1
00:00:04,583 --> 00:00:07,516
ماذا عن هذا الفرن القديم؟

2
00:00:07,584 --> 00:00:09,083
إنهُ من منتصف القرن

3
00:00:09,151 --> 00:00:12,551
مع بعض التنظيف يمكننا أن نبيعهُ بحوالي ألف دولار

4
00:00:12,618 --> 00:00:14,084
كيف يمكنكَ أن تظل مبتهجاً هكذا؟

5
00:00:14,152 --> 00:00:17,020
لقد أعتدنا الذهاب الى (باريس) لشراء الأنتيكات

6
00:00:17,087 --> 00:00:18,787
حال الإقتصاد سيء

7
00:00:18,855 --> 00:00:21,023
و تريدين الإبقاء على المتجر, صحيح؟

8
00:00:21,091 --> 00:00:24,392
إنظري الى هذا الإطار القديم

9
00:00:24,460 --> 00:00:27,160
هذا بطراز القرن الـ17 مصنوع في الـثلاثينيات

10
00:00:27,228 --> 00:00:29,794
لو صلحناه سنبيعهُ بأكثر من ألفي دولار

11
00:00:29,862 --> 00:00:31,196
أترين من يحتاج للذهاب لـ(باريس)؟

12
00:00:34,867 --> 00:00:37,267
إنظري الى هذه الصور القديمة

13
00:00:37,335 --> 00:00:38,768
إنها تعود الى أجيال قديمة

14
00:00:38,835 --> 00:00:40,835
هذه مصنوعة من القصدير

15
00:00:49,710 --> 00:00:51,210
ماذا بحق الجحيم هذا؟

16
00:00:53,112 --> 00:00:55,581
لربما ألفي دولار أخرتين

17
00:01:11,128 --> 00:01:12,729
أن يحمل (سويتس) سلاحاً

18
00:01:12,797 --> 00:01:14,064
هذه هي فكرة سيئة

19
00:01:14,132 --> 00:01:16,166
ماذا؟ أنا أذهب للميدان معكَ كثيراً

20
00:01:16,234 --> 00:01:17,800
يجب أن أُرخص لحمل سلاح

21
00:01:17,868 --> 00:01:18,968
أنا لدي سلاح

22
00:01:19,035 --> 00:01:20,236
أترى؟ -
حقاً؟ -

23
00:01:20,303 --> 00:01:21,260
هل أنتِ مضطرة لذكر هذا؟

24
00:01:21,285 --> 00:01:22,170
ماذا؟

25
00:01:22,171 --> 00:01:24,072
(بهذه الطريقة سوف أحمي ظهرك (بوث

26
00:01:24,139 --> 00:01:25,940
أشكر لكَ ذلك (سويتس), أشكركَ حقاً

27
00:01:26,007 --> 00:01:28,995
لكنكَ طبيب نفسي, و أطباء النفس لديهم
أرائك و ليس مسدسات

28
00:01:28,996 --> 00:01:30,843
أنا لدي أريكة و لستُ طبيبة نفسية

29
00:01:30,844 --> 00:01:32,132
حقاً؟ أقصد أنكِ لا تساعديني بالكلام

30
00:01:32,133 --> 00:01:32,700
ماذا؟

31
00:01:32,701 --> 00:01:34,180
إسمع, أنا لا أطلب الإذن منكَ حسناً؟

32
00:01:34,181 --> 00:01:35,481
سوف أحصل على رخصة لحمل سلاح

33
00:01:35,548 --> 00:01:37,015
و لا أريد أن أتحدث عن ذلك الآن

34
00:01:37,083 --> 00:01:40,018
كلا, نحنُ بالتأكيد سوف نتحدث عن هذا أيها الطبيب النفسي

