --> 00:08:19,290
والذي أساساً هو السبب

88
00:08:19,370 --> 00:08:21,290
لدينا أنت لنشكرك على ذلك

89
00:08:21,370 --> 00:08:23,040
وننوي ذلك

90
00:08:27,080 --> 00:08:29,540
"بطل الإتحاد السوفيتي"

91
00:08:29,620 --> 00:08:31,670
أعلى شرف لنا

92
00:08:31,750 --> 00:08:34,500
هم لم يعطوني إياها حتى

93
00:08:34,580 --> 00:08:38,580
"الترقية لمدير مؤسسة كورشاتوف"

94
00:08:41,040 --> 00:08:42,620
أشعر بالتواضع

95
00:08:42,710 --> 00:08:47,250
لا أعتقد بأن هناك أي شئ متواضع فيك
(فاليري اليكسيفيتش)

96
00:08:47,330 --> 00:08:49,790
هذه الجوائز ليست لك حتى الان

97
00:08:49,870 --> 00:08:51,620
أولاً، شهادتك في المحاكمة

98
00:08:51,710 --> 00:08:56,870
رفيق (شيركوف) أنا أفهم واجبي تجاه الدولة

99
00:08:56,960 --> 00:08:59,620
لكنك أعطيتنا ضمانات

100
00:08:59,710 --> 00:09:02,120
المفاعلات سوف تكون آمنة

101
00:09:02,210 --> 00:09:04,620
لقد مرت أشهر
ولم تحدث أي تغييرات

102
00:09:04,710 --> 00:09:08,370
لم تناقش أي تغييرات حتى -
أولاً، المحاكمة -

103
00:09:09,580 --> 00:09:11,920
ما أن تنتهي
سوف نحصل على أشرارنا

104
00:09:12,000 --> 00:09:16,040
سوف نحصل على ابطالنا
سوف نحصل على حقيقتنا

105
00:09:16,120 --> 00:09:19,670
بعد ذلك، نستطيع التعامل مع المفاعلات

106
00:10:44,170 --> 00:10:46,080
هل إستقليت قطاراً ؟

107
00:10:46,170 --> 00:10:48,920
نعم، لقد إستقليت قطاراً

108
00:10:49,000 --> 00:10:51,830
الان لنتكلم عن "فيينا"

109
00:10:51,920 --> 00:10:53,960
أنا لست هنا لتأنيبك

110
00:10:54,040 --> 00:10:57,710
أعلم كيف يعمل العالم
على الرغم من ما يقوله (شيربينا)

111
00:10:58,920 --> 00:11:02,290
أذاً ... لماذا أنتِ هنا ؟

112
00:11:02,370 --> 00:11:05,290
لأني عنيدةٌ بوحشية

113
00:11:05,370 --> 00:11:07,580
والذي كنتَ تأمله

114
00:11:11,370 --> 00:11:15,790
(شيركوف) يقول بأنهم سوف يقومون بإصلاح
المفاعلات بعد إنتهاء المحاكمة

115
00:11:17,420 --> 00:11:18,920
هل تصدقه ؟

116
00:11:21,960 --> 00:11:24,000
الدولة لن تصلح المفاعلات أبداً برغبتها

117
00:11:24,080 --> 00:11:27,710
لأن الأقرار بالمشكلة
يعني الأعتراف بأنهم كذبوا

118
00:11:27,790 --> 00:11:29,710
يجب أن يجبروا

119
00:11:36,710 --> 00:11:40,420
في المحاكمة، ستقول الحقيقة

120
00:11:41,750 --> 00:11:43,870
ستقنع هيئة المحلفين

121
00:11:43,960 --> 00:11:46,210
أنها مسرحية محاكمة

122
00:11:46,290 --> 00:11:50,420
هيئة المحلفين اُعطو مسبقاً حكمهم -
أنا لا أتكلم عنهم -

123
00:11:52,080 --> 00:11:53,790
اللجنة العليا قامت بدعوت

124
00:11:53,870 --> 00:11:57,500
أعضاء من المجتمع العلمي ليراقبوا المحاكمة

125
00:11:57,580 --> 00:12:01,250
زملائنا من "كيرشيتوف"

126
00:12:01,330 --> 00:12:03,370
من "سريدماش"
من "منينغرو"

127
00:12:03,460 --> 00:12:07,170
سيكونون جالسين بين الجماهير يستمعون لما تقول

128
00:12:07,250 --> 00:12:09,330
هيئة المحلفين الوحيدة التي نعلم بوجودها

129
00:12:09,420 --> 00:12:13,500
وعندما تصل شهادتك للحظة الأنفجار ؟

130
00:12:15,120 --> 00:12:18,620
ذلك عندما ستسمع هيئتنا للمحلفين الحقيقة

131
00:12:18,710 --> 00:12:21,500
ويفعلون ماذا بها ؟ -
يصرون على الإصلاح -

132
00:12:23,170 --> 00:12:26,710
ليس فقط المفاعل النووي، لكن الصناعة بأكملها -
لا، لا، لا، لا، لا -

133
00:12:26,790 --> 00:12:29,210
لا يستطيعون العمل بدوننا -
لا، لا،لا -

134
00:12:29,290 --> 00:12:31,500
هل تعلمين ماذا حصل ل (فولكوف)

135
00:12:31,580 --> 00:12:34,040
الرجل الذي وجدتِ تقريره

136
00:12:34,120 --> 00:12:38,830
لقد أقالوه من منصبه في المؤسسة

137
00:12:38,920 --> 00:12:42,040
فقط لجريمة المعرفة

138
00:12:42,120 --> 00:12:44,420
وتعتقدين بأن هؤلاء العلماء

139
00:12:44,500 --> 00:12:47,250
الذين إختاروهم ليشهدوا مسرحية محاكمة

140
00:12:47,330 --> 00:12:50,960
بطريقة ما سيتحركون للعمل من قبلي

141
00:12:51,040 --> 00:12:55,080
بسبب مجازفة بطولية أقوم بها متحدياً الدولة

142
00:12:55,170 --> 00:12:57,040
نعم -
لماذا ؟-

143
00:12:57,120 --> 00:13:01,080
لأنك (فاليري ليغاسوف)
أنت تمثل شيء ما

144
00:13:02,040 --> 00:13:05,830
أرغب بالأعتقاد بأني إذا تحدثت
سيكون كافياً

145
00:13:07,000 --> 00:13:09,500
لكني أعرف كيف يعمل العالم

146
00:13:12,210 --> 00:13:15,460
سيطلقون النار عليّ (خوميوك)

147
00:13:18,330 --> 00:13:21,540
أخبرتني بأن أعرف ماحصل

148
00:13:21,620 --> 00:13:23,750
تكلمت مع عشرات الأشخاص

149
00:13:23,830 --> 00:13:28,370
كل كلمة قالوها
كتبتها

150
00:13:28,460 --> 00:13:30,790
كلها في هذه الكتب

151
00:13:30,870 --> 00:13:32,540
هؤلاء الأشخاص الذين لا زالوا أحياء

152
00:13:32,620 --> 00:13:34,290
هؤلاء الأشخاص الذين ماتوا

153
00:13:34,370 --> 00:13:35,960
ماتوا بإنقاذ أحدهم الآخر

154
00:13:36,040 --> 00:13:39,250
بإطفاء الحرائق
بمعالجة الجرحى

155
00:13:39,330 --> 00:13:41,120
لم يترددوا
لم يتوانو

156
00:13:41,210 --> 00:13:43,370
هم ببساطة قاموا بما يجب فعله

157
00:13:43,460 --> 00:13:45,710
كذلك فعلت أنا

158
00:13:45,790 --> 00:13:47,620
كذلك فعلت أنا

159
00:13:47,710 --> 00:13:50,620
ذهبت برغبتي لمفاعل مفتوح

160
00:13:50,710 --> 00:13:54,000
لذلك أنا مسبقاً وهبت حياتي

161
00:13:54,080 --> 00:13:56,210
أليس ذلك كافياً ؟

162
00:13:57,710 --> 00:14:00,870
لا أنا آسفة
لكنه ليس كذلك

163
00:14:49,710 --> 00:14:54,170
<font color="#20d249">"مدينة تشيرنوبيل، يوليو/تموز 1987"</font>

164
00:15:09,330 --> 00:15:12,250
اللجنة المركزية للحزب الشيوعي للإتحاد السوفيتي

165
00:15:12,330 --> 00:15:15,330
واللجنة التنفيذية لإتحاد الجمهوريات الإشتراكية السوفيتية العليا

166
00:15:15,420 --> 00:15:17,330
حددت بأن العدالة يجب أن تنفذ

167
00:15:17,420 --> 00:15:18,830
نيابة عن الشعب

168
00:15:18,920 --> 00:15:21,420
ومطابقة مع الهدف العام لحزبنا

169
00:15:21,500 --> 00:15:25,210
كما محدد بقوانين الكونغرس رقم 20، 21 و 22

170
00:15:25,290 --> 00:15:27,210
والذي هو هدف اللينينيون

171
00:15:27,290 --> 00:15:28,500
كان ويكون وسيوف يكون

172
00:15:28,580 --> 00:15:31,250
الهدف المحصن الوحيد في الإتحاد السوفيتي

173
00:15:31,330 --> 00:15:32,620
منهج مبادئ اللينينيون

174
00:15:32,710 --> 00:15:35,420
سيتبع بإستمرار وبدون حياد

175
00:15:35,500 --> 00:15:38,750
لأنه يوضح الإهتمامات الأساسية للشعب السوفيتي

176
00:15:38,830 --> 00:15:40,080
آماله وتطلعاته

177
00:15:40,170 --> 00:15:42,330
بينما نقود حياة الحزب والدولة

178
00:15:42,420 --> 00:15:44,620
هذه الجلسة للحكم الآن مفتوحة

179
00:15:44,710 --> 00:15:47,830
الرفيق القاضي (ميلان كادنيكوف) يواصل

180
00:15:49,330 --> 00:15:50,500
الإتهامات :

181
00:15:50,580 --> 00:15:52,620
(فيكتور برايكانوف)

182
00:15:52,710 --> 00:15:54,920
(أناتولي دياتلوف)

183
00:15:55,000 --> 00:15:56,920
...(نيكولاي فورمن)

184
00:15:57,000 --> 00:15:59,960
متهمون بإنتهاك البند 220 القسم الثاني

185
00:16:00,040 --> 00:16:02,080
من قانون الجرائم
للإتحاد السوفيتي

186
00:16:02,170 --> 00:16:07,210
الناتج عن كارثة نووية في
26 1986أبريل

187
00:16:07,290 --> 00:16:09,790
الدولة تدعو الشهود
الرفيقة (خوميوك)

188
00:16:09,870 --> 00:16:12,250
من المؤسسة النووية البيلاروسية

189
00:16:12,330 --> 00:16:16,420
الرفيق (ليغاسوف) من مؤسسة الطاقة الذرية
في "كورشاتوف"

190
00:16:16,500 --> 00:16:21,080
والرفيق(بوريس أفادوكيموفيتش شيربينا)

191
00:16:21,170 --> 00:16:23,580
نائب الرئيس لمجلس الوزراء

192
00:16:23,670 --> 00:16:27,210
ورئيس مكتب الوقود والطاقة

193
00:17:01,080 --> 00:17:06,670
بدأ الأمر ب، من دون كل الأمور، إختبار سلامة

194
00:17:06,750 --> 00:17:09,670
لماذا كان هناك حاجة لإختبار سلامة على الإطلاق ؟

