1
00:00:01,127 --> 00:00:04,046
ليس لدي خيارات كثيرة، يضيق علينا أحدهم

2
00:00:04,213 --> 00:00:05,214
"في الحلقات السابقة"

3
00:00:05,381 --> 00:00:07,216
- يجب أن أكتشف ماذا يعرفون
- ماذا تفعل؟

4
00:00:07,383 --> 00:00:08,509
أخترق مكتب التحقيقات الفدرالية

5
00:00:08,676 --> 00:00:11,387
مع وجود مكتب التحقيقات في
"إيفل كورب" فإن الفوضى تعم الأمن

6
00:00:11,554 --> 00:00:13,597
"آنجيلا" هي خيارنا الوحيد

7
00:00:13,806 --> 00:00:15,349
هل تكلمت مع مكتب التحقيقات؟

8
00:00:15,516 --> 00:00:18,686
الأمر بسيط، سأعطيك جهازاً صغيراً
تأخذيته إلى العمل

9
00:00:18,853 --> 00:00:21,981
ضعيه في مكتب التحقيقات في الطابق
الـ 23 وغادري المكان

10
00:00:22,189 --> 00:00:25,776
ليس لدينا خيارات أخرى، لا يمكن للرئيس
الذهاب إلى الكونغرس بخطة إنقاذ الآن

11
00:00:25,943 --> 00:00:27,403
أعلموني عندما تصوتون

12
00:00:27,611 --> 00:00:30,239
ما الذي تخططين لفعله؟
لا تفعلين أي شيء من جهتك للمساعدة

13
00:00:30,448 --> 00:00:32,074
اشتروا اسطوانتي أرجوكم

14
00:00:32,283 --> 00:00:35,828
دخل نظامي ويريدني أن أضع
الاسطوانة في الحاسوب في العمل

15
00:00:35,995 --> 00:00:38,581
أعتقد أنه عليّ الدفع يا "أحمد"،
قبل أن أقتل

16
00:00:39,790 --> 00:00:42,752
- أعتقد أنك متحمسة
- أنا متحمسة للذهاب إلى "الصين"

17
00:00:45,755 --> 00:00:49,759
قبل أن تبدأ يا "إليوت" أطلب منك أن تساعدني
ولا تنظر حيث لا يجب أن تنظر

18
00:00:49,925 --> 00:00:51,761
هل حقاً عدنا إلى ذلك مجدداً؟

19
00:00:51,927 --> 00:00:54,513
"راي" ليس مالك متجر قهوة

20
00:00:54,680 --> 00:00:57,057
انس ما رأيته وامض قدماً

21
00:00:57,224 --> 00:00:58,601
توقفا

22
00:01:00,352 --> 00:01:04,440
نحن راسخون في داخلك يا "إليوت".
لا يمكن أن تتركنا أو أن نتركك

23
00:01:09,862 --> 00:01:10,863
"الولايات المتحدة"

24
00:01:11,530 --> 00:01:14,116
تشاهدون "يو أس آي"
المحطة المفضلة في "أميركا"

25
00:01:14,283 --> 00:01:15,910
"يو أس آي"
محطة "أميركا" المفضلة

26
00:01:18,621 --> 00:01:19,663
"موافق"

27
00:01:24,251 --> 00:01:26,670
"موافق - الأربعاء"

28
00:01:56,408 --> 00:01:59,703
ماذا يجري؟ إلى أين نذهب؟

29
00:02:00,120 --> 00:02:02,414
ما خطبك يا "إليوت"؟

30
00:02:02,581 --> 00:02:05,835
اهدأي يا "دارلين". تعرفين أنّ شقيقك
يحتاج إلى مساعدتنا أحياناً

31
00:02:06,001 --> 00:02:08,045
يا لابننا هذا

32
00:02:08,212 --> 00:02:10,089
هل أنت متأكد أنه لا يوجد قرابة بيننا؟

33
00:02:13,634 --> 00:02:16,011
المكان الذي نذهب إليه
هو مفاجأة يا "إليوت"

34
00:02:16,804 --> 00:02:18,180
لا يمكن أن أقول أكثر من ذلك

35
00:02:18,347 --> 00:02:22,309
لكن يمكن أن أخبرك أنه مكان
يجعل كل شيء أفضل

36
00:02:22,476 --> 00:02:23,978
مكان سيغيّرك

37
00:02:24,144 --> 00:02:26,397
يجب أن أكون محظوظة جداً

38
00:02:27,481 --> 00:02:30,401
لدي حدس بأنك قد تشكرني
حين نصل إلى هناك

39
00:02:32,111 --> 00:02:33,779
- لماذا؟
- ماذا تعني بذلك؟

40
00:02:34,405 --> 00:02:37,658
لأنّ هذه رحلة الطريق السنوية
لعائلة "ألدرسون"

41
00:02:38,075 --> 00:02:42,663
ما الخطب الذي يمكن أن يحصل
مع وجودنا معاً ونحن نجوب العالم؟

42
00:02:44,665 --> 00:02:45,666
ما هذا الصوت؟

43
00:02:48,043 --> 00:02:50,671
ماذا يجري بينك وبين تلك الفتاة
يا "إليوت"؟

44
00:02:50,838 --> 00:02:52,798
لطالما أحببتها. أقصد "آنجيلا موس"

45
00:02:52,965 --> 00:02:55,843
اقتلني الآن يا أخي

46
00:02:56,260 --> 00:02:58,721
نحن صديقان

47
00:03:00,055 --> 00:03:01,223
أرى ماذا يحصل

48
00:03:01,390 --> 00:03:03,559
أنتما تحيراننا باستمرار

49
00:03:03,726 --> 00:03:07,855
"إليوت" و"آنجيلا"
هي سيكونان ثنائياً أم لا؟

50
00:03:10,608 --> 00:03:14,069
- يبدو أنّ السرطان يتحرك لديك مجدداً
- على ما يبدو

51
00:03:16,864 --> 00:03:18,532
ما هذا؟

52
00:03:19,992 --> 00:03:20,993
ما هذا الضحك؟

53
00:03:21,535 --> 00:03:23,495
يسمع "إليوت" أصواتاً يا أمي

54
00:03:23,829 --> 00:03:25,956
ما الجديد في ذلك؟

55
00:03:27,708 --> 00:03:30,586
إن لم تنتبه فسيدفعك أبي
من النافذة مجدداً

56
00:03:30,753 --> 00:03:31,879
اهدأي يا "دارلين"

57
00:03:32,296 --> 00:03:35,466
يجب أن تعامليني باحترام وأنا حي،
فأنا والدك

58
00:03:35,633 --> 00:03:36,634
ليس لوقت طويل

59
00:03:44,475 --> 00:03:47,728
"غايم بوي من 'ننتاندو'"

60
00:03:49,647 --> 00:03:54,401
انظر أمامك يا بني.
في رحلة الحياة هذه...

61
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
...من الأفضل أن تبقى مركزاً
على الطريق أمامك

62
00:03:57,321 --> 00:04:00,115
لأنك إذا قضيت الكثير من الوقت
تنظر إلى الأسفل...

63
00:04:00,282 --> 00:04:02,368
...فقد تؤذي رقبتك

64
00:04:53,585 --> 00:04:55,587
"وفاة 'غيديون غودارد'"

65
00:05:05,806 --> 00:05:09,059
"والضيف الخاص الرجل في صندوق السيارة"

66
00:05:26,493 --> 00:05:27,786
"إي مارت"

67
00:05:32,833 --> 00:05:34,918
على الوقت

68
00:05:41,633 --> 00:05:45,846
ماذا؟ يمكنني الشعور بعينيك
الجاحظتين عليّ؟

69
00:05:50,434 --> 00:05:51,894
هل يمكنني رؤية لعبتك؟

70
00:05:52,061 --> 00:05:53,687
مستحيل، هذا غير مسموح لك

71
00:05:53,854 --> 00:05:57,608
طلب منك والدك النظر أمامك.
وأنتِ أطفئي هذه اللعبة

72
00:05:59,068 --> 00:06:01,570
- هل أصابعك مكسورة؟
- ليس بعد

73
00:06:01,737 --> 00:06:03,947
لكنها مسألة وقت في هذه العائلة

74
00:06:04,114 --> 00:06:05,282
"بنزين عادي من دون رصاص"

75
00:06:07,201 --> 00:06:10,037
أنت تحرقينني، ماذا لو سمع؟

76
00:06:12,039 --> 00:06:14,583
ماذا لو كنت مفيداً أكثر من أختك الكسولة؟

77
00:06:14,792 --> 00:06:17,169
تحتاج والدتك إلى علبة سجائر جديدة

78
00:06:17,336 --> 00:06:19,713
سجائر خفيفة لأحافظ على شكلي

79
00:06:34,353 --> 00:06:38,774
ساعدوني

80
00:06:39,566 --> 00:06:43,529
أنا عالق هنا

81
00:06:44,321 --> 00:06:45,656
أنا غني

82
00:06:50,285 --> 00:06:51,370
على رسلك يا فتى

83
00:06:52,121 --> 00:06:54,414
- هل هذا...؟
- لا شيء سوى حقائب

84
00:06:54,581 --> 00:06:55,582
لا، كان هذا...

85
00:06:55,749 --> 00:06:58,794
علينا فحص عينيك
حالما نصل إلى المنزل.

86
00:06:59,002 --> 00:07:02,005
اذهب وافعل ما يجب أن تفعله الآن.
سننطلق بعد 5 دقائق

87
00:07:09,346 --> 00:07:10,764
"شكراً لتسوقكم"

88
00:07:18,397 --> 00:07:19,356
أنا آسف

89
00:07:19,523 --> 00:07:23,026
لا مشكلة يا سيدي.
اضرب كفك بكفي

90
00:07:26,071 --> 00:07:27,114
أو لا

91
00:07:29,658 --> 00:07:31,076
هل يمكنني مساعدتك؟

92
00:07:39,293 --> 00:07:40,669
لم أكن أعرف أنك تعملين هنا

93
00:07:40,836 --> 00:07:43,422
بدأت كبائعة بدوام جزئي

94
00:07:43,589 --> 00:07:46,466
ثم رقوني لأصبح مساعدة مدير

95
00:07:46,633 --> 00:07:49,219
والآن أنا في طريقي لأكون مديرة

96
00:07:49,386 --> 00:07:52,181
يعوض ذلك تقريباً على قتلي لأمي

97
00:07:58,228 --> 00:08:01,064
هيا يا بني، خذ ما يمكنك أخذه
"تشيزيتس" و"برنغلز" و"جولت"

98
00:08:01,773 --> 00:08:04,985
- ماذا تفعلان؟
- أوقفه يا "إليوت" أو اتصل بالشرطة

99
00:08:13,327 --> 00:08:16,246
لا يمكن أن نقلق عليها بعد الآن،
فهي واحدة منهم

100
00:08:16,413 --> 00:08:18,498
لا، إنها صديقتي

101
00:08:18,665 --> 00:08:20,709
هناك أسماك أخرى في البحر

102
00:08:20,876 --> 00:08:23,253
إذا كنت مثل والدك

103
00:08:26,006 --> 00:08:28,759
بعد التفكير، لا تكن مثل والدك

104
00:08:32,804 --> 00:08:35,974
لننطلق معاً يا جماعة

105
00:08:36,141 --> 00:08:39,436
لأن "الفرد للعائلة" و...

106
00:08:40,979 --> 00:08:43,398
"العائلة للفرد"

107
00:08:59,665 --> 00:09:01,250
لن تصدقوا ذلك يا جماعة

108
00:09:01,416 --> 00:09:04,670
راودني كابوس مروّع
بأنّ أمي لكمتني في وجهي

109
00:09:10,592 --> 00:09:12,678
يجب أن أخرج من هنا

110
00:09:15,138 --> 00:09:16,223
اللعنة

111
00:09:17,224 --> 00:09:19,851
عيناك على الطريق أمامك

112
00:09:31,780 --> 00:09:34,658
لا تبدو الأمور جيدة بالنسبة
إلى عائلة "آلدرسون"

113
00:09:34,825 --> 00:09:36,618
لقد أفسدت إجازة أخرى

114
00:09:36,868 --> 00:09:38,662
لم يضع كل شيء بعد

115
00:09:38,829 --> 00:09:39,913
لدي عجلة احتياطية

116
00:09:42,040 --> 00:09:44,001
سأخرجها من تحت...

117
00:09:47,045 --> 00:09:48,672
...الحقيبة

118
00:09:51,216 --> 00:09:53,510
هل تتوقع مني أن أصدق
أنه لا يوجد أحد هنا؟

119
00:09:54,052 --> 00:09:58,849
لا تكرر ذلك مجدداً يا "إليوت".
لقد بدأت تقلقني يا فتى

120
00:09:59,975 --> 00:10:02,978
هل ضربت رأسك خلال حادثنا الصغير؟

121
00:10:03,145 --> 00:10:04,313
يكفى هذا الهراء

122
00:10:06,940 --> 00:10:10,569
أخبرني بما يجري

123
00:10:13,447 --> 00:10:14,698
لا يبدو ذلك جيداً

124
00:10:14,990 --> 00:10:17,409
على الجانب الإيجابي،
أسمع أنّ ثياب السجن على الموضة

125
00:10:23,540 --> 00:10:25,709
في أوقات الفوضى وعدم اليقين...

126
00:10:25,876 --> 00:10:28,712
...عندما تشعر بأنّ العالم غير متوازن
ننظر إلى أولئك...

127
00:10:28,879 --> 00:10:31,173
...الذين وقفوا معنا منذ البداية

128
00:10:31,340 --> 00:10:33,967
ندعم الأميركيين منذ عام 1884

129
00:10:34,343 --> 00:10:37,346
قد نكون تعثرنا، لكننا لن نقع أبداً

130
00:10:37,554 --> 00:10:38,555
لا نزال إلى جانبك

131
00:10:38,722 --> 00:10:39,806
"إيكورب"

132
00:10:43,143 --> 00:10:45,228
ابق هادئاً ومتماسكاً واحذ حذوي

133
00:10:45,437 --> 00:10:46,730
ينجح الأمر دائماً

134
00:10:50,317 --> 00:10:51,318
مشكلة في السيارة؟

135
00:10:51,985 --> 00:10:53,236
لقد جاء نحونا، اركض

136
00:10:53,403 --> 00:10:54,946
"تبعد منطقة الخدمة التالية 3 كلم"

137
00:10:55,113 --> 00:10:57,949
أنت حي يا "غيديون"

138
00:10:58,158 --> 00:11:00,744
هل رأيتم جماعة من الخارجين
عن القانون...

139
00:11:01,203 --> 00:11:04,164
...مع رئيس شركة تنفيذي مخطوف؟

140
00:11:04,539 --> 00:11:05,624
يا للهول!