195
00:17:09,750 --> 00:17:14,000
المفاعل رقم 4 لم يكن جديداً عندما حدثت الحادثة

196
00:17:14,080 --> 00:17:19,620
في الحقيقة، بدأ بالعمل في
العشرون من كانون الأول 1983

197
00:17:19,710 --> 00:17:23,670
بعد إحدى عشر يوماً
في آخر يوماً من السنة

198
00:17:23,750 --> 00:17:28,500
... مدير المصنع (فيكتور برايكانوف) وقع هذا المستند

199
00:17:28,580 --> 00:17:34,920
يصادق إكمال إنشاء المفاعل

200
00:17:36,580 --> 00:17:40,960
ينتيجة إكمال العمل قبل نهاية السنة

201
00:17:41,040 --> 00:17:44,790
الرفيق (برايكانوف) كوفئ
بكونه بطل العمل الأشتراكي

202
00:17:44,870 --> 00:17:49,540
الرفيق (فورمن ) كوفئ بجائزة العمل الشجاع

203
00:17:49,620 --> 00:17:54,290
الرفيق (دياتلوف) أعطي وسام الراية الحمراء

204
00:17:56,210 --> 00:17:58,830
لكن عملهم لم يكن منتهي

205
00:18:00,370 --> 00:18:04,580
وهذا المستند هو كذبة

206
00:18:04,670 --> 00:18:07,540
من أجل توقيع هذه المصادقة

207
00:18:07,620 --> 00:18:12,000
كل إختبارات السلامة كان يجب إكمالها بنجاح

208
00:18:12,080 --> 00:18:15,210
ومع ذلك، بقي واحد

209
00:18:17,250 --> 00:18:22,420
المفاعل النووي يولد حرارة في القلب هنا

210
00:18:22,500 --> 00:18:24,710
سلسلة من المضخات هنا وهناك

211
00:18:24,790 --> 00:18:28,250
ترسل جريان مستمر لمياه التبريد من خلال القلب

212
00:18:28,330 --> 00:18:30,790
حرارة القلب تحول الماء الى بخار

213
00:18:30,870 --> 00:18:33,250
والبخار يدور التوربينات هنا

214
00:18:33,330 --> 00:18:35,620
والنتيجة هيَ الكهرباء

215
00:18:35,710 --> 00:18:39,460
لكن ماذا أذا كان مصنع الطاقة بدون طاقة

216
00:18:40,330 --> 00:18:43,920
ماذا إذا كانت الطاقة التي تغذي المصنع معطلة ؟

217
00:18:44,000 --> 00:18:46,540
إنقطاع كهرباء، عطل في المعدات

218
00:18:46,620 --> 00:18:49,420
أو هجوم من عدو أجنبي

219
00:18:49,500 --> 00:18:51,290
أذا لم تكن هناك طاقة

220
00:18:51,370 --> 00:18:54,250
المضخات لا تستطيع نقل الماء خلال القلب

221
00:18:54,330 --> 00:18:57,120
وبدون الماء القلب تزداد حرارته أكثر مما ينبغي

222
00:18:57,210 --> 00:18:58,710
يذوب الوقود

223
00:18:58,790 --> 00:19:01,210
بالمختصر، كارثة نووية

224
00:19:01,290 --> 00:19:02,960
الحل ؟

225
00:19:03,040 --> 00:19:06,960
ثلاث مولدات ديزل إحتياطية هنا

226
00:19:07,040 --> 00:19:09,290
وبذلك حلت المشكلة

227
00:19:09,370 --> 00:19:11,000
لا

228
00:19:11,080 --> 00:19:13,620
(برايكانوف) علم بأن المشكلة لم تحل على الإطلاق

229
00:19:13,710 --> 00:19:17,120
المولدات الإحتياطية تأخذ مايقارب دقيقة واحدة

230
00:19:17,210 --> 00:19:19,500
لتصل الى السرعة المطلوبة

231
00:19:19,580 --> 00:19:21,620
لتشغيل المضخات وتجنب الذوبان

232
00:19:21,710 --> 00:19:26,250
وبذلك سيكون الوقت قد تأخر

233
00:19:26,330 --> 00:19:28,710
لذلك نصل الى إختبار السلامة

234
00:19:30,420 --> 00:19:34,040
اذا المنشأة فقدت الطاقة

235
00:19:34,120 --> 00:19:35,960
التورباين والذي كان يدور

236
00:19:36,040 --> 00:19:38,750
سيأخذ وقتاً ليبطئ ويتوقف

237
00:19:38,830 --> 00:19:41,210
ماذا لو إستطعت أخذ الكهرباء

238
00:19:41,290 --> 00:19:44,500
التي كان لا يزال يولدها ونقلتها الى المضخات ؟

239
00:19:44,580 --> 00:19:46,170
ماذا إذا كان التورباين المحتضر

240
00:19:46,250 --> 00:19:48,370
يمكن أن يبقي المضخات تعمل لفترة كفاية

241
00:19:48,460 --> 00:19:52,920
ليغطي فجوة ال 60 ثانية
حتى عمل المولدات ؟

242
00:19:57,790 --> 00:19:59,250
أي أسئلة ؟

243
00:20:00,710 --> 00:20:04,120
لا إستمر رجائاً

244
00:20:05,750 --> 00:20:07,960
لإختبار هذه النظرية

245
00:20:08,040 --> 00:20:11,000
... المفاعل وضع في وضع الطاقة المخفظة

246
00:20:11,080 --> 00:20:12,670
... 700ميغاواط

247
00:20:12,750 --> 00:20:15,330
لمحاكاة وضع الإنقطاع

248
00:20:15,420 --> 00:20:17,330
ثم تطفأ التوربينات

249
00:20:17,420 --> 00:20:19,420
وبينما تدور ببطئ

250
00:20:19,500 --> 00:20:21,290
تقاس مخرجاتها الكهربائية

251
00:20:21,370 --> 00:20:25,040
لمعرفة إذا كانت كافية لتشغيل المضخات

252
00:20:25,120 --> 00:20:27,370
العلم قوي

253
00:20:27,460 --> 00:20:32,500
لكن الإختبار هو فقط بجودة الرجل الذي يقوم به

254
00:20:33,790 --> 00:20:37,210
الان، أول مرة قاموا به فشلوا

255
00:20:37,290 --> 00:20:40,040
المرة الثانية التي حاولو فيها فشلوا

256
00:20:40,120 --> 00:20:42,790
المرة الثالثة التي حاولوا فيها فشلوا

257
00:20:42,870 --> 00:20:45,870
المرة الرابعة التي حاولوها

258
00:20:45,960 --> 00:20:50,120
كانت في 26 أبريل 1986

259
00:21:01,830 --> 00:21:03,830
رفيقة (خوميوك)

260
00:21:27,500 --> 00:21:29,250
لنفهم ماحدث تلك الليلة

261
00:21:29,330 --> 00:21:31,330
... يجب أن نعود لعشر ساعات قبل ذلك

262
00:21:31,420 --> 00:21:34,920
الخامس والعشرين من أبريل، اليوم الذي كان
من المفترض إجراء الإختبار فيه

263
00:21:35,000 --> 00:21:36,250
بحلول الثانية ظهراً

264
00:21:36,330 --> 00:21:38,370
تم تقليل طاقة المفاعل الى النصف

265
00:21:38,460 --> 00:21:41,620
من مستوى مخرجاته الطبيعية والذي هو 3200 ميغاواط

266
00:21:41,710 --> 00:21:43,920
الى 1600 ميغاواط وكان مستقر

267
00:21:44,000 --> 00:21:47,120
وجاهز لتقليله الى مستوى إخراجه النهائي للقيام بالإختبار

268
00:21:47,210 --> 00:21:49,120
700ميغاواط

269
00:21:49,210 --> 00:21:53,170
لكن قبل أن يواصلوا كان هناك مكالمة هاتفية

270
00:21:54,210 --> 00:21:57,210
مسؤولوا شبكة الطاقة في "كييف" يقولون
بأنهم لن يستطيعون تدبر

271
00:21:57,290 --> 00:22:00,670
إنخفاض مستمر بالكهرباء حتى منتصف الليل

272
00:22:00,750 --> 00:22:03,370
يطلبون تأخير لمدة عشر ساعات

273
00:22:04,420 --> 00:22:06,290
هذه اللحظة الحرجة الأولى

274
00:22:06,370 --> 00:22:08,830
الحلقة لأولى في سلسلة الكارثة

275
00:22:08,920 --> 00:22:13,500
الإدارة المختصة كانت ستصر على إلغاء الإختبار

276
00:22:13,580 --> 00:22:16,580
هؤلاء الرجال الثلاثة
سمحوا بإستمراره

277
00:22:18,290 --> 00:22:20,290
لماذا كان هذا التأخير خطر للغاية ؟

278
00:22:20,370 --> 00:22:23,040
خلق مشكلتين :

279
00:22:23,120 --> 00:22:26,080
... إحداهما علمية في طبيعتها

280
00:22:27,210 --> 00:22:29,830
والأخرى إنسانية للغاية

281
00:22:29,920 --> 00:22:32,040
هذه هيَ الواحدة التي سنأخذها بعين الأعتبار أولاً

282
00:22:32,960 --> 00:22:37,080
في منتصف الليل هناك تبديل نوبات عمل

283
00:22:48,750 --> 00:22:51,330
مرحباً

284
00:22:52,080 --> 00:22:54,670
...(كوديمجاك) -
أنسى، جد أحمقاً آخر -

285
00:22:54,750 --> 00:22:57,710
(توبتنوف) تريد شراء دراجة نارية ؟

286
00:22:57,790 --> 00:23:00,170
(توبتنوف) ؟
هو فقط ولد صغير

287
00:23:00,250 --> 00:23:02,170
لديه شعر أكثر على وجهه من ما لديه على خصيتيه

288
00:23:02,250 --> 00:23:04,540
شعر ؟ هل ذلك هو ماعلى شفته ؟

289
00:23:06,710 --> 00:23:08,210
(ليونيد فيدورفيتج)

290
00:23:08,290 --> 00:23:10,870
(أكيموف) يقول بأن تأتي الى غرفة السيطرة
بأسرع ماتستطيع

291
00:23:10,960 --> 00:23:12,710
هل هو بالفعل هنا ؟ -
لقد حضر مبكراً -

292
00:23:12,790 --> 00:23:14,790
شيء ما يخص إختبار

293
00:23:15,960 --> 00:23:19,960
أترى ؟ يائس

294
00:23:27,750 --> 00:23:29,460
(ساشا)؟

295
00:23:30,500 --> 00:23:34,210
أتعلم الإختبار الذي كان من المفترض أن يقوموا به ؟

296
00:23:34,290 --> 00:23:36,870
عمل التورباين المخفض
حاولوا القيام به السنة الماضية

297
00:23:36,960 --> 00:23:40,370
لم يستطيعوا القيام به في النوبة الصباحية
لذلك أعطوه لنا

298
00:23:40,460 --> 00:23:41,500
لنا ؟

299
00:23:41,580 --> 00:23:43,170
...لانعرف ما

300
00:23:44,790 --> 00:23:46,870
لانعرف ماهو ؟ -
لابأس -

301
00:23:46,960 --> 00:23:49,080
نخفضه الى 700 ميغاواط
ونحافظ عليه على ذلك المستوى

302
00:23:49,170 --> 00:23:51,920
الباقي هو عمل (ستوليارجوك) و(كيرشبام) لكن

303
00:23:52,000 --> 00:23:54,250
(دياتلوف) سيكون المشرف

304
00:23:54,330 --> 00:23:56,830
يجب أن أقوم بشئ ما لم أقم به من قبل

305
00:23:56,920 --> 00:23:58,270
مع (دياتلوف) فوق رأسي

306
00:23:58,290 --> 00:24:01,170
حسناً، لاتقلق سنفعلها سوياً

307
00:24:01,250 --> 00:24:03,830
أنا أنظر الى التعليمات الان

308
00:24:03,920 --> 00:24:07,460
هل من المفترض أن نفعل ذلك أم لا؟

309
00:24:15,370 --> 00:24:17,920
نعم، معكَ (أكيموف) في المفاعل رقم 4.