141
00:11:13,006 --> 00:11:14,591
لقد قتلت نفسي

142
00:11:40,242 --> 00:11:41,410
تبدو حزيناً يا بني

143
00:11:41,952 --> 00:11:46,081
لقد توفي ذلك الشرطي
منذ وقت طويل يا "إليوت"

144
00:11:46,832 --> 00:11:48,542
لقد مات منذ 12 ثانية

145
00:11:49,543 --> 00:11:52,587
حان وقت تخطي المسألة.
المستقبل مشرق

146
00:11:53,171 --> 00:11:55,507
وأبدي مثل ذلك الأفق هناك

147
00:11:57,467 --> 00:12:00,971
مهما كان ما تفعله معي، لا يهمني ذلك

148
00:12:01,138 --> 00:12:04,099
- أعدني فقط
- ليس الأمر بهذه السهولة يا ولدي

149
00:12:07,644 --> 00:12:09,312
ساعدوني

150
00:12:10,647 --> 00:12:12,149
أنا رجل أعمال

151
00:12:12,941 --> 00:12:15,944
رجل أعمال مهم

152
00:12:33,587 --> 00:12:36,339
هل ستخبرني لماذا أخذته؟

153
00:12:37,716 --> 00:12:41,636
أولاً تسمع أصواتاً، ثم ترى أشياء

154
00:12:43,430 --> 00:12:45,348
إنه أمامنا

155
00:12:46,850 --> 00:12:48,185
نحن نحدق به

156
00:12:48,393 --> 00:12:51,897
هل أنا الوحيد الطبيعي هنا؟

157
00:12:55,108 --> 00:12:56,568
اللعنة

158
00:13:02,491 --> 00:13:04,284
من الجيد التنفيس عن غضبك

159
00:13:05,035 --> 00:13:08,079
تصديق أنّ الأمر حقيقي يجعله حقيقياً

160
00:13:12,209 --> 00:13:15,128
- هيا، أمسك به من حذائه
- أرجوكما...

161
00:13:15,295 --> 00:13:16,630
أمسكني من الكاحلين

162
00:13:16,796 --> 00:13:19,216
فالحذاء من ماركة "فيراغامو"

163
00:13:44,574 --> 00:13:46,535
الضحك

164
00:13:49,996 --> 00:13:50,997
إنها كذبة

165
00:13:53,667 --> 00:13:56,586
يمكن أن تكون الأكاذيب مفيدة أحياناً
يا "إليوت"

166
00:13:56,795 --> 00:13:58,088
إنها تحميك أحياناً

167
00:13:58,255 --> 00:14:00,298
أحياناً تساعدك في النجاة من جريمة.

168
00:14:06,012 --> 00:14:09,015
عندما تكون الحقيقة مؤلمة يا بني،
وهي غالباً كذلك...

169
00:14:09,182 --> 00:14:10,976
...فإنّ الكذبة هي العلاج الوحيد

170
00:14:11,142 --> 00:14:14,688
لأنّ الكثير من الحقيقة والصراحة
سيقتلانك

171
00:14:18,817 --> 00:14:20,527
هذا المكان برمته كذبة

172
00:14:23,071 --> 00:14:25,407
لا شيء هنا حقيقي

173
00:14:28,994 --> 00:14:33,623
أعرف أنّ حدسك يقول لك ألا تثق بي

174
00:14:35,792 --> 00:14:37,711
لكن انظر حولك

175
00:14:39,921 --> 00:14:41,131
كل شيء تراه

176
00:14:43,466 --> 00:14:45,176
كله هنا لأجلك

177
00:14:47,679 --> 00:14:49,848
لمساعدتك

178
00:14:51,850 --> 00:14:53,810
يجب أن تحاول مجاراة ذلك

179
00:15:00,025 --> 00:15:01,860
انتهى الأمر...

180
00:15:02,277 --> 00:15:03,945
...أليس كذلك؟

181
00:15:05,780 --> 00:15:07,574
لقد ربحت

182
00:15:08,825 --> 00:15:10,869
لقد توليت السيطرة

183
00:15:11,369 --> 00:15:13,246
ما هذا يا فتى؟

184
00:15:17,667 --> 00:15:19,794
هذا ما يتعلق به الأمر

185
00:15:22,047 --> 00:15:24,758
رحلة الطريق هذه

186
00:15:26,635 --> 00:15:29,179
الإجازة العائلية

187
00:15:33,600 --> 00:15:35,685
أنا مدفون هنا

188
00:15:41,358 --> 00:15:44,402
سأخبرك بسرّ صغير

189
00:15:44,986 --> 00:15:47,364
هذا مؤقت

190
00:15:48,907 --> 00:15:51,159
لطالما كانت لدينا وجهة

191
00:15:57,248 --> 00:15:58,249
"مستشفى"

192
00:15:58,917 --> 00:16:03,088
بعد الضرب الذي تعرضت له،
أخذوك إلى الطبيب على الأقل

193
00:16:08,802 --> 00:16:11,096
لقد تعرضت لضرب مبرح

194
00:16:13,014 --> 00:16:16,601
لو كنت حياً، لما كنت أريد التعرض
لهذا الألم

195
00:16:19,979 --> 00:16:21,815
لم يربح أحد يا "إليوت"

196
00:16:21,981 --> 00:16:23,983
خاصة أنا

197
00:16:26,069 --> 00:16:29,030
أحاول مساعدتك فقط على نسيان كل ذلك

198
00:16:29,280 --> 00:16:31,741
بأقل قدر من الألم

199
00:16:36,204 --> 00:16:38,206
عانقني يا فتى

200
00:16:46,339 --> 00:16:50,760
أصبح الأسوأ وراءك الآن،
حان الوقت كي تعود

201
00:17:10,739 --> 00:17:12,532
"ماكسين"

202
00:17:13,199 --> 00:17:14,242
كلبتي

203
00:17:17,078 --> 00:17:20,331
بدأت تسعل منذ أسبوعين

204
00:17:21,374 --> 00:17:22,959
ضعفت بسرعة

205
00:17:23,877 --> 00:17:26,129
وقعت عدة مرات

206
00:17:27,213 --> 00:17:29,048
وفقاً للطبيب البيطري...

207
00:17:29,340 --> 00:17:32,260
...تعرضت لعضة بعوضة...

208
00:17:33,136 --> 00:17:34,846
...وأصيبت بالديدان القلبية

209
00:17:36,389 --> 00:17:39,392
نقلت إلى غرفة صغيرة خارج القبو

210
00:17:39,726 --> 00:17:42,145
كان لدي سخان ماء لزميل في السكن

211
00:17:43,146 --> 00:17:44,939
قبل أن تمرض...

212
00:17:45,106 --> 00:17:48,067
...عاشت "ماكسين" كمشغّلها

213
00:17:48,610 --> 00:17:51,404
لم يخطر على بالها أنها ملكٌ لأحد

214
00:17:53,698 --> 00:17:55,867
لكنها كانت بحاجة إلى أيادي بشرية
في ذلك القبو...

215
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
...لتعطيها كل قصاصة طعام

216
00:17:57,869 --> 00:17:59,829
وكل حبة دواء

217
00:18:01,664 --> 00:18:03,208
والضوء بين الحين والآخر

218
00:18:15,762 --> 00:18:18,097
أدركت للمرة الأولى...

219
00:18:20,266 --> 00:18:23,728
...أنها تستمر في التنفس
لأنّ أحدهم سمح بذلك

220
00:18:25,605 --> 00:18:27,690
أنّ لديها سيداً

221
00:18:30,276 --> 00:18:31,653
لست طبيباً بيطرياً

222
00:18:33,404 --> 00:18:37,826
لكن أعتقد أنّ إدراكها كان يمكن
أن يقتلها قبل أن تقتلها الطفيليات

223
00:18:42,580 --> 00:18:44,123
على أي حال...

224
00:18:44,624 --> 00:18:46,000
سأتوقف عن الثرثرة

225
00:18:46,167 --> 00:18:48,211
وأتركك تستريح

226
00:18:48,795 --> 00:18:50,421
أمامك يوم طويل

227
00:18:50,588 --> 00:18:52,423
وعمل لتقوم به

228
00:19:01,891 --> 00:19:02,892
اجلس هنا واشتكِ

229
00:19:03,059 --> 00:19:05,687
أو يمكننا الخروج للاستمتاع بوقتنا

230
00:19:05,895 --> 00:19:07,647
سأجلس هنا وأشتكي

231
00:19:09,482 --> 00:19:12,527
لا يستمتع الجميع بقضاء إجازتهم
في غابة استوائية

232
00:19:12,694 --> 00:19:14,946
نحن في غابة استوائية بسببك

233
00:19:15,113 --> 00:19:17,448
- أصوت في الذهاب إلى المنزل
- لن تصوت على ذلك

234
00:19:17,615 --> 00:19:19,993
اتصلوا بالصحف، لقد ماتت الديمقراطية

235
00:19:28,084 --> 00:19:32,630
مر يومان على الهجوم الإرهابي الصادم
في فندق "بايجو لايك" في "بكين"

236
00:19:32,797 --> 00:19:35,133
وبينما لم يعلن عدد الوفيات بعد...