310
00:24:18,000 --> 00:24:21,580
لدي الدليل الخاص بإختبار الإطفاء

311
00:24:21,670 --> 00:24:24,500
لقد فعلت ذلك في العام الماضي.

312
00:24:24,580 --> 00:24:26,960
نعم، يوجد في البرنامج تعليمات حول ما يجب القيام به

313
00:24:27,040 --> 00:24:29,500
ثم، حسناً، هناك أشياء كثيرة تم شطبها.

314
00:24:29,580 --> 00:24:31,040
ماذا يجب أن ...؟

315
00:24:32,830 --> 00:24:34,710
حسنا، ماذا يجب أن ...؟

316
00:24:36,540 --> 00:24:38,080
هل أنت واثق؟

317
00:24:38,170 --> 00:24:40,870
حسناً. شكراً لكم

318
00:24:42,250 --> 00:24:45,040
يقول بضرورة إتباع التعليمات التي تم شطبها

319
00:24:45,120 --> 00:24:47,330
فلماذا يتم شطبهم؟

320
00:24:53,920 --> 00:24:56,460
لقد منحنا الإذن لتشغيل الاختبار

321
00:24:56,540 --> 00:24:58,290
هذا جيد، 1600

322
00:24:58,370 --> 00:25:01,540
الآن، هل سيكونُ كثيراً عليكم
أن أطلب منكم معرفة ما تفعلونه؟

323
00:25:01,620 --> 00:25:03,670
نعم. على الإطلاق

324
00:25:05,040 --> 00:25:06,460
(ستوليارشوك)؟ -
نعم -

325
00:25:06,540 --> 00:25:09,580
(كيرشنباوم)؟ -
لم أقم بالمراجعة -

326
00:25:09,670 --> 00:25:11,540
...لقد اكتشفنا للتو

327
00:25:11,620 --> 00:25:12,920
إجلس هناك وقم بالمراجعة

328
00:25:13,000 --> 00:25:14,830
أو يمكنك فقط أن تفعل ما أقول لك

329
00:25:14,920 --> 00:25:17,960
أعتقد أنه حتى أنت، أيها الغبي
يمكنك القيام بذلك

330
00:25:18,870 --> 00:25:20,540
حسناً، هيا بنا

331
00:25:23,580 --> 00:25:26,100
من المفترض أن أغلق التوربين بينما لا يزال المفاعل يعمل؟

332
00:25:26,120 --> 00:25:30,420
هذا ليسَ جيداً -
اغلق فمك اللعين وقم بعملك -

333
00:25:31,250 --> 00:25:34,290
(توبتنوف) قم بتخفيض مستوى الطاقة إلى 700

334
00:25:36,370 --> 00:25:38,600
لم أفعل ذلك من قبل مع هذا المستوى المنخفض من الطاقة

335
00:25:38,620 --> 00:25:40,870
لا بأس. أنا معك

336
00:25:45,920 --> 00:25:47,710
خفض مستوى الطاقة إلى 700

337
00:25:48,920 --> 00:25:51,460
أريدكم أن تفكروا في (يوري غاغارين) رائد الفضاء الروسي
<font color="#fe17ff">"أول إنسان تمكن من الطيران إلى الفضاء الخارجي والدوارن حول الأرض"</font>

338
00:25:53,370 --> 00:25:55,870
أريدكم أن تتخيلوا أنه لم يتم إعلامهُ شيئًا

339
00:25:55,960 --> 00:25:59,710
حول مهمته في الفضاء حتى اللحظة
التي كان فيها على منصة الاطلاق

340
00:25:59,790 --> 00:26:01,870
أريدكم أن تتخيلوا أن كل ما لديه

341
00:26:01,960 --> 00:26:04,670
قائمة التعليمات التي لم يسبق له رؤيتها أو الإطلاع عليها من قبل

342
00:26:04,750 --> 00:26:07,210
تم شطب بعضها.

343
00:26:07,290 --> 00:26:09,210
هذا هو بالضبط ما كان يحدث

344
00:26:09,290 --> 00:26:10,920
في غرفة التحكم في المفاعل 4.

345
00:26:11,000 --> 00:26:14,370
لم يتم تدريب النوبة الليلية على إجراء التجربة.

346
00:26:14,460 --> 00:26:17,210
لم يتم تحذيرهم من حدوث ذلك.

347
00:26:17,290 --> 00:26:19,080
(ليونيد توبتونوف)

348
00:26:19,170 --> 00:26:22,710
المشغل المسؤول عن السيطرة وإستقرار

349
00:26:22,790 --> 00:26:27,960
المفاعل في تلك الليلة كانَ ... عمره 25 عامًا

350
00:26:29,210 --> 00:26:32,330
وتجربته الكلية في الوظيفة؟

351
00:26:32,420 --> 00:26:34,120
أربعة أشهر.

352
00:26:35,210 --> 00:26:38,170
هذه هي المشكلة الإنسانية الناجمة عن التأخير.

353
00:26:39,080 --> 00:26:41,870
لكن داخل قلب المفاعل،

354
00:26:41,960 --> 00:26:44,080
في الفراغ بين الذرات نفسها،

355
00:26:44,170 --> 00:26:47,420
شيء أكثر خطورة يتكون

356
00:26:47,500 --> 00:26:48,960
شيءٌ سام

357
00:26:50,620 --> 00:26:52,830
الساعة الرابعة عند منتصف الليل

358
00:27:11,000 --> 00:27:13,330
الرفيق (ليغاسوف)

359
00:27:50,370 --> 00:27:52,790
يسرني أن أرى بعض زملائي هنا

360
00:27:52,870 --> 00:27:56,620
"من معهد "كورتشاتوف" و "منينيرغو

361
00:27:56,710 --> 00:27:59,080
لكنك لست بحاجة إلى أن تكون عالماً نووياً

362
00:27:59,170 --> 00:28:02,210
"لفهم ما حدث في "تشيرنوبيل

363
00:28:02,290 --> 00:28:04,290
تحتاج فقط إلى معرفة التالي

364
00:28:04,370 --> 00:28:06,960
هناك أساسا شيئان يحدثان

365
00:28:07,040 --> 00:28:09,670
داخل مفاعل نووي.

366
00:28:09,750 --> 00:28:12,290
التفاعلية التي تولد الطاقة

367
00:28:12,370 --> 00:28:16,250
إما أن ترتفع أو تنخفض.

368
00:28:16,330 --> 00:28:17,750
هذا هو.

369
00:28:17,830 --> 00:28:22,080
كل ما على المشغلين القيام به
هو الحفاظ على التوازن

370
00:28:24,000 --> 00:28:25,870
<font color="#20d249">"وقود اليورانيوم"</font>

371
00:28:27,710 --> 00:28:30,750
عندما تنفصل ذرات اليورانيوم وتتصادم

372
00:28:30,830 --> 00:28:32,370
ترتفع التفاعلية

373
00:28:32,460 --> 00:28:34,670
ولكن إذا لم تكن توازن بين التفاعل،

374
00:28:34,750 --> 00:28:36,960
فلن يتوقف أبداً عن الارتفاع
...وبالتالي

375
00:28:38,870 --> 00:28:41,210
<font color="#20d249">"قضبان التحكم البورون"</font>

376
00:28:41,290 --> 00:28:45,920
أنها تقلل من التفاعل مثل الفرامل في السيارة

377
00:28:47,460 --> 00:28:51,460
ولكن هنالك عاملٌ ثالث يجب مراعاته
<font color="#20d249">"الماء"</font>

378
00:28:52,830 --> 00:28:55,330
الماء البارد يأخذ الحرارة من النظام

379
00:28:55,420 --> 00:28:58,750
كما هو الحال، فإنه يتحول إلى البخار
"أو ما نسميه "الفراغ

380
00:28:58,830 --> 00:29:02,250
في المفاعل المبرد بالمياه الخفيفة
"وهو النوع المستخدم في "تشيرنوبيل

381
00:29:02,330 --> 00:29:06,370
"هناك شيء يسمى "معامل الفراغ الإيجابي

382
00:29:06,460 --> 00:29:08,210
ماذا يعني ذلك؟

383
00:29:08,290 --> 00:29:12,750
هذا يعني أنه كلما زاد البخار الموجود داخل النظام

384
00:29:12,830 --> 00:29:14,830
كلما كان التفاعل أعلى

385
00:29:14,920 --> 00:29:17,960
مما يعني المزيد من الحرارة
مما يعني المزيد من البخار

386
00:29:18,040 --> 00:29:19,580
...مما يعني

387
00:29:19,670 --> 00:29:23,580
يبدو أنه لدينا حلقة مفرغة بينَ أيدينا.

388
00:29:23,670 --> 00:29:26,540
...و، لولا هذا

389
00:29:32,170 --> 00:29:37,960
...و، لولا هذا

390
00:29:38,040 --> 00:29:41,460
<font color="#20d249">"معامل درجة الحرارة السلبية"</font>

391
00:29:41,540 --> 00:29:47,540
عندما يصبح الوقود النووي أكثر سخونة
...يصبح رد الفعل أقل

392
00:29:48,790 --> 00:29:51,170
الوقود يزيد من التفاعل

393
00:29:51,250 --> 00:29:54,210
قضبان التحكم والمياه تقلله

394
00:29:54,290 --> 00:29:56,580
البخار يزيد منه

395
00:29:56,670 --> 00:29:59,960
وإرتفاع درجة الحرارة يقلله

396
00:30:00,040 --> 00:30:03,670
هذا هو الرقص الخفي

397
00:30:03,750 --> 00:30:07,580
الذي يشغلُ مدناً بأكملها من دون دخان أو لهب

398
00:30:07,670 --> 00:30:10,960
وهو أمرٌ جميل

399
00:30:11,040 --> 00:30:13,040
عندما تكون الأمور طبيعية

400
00:30:14,330 --> 00:30:17,210
عندما ينفصل اليورانيوم عن الطاقة

401
00:30:17,290 --> 00:30:20,790
"ينقسم إلى عنصر جديد، "الزينون

402
00:30:20,870 --> 00:30:23,750
الزينون" يقلل من التفاعل"

403
00:30:23,830 --> 00:30:27,250
هذا هو السم الذي ذكرته الرفيقة (خوميوك)

404
00:30:27,330 --> 00:30:29,290
عندما يعمل القلب بكامل طاقته

405
00:30:29,370 --> 00:30:32,370
يحرق الزينون بعيداً قبل أن يسبب مشكلة

406
00:30:32,460 --> 00:30:34,580
لكن بسبب التأخير

407
00:30:34,670 --> 00:30:38,540
تم تشغيل مفاعل تشيرنوبيل 4 بنصف الطاقة

408
00:30:38,620 --> 00:30:40,210
لمدة عشر ساعات

409
00:30:40,290 --> 00:30:43,040
لم يحترق الزينون

410
00:30:44,370 --> 00:30:48,750
بل تراكمَ مسمماً القلب

411
00:30:48,830 --> 00:30:50,500
بدأنا نفقد التوازن.