237
00:19:35,300 --> 00:19:36,301
...فإن مصدراً مجهولاً....

238
00:19:36,467 --> 00:19:38,720
لم يكن اختراق مكتب التحقيقات الفدرالي
سهلاً أبداً.

239
00:19:39,262 --> 00:19:42,473
لكنّ الجميع متأهبون

240
00:19:42,682 --> 00:19:44,642
سنكون بخير

241
00:19:45,977 --> 00:19:47,312
لدينا يوم واحد فقط

242
00:19:47,478 --> 00:19:49,063
قد سمعت ما قالته "آنجيلا"

243
00:19:49,230 --> 00:19:51,941
يقول بريد إلكتروني داخلي إن فريق
عمل مكتب التحقيقات...

244
00:19:52,108 --> 00:19:54,777
...سيخلي "إيكورب" غداً.
لن يكون لدينا فرصة

245
00:19:54,944 --> 00:19:57,864
- عندما يعودون إلى المكتب الميداني
- ستكون جاهزة

246
00:19:58,031 --> 00:19:59,365
"دارلين"

247
00:19:59,532 --> 00:20:01,034
بدأنا نعلمها للتو

248
00:20:01,200 --> 00:20:02,493
بالنسبة إلى شخص مثل "آنجيلا"...

249
00:20:03,077 --> 00:20:07,332
...فإن تعلم كل ذلك في 24 ساعة
شبه مستحيل

250
00:20:09,751 --> 00:20:10,835
ماذا؟

251
00:20:12,921 --> 00:20:14,422
حسناً

252
00:20:15,006 --> 00:20:16,799
إنه توقف

253
00:20:16,966 --> 00:20:18,843
ربما يجب...

254
00:20:19,010 --> 00:20:21,095
يساعد التخيل أحياناً

255
00:20:21,262 --> 00:20:22,263
انظري

256
00:20:23,431 --> 00:20:26,517
كابل الإنترنت خاصتك سيكون
متصلاً بواحد من هذه الأجهزة

257
00:20:26,726 --> 00:20:29,437
هذا برج اتصالات منزلي
يعمل بالبطارية...

258
00:20:29,604 --> 00:20:30,730
...يسمى "فينتوسيل"

259
00:20:30,939 --> 00:20:33,274
لن يساعدنا هذا الجهاز
في دخول شبكة مكتب التحقيقات

260
00:20:33,483 --> 00:20:35,276
ولا يمكن الوصول إليه في "إيكورب"

261
00:20:36,194 --> 00:20:39,989
بل سيجبر هذا الجهاز كل هاتف خلوي
في مكتب التحقيقات على الاتصال به

262
00:20:40,198 --> 00:20:44,035
كي نحصل على كل بريد إلكتروني
ورسالة نصية ووثيقة

263
00:20:46,037 --> 00:20:47,372
تدخلين هكذا

264
00:20:47,538 --> 00:20:48,665
وتدخلين الشيفرة الأولى

265
00:20:48,873 --> 00:20:50,291
نقطة

266
00:20:50,833 --> 00:20:51,834
شرطة مائلة

267
00:20:52,877 --> 00:20:54,420
تشغيل الهجوم

268
00:20:54,629 --> 00:20:55,713
مسافة

269
00:20:55,880 --> 00:20:57,924
"فيمتوبون". مسافة.

270
00:20:58,800 --> 00:21:01,594
ثم تطبعين التالي، "لان"، "صفر"،
"فاصلة"، "و"، "لان"، "واحد"

271
00:21:01,761 --> 00:21:04,263
مسافة، 2

272
00:21:06,182 --> 00:21:07,558
هذا...

273
00:21:08,559 --> 00:21:09,936
نعم

274
00:21:10,395 --> 00:21:11,938
سأستوعب ذلك

275
00:21:12,105 --> 00:21:13,731
لنكرر المحاولة فحسب

276
00:21:18,778 --> 00:21:21,280
حسناً، هذا جهاز البطة المطاطية

277
00:21:22,073 --> 00:21:25,660
إذا فشلت كل الوسائل الأخرى،
تجدين أي حاسوب محمول في الطابق

278
00:21:25,868 --> 00:21:27,912
عادة ما تكون الحواسيب
"باناسونيك تافبوكس"

279
00:21:28,079 --> 00:21:29,122
أدخليه فيها

280
00:21:29,330 --> 00:21:31,416
انتظري 15 ثانية وأخرجيه

281
00:21:31,582 --> 00:21:35,378
بفضل أداة تسمى "ميميكاتز"،
سيسحب كل كلمات المرور المخزنة

282
00:21:35,545 --> 00:21:37,880
ومعلومات النطاق ويحفظها هنا

283
00:21:38,506 --> 00:21:40,925
لن يعطينا أي شيء،
لكن قد يساعد في إيصالنا إلى مكان ما

284
00:21:41,384 --> 00:21:43,678
خطة احتياطية فقط

285
00:21:43,886 --> 00:21:46,431
حسناً، لنكرر المحاولة

286
00:21:46,639 --> 00:21:49,017
لا يمكنك تعليم القرصنة لأحدٍ
في يوم واحد

287
00:21:49,183 --> 00:21:50,268
حسناً؟

288
00:21:50,476 --> 00:21:52,020
نحتاج إلى المزيد من الوقت

289
00:21:52,186 --> 00:21:53,521
ليس لدينا وقت

290
00:21:53,688 --> 00:21:56,065
وسينتهي أمرنا حالما يغادرون "إيكورب"

291
00:21:56,232 --> 00:21:59,027
استمر في العمل على الشيفرات مع "آنجيلا"

292
00:21:59,193 --> 00:22:02,989
كرر المحاولة مراراً وتكراراً

293
00:22:03,156 --> 00:22:05,950
افعل كل ما يتوجب عليك فعله،
لأن هذا سيحصل

294
00:22:06,117 --> 00:22:09,287
لا يساعد تأخر الـ"فمتوسيل" أيضاً

295
00:22:09,454 --> 00:22:11,748
عليّ تحميل الفيروس واختبار...

296
00:22:11,914 --> 00:22:13,207
سيكون هنا

297
00:22:13,374 --> 00:22:16,377
يغير "سيسكو" الأجهزة الهوائية ويبرمجها

298
00:22:28,222 --> 00:22:29,307
انتبه يا رجل!

299
00:22:30,099 --> 00:22:31,851
نحن بحاجة إلى هذا

300
00:22:33,186 --> 00:22:35,646
لقد تم فحصه والموافقة عليه

301
00:22:39,400 --> 00:22:41,486
سبق وقلت لك...

302
00:22:41,652 --> 00:22:43,529
لقد فحصته بنفسي

303
00:22:44,405 --> 00:22:48,034
لقد ضيع وقتاً ثميناً عندما لم يستمع إلي

304
00:22:52,455 --> 00:22:54,290
يجب أن تعطيني شيئاً يا "شون"

305
00:22:55,249 --> 00:22:57,335
بربك يا رجل

306
00:22:57,960 --> 00:22:58,961
هؤلاء أصدقائي

307
00:22:59,128 --> 00:23:00,880
لا أريد تعريضهم للخطر

308
00:23:03,508 --> 00:23:05,718
أريد أن يكون رئيسنا سعيداً

309
00:23:06,260 --> 00:23:09,931
لكن يجب أن أعرف ما يجري أيضاً

310
00:23:10,431 --> 00:23:12,683
ما الذي كنت تبحث عنه؟

311
00:23:12,892 --> 00:23:15,520
ما الذي تنوي فعله؟

312
00:23:21,901 --> 00:23:24,070
حقاً يا رجل؟ اعتقدت أننا في الفريق نفسه

313
00:23:24,237 --> 00:23:26,948
لا، انتظرا، لا

314
00:23:27,115 --> 00:23:28,241
ماذا يحصل يا "شون"؟

315
00:23:28,449 --> 00:23:31,577
ماذا يحصل؟ اتركني يا رجل

316
00:23:31,744 --> 00:23:33,913
ماذا يحصل يا "شون"؟

317
00:23:34,080 --> 00:23:35,373
انتظر يا "شون"

318
00:23:35,540 --> 00:23:37,166
ماذا يحصل يا رجل؟

319
00:23:37,542 --> 00:23:39,418
ماذا يحصل يا رجل؟

320
00:23:39,836 --> 00:23:41,045
اتركاني

321
00:23:41,212 --> 00:23:44,507
اتركني

322
00:23:45,550 --> 00:23:46,676
يبدو أنك نسيت لمن ولائك

323
00:23:46,884 --> 00:23:49,095
لا، انتظر

324
00:23:49,303 --> 00:23:51,722
لا، توقف

325
00:23:51,931 --> 00:23:53,266
توقف

326
00:23:53,432 --> 00:23:54,809
لا تطرح الأسئلة

327
00:23:55,309 --> 00:23:58,771
أنت جندي مشاة

328
00:23:59,605 --> 00:24:01,315
وجنود المشاة يفعلون شيئاً واحداً

329
00:24:05,319 --> 00:24:07,488
يتبعون الأوامر

330
00:24:13,578 --> 00:24:16,622
يوصي الوكيل "راموس" بـ 4 أشهر إجازة

331
00:24:17,331 --> 00:24:20,543
وأنا لا أستخف بتقييماته

332
00:24:23,421 --> 00:24:25,256
كنت هناك أيضاً

333
00:24:25,798 --> 00:24:27,425
كنت في غرفتي

334
00:24:27,592 --> 00:24:29,385
حالفني الحظ

335
00:24:29,760 --> 00:24:32,096
وأنت كنت في وسط كل ذلك
وتدينين لنفسك ببعض الوقت

336
00:24:32,263 --> 00:24:34,307
لا يمكنني الغياب شهراً

337
00:24:34,473 --> 00:24:35,474
لن أفعل

338
00:24:36,350 --> 00:24:38,603
إن عرقلنا التحقيق فسيفوز جيش الظلام

339
00:24:38,769 --> 00:24:40,938
تتهم "الصين" مجموعة انفصاليين

340
00:24:41,439 --> 00:24:44,025
- أخبرتك بما رأيت في المطار
- ما رأيتِه لا يعني شيئاً

341
00:24:44,192 --> 00:24:46,235
أخالفك الرأي

342
00:24:46,402 --> 00:24:48,029
كنا هناك للتحقيق في الخرق...

343
00:24:48,237 --> 00:24:50,865
...ثم أصبحنا تحت النيران.
ليست هذه صدفة

344
00:24:51,073 --> 00:24:54,327
وفق كل التقارير، جيش الظلام مجرد قراصنة

345
00:24:54,911 --> 00:24:58,039
وليس لديهم دافع لإطلاق النار
على فندق مليء بمحققي مكتب التحقيق

346
00:24:58,206 --> 00:25:01,417
كان الانفصاليون العنيفون
ليقتلوا المزيد من الضحايا

347
00:25:01,584 --> 00:25:04,795
أصبت أحد مطلقي النار في رجله
فوقع على الأرض

348
00:25:04,962 --> 00:25:07,465
- لم يتمكن من الاستمرار في إطلاق النار
- قرأت التقارير

349
00:25:07,632 --> 00:25:09,508
أدار المسدس نحو نفسه

350
00:25:09,675 --> 00:25:12,053
محى تاريخه

351
00:25:12,386 --> 00:25:15,348
وقد حشرني مطلق النار الآخر

352
00:25:15,514 --> 00:25:17,099
كنت في حكم الميتة

353
00:25:17,308 --> 00:25:18,976
أقسم بالله

354
00:25:19,227 --> 00:25:20,937
لكن لسبب ما...

355
00:25:21,103 --> 00:25:23,981
...وضع سلاحه في رأسه أيضاً
وضغط على الزناد

356
00:25:25,191 --> 00:25:27,526
لم تكن خطتهم تقضي بقتلنا وإلا...

357
00:25:27,693 --> 00:25:29,779
...لما كنت هنا أتجادل معك الآن

358
00:25:29,946 --> 00:25:32,114
كانوا هناك لعرقلة تحقيقنا...

359
00:25:32,281 --> 00:25:35,576
...وإعادتنا إلى الوطن دون ترك شيء
وراءهم

360
00:25:37,370 --> 00:25:38,704
لا أعرف ماذا أقول

361
00:25:38,871 --> 00:25:41,207
الجميع متأثرون بما جرى في "بكين"

362
00:25:41,374 --> 00:25:43,709
يفكر الجميع في الانتقام،
وتدق طبول الحرب

363
00:25:43,876 --> 00:25:46,254
- أعلم أنك تسمعها
- ليكن ما يكون يا سيد "سبيكر"

364
00:25:46,462 --> 00:25:48,547
هناك طرائق لإيقافها

365
00:25:48,756 --> 00:25:51,425
سيقتنع الناس بأي شيء
مع ما يكفي من الشغف

366
00:25:51,634 --> 00:25:53,386
خاصة في أوقات كهذه

367
00:25:53,552 --> 00:25:55,388
ربط الصينيون أيدينا بهذه المسألة

368
00:25:55,554 --> 00:25:57,765
إذا حاولت الدفاع عن الاقتراض منهم...

369
00:25:57,932 --> 00:26:01,435
...سيدعوني الجمهور الأميركي بالخائن.
وبصراحة يا "فيليب"...

370
00:26:01,644 --> 00:26:03,813
...لا أعرف إن كنت أخالفهم الرأي

371
00:26:03,980 --> 00:26:05,606
لا تعبث معي يا "جون"

372
00:26:06,023 --> 00:26:10,236
إذا دخلت هذه المنافسة مع "الصين"
عوضاً عن تمرير خطة الإنقاذ...

373
00:26:10,403 --> 00:26:12,280
...فسيفلس البلد

374
00:26:13,239 --> 00:26:16,742
سأفعل لو استطعت صدقني.
أما خطة الإنقاذ

375
00:26:16,951 --> 00:26:20,997
فلا يمكن لأحد أن ينجحها.
ليس في هذا الجو، آسف...

376
00:26:23,165 --> 00:26:25,209
لا يمكن الوصول إلى مكتب الوزير "زانغ"

377
00:26:27,628 --> 00:26:29,588
سافل

378
00:26:30,631 --> 00:26:31,674
اتصل به مجدداً

379
00:26:32,091 --> 00:26:34,302
ومراراً وتكراراً

380
00:26:34,468 --> 00:26:36,804
لا تغادر حتى تصل إليه

381
00:26:39,557 --> 00:26:40,599
أين سيارتي؟

382
00:26:40,850 --> 00:26:43,561
- تأخرت على موعدي التالي
- آسف يا سيدي

383
00:26:43,728 --> 00:26:46,439
يعاني السائق مشكلة في دخول المرآب

384
00:26:46,981 --> 00:26:48,899
لقد حاصر المحتجون المبنى

385
00:26:56,365 --> 00:27:01,037
قل لـ"براتون" أن يستدعي أكبر
عدد لازم من شرطة "نيويورك"

386
00:27:11,130 --> 00:27:14,633
نجاحي مؤكد

387
00:27:15,301 --> 00:27:17,595
نجاحي مؤكد

388
00:27:19,055 --> 00:27:21,432
نجاحي مؤكد

389
00:27:22,475 --> 00:27:25,644
نجاحي مؤكد

390
00:27:25,853 --> 00:27:29,106
نجاحي مؤكد

391
00:27:30,608 --> 00:27:33,861
نجاحي مؤكد

392
00:27:34,862 --> 00:27:39,033
تعرفين أنه لا يمكنك التكلم مع نفسك
خلال العملية الحقيقية، صحيح؟