412
00:30:50,580 --> 00:30:54,670
في الدقيقة الـ28 بعد منتصف الليل

413
00:30:54,750 --> 00:30:58,170
المفاعل أصبحَ الآن مستعداً للإبطاء.

414
00:30:58,250 --> 00:31:01,750
وبعدَ ذلك، في أقل من ساعة، سوف ينفجر

415
00:31:01,830 --> 00:31:05,620
إذا كنت لا تستطيع أن تفهم
كيفَ ان مفاعلاُ نووياً مستقراً

416
00:31:05,710 --> 00:31:08,420
يمكن أن يؤدي إلى انفجار، وأنا لا ألومك

417
00:31:08,500 --> 00:31:10,540
بعد كل شيء، أنت لا تعمل في غرفة التحكم

418
00:31:10,620 --> 00:31:12,370
في محطةٍ للطاقة النووية

419
00:31:12,460 --> 00:31:17,870
ولكن كما اتضح، الرجال الذين يعملونَ هناك

420
00:31:17,960 --> 00:31:20,170
لم يفهموا ذلكَ أيضًا

421
00:31:26,170 --> 00:31:27,620
على مهلك الآن

422
00:31:27,710 --> 00:31:29,710
قم بخفضها

423
00:31:29,790 --> 00:31:31,870
جيد، بهذا الشكل

424
00:31:31,960 --> 00:31:33,470
يجب أن تكون قد انتهيت الآن.

425
00:31:33,500 --> 00:31:35,540
نحن نتبع بروتوكولاً لخفض المعدل

426
00:31:35,620 --> 00:31:37,250
أنت تماطل

427
00:31:37,330 --> 00:31:39,930
هنالكَ عشرة رجال آخرين في هذا المعمل
قاموا بذلك بالفعل

428
00:31:39,960 --> 00:31:42,620
إستمرَ بالعمل
أنت تقومُ بعملٍ جيد

429
00:31:51,620 --> 00:31:55,330
(كيرشبام)، تعال إلي عندما يكُنَ هؤلاء النسوة المسنات جاهزات

430
00:31:55,420 --> 00:31:56,830
نعم، أيها الرفيق (دياتلوف)

431
00:32:15,960 --> 00:32:17,710
حسناً، ببطءٍ جداً الآن

432
00:32:17,790 --> 00:32:20,710
دعنا نخفضهُ إلى 700

433
00:32:23,750 --> 00:32:27,670
على مهلك، ببطء -
أنا لم أحرك أيةَ قضبانٍ هناك -

434
00:32:36,710 --> 00:32:40,370
ما هذا؟ -
أنا لم ألمسها حتى -

435
00:33:05,080 --> 00:33:07,750
لقد فعلنا كل شيء بشكلٍ صحيح
أعتقد أنه ربما قد تسمم قلب النواة

436
00:33:07,830 --> 00:33:09,350
حسنًا، إذا كنت تعتقد أن القلب قد تسمم

437
00:33:09,370 --> 00:33:10,600
فأنتَ لم تفعل كل شيء بشكلٍ صحيح

438
00:33:10,620 --> 00:33:12,000
لأنك تخنق مفاعلي

439
00:33:12,080 --> 00:33:12,960
أعدهُ إلى وضعه السابق

440
00:33:13,040 --> 00:33:15,330
أعتقد أننا إذا أطفأنا وحدة التحكم الآلية

441
00:33:15,420 --> 00:33:17,250
فقد يمكننا الحصول على مزيد من السيطرة

442
00:33:17,330 --> 00:33:20,170
إفعلها هيا، وأطفيء وحدة التحكم الآلية المحلية

443
00:33:20,250 --> 00:33:23,040
تحول إلى الوضع السيطرة العام -
(ليونيد) -

444
00:33:23,120 --> 00:33:25,830
تم تعطيل وحدة التحكم الآلية المحلية
وتم تفعيل وضع السيطرة العام

445
00:33:31,920 --> 00:33:33,420
ماذا فعلت؟

446
00:33:34,170 --> 00:33:37,080
لقد فعلتُ ما طلبته منه -
إنظر إليها -

447
00:33:38,170 --> 00:33:40,540
لا أفهم -
هواة ملاعين -

448
00:33:40,620 --> 00:33:42,420
لقد أوقفتَ المفاعل

449
00:33:42,500 --> 00:33:44,330
كيف حصلت على هذا العمل؟

450
00:33:44,420 --> 00:33:47,100
أيها الرفيق (دياتلوف) -
ستخبرني أنك فعلت كل شيء بشكل صحيح مرة أخرى -

451
00:33:47,120 --> 00:33:48,620
أنت أحمقٌ غير كفء؟

452
00:33:48,710 --> 00:33:52,080
أعتذر عن هذه النتيجة غير المرضية

453
00:33:56,870 --> 00:34:00,580
ما الذي تفعله؟ -
علينا أن نطفيءَ كل شيء -

454
00:34:00,670 --> 00:34:03,120
كلا -
"ربما نكون قد وصلنا لتجويف "الزينون -

455
00:34:03,210 --> 00:34:04,640
علينا أن نغلق وننتظر لمدة 24 ساعة

456
00:34:04,670 --> 00:34:06,790
لا، نحن نقوم بالاختبار الليلة
إرفع الطاقة إلى 700

457
00:34:06,870 --> 00:34:08,220
لا يمكننا رفع الطاقة من هنا.

458
00:34:08,250 --> 00:34:09,890
...القواعد -
لا تتحدث معي عن القواعد -

459
00:34:09,920 --> 00:34:12,080
...إذا ما إنخفضنا من مستوى 80 بالمئة -
كلا، كلا، سننخفض من مستوى 50 بالمئة -

460
00:34:12,170 --> 00:34:14,490
خمسون بالمئة أسوأ -
القواعد لا تقول 50 بالمئة -

461
00:34:14,540 --> 00:34:17,710
لا توجد هنالكَ قاعدة -
أيها الرفيق (دياتلوف) -

462
00:34:17,790 --> 00:34:19,830
أعتذر، لكن ما تقوله لا معنى له.

463
00:34:19,920 --> 00:34:22,540
إرفع الطاقة -
كلا -

464
00:34:22,620 --> 00:34:25,580
لن أفعل ذلك. انها ليست آمنة

465
00:34:34,420 --> 00:34:37,290
السلامة اولا. دائماً

466
00:34:37,370 --> 00:34:40,370
لقد قلت ذلك منذ 25 عامًا.

467
00:34:40,460 --> 00:34:42,500
هذا هو الوقت الذي استغرقته هذه المهمة، 25 سنة.

468
00:34:42,580 --> 00:34:44,040
هل هذا الوقت أطول منك يا أكيموف؟

469
00:34:44,120 --> 00:34:45,040
نعم فعلاً

470
00:34:45,120 --> 00:34:47,210
أطول بكثير، نعم

471
00:34:47,290 --> 00:34:50,420
وأنت بالكاد كنتَ ترضع من ثدي والدتك

472
00:34:52,540 --> 00:34:54,710
لذلك إذا قلت أنها آمنة، فهي آمنة.

473
00:34:54,790 --> 00:34:56,120
وإذا كان اثنان منكم يخالفانني الرأي

474
00:34:56,210 --> 00:34:58,120
إذن ليس عليكما العمل هنا ولن تعملا هنا

475
00:34:58,210 --> 00:35:00,080
"وليس هنا كذلك، بل لن تعملا في "كورسك
<font color="#20d249">"غواصة كورسك الروسية التي تعمل بالمفاعل النووي"</font>

476
00:35:00,170 --> 00:35:02,750
"أو "إغنالينا" أو "لينينغراد" أو "نوفو فورونيج

477
00:35:02,830 --> 00:35:06,210
لن تعمل في أي مكان مرة أخرى
سوف أحرص على ذلك

478
00:35:06,290 --> 00:35:09,040
أعتقد أنك تعرف أنني سوف أحرص على ذلك

479
00:35:10,500 --> 00:35:12,000
إرفع الطاقة

480
00:35:15,250 --> 00:35:17,170
أود منك أن تقوم بتسجيل أمرك

481
00:35:18,330 --> 00:35:19,670
إرفع الطاقة

482
00:35:35,250 --> 00:35:36,620
معاً، إذن

483
00:35:40,210 --> 00:35:41,870
لم أكن هناك حتى.

484
00:35:41,960 --> 00:35:44,210
ماذا؟

485
00:35:46,080 --> 00:35:48,580
لم أكن في الغرفة عندما رفعوا الطاقة

486
00:35:48,670 --> 00:35:50,620
إذا لم تكن هناك، فأين كنت؟

487
00:35:50,710 --> 00:35:53,710
أيها الرفيق (ليغاسوف)، أنت شاهد، وليس مدعياً

488
00:35:53,790 --> 00:35:56,290
سأطرح الأسئلة هنا.

489
00:35:56,370 --> 00:35:59,540
إذا لم تكن في الغرفة، فأين كنت؟

490
00:36:01,750 --> 00:36:03,040
في الحمام

491
00:36:04,870 --> 00:36:06,750
في الحمام؟

492
00:36:07,710 --> 00:36:09,500
أجرت الرفيقة (خوميوك) مقابلة مع جميع

493
00:36:09,580 --> 00:36:11,100
من كان في غرفة التحكم تلك الليلة

494
00:36:11,120 --> 00:36:13,080
لقد أخبروا القصة نفسها

495
00:36:16,420 --> 00:36:19,170
"كنت أعرف أنَ ما أمر به (دياتلوف) كان خطأ

496
00:36:19,250 --> 00:36:22,120
ولكن إذا لم أفعل ما قاله، فسأطرد"

497
00:36:22,210 --> 00:36:24,250
(ليونيد توبتونوف)

498
00:36:25,370 --> 00:36:27,830
قبلَ يومٍ واحد من وفاته

499
00:36:27,920 --> 00:36:29,830
لا، أيها الرفيق (دياتلوف)، لقد كنت في الغرفة

500
00:36:29,920 --> 00:36:31,670
أنت طلبت منهم رفع الطاقة

501
00:36:31,750 --> 00:36:34,290
هذه حقيقة

502
00:36:43,040 --> 00:36:44,710
المحكمة الآن في فترة إستراحة

503
00:36:44,790 --> 00:36:46,290
لمدة ثلاثون دقيقة

504
00:37:29,500 --> 00:37:32,620
هل تعرف أي شيء عن هذه المدينة، "تشيرنوبيل"؟

505
00:37:34,080 --> 00:37:35,620
ليس فعلاً، كلا

506
00:37:36,790 --> 00:37:39,460
كان معظمهم من اليهود والبولنديين

507
00:37:40,790 --> 00:37:42,580
قتل اليهود في المذابح

508
00:37:42,670 --> 00:37:45,170
وأجبر (ستالين) البولنديين على الخروج

509
00:37:45,250 --> 00:37:48,750
ثم جاء النازيون وقتلوا من بقي

510
00:37:48,830 --> 00:37:50,870
...لكن بعد الحرب

511
00:37:52,120 --> 00:37:54,330
جاء الناس للعيش هنا على أي حال

512
00:37:55,370 --> 00:37:59,080
كانوا يعرفون أن الأرض تحت أقدامهم غارقة في الدماء

513
00:37:59,170 --> 00:38:00,870
لكنهم لم يهتموا.