393
00:27:39,200 --> 00:27:42,453
مهما يتطلب الأمر طالما
أنك جاهزة للتنفيذ

394
00:27:42,620 --> 00:27:44,622
هل استقرينا على وسط المدينة "جي دبليو"؟

395
00:27:44,789 --> 00:27:46,582
الطابق الرابع، في الجانب الشرقي

396
00:27:46,791 --> 00:27:49,543
سيكون هذا خلال ساعة غدائهم،
لذا ينبغي أن يكون الطابق فارغاً

397
00:27:49,752 --> 00:27:51,587
حسناً

398
00:27:52,213 --> 00:27:54,131
أنا جاهز للذهاب

399
00:28:05,393 --> 00:28:07,311
ما هذا بحق الجحيم؟

400
00:28:26,288 --> 00:28:27,915
لا شيء

401
00:28:28,624 --> 00:28:32,169
حسبت أنني أعرف صديقك.
لكن لا

402
00:28:37,216 --> 00:28:39,385
سأنتظر اتصالك عندما أصل إلى هناك

403
00:28:45,182 --> 00:28:48,102
بقي لديك القليل من هذه على الأقل

404
00:28:49,270 --> 00:28:53,315
لا يمكن أن يمر يوم عليّ في مبنى
"إيكورب" من دون شرب العصير

405
00:28:57,987 --> 00:29:00,489
متى ستتزود بـ....

406
00:29:03,659 --> 00:29:05,286
كل شيء؟

407
00:29:05,995 --> 00:29:08,205
لقد انتهى أمر هذا المكان

408
00:29:08,456 --> 00:29:11,500
حسبت أنه يمكنني مواجهة الصعاب لكن....

409
00:29:12,460 --> 00:29:13,919
لا أستطيع

410
00:29:16,881 --> 00:29:19,175
أعرف أنّ الوضع صعب لكن...

411
00:29:19,550 --> 00:29:20,801
أنت قوي يا "أحمد"

412
00:29:22,595 --> 00:29:25,222
ليس عندما لا أقوى على دفع الإيجار

413
00:29:25,556 --> 00:29:28,350
لا يدخل أحد إلى هنا مع هذا البدل النقدي

414
00:29:28,559 --> 00:29:30,561
لا زبائن ولا مخزون

415
00:29:31,270 --> 00:29:34,440
لا مزيد من أفضل شطيرة ديك رومي
في الولاية

416
00:29:35,024 --> 00:29:36,525
نعم

417
00:29:39,653 --> 00:29:41,447
أنا آسفة جداً

418
00:29:42,948 --> 00:29:44,700
شكراً

419
00:29:48,704 --> 00:29:50,164
حسناً

420
00:29:50,498 --> 00:29:53,417
يجب أن أستفيد ما دام بوسعي الاستفادة

421
00:29:54,251 --> 00:29:55,711
ما رأيك؟

422
00:29:56,462 --> 00:29:58,005
شطيرة ديك رومي
على خبز بدقيق كامل

423
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
نعم

424
00:30:00,132 --> 00:30:03,177
- حسناً
- خس ومايونيز ومونستر....

425
00:30:28,744 --> 00:30:31,914
"ابتسموا أيها الدانماركيون"

426
00:30:32,122 --> 00:30:34,124
"مخرج"

427
00:30:41,173 --> 00:30:43,425
مرحباً، أنا في الغرفة 2301

428
00:30:43,592 --> 00:30:46,053
استخدمت منشفتي الأخيرة وسأخرج قليلاً

429
00:30:46,220 --> 00:30:49,890
هل يمكن أن يترك أحد مناشف إضافية عند بابي؟

430
00:30:50,140 --> 00:30:51,600
شكراً

431
00:30:55,980 --> 00:30:57,940
مرحباً

432
00:30:58,107 --> 00:31:02,027
لا يوجد منعم شعر في غرفتي،
وسأحتاج إليه مع هذه الرطوبة

433
00:31:02,194 --> 00:31:04,196
تعرفين كيف هو الحال

434
00:31:06,574 --> 00:31:08,450
شكراً يا حلوة

435
00:31:26,051 --> 00:31:27,469
"كالي لينوكس"

436
00:32:05,966 --> 00:32:11,555
"جاري الاتصال"

437
00:32:13,599 --> 00:32:15,601
هل ما زال موعدنا على الغداء قائماً؟

438
00:32:16,143 --> 00:32:17,269
نعم، سأكون هناك

439
00:33:07,986 --> 00:33:09,530
كيف الحال؟

440
00:33:43,731 --> 00:33:45,107
اللعنة

441
00:33:57,411 --> 00:33:58,662
اللعنة

442
00:33:58,829 --> 00:33:59,830
ما الأمر؟

443
00:33:59,997 --> 00:34:01,582
لا تعمل الشيفرة

444
00:34:01,749 --> 00:34:02,750
موبلي، هل تسمعني؟

445
00:34:02,916 --> 00:34:05,335
نعم، ماذا يوجد لديك؟

446
00:34:05,544 --> 00:34:08,881
"تمكين الهجوم غير موجود"

447
00:34:11,842 --> 00:34:13,635
هل كل شيء على ما يرام؟

448
00:34:15,929 --> 00:34:18,015
ماذا يجري يا "آنجيلا"؟

449
00:34:23,145 --> 00:34:24,855
"آنجيلا"؟

450
00:34:28,692 --> 00:34:30,194
أنا بخير

451
00:34:30,444 --> 00:34:32,154
يجب أن تغيري مسارك

452
00:34:32,321 --> 00:34:35,449
"سي دي" ثم "بين" ثم دخول

453
00:34:35,824 --> 00:34:38,285
- تمّ ذلك
- أدخلي الشيفرة الآن

454
00:34:41,622 --> 00:34:43,624
ونحن الآن مباشرة

455
00:34:43,791 --> 00:34:47,586
تم الاتصال بالإنترنت والـ"فيمتوسيل"

456
00:34:47,753 --> 00:34:51,089
أحسنت، شارفنا على الانتهاء.
افعلي ما عليك فعله

457
00:34:53,050 --> 00:34:54,551
هل كل شيء على ما يرام؟

458
00:34:54,718 --> 00:34:56,553
من هذا بحق الجحيم؟

459
00:34:56,720 --> 00:34:59,139
نعم

460
00:34:59,348 --> 00:35:01,433
لقد كنت بالداخل لفترة طويلة

461
00:35:02,017 --> 00:35:03,894
لم أعن أن يبدو ذلك غريباً

462
00:35:04,061 --> 00:35:07,356
لاحظت فقط لأنني لم أرك
على هذا الطابق من قبل

463
00:35:08,273 --> 00:35:10,484
أردت التأكد من أنك بخير فحسب

464
00:35:10,651 --> 00:35:12,277
ليس لدينا وقت، تخلصي منه

465
00:35:12,444 --> 00:35:16,114
أنا العميل "روس توماس" على أي حال،
من فرع مكافحة الاختراق

466
00:35:17,324 --> 00:35:20,786
هل تستقبل التحويلات يا "موبلي"؟

467
00:35:20,994 --> 00:35:23,080
- "آنجيلا"
- من مدينة "ساينت دييغو"

468
00:35:23,247 --> 00:35:26,834
- "العلاقة معقدة"
- كيف هو الأمر إذاً؟

469
00:35:27,626 --> 00:35:29,253
أن تعرفي أنه في كل غرفة تدخلينها...