514
00:38:02,210 --> 00:38:05,330
اليهود الموتى، البولنديين الموتى

515
00:38:05,420 --> 00:38:07,000
لكن ليس هم

516
00:38:10,000 --> 00:38:13,170
لا أحد يعتقد أنه سيحدث لهم شيء

517
00:38:14,540 --> 00:38:16,000
وها نحنُ ذا

518
00:38:25,540 --> 00:38:27,580
كم من الوقت؟

519
00:38:27,670 --> 00:38:29,040
ربما سنة

520
00:38:29,120 --> 00:38:32,460
...يسمونه

521
00:38:32,540 --> 00:38:34,750
"يسمونه "مرضٌ طويل

522
00:38:34,830 --> 00:38:37,620
لا يبدو طويلاً جداً بالنسبة لي.

523
00:38:37,710 --> 00:38:40,250
أعلم أنك أخبرتني، وصدقتك

524
00:38:41,330 --> 00:38:43,120
ولكن مر الوقت، وفكرت

525
00:38:43,210 --> 00:38:45,830
هذا لن يحدث لي

526
00:38:46,750 --> 00:38:48,710
أنا أهدر الوقت

527
00:38:48,790 --> 00:38:51,580
لقد أهدرت كل شيء من أجل لا شيء

528
00:38:53,210 --> 00:38:54,870
من أجل لا شيء؟

529
00:38:55,750 --> 00:38:58,710
هل تتذكر ذلك الصباح عندما إتصلت بك لأول مرة

530
00:38:58,790 --> 00:39:00,580
كم كنت غير مهتم؟

531
00:39:00,670 --> 00:39:02,600
لا أصدق الكثير الذي يصدر عن الكرملين

532
00:39:02,620 --> 00:39:04,580
ولكن عندما قالوا لي أنهم سيضعونني

533
00:39:04,670 --> 00:39:07,830
مسؤولاً عن التنظيف

534
00:39:07,920 --> 00:39:10,870
وقالوا أن الأمرَ ليسَ خطيراً، صدقتهم

535
00:39:12,460 --> 00:39:14,210
أتعرف لماذا؟

536
00:39:15,250 --> 00:39:17,500
لأنهم يضعونك في مركز السلطة

537
00:39:17,580 --> 00:39:19,080
بلى.

538
00:39:22,040 --> 00:39:25,120
أنا رجلٌ غير منطقي، (فاليرا)

539
00:39:25,210 --> 00:39:27,080
هذا كل ما كنت عليه من قبل

540
00:39:28,250 --> 00:39:31,370
كنت آمل أن أكون مهمًا ذات يوم
لكنني لم أكن أؤمن بذلك

541
00:39:33,290 --> 00:39:36,620
لقد وقفت بجانب الأشخاص الذين فعلوا ذلك

542
00:39:38,710 --> 00:39:41,080
هناك علماء آخرون مثلي

543
00:39:41,170 --> 00:39:43,670
أي واحد منهم كان يمكن أن يفعل ما فعلته

544
00:39:43,750 --> 00:39:45,080
...لكنك

545
00:39:46,000 --> 00:39:49,920
كل ما طلبناه، كل ما نحتاجه.

546
00:39:51,330 --> 00:39:55,120
الرجال، المواد، جرافات القمر

547
00:39:57,460 --> 00:39:59,620
من غيرك يمكنهُ فعل أشياء كهذه؟

548
00:40:01,710 --> 00:40:05,040
سمعوا كلامي، لكنهم أنصتوا إليك

549
00:40:05,120 --> 00:40:09,080
...من بين جميع الوزراء وجميع النواب

550
00:40:09,170 --> 00:40:13,710
...مجموعةٌ كاملة من الحمقى المطيعين للأوامر

551
00:40:13,790 --> 00:40:17,830
لكنهم أرسلوا عن طريق الخطأ رجلاً صالحاً واحد

552
00:40:17,920 --> 00:40:19,920
حباً بالله يا (بوريس)

553
00:40:20,000 --> 00:40:23,460
كنت الشخص الأكثر أهمية

554
00:40:46,500 --> 00:40:48,330
إنها جميلة

555
00:41:30,000 --> 00:41:32,210
الرفيق (ليغاسوف)

556
00:41:44,540 --> 00:41:47,540
الوقت كان الـ12 و 38 دقيقة بعد منتصف الليل

557
00:41:47,620 --> 00:41:49,620
المفاعل مغلق تقريبا

558
00:41:49,710 --> 00:41:52,330
مشغلي مفاعل 4 عالقونَ في طريق

559
00:41:52,420 --> 00:41:54,370
يؤدي مباشرةً إلى كارثة

560
00:41:54,460 --> 00:41:56,670
لا توجد وسيلة للعودة إلى الوراء.

561
00:41:56,750 --> 00:41:59,420
إنهم لا يعرفون ذلك حتى الآن، لكن الموت يدنو

562
00:41:59,500 --> 00:42:03,750
"عندَ قدرة 30 ميغاواط، لا يزال يتم تكوين "الزينون

563
00:42:03,830 --> 00:42:06,080
ولكن لم يحترق أياً منه أبداً

564
00:42:07,790 --> 00:42:09,670
المفاعل يغرق في السم.

565
00:42:09,750 --> 00:42:14,170
ومما زاد الطين بلة، أنَ المفاعل ليسَ ساخناً بما فيه الكفاية

566
00:42:14,250 --> 00:42:17,040
لإنتاج بخار كافٍ

567
00:42:18,670 --> 00:42:21,500
الطريقة الوحيدة لرفع الطاقة بأمان من هذه الحالة

568
00:42:21,580 --> 00:42:23,870
هو أن تفعل ذلك ببطء شديد

569
00:42:23,960 --> 00:42:26,750
على مدار 24 ساعة

570
00:42:26,830 --> 00:42:29,370
لكن (دياتلوف) يريد ذلك الآن

571
00:42:29,460 --> 00:42:33,830
لدى (أكيموف) و(توبتونوف) مسارٌ واحدٌ فقط للعمل

572
00:42:33,960 --> 00:42:36,710
يبدأون في سحب قضبان التحكم

573
00:42:36,790 --> 00:42:37,920
العشرات في وقت واحد

574
00:42:38,000 --> 00:42:41,040
في منتصف الطريق، ثلاثة أرباع الطريق

575
00:42:41,120 --> 00:42:43,870
ولكن لا زالت الطاقة لم تتزحزح

576
00:42:43,960 --> 00:42:46,670
لذلك يبدأون بسحبهم جميعهم مرةً واحدة

577
00:42:46,750 --> 00:42:50,540
كان هناك 211 قضيباً للتحكم في المفاعل 4

578
00:42:50,620 --> 00:42:55,250
سحب (أكيموف) و(توبتونوف) 205 قضيبٍ بالكامل

579
00:42:55,330 --> 00:43:00,000
تذكروا... قضبان التحكم هي كالفرامل في السيارة

580
00:43:00,080 --> 00:43:06,830
من أصل 211 قضيباً
بقيت فقط ستة قضبانٍ في المفاعل

581
00:43:08,250 --> 00:43:10,870
بالنسبة للوقود، فقد أصبح باردًا

582
00:43:10,960 --> 00:43:13,040
وبالتالي فإن معامل درجة الحرارة السلبية

583
00:43:13,120 --> 00:43:15,580
لم يعد يثقل على التفاعل

584
00:43:15,670 --> 00:43:19,580
ولكن حتى مع ذلك، فإن تسمم الزينون قوي للغاية

585
00:43:19,670 --> 00:43:23,830
أفضل ما يمكنهم فعله هو رفع الطاقة إلى 200 ميجاوات

586
00:43:23,920 --> 00:43:26,870
تم سحب قضبان التحكم

587
00:43:26,960 --> 00:43:29,420
تم فصل نظام الطوارئ

588
00:43:29,500 --> 00:43:31,750
الشيء الوحيد الذي يجعل المفاعل قيد الفحص

589
00:43:31,830 --> 00:43:34,290
هو الماء والزينون

590
00:43:34,370 --> 00:43:38,620
الساعة الواحدة صباحاً
وعلى بعد دقائق من الإختبار

591
00:44:12,920 --> 00:44:15,370
أنا آسف، هذا كل ما يمكننا الحصول عليه

592
00:44:15,460 --> 00:44:18,420
إنها 200 ميجاوات. لقد سحبت كل شيء تقريباً

593
00:44:18,500 --> 00:44:20,060
إذا كان هذا هو كل ما لدينا
فهذا كل ما لدينا

594
00:44:20,080 --> 00:44:23,960
لكن الاختبار يتطلب 700 ميجاوات -
(ستلياتشوك) دعنا نستعد -

595
00:44:24,040 --> 00:44:25,680
قم بتشغيل المضخة 4 -
لا، انتظر ثانية -

596
00:44:25,710 --> 00:44:27,560
...(ستلياتشوك) -
بالكاد لدينا ما يكفي من البخار كما هو -

597
00:44:27,580 --> 00:44:30,180
التوربينات تسير ببطء شديد للاختبار لتقديم أي نتائج صالحة

598
00:44:30,210 --> 00:44:32,140
...هذا يكفى -
...وإذا أضفنا المزيد من الماء، سيكون هناك القليل -

599
00:44:32,170 --> 00:44:34,120
قلت هذا يكفي. أنا أعرف ما أفعله

600
00:44:34,210 --> 00:44:35,670
(ستلياتشوك)

601
00:44:41,210 --> 00:44:42,750
المضخة الرئيسية 4، متصلة

602
00:44:42,830 --> 00:44:44,680
...يجب أن نحذر (هوديمشوك). الأنابيب سوفَ

603
00:44:44,710 --> 00:44:46,420
لا تقلق بشأنه، (كيرشبام)؟

604
00:44:49,420 --> 00:44:52,170
البخار الموجود في أسطوانة الفاصل منخفض جدًا
خمسة ذرات

605
00:44:52,250 --> 00:44:55,080
حسنًا، دعنا جميعًا نساعده
إرفعوها قدر إستطاعتكم

606
00:44:59,120 --> 00:45:01,000
يجب علينا أن نتوقف

607
00:45:01,080 --> 00:45:02,750
أطفيء هذا الشيء السخيف

608
00:45:02,830 --> 00:45:05,750
لديك 15 دقيقة

609
00:45:07,580 --> 00:45:09,710
خمسين دقيقة

610
00:45:09,790 --> 00:45:12,460
ربما هم أيضاً
لديهم 15 يوماً

611
00:45:12,540 --> 00:45:15,370
المشكلة هي أنهم كانوا يواجهون شيئاً غير قابل للتفسير

612
00:45:15,460 --> 00:45:18,170
الطاقة مُتدنية جداً
الماء مرتفع جداً

613
00:45:18,250 --> 00:45:19,830
الإختبار قد تدمّر بالفعل

614
00:45:19,920 --> 00:45:21,540
كانت النتائج عديمة الفائدة

615
00:45:21,620 --> 00:45:23,120
لكن (دياتلوف) لم يُبالِ

616
00:45:23,210 --> 00:45:26,580
كل ما أراد فعله كان
الإبلاغ عن تقرير مكتمل

617
00:45:27,500 --> 00:45:29,540
1:22
صباحاً

618
00:45:29,620 --> 00:45:32,580
تبقّى أقل من دقيقتين

619
00:45:32,670 --> 00:45:38,170
(يوفتشينكو)
مهندس ميكانيكي، في مكتبه

620
00:45:41,500 --> 00:45:43,870
(بيريفوسشينكو)
رئيس عمال قسم المفاعل

621
00:45:43,960 --> 00:45:45,580
في قاعة التزويد بالوقود

622
00:45:45,670 --> 00:45:50,290
فوق غطاء المفاعل
الذي يزن ألف طن

623
00:45:50,370 --> 00:45:53,670
(ديتارينكو) و (خودمتشوك)

624
00:45:53,750 --> 00:45:56,830
مشغلا الدورة
في غرفة المضخة

625
00:45:58,960 --> 00:46:00,710
لم يتم إخبار أيّ منهم

626
00:46:00,790 --> 00:46:02,080
عن الإختبار

627
00:46:02,170 --> 00:46:04,120
لم يكن أيّ منهم عارفاً
عمّا سيحدث

628
00:46:04,210 --> 00:46:08,500
في 1:22 و 30 ثانية

629
00:46:08,580 --> 00:46:10,620
(توبتنوف)
يرى تقريراً

630
00:46:10,710 --> 00:46:14,670
"من نظام كمبيوتر المفاعل "سكالا

631
00:46:14,750 --> 00:46:18,040
بناءً على غياب قضبان التحكم الكافية

632
00:46:18,120 --> 00:46:21,670
الكمبيوتر يوصي بأن يتم إيقاف عمل المفاعل

633
00:46:26,870 --> 00:46:28,540
بالطبع
يقول ذلك

634
00:46:28,620 --> 00:46:30,620
إنه لا يعرف أننا نراقب اختباراً

635
00:46:32,000 --> 00:46:33,290
حسناً، أيها الرفقاء

636
00:46:34,830 --> 00:46:37,420
بعد عدّة دقائق
وسينتهي كل شيء

637
00:46:37,500 --> 00:46:39,040
(كيرشنباوم)
حينما تكون على استعداد

638
00:46:40,210 --> 00:46:41,620
قمنا بفعل الصواب

639
00:46:43,790 --> 00:46:46,170
الذبذبات تعمل

640
00:46:47,420 --> 00:46:49,960
إغلاق صمام التحكم الرقم 8

641
00:46:50,040 --> 00:46:51,730
دوار المولد بدأ بالتوقف

642
00:46:51,750 --> 00:46:55,620
1:23
وأربع ثوان

643
00:46:55,710 --> 00:46:57,040
مع كل قرار

644
00:46:57,120 --> 00:46:59,540
لقد أعادوا بناء المفاعل وكأنه مقلاع

645
00:46:59,620 --> 00:47:01,870
أكثر من أي شخص دفع إطلاقاً

646
00:47:01,960 --> 00:47:04,290
الآن يبدأ الإختبار

647
00:47:04,370 --> 00:47:08,040
المضخات تُغلق
ولقد تركوها

648
00:47:10,500 --> 00:47:13,750
المضخات تُوقف تمرير المياه خلال المفاعل

649
00:47:13,830 --> 00:47:17,000
وقود اليورانيوم الآن
بدون رادع بواسطة المبرد

650
00:47:17,080 --> 00:47:18,920
دون رادع من قبل قضبان التحكم

651
00:47:19,000 --> 00:47:22,120
التوزان يتأرجح على الفور
في الاتجاه المعاكس

652
00:47:22,210 --> 00:47:23,620
في أقل من ثانية

653
00:47:23,710 --> 00:47:25,540
التفاعل يزيد

654
00:47:26,750 --> 00:47:28,000
داخل القلب

655
00:47:28,080 --> 00:47:30,540
المياه المتبقية بسرعة تتحول إلى بخار

656
00:47:30,620 --> 00:47:32,710
الفراغ يتم إنشاءه

657
00:47:32,790 --> 00:47:35,420
لا توجد مياه عذبة لتحل مكانه

658
00:47:35,500 --> 00:47:38,420
البخار يزيد التفاعل

659
00:47:38,500 --> 00:47:41,830
يزيد الحرارة، يزيد البخار

660
00:47:41,920 --> 00:47:44,670
يزيد التفاعل

661
00:47:44,750 --> 00:47:48,040
الزينون" المتبقي يتحلل"

662
00:47:49,370 --> 00:47:51,460
الطاقة ترتفع

663
00:47:53,040 --> 00:47:54,870
لم يبقَ شيء ليوقفها

664
00:47:54,960 --> 00:47:59,540
1:23
وخمس وثلاثين ثانية

665
00:48:02,750 --> 00:48:05,080
! لدينا قوة طفيفة! (ساشا)

666
00:48:10,330 --> 00:48:11,460
ماذا فعلت؟

667
00:48:11,540 --> 00:48:16,290
1:23
واربعون ثانية

668
00:48:23,290 --> 00:48:25,830
في كل غرفة تحكم مفاعل نووي
بأرجاء العالم

669
00:48:25,920 --> 00:48:29,080
هنالك زر
...مع إشارة واحدة

670
00:48:29,170 --> 00:48:32,540
لإغلاق المفاعل على الفور

671
00:48:32,620 --> 00:48:36,170
في مفاعلات السوفييت
"هذا الزر يدعى "أي زد - فايف

672
00:48:36,250 --> 00:48:41,210
إن ضغطت عليه
تضاف كل قضبان التحكم في وقت واحد

673
00:48:41,290 --> 00:48:45,370
والتفاعل يتم إيقافه

674
00:48:45,460 --> 00:48:47,290
...لكن

675
00:48:53,170 --> 00:48:56,830
مالذي تنتظره يا (ليغاسوف)
قُل كذباتك

676
00:48:56,920 --> 00:48:59,210
أيها الرفيق (دياتلوف)
لن يتم تحذيرك مجدداً

677
00:48:59,290 --> 00:49:01,540
أو ماذا؟ -
بحق الإله، (دياتلوف) -

678
00:49:01,620 --> 00:49:03,500
قال (ليغاسوف) ما عنده

679
00:49:03,580 --> 00:49:06,620
وقال من قبل، لم يكن هناك وسيلة لتجنب ما كان قادم -
أيها الرفيق (دياتلوف) -

680
00:49:06,710 --> 00:49:09,710
هو يعرف شيئاً وهي تعرف شيئاً -
رفيق (دياتلوف) -

681
00:49:09,790 --> 00:49:13,420
أعرف ما أنت عليه، (فاليري أليكسيفيتش)

682
00:49:13,500 --> 00:49:16,460
أنت كاذب -
سمعنا ما يكفي اليوم -

683
00:49:16,540 --> 00:49:20,420
المدعى عليهم سوف يبقون في الحجز

684
00:49:20,500 --> 00:49:23,500
... المحكمة سوف -
لم انتهِ بعد -

685
00:49:23,580 --> 00:49:25,620
لا يزال لديّ المزيد من الأدلة لأعطيها

686
00:49:25,710 --> 00:49:29,080
هذا ليس ضرورياً
تم ختم شهادتك

687
00:49:29,170 --> 00:49:32,290
جلالتك -
تم تأجيل المحكمة الآن -

688
00:49:32,370 --> 00:49:34,770
... سنستأنف غداً مع -
دعه ينهي كلامه -

689
00:49:37,370 --> 00:49:39,370
الرفيق (شيربينا)

690
00:49:41,540 --> 00:49:43,870
دعه ينهي ما عنده

691
00:50:07,750 --> 00:50:10,170
لقد خرق (دياتلوف) كل قاعدة لدينا

692
00:50:14,000 --> 00:50:17,420
دفع مفاعلاً إلى حافة الإنهيار

693
00:50:21,580 --> 00:50:24,210
فعل هذه الأشياء
ظناً منه أنه للأمان

694
00:50:24,290 --> 00:50:27,540
أي زد - فايف" زر بسيط لإغلاق كل ذلك"

695
00:50:27,620 --> 00:50:32,210
ولكن تحت ظروفه هو
لم يكن هناك أي أمان

696
00:50:32,290 --> 00:50:35,750
كان لإغلاق النظام عيباً قاتلاً

697
00:50:37,750 --> 00:50:43,250
"في 1:23,40 ، (اكيموف) ضغط "أي زد- فايف

698
00:50:50,710 --> 00:50:52,460
قضبان التحكم المسحوبة بالكامل

699
00:50:52,540 --> 00:50:54,670
تبدأ بالعودة إلى المفاعل

700
00:50:54,750 --> 00:50:57,620
هذه القضبان مصنوعة من البورون
مِمَّا يُقلل من التفاعل

701
00:50:57,710 --> 00:50:59,370
ولكن ليس رؤوس القضبان

702
00:50:59,460 --> 00:51:04,420
رؤوس القضبان مصنوعة من الجرافيت
مما يقلل التفاعل

703
00:51:04,500 --> 00:51:06,290
لماذا؟

704
00:51:10,170 --> 00:51:12,120
لماذا؟

705
00:51:13,500 --> 00:51:16,000
لنفس السبب
المفاعلات لدينا

706
00:51:16,080 --> 00:51:19,170
لم يكن لديها مباني إحتواء حولها

707
00:51:19,250 --> 00:51:20,290
مثل تلك التي في الغرب

708
00:51:20,370 --> 00:51:22,710
لنفس سبب عدم إستخدامنا

709
00:51:22,790 --> 00:51:25,330
الوقود المخصب
في قلوب مفاعلاتنا

710
00:51:25,420 --> 00:51:27,710
لنفس السبب
نحن الأمة الوحيدة

711
00:51:27,790 --> 00:51:32,080
التي تبني مفعلات من الجرافيت
ذات مبرّدات مياه

712
00:51:32,170 --> 00:51:35,290
مع معامل ذات فراغ

713
00:51:36,670 --> 00:51:37,750
إنها ارخص

714
00:51:44,120 --> 00:51:46,960
الجزء الأول
من القضبان التي تدخل القلب

715
00:51:47,040 --> 00:51:48,290
هي رؤوس قضبان الجرافيت

716
00:51:48,370 --> 00:51:50,750
وعندما يدخلون
التفاعل داخل القلب

717
00:51:50,830 --> 00:51:53,500
والتي كانت ترتفع

718
00:51:53,580 --> 00:51:57,000
كل ذرة من الماء السائل

719
00:51:57,080 --> 00:51:58,710
تتحول إلى بخار فجأة

720
00:51:58,790 --> 00:52:02,080
والذي يوسع ويمزق
سلسلة قنوات قضيب الوقود

721
00:52:02,170 --> 00:52:06,290
قضبان التحكم في تلك
القنوات لا يمكن أن تتحرك أبعد من ذلك

722
00:52:06,370 --> 00:52:08,920
رؤوس قضبان الجرافيت ثابتة بموقعها

723
00:52:09,000 --> 00:52:11,790
تسارع التفاعل إلى ما لا نهاية

724
00:52:11,870 --> 00:52:15,870
مفاعل تشيرنوبيل 4
الآن هو قنبلة نووية

725
00:52:15,960 --> 00:52:18,500
1:23:42.