470
00:35:29,419 --> 00:35:33,423
...يحاول شخص واحد على الأقل
استجماع الشجاعة لدعوتك إلى الخروج معه

471
00:35:33,590 --> 00:35:36,301
يا إلهي، أنهي ذلك قبل أن أندفع

472
00:35:36,468 --> 00:35:37,761
"موبلي"؟

473
00:35:37,928 --> 00:35:40,097
انضم إلى مكتب التحقيقات منذ أقل من عام

474
00:35:40,305 --> 00:35:41,974
كان يعمل في أمن المعلومات قبل ذلك

475
00:35:42,140 --> 00:35:43,809
لا أفكر في ذلك

476
00:35:43,976 --> 00:35:45,269
ليس لدي الكثير بعد

477
00:35:45,435 --> 00:35:48,730
هلا تحتسين معي مشروباً؟

478
00:35:48,897 --> 00:35:51,859
ليلة غد؟

479
00:35:52,025 --> 00:35:53,569
أنا أواعد أحدهم

480
00:35:53,735 --> 00:35:55,737
بحقك، لا أتقدم للزواج بك

481
00:35:55,988 --> 00:35:57,406
إنه مشروب واحد

482
00:35:58,448 --> 00:36:02,327
- لا أقبل بالرفض
- أشعر بالإطراء لكن علي العودة إلى العمل

483
00:36:02,578 --> 00:36:05,789
لدي معلومة، إنه يتصل بوالدته كثيراً

484
00:36:05,998 --> 00:36:08,625
وسأستغل هذا التصرف الغريب

485
00:36:08,834 --> 00:36:12,504
هذا الطابق خارج نطاق
من لا يعملون في مكتب التحقيقات

486
00:36:12,713 --> 00:36:14,339
هل كنت تعلمين ذلك؟

487
00:36:14,548 --> 00:36:16,925
حسبت أنكم تنتقلون

488
00:36:22,222 --> 00:36:26,018
هلا تخبرينني لماذا أنت هنا؟

489
00:36:26,226 --> 00:36:31,607
اللعنة يا "موبلي"، أنا أبحث أيضاً
انتظري قليلاً يا "آنجيلا"

490
00:36:32,107 --> 00:36:33,775
أنا أنتظر

491
00:36:34,443 --> 00:36:36,570
هذا كل ما لديك؟

492
00:36:37,404 --> 00:36:39,573
القليل من الرفض وتستسلم؟

493
00:36:39,740 --> 00:36:42,242
...محاولين تضييق الفجوة في الفرق المتبقي

494
00:36:42,409 --> 00:36:44,411
أردت القليل من القتال فقط

495
00:36:44,620 --> 00:36:47,080
لا أحد يفوز بسهولة

496
00:36:51,960 --> 00:36:54,046
ماذا تفعل على الغداء؟

497
00:36:54,296 --> 00:36:56,673
أنا مشغولة غداً...

498
00:36:57,049 --> 00:36:59,593
...لكن يمكن أن ألاقيك في الأسفل...

499
00:37:00,010 --> 00:37:01,845
...بعد نصف ساعة؟

500
00:37:06,975 --> 00:37:09,686
أعرف مطعماً يونانياً رائعاً في الجوار

501
00:37:11,772 --> 00:37:13,732
أراكِ بعد نصف ساعة

502
00:37:19,404 --> 00:37:22,032
يجب أن تجدي حجرة
يوجد موزّع شبكة تحتها

503
00:37:22,240 --> 00:37:26,662
يجب أن تكون على الأرض مع الكثير
من خطوط الإنترنت والأضواء الوامضة

504
00:37:29,873 --> 00:37:31,041
"أم أس أن بي سي" مباشر

505
00:37:45,263 --> 00:37:47,057
وجدت واحداً

506
00:37:47,265 --> 00:37:50,394
ضعي البطارية الاحتياطية
والـ"فمتوسيل" بقربها

507
00:37:50,602 --> 00:37:52,604
ضعي البطارية الاحتياطية في مصدر الطاقة

508
00:37:52,813 --> 00:37:55,524
لا تفصلي الـ"فمتوسيل" من البطارية الاحتياطية

509
00:37:56,066 --> 00:38:00,320
أوصلي الطرف الآخر من كابل الشبكة
الأصفر بالموزع

510
00:38:10,038 --> 00:38:13,000
لا تنسي محو بصماتك عن كل شيء

511
00:38:46,700 --> 00:38:49,619
لقد وصلت الـ"فيمتوسيل"

512
00:38:54,541 --> 00:38:55,542
لقد أبدعت

513
00:38:56,251 --> 00:38:58,045
اذهبي واحتفلي

514
00:39:04,384 --> 00:39:06,053
اللعنة

515
00:39:09,806 --> 00:39:13,310
فقدنا الاتصال بالإنترنت.
يجب أن تعودي إلى المكتب لإعادته

516
00:39:16,104 --> 00:39:17,731
تباً لك، فعلت ما طلبته

517
00:39:17,898 --> 00:39:19,691
إن لم نتمكن من جعل الوسيط يقوم بالتحميل

518
00:39:19,858 --> 00:39:22,444
فلا يمكننا استخدام ثغرة الرمز للتحكم بالشبكة

519
00:39:22,611 --> 00:39:26,114
ما يعني أنه لا يمكنني محو لقطات
الأمن وأنت تزرعين الـ"فيمتوسيل"

520
00:39:26,323 --> 00:39:27,407
لا أصدق ذلك

521
00:39:27,574 --> 00:39:30,285
اذهبي إلى الحجرة وسأساعدك

522
00:39:51,556 --> 00:39:54,267
جميعنا لدينا أسياد

523
00:39:54,810 --> 00:39:57,646
كل علاقة هي صراع قوة

524
00:39:57,813 --> 00:40:00,065
يحتاج بعضنا إلى السيطرة عليه

525
00:40:01,191 --> 00:40:02,692
بين الحين والآخر...

526
00:40:02,859 --> 00:40:05,821
...أفضل مسار للأمور هو أن تركب
في المقعد الأمامي للسيارة

527
00:40:06,863 --> 00:40:08,573
وتحدق في الطريق أمامك

528
00:40:08,740 --> 00:40:11,743
وتأمل أن يؤدي ذلك
إلى مكان تريد الذهاب إليه

529
00:40:21,545 --> 00:40:23,505
يوجد ذاكرة بيانات في تلك الحقيبة

530
00:40:23,672 --> 00:40:26,174
عندما تصلين إلى حجرتك، افصلي حاسوبك...

531
00:40:26,341 --> 00:40:28,510
...وضعي ذاكرة البيانات وأعيدي
تشغيل الحاسوب

532
00:40:29,136 --> 00:40:31,471
اضغطي على زر "أف 12"
لتظهر لك خيارات التمهيد

533
00:40:31,721 --> 00:40:34,099
احرصي على الإقلاع من ذاكرة البيانات

534
00:40:37,269 --> 00:40:39,771
احرصي على اختيار "لايف آي أم دي 64"

535
00:40:39,980 --> 00:40:41,690
ثم اضغطي زر "إدخال"

536
00:40:42,774 --> 00:40:45,318
عندما يظهر سطح المكتب افتحي صفحة

537
00:40:45,485 --> 00:40:48,697
اضغطي على أيقونة الشاشة السوداء
كما تمرنت

538
00:40:50,407 --> 00:40:52,534
أريدك أن تطبعي التالي

539
00:40:52,742 --> 00:40:54,578
"أس أس إيتش"، مسافة...

540
00:40:54,786 --> 00:40:58,248
...وصلة "أل" مسافة "روت" مسافة

541
00:40:58,456 --> 00:41:04,045
"أل 4713116" نقطة "إي داش كورب"...