726
00:52:18,580 --> 00:52:20,330
(بيريفوسشينكو)
ينظر إلى الأسفل

727
00:52:20,420 --> 00:52:22,960
على الغطاء الصلب للمفاعل

728
00:52:23,040 --> 00:52:24,960
ويرى المستحيل

729
00:52:25,040 --> 00:52:26,920
قضبان التحكم
وأغطية قناة الوقود

730
00:52:27,000 --> 00:52:29,080
والتي تزن 350 كيلوم غرام

731
00:52:29,170 --> 00:52:30,750
تقفز لأعلى وأسفل

732
00:52:30,830 --> 00:52:33,420
هو يركض ليُحذّر مَن في غرفة التحكّم

733
00:52:33,500 --> 00:52:36,960
ولكن لا يوجد شيء يفعله
ليوقف ما سيحدث

734
00:52:37,040 --> 00:52:39,460
1:23
و 44 ثانية

735
00:52:39,540 --> 00:52:43,620
البخار سيفجر المزيد من قنوات الوقود

736
00:52:43,710 --> 00:52:45,790
نحن لا نعرف إلى أي درجة إرتفعت الطاقة

737
00:52:45,870 --> 00:52:48,170
نحن فقط نعرف أن القراءة النهائية

738
00:52:49,750 --> 00:52:50,790
المفاعل 4

739
00:52:50,870 --> 00:52:54,960
صُمم للعمل على 3200 ميغاواط

740
00:52:55,040 --> 00:52:58,710
لكنه تجاوز 33 ألفاً

741
00:53:03,210 --> 00:53:07,000
الضغط داخل قلب المفاعل لا يمكن إحتجازه

742
00:53:07,080 --> 00:53:14,790
وفي النهاية
أتى الانفجار عند 1:23:45

743
00:53:14,870 --> 00:53:19,040
في اللحظة التي ينكشف فيها الغطاء عن المفاعل
الاوكسجين يندفع

744
00:53:19,120 --> 00:53:23,580
ويتحد مع الهيدروجين
والجرافيت الساخن جداً

745
00:53:25,330 --> 00:53:28,420
سلسلة الكوارث
كاملة الآن

746
00:53:50,370 --> 00:53:52,500
الرفيق (دياتلوف)

747
00:53:57,290 --> 00:53:59,120
الرفيق (دياتلوف)

748
00:54:09,790 --> 00:54:12,710
لا أحد في الغرفة
تلك الليلة قد عَلِم

749
00:54:12,790 --> 00:54:16,250
أن زر الإغلاق قد يعمل كمفجر

750
00:54:17,790 --> 00:54:19,540
لم يعلموا هذا

751
00:54:19,620 --> 00:54:22,540
لأنه خُفِيَ عنهم

752
00:54:22,620 --> 00:54:25,080
الرفيق (ليغاسوف)
إنك تعارض

753
00:54:25,170 --> 00:54:27,500
"شهادتك في "فيينا

754
00:54:27,580 --> 00:54:30,290
"شهادتي في "فيينا
كانت كذبة

755
00:54:30,370 --> 00:54:34,370
كذبتُ على العالم

756
00:54:34,460 --> 00:54:36,790
لست أنا الوحيد الذي أخفى سراً

757
00:54:36,870 --> 00:54:39,080
هنالك العديد

758
00:54:39,170 --> 00:54:41,870
كنّا نتّبع الأوامر

759
00:54:41,960 --> 00:54:43,560
من الإستخبارات الروسية
و من اللجنة المركزية

760
00:54:43,620 --> 00:54:46,290
والان، هنالك 16 مفاعلاً
في الإتحاد السوفييتي

761
00:54:46,370 --> 00:54:48,830
مع نفس العيب القاتل

762
00:54:48,920 --> 00:54:50,750
ثلاثة منهم على قيد العمل

763
00:54:50,830 --> 00:54:53,120
على بعد
أقل من 20 كليومتر عن تشيرنوبيل

764
00:54:53,210 --> 00:54:57,250
بروفيسور (ليغاسوف)
إذا أنت تقترح بأن الإتحاد السوفييتي

765
00:54:57,330 --> 00:54:59,080
بطريقة ما، مسؤول عما جرى

766
00:54:59,170 --> 00:55:01,920
إذن يتوجّب أن أحذرك
إنك تدوس على أرض خطرة

767
00:55:02,000 --> 00:55:04,330
لقد دستُ فعلاً على الأرض الخطرة

768
00:55:04,420 --> 00:55:06,460
نحن على الأرض الخطرة الآن

769
00:55:06,540 --> 00:55:09,290
بسبب أسرارنا
وكذباتنا

770
00:55:09,370 --> 00:55:12,460
عملياً، هم مَن يُسَيروننا

771
00:55:12,540 --> 00:55:15,670
حينما تكون الحقيقة ضارّة
نحن نكذب ونكذب

772
00:55:15,750 --> 00:55:18,120
حتى لا نستطيع التذكّر أنها هناك حتى

773
00:55:18,210 --> 00:55:21,210
لكنها هناك

774
00:55:23,370 --> 00:55:27,710
كل كذبة نقولها تكبد دَيْناً على الحقيقة

775
00:55:29,830 --> 00:55:32,710
عاجلاً أم آجلاً
هذا الدَيْن سيُدفع

776
00:55:36,870 --> 00:55:42,420
هذه الطريقة التي إنفجر بها قلب
المفاعل المبرد بالمياه

777
00:55:46,080 --> 00:55:47,620
كذب

778
00:57:51,580 --> 00:57:54,620
(فاليري أليكسيفيتش ليغاسوف)

779
00:57:54,710 --> 00:57:57,750
إبن (أليكسي ليغاسوف)

780
00:57:57,830 --> 00:58:01,290
رئيس الالتزام الأيديولوجي
اللجنة المركزية

781
00:58:01,370 --> 00:58:03,370
هل تعلم ماذا فعل والدك هناك؟

782
00:58:03,460 --> 00:58:04,920
أجل

783
00:58:05,000 --> 00:58:08,960
"كطالب، كان لديك منصب قيادي في "كومسومول

784
00:58:09,040 --> 00:58:11,370
الشباب الشيوعي، صحيح؟

785
00:58:12,370 --> 00:58:14,790
أنت تعرف فعلاً -
أجب عن السؤال -

786
00:58:14,870 --> 00:58:16,040
أجل

787
00:58:17,830 --> 00:58:19,960
"في معهد "كوتشارتوف

788
00:58:20,040 --> 00:58:22,670
كنت سكرتير الحزب الشيوعي

789
00:58:22,750 --> 00:58:24,170
في هذا المنصب
قمت

790
00:58:24,250 --> 00:58:27,170
بترقية العلماء اليهود

791
00:58:31,620 --> 00:58:33,000
أجل

792
00:58:33,080 --> 00:58:36,750
"كمعروف لمسؤولين "الكرملين

793
00:58:41,420 --> 00:58:43,710
أنت واحد منّا (ليغاسوف)

794
00:58:45,120 --> 00:58:47,540
يمكنني أن أفعل أي شيء
أريده اليك

795
00:58:48,750 --> 00:58:52,830
لكنّي ما أريده جللاً هو أن تعرف
أنني أعرف

796
00:58:52,920 --> 00:58:55,290
أنك لست شجاعاً

797
00:58:55,370 --> 00:58:57,580
أنت لستَ بطولياً

798
00:58:59,080 --> 00:59:02,330
أنت مجرد رجل يحتضر ونسى نفسه

799
00:59:02,420 --> 00:59:06,120
أعرف مَن أنا
وأعرف ماذا فعلتُ

800
00:59:08,710 --> 00:59:11,080
في العالم العادل
سأتعرّض لإطلاق نار لكذباتي

801
00:59:11,170 --> 00:59:14,330
ولكن ليس لهذه
ليس لهذه الحقيقة

802
00:59:14,420 --> 00:59:16,540
العلماء

803
00:59:16,620 --> 00:59:20,370
وهوسكم الغبي بالأسباب

804
00:59:20,460 --> 00:59:22,710
حينما تصيب رصاصة جمجمتك

805
00:59:22,790 --> 00:59:25,330
بماذا سينفعك السبب؟

806
00:59:32,580 --> 00:59:35,120
لا أحد يتعرّض لإطلاق نار
يا (ليغاسوف)

807
00:59:36,620 --> 00:59:38,960
"العالم بأجمع رآك في "فيينا

808
00:59:39,040 --> 00:59:41,210
سيكون من المحرج قتلك الآن

809
00:59:41,290 --> 00:59:42,750
ولماذا؟

810
00:59:42,830 --> 00:59:46,620
لن يتم قبول شهادتك اليوم من قبل السُلطة

811
00:59:46,710 --> 00:59:49,750
ولن يتم نشرها في الصحافة

812
00:59:49,830 --> 00:59:51,790
إنها لم تحدث أبداً

813
00:59:53,080 --> 00:59:56,040
لا، أنت ستعيش

814
00:59:56,120 --> 00:59:57,920
لما تبقى لك

815
00:59:58,000 --> 01:00:01,710
ولكن ليس كعالِم
ليس بعد الآن

816
01:00:01,790 --> 01:00:06,330
ستحتفظ على لقبك ومكتبك الصغير

817
01:00:06,420 --> 01:00:11,330
ولكن بدون واجبات ولا سلطة ولا أصدقاء

818
01:00:11,420 --> 01:00:13,500
لن يتحدّث أحد اليك

819
01:00:13,580 --> 01:00:15,500
لن يصغي أحد إليك

820
01:00:17,460 --> 01:00:21,750
رجال آخرون
وأقل

821
01:00:21,830 --> 01:00:25,500
سيتلقون إشادةً لما فعلتَه أنت

822
01:00:25,580 --> 01:00:27,870
تراثك
هو تراثهم الآن

823
01:00:27,960 --> 01:00:30,710
ستعيش كفايةً لترى ذلك

824
01:00:34,120 --> 01:00:36,540
أي دور لعبه (شيربينا) في ذلك؟

825
01:00:36,620 --> 01:00:37,750
لا شيء

826
01:00:37,830 --> 01:00:40,370
لم يكن يعرف ماذا كنت سأقول

827
01:00:41,670 --> 01:00:44,750
ما الدور الذي لعبته (خوميوك) في هذا؟

828
01:00:44,830 --> 01:00:46,290
لا شيء

829
01:00:46,370 --> 01:00:48,870
لم تكن تعرف أيضاً

830
01:00:50,250 --> 01:00:52,620
بعد كل ما قلته وفعلته اليوم

831
01:00:52,710 --> 01:00:58,670
سيكون من الغريب
إذا اخترت هذه اللحظة لتكذب

832
01:01:01,580 --> 01:01:03,460
أظن أن رجلاً بخبرتك

833
01:01:03,540 --> 01:01:05,870
سيعرف الكذبة حينما يسمعها

834
01:01:10,040 --> 01:01:11,330
لن تقابل أي رجل آخر

835
01:01:11,420 --> 01:01:13,580
منهم مجدداً

836
01:01:13,670 --> 01:01:16,170
لن تتواصل مع أي أحد

837
01:01:16,250 --> 01:01:18,370
بخصوص "تشيرنوبيل" مجدداً

838
01:01:19,420 --> 01:01:21,830
ستبقى شخصًا غير مهم
للعالم حولك

839
01:01:21,920 --> 01:01:23,710
هذا حينما تموت أخيراً

840
01:01:23,790 --> 01:01:28,080
سيكون من الصعب الإعتراف بأنك عشت

841
01:01:32,420 --> 01:01:34,250
ماذا لو أرفض؟

842
01:01:37,420 --> 01:01:40,500
لِمَ القلق بخصوص شيء لن يحدث أبداً؟

843
01:01:41,920 --> 01:01:45,920
"لِمَ القلق بخصوص شيء لن يحدث أبداً؟"