542
00:41:04,212 --> 00:41:07,507
"داش يو أس آي دوت كوم"

543
00:41:15,182 --> 00:41:16,558
"مساعدة"

544
00:41:17,309 --> 00:41:18,935
فقدت مكاني

545
00:41:19,477 --> 00:41:21,146
آخر شيء طبعته هو 3

546
00:41:21,396 --> 00:41:25,901
116 نقطة "إي داش كورب"
"داش يو أس آي دوت كوم"

547
00:41:27,277 --> 00:41:29,946
- حسناً.
- كلمة السر "جوشوا"

548
00:41:32,032 --> 00:41:35,076
انتهينا. ستقومين بوصل شبكتي الواي فاي

549
00:41:35,243 --> 00:41:39,706
"إف كونفيغ" مسافة "دبليو لان صفر"
مسافة وسهم إلى الأعلى

550
00:41:39,915 --> 00:41:41,708
- انتهيت
- آخر واحدة

551
00:41:41,917 --> 00:41:46,755
"إف كونفيغ" مسافة "دبليو لان واحد"
مسافة وسهم إلى الأعلى

552
00:41:47,172 --> 00:41:49,049
"آنجيلا موس"

553
00:41:49,549 --> 00:41:51,176
أليس ذلك؟

554
00:41:56,056 --> 00:41:59,017
أنت في وسط اتصال؟ أنا آسفة

555
00:41:59,226 --> 00:42:02,729
أكره أن يفعل بي الناس ذلك.
تفضلي، سأنتظر حتى تنتهين

556
00:43:15,010 --> 00:43:17,262
قبل أن يصبح شكلك هكذا...

557
00:43:18,138 --> 00:43:22,017
...جل ما كنت أحاول فعله
هو تلقي هذه اللكمات عنك

558
00:43:38,658 --> 00:43:40,118
شكراً

559
00:44:15,570 --> 00:44:17,447
إن كان لي أن أخمن...

560
00:44:18,907 --> 00:44:22,994
...فسأقول إنك لم تخبر
المدير "هوارد" جانبك من القصة

561
00:44:27,707 --> 00:44:31,586
لا بأس بالتكلم عن الأشياء
ومشاركة جانبك منها

562
00:44:34,381 --> 00:44:36,132
أنا هنا لأستمع

563
00:44:36,299 --> 00:44:38,176
وسأكون هنا دائماً

564
00:44:39,844 --> 00:44:43,890
إن كنت تشعر بأنك لا تريد التكلم الآن
فلن يجبرك أحد على ذلك

565
00:44:51,689 --> 00:44:54,776
آمل ألا يكون لديك مانع بالاستماع

566
00:44:55,568 --> 00:44:58,405
لأنه لدي شيء لمشاركته

567
00:44:59,364 --> 00:45:01,241
شيء أنا محرج منه كثيراً

568
00:45:03,576 --> 00:45:08,873
المشرف عليّ السيد "فيتش"،
الرجل الضخم الأقرع الذي سبق وقابلته

569
00:45:09,124 --> 00:45:12,127
وهو يشبه ذلك الرجل الذي لا تحبه كثيراً
من مسلسل "ذا سمبسونز"

570
00:45:14,003 --> 00:45:17,006
استدعاني إلى مكتبه منذ عدة أسابيع
وأجلسني...

571
00:45:17,173 --> 00:45:21,761
...وبدأ يقرأ من لائحة مواعيد مباشرة

572
00:45:22,011 --> 00:45:26,599
8 سبتمبر، 29 أغسطس، 2 آب

573
00:45:27,267 --> 00:45:28,935
ومواعيد أخرى

574
00:45:30,186 --> 00:45:34,232
قال لي إنه بسبب هذه المواعيد

575
00:45:35,108 --> 00:45:37,360
انتهى عقدي في الشركة

576
00:45:39,737 --> 00:45:41,698
تم طردي

577
00:45:41,906 --> 00:45:44,534
سألته عن السبب فلم يجب

578
00:45:44,742 --> 00:45:46,995
شكرني على وقتي فقط،
وتمنى لي حظاً سعيداً

579
00:45:47,620 --> 00:45:51,833
وخرج دون تقديم أي تفسير

580
00:45:54,419 --> 00:45:56,254
ماذا كانت التواريخ؟

581
00:45:58,339 --> 00:46:01,009
كانت مواعيد مع طبيب

582
00:46:02,135 --> 00:46:06,306
كان عليّ المغادرة باكراً لفحص دم

583
00:46:08,516 --> 00:46:09,684
ماذا تعني؟

584
00:46:13,021 --> 00:46:14,939
أنا مريض يا "إليوت"

585
00:46:15,523 --> 00:46:18,902
هذا ما يقولونه لي منذ مدة

586
00:46:22,030 --> 00:46:24,866
كنت أحاول إخفاء الأمر عن الجميع

587
00:46:25,158 --> 00:46:28,536
والدتك و"دارلين" والعمل

588
00:46:29,996 --> 00:46:31,539
وأنت

589
00:46:39,380 --> 00:46:41,216
هيا يا فتى

590
00:46:41,966 --> 00:46:44,886
لن يتخلص العالم مني بهذه السهولة

591
00:46:45,678 --> 00:46:46,930
سأكون على ما يرام

592
00:46:50,475 --> 00:46:52,519
لن أتركك قط

593
00:46:53,478 --> 00:46:55,146
أعدك بذلك

594
00:46:59,442 --> 00:47:02,904
كفى كآبة

595
00:47:04,405 --> 00:47:09,536
لماذا نتمعن في الماضي حين
يمكننا النظر إلى المستقبل؟

596
00:47:09,911 --> 00:47:12,497
مكان متجري الجديد

597
00:47:13,414 --> 00:47:15,458
سآخذك إلى هناك

598
00:47:15,708 --> 00:47:17,210
سأفتح محلاً

599
00:47:18,795 --> 00:47:20,421
محل حواسيب

600
00:47:21,172 --> 00:47:23,466
يريد الجميع الحصول على واحد،
ونحن نحبها

601
00:47:24,050 --> 00:47:25,885
وجدت الأمر منطقياً

602
00:47:26,052 --> 00:47:28,513
ستفتح متجر حواسيب؟

603
00:47:30,223 --> 00:47:31,808
هل يمكنني العمل هناك؟

604
00:47:33,893 --> 00:47:36,062
لا أرى مانعاً في ذلك

605
00:47:36,479 --> 00:47:38,982
سأعطيك مهمتك الأولى الآن

606
00:47:39,566 --> 00:47:42,986
أريدك أن تجد اسماً

607
00:47:45,363 --> 00:47:48,199
ألا يحتاج المتجر إلى اسم؟

608
00:47:48,950 --> 00:47:51,202
يمكنني تسميته أي اسم أريده؟

609
00:47:51,661 --> 00:47:54,372
عندما نركن السيارة...

610
00:47:54,581 --> 00:47:57,417
...أول شيء يخطر في بالك...

611
00:47:58,376 --> 00:47:59,586
...سيكون اسم المتجر

612
00:48:01,421 --> 00:48:02,755
حقاً؟

613
00:48:06,843 --> 00:48:08,636
إنه هنا على اليمين

614
00:48:09,887 --> 00:48:11,973
أبق عينيك على الطريق

615
00:48:21,608 --> 00:48:26,237
لا أملك المفاتيح بعد،
لذا لا يمكننا الدخول

616
00:48:27,238 --> 00:48:31,826
اشتريت المكان للتو ويحتاج إلى تصليح،
لكننا سنصلحه

617
00:48:33,745 --> 00:48:34,746
إنه رائع

618
00:48:36,039 --> 00:48:37,749
علمت أنه سيعجبك

619
00:48:41,753 --> 00:48:46,049
ما تكلمنا عنه منذ قليل...

620
00:48:47,300 --> 00:48:49,594
...لنبقه سراً بيننا

621
00:48:49,802 --> 00:48:52,180
لا تخبر والدتك حتى

622
00:48:52,472 --> 00:48:53,640
إنه سرنا الصغير

623
00:48:58,436 --> 00:48:59,437
جيد

624
00:49:00,021 --> 00:49:01,773
لديك عمل تقوم به الآن

625
00:49:03,066 --> 00:49:04,233
يحتاج هذا المكان إلى اسم

626
00:49:05,568 --> 00:49:07,195
تذكر...

627
00:49:07,904 --> 00:49:10,740
...أول شيء يخطر في بالك

628
00:49:51,447 --> 00:49:53,449
تـرجمة:
محمد غدار