844
01:01:46,000 --> 01:01:48,250
هذا مثالي

845
01:01:48,330 --> 01:01:51,420
يجب أن يضعوا هذا في حساباتنا

846
01:03:00,500 --> 01:03:04,580
لتكون عالماً
يجب أن تكون ساذجاً

847
01:03:04,670 --> 01:03:06,920
نحن نركز على بحثنا عن الحقيقة

848
01:03:07,000 --> 01:03:11,620
ونحن لا نفكر في عدد القِلة الحقيقي
الذي يريدون منّا إيجادها

849
01:03:11,710 --> 01:03:16,080
لكنه دائمًا هناك
سواء رأيناه أو لا

850
01:03:16,170 --> 01:03:18,000
سواء إخترنا أو لا

851
01:03:18,080 --> 01:03:20,830
الحقيقة لا تكترث لما نحتاج أو نريد

852
01:03:20,920 --> 01:03:22,620
لا تكترث لحكوماتنا

853
01:03:22,710 --> 01:03:26,420
نظرياتنا
ديانتنا

854
01:03:26,500 --> 01:03:30,120
ستنتظر طوال الوقت

855
01:03:30,210 --> 01:03:34,120
وهذا، في النهاية
"هِبة "تشيرنوبيل

856
01:03:34,210 --> 01:03:36,830
حينما خشيتُ تكلفة الحقيقة

857
01:03:36,920 --> 01:03:39,710
الآن أنا أسأل

858
01:03:40,710 --> 01:03:43,540
ما هي تكلفة الأكاذيب؟

859
01:03:48,530 --> 01:03:57,950
<font color="#00bdff">"(فاليري ليغاسوف) توفي بعمر ال51 في الـ26 من أبريل عام 1988
بالتحديد بعد عامين من إنفجار تشيرنوبيل"</font>

860
01:03:59,530 --> 01:04:04,490
<font color="#00bdff">"أشرطة الصوت التي سجلها (ليغاسوف) تم تعميمها
بين المجتمع العلمي السوفييتي"</font>

861
01:04:04,490 --> 01:04:11,050
<font color="#00bdff">"عمله الإنتحاري جعل من المستحيل عليهم تجاهل ما قام به"</font>

862
01:04:12,490 --> 01:04:20,050
<font color="#00bdff">"في أعقاب وفاته، إعترف المسؤولون السوفييت عن عيوب في تصميم
المفاعل النووي المبرد بالمياه الخفيفة"</font>

863
01:04:21,490 --> 01:04:29,150
<font color="#00bdff">"تم إعادة تجهيز المفاعلات لمنع وقوع حادث
كالذي حصل في تشيرنوبيل مرةً أخرى"</font>

864
01:04:31,490 --> 01:04:38,150
<font color="#00bdff">"ساعد ليغاسوف العشرات من العلماء الذين عملوا
بلا كلل إلى جانبه في تشيرنوبيل"</font>

865
01:04:40,490 --> 01:04:47,150
<font color="#00bdff">"وتحدث البعض ضد الرواية الرسمية للأحداث
وتعرضوا للتنديد والاعتقال والسجن"</font>

866
01:04:49,390 --> 01:04:57,150
<font color="#00bdff">"تم إبتكار شخصية (أولانا خوميوك) لتمثيلهم جميعًا
وتكريم تفانيهم وخدمتهم للحقيقة والإنسانية"</font>

867
01:05:00,290 --> 01:05:05,150
<font color="#00bdff">"بوريس شيربينا توفي في الـ22 من أغسطس/آب 1990"</font>

868
01:05:05,190 --> 01:05:12,350
<font color="#00bdff">"بعد أن تم إرساله إلى تشيرنوبيل بأربعة سنوات وأربعة أشهر"</font>

869
01:05:14,390 --> 01:05:24,350
<font color="#00bdff">"بسبب دورهم في كارثة تشيرنوبيل تم الحكم على
فيكتور بريكانوف وأناتولي دياتلوف ونيكولاي فومين
بالسجن عشر سنوات مع الأشغال الشاقة"</font>

870
01:05:26,390 --> 01:05:30,350
<font color="#00bdff">"...بعد إطلاق سراحه عاد نيكولاي فومين للعمل"</font>

871
01:05:30,360 --> 01:05:36,350
<font color="#00bdff">"في مفاعل كالينين النووي في روسيا"</font>

872
01:05:38,360 --> 01:05:48,350
<font color="#00bdff">"توفي أناتولي دياتلوف بسبب الامراض المرتبطة بالإشعاعات في 1995"
"كان عمره عندما توفي 64 عاماً"</font>

873
01:05:49,360 --> 01:05:58,350
<font color="#00bdff">"لم يتم إستخراج جثة فاليزي كوديمشوك أبداً
فقد بقي مدفوناً للأبد تحت المفاعل رقم 4"</font>

874
01:06:00,360 --> 01:06:04,350
<font color="#00bdff">"ملابس رجال الإطفاء لا زالت موجودة لغاية الآن
في القبو السفلي لمستشفى بريبيات"</font>

875
01:06:04,360 --> 01:06:11,350
<font color="#00bdff">"ولا زالت تحتوي على إشعاعات خطيرة لغاية يومنا هذا"</font>

876
01:06:14,360 --> 01:06:28,350
<font color="#00bdff">"بعد وفاة زوجها وإبنتها عانت (لودميلا إيغناتينكو) من مضاعفات عديدة
وأبلغها الأطباء انها لن تكونَ قادرة على الإنجاب أبداً"</font>

877
01:06:30,460 --> 01:06:34,350
<font color="#00bdff">"لقد كانوا مخطئين"</font>

878
01:06:34,360 --> 01:06:39,350
<font color="#00bdff">"لقد عاشت مع إبنها في كييف"</font>

879
01:06:41,360 --> 01:06:46,350
<font color="#00bdff">"جميع الذين كانوا يشاهدون المفاعل على الجسر فوق سكة الحديد
تم الإبلاغ انه لم ينجو منهم أحد"</font>

880
01:06:46,360 --> 01:06:52,350
<font color="#00bdff">"يطلق على هذا الجسر الآن إسم جسر الموت"</font>

881
01:06:54,360 --> 01:06:58,350
<font color="#00bdff">"عمل 400 عامل منجم على مدار الساعة لمدة شهرٍ كامل
لتفادي إنصهارٍ تام للمفاعل"</font>

882
01:06:58,360 --> 01:07:05,350
<font color="#00bdff">"ما يقارب الـ100 عامل على الأقل توفوا قبل عمر الـ40"</font>

883
01:07:07,360 --> 01:07:14,350
<font color="#00bdff">"تم الإعلان عن أن الغواصين الثلاثة الذين قاموا بتفريغ خزانات المياه
قد توفوا كنتيجة لعملهم البطولي"</font>

884
01:07:15,360 --> 01:07:24,350
<font color="#00bdff">"في الحقيقة، ثلاثتهم قد نجوا بعد تلقيهم العلاج في المستشفيات"
"وإثنان منهم لا زالا على قيد الحياة حتى يومنا هذا"</font>

885
01:07:25,360 --> 01:07:29,350
<font color="#00bdff">"تم تجنيد ما يقارب الـ600 ألف شخص للعمل في منطقة الإستبعاد"</font>

886
01:07:29,360 --> 01:07:37,350
<font color="#00bdff">"على الرغم من الروايات الواسعة عن المرض والموت نتيجة للإشعاع
فإن الحكومة السوفييتية لم تعترف بأي سجلات رسمية عن مصيرهم"</font>

887
01:07:39,360 --> 01:07:51,350
<font color="#00bdff">"المنطقة الملوثة من أوكرانيا وبيلاروسيا تعرف بمنطقة الإستبعاد
وتبلغ مساحتها 2600 كيلومتر مربع"</font>

888
01:07:52,360 --> 01:07:56,350
<font color="#00bdff">"تم إخلاء ما يقارب من 300 ألف شخص من منازلهم"</font>

889
01:07:56,360 --> 01:08:01,350
<font color="#00bdff">"تم إخبارهم أن هذا الإجراء مؤقت"</font>

890
01:08:01,360 --> 01:08:08,350
<font color="#00bdff">"ولا زال محرماً عليهم العودة"</font>

891
01:08:09,360 --> 01:08:16,150
<font color="#00bdff">"ترأس (ميخائيل غورباتشوف) الإتحاد السوفيتي
حتى عزله عام 1991"</font>

892
01:08:17,360 --> 01:08:27,350
<font color="#00bdff">"في عام 2006 كتب مذكراته بعنوان إنصهار مفاعل تشيرنوبيل النووي
وربما كان هذا هو السبب في إنهيار الإتحاد السوفييتي"</font>

893
01:08:28,360 --> 01:08:32,350
<font color="#00bdff">"في عام 2017 إكتمل العمل على إنشاء قبة آمنة فوق مفاعل تشيرنوبيل"</font>

894
01:08:32,360 --> 01:08:35,350
<font color="#00bdff">"والتي بلغت تكلفتها ما يقارب المليار دولار"</font>

895
01:08:35,360 --> 01:08:41,350
<font color="#00bdff">"تم تصميمها لتدوم مائة عام"</font>

896
01:08:43,360 --> 01:08:48,350
<font color="#00bdff">"بعد الإنفجار، كان هنالك إرتفاع كبير بنسبة امراض السرطان
في كلٍ من أوكرانيا وبيلاروسيا"</font>

897
01:08:48,360 --> 01:08:57,350
<font color="#00bdff">"النسبة الأعلى تم تسجيلها بين الأطفال"</font>

898
01:08:59,360 --> 01:09:03,350
<font color="#00bdff">"لن نتمكن أبداً من معرفة عدد الضحايا الحقيقي في تشيرنوبيل"</font>

899
01:09:03,360 --> 01:09:11,350
<font color="#00bdff">"معظم التقديرات حددتها بين 4 آلاف إلى 93 ألف حالة وفاة"</font>

900
01:09:14,350 --> 01:09:19,350
<font color="#00bdff">"لم تتغير الرواية السوفييتية الرسمية بشأن الوفيات
...منذ عام 1987"</font>

901
01:09:19,350 --> 01:09:27,350
<font color="#00bdff">"وهي 31"</font>

902
01:09:32,450 --> 01:09:39,350
<font color="#fe17ff">"في ذكرى جميع من عانوا وضحوا بأرواحهم"</font>

903
01:09:40,420 --> 01:09:55,420
<font face="Andalus" size="25" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}تقبلوا فائق تحياتنا
<font size="25" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
" محمد النعيمي ! هدى موسى ! علي نزار ! نور قيس الشمري"</font></font>