35
00:01:40,086 --> 00:01:41,553
ماذا لو تحدثنا عن أمر عيشكما معاً

36
00:01:41,621 --> 00:01:42,954
هل قررتما ما شكل المنزل؟

37
00:01:43,021 --> 00:01:44,856
أو لازلتما تتجادلان عن ذلك؟

38
00:01:44,924 --> 00:01:46,891
أنا أعرف ماذا تفعلهُ, و لن أنساق لذلك

39
00:01:46,958 --> 00:01:48,325
معكَ, أنا لن ألعب هذه اللعبة معكَ

40
00:01:48,393 --> 00:01:50,994
لازلنا نتجادل, أنا أريد فدان كامل من الأرض

41
00:01:51,062 --> 00:01:52,662
" و هو يريد شيئاً يدعى " كهف الرجل

42
00:01:52,730 --> 00:01:54,697
تمهلي حقاً, تريدين منهُ أن يتدخل؟

43
00:01:54,765 --> 00:01:56,298
لقد سألني سوألاً -
أخبريه أنهُ من الجنون -

44
00:01:56,366 --> 00:01:57,672
أن يحمل سلاحاً, هذا كل ما في الأمر

45
00:01:57,697 --> 00:01:58,300
لكنهُ ليس كذلك

46
00:01:58,301 --> 00:01:59,634
إنهُ كذلك -
شكراً لكِ -

47
00:01:59,701 --> 00:02:02,303
على الأقل يمكنهُ أن يسحب النيران إليه

48
00:02:02,370 --> 00:02:03,570
و أن يصاب بالنار

49
00:02:03,637 --> 00:02:05,572
مما يمكنهُ ان يقلل إحتمالية

50
00:02:05,639 --> 00:02:07,106
أنني أصبح والدة وحيدة

51
00:02:07,174 --> 00:02:08,642
لا يجب أن نقفز الى تلك الإحتمالية

52
00:02:08,709 --> 00:02:10,410
أنتَ لن تحمل سلاحاً

53
00:02:10,478 --> 00:02:11,945
"عندها سأضمن أنكَ لن تحصل على "كهف الرجل

54
00:02:12,012 --> 00:02:13,279
أنتَ لن تحمل سلاحاً

55
00:02:13,347 --> 00:02:15,181
" إذن عندها لن تحصل على " كهف الرجل

56
00:02:19,586 --> 00:02:21,954
لقد وجدت الرفاة هذا الصباح

57
00:02:22,022 --> 00:02:25,391
عند مكب للنفايات و الذي يشير لجريمة قتل بالتأكيد

58
00:02:25,458 --> 00:02:29,395
(إن أشعة الشمس قد صهرت الطبقة الخارجية من (البولي أثيلين

59
00:02:29,462 --> 00:02:31,663
مما شكل بيئة مغلقة

60
00:02:31,731 --> 00:02:33,965
و الذي حبس الرطوبة و الحرارة بالداخل

61
00:02:34,033 --> 00:02:36,634
في أكثر الأحيان التميع بهذه الشدة

62
00:02:36,702 --> 00:02:38,436
قد يستغرق حوالي إسبوعين

63
00:02:39,605 --> 00:02:41,439
لماذا نستخدم ضاغط الهواء؟

64
00:02:41,507 --> 00:02:43,340
سوف يُثبت الضغط بالداخل

65
00:02:43,408 --> 00:02:45,776
عندما نسحب الرفاة السائلة

66
00:02:45,844 --> 00:02:47,077
ذكي جداً

67
00:02:47,145 --> 00:02:49,213
حسناً, جاهزين؟

68
00:03:06,928 --> 00:03:08,995
إن هذا مقرف

69
00:03:09,063 --> 00:03:11,364
لكنهُ ممتع نوعاً ما

70
00:03:21,541 --> 00:03:23,775
حسناً ها نحنُ نبدأ

71
00:03:24,777 --> 00:03:27,112
الضحية إنثى

72
00:03:27,179 --> 00:03:29,615
الأخاديد القحفية تدل

73
00:03:29,682 --> 00:03:31,016
على أنها في الـ30 من العمر

74
00:03:31,084 --> 00:03:34,220
تمهلوا لحظة
....يبدو أن

75
00:03:34,288 --> 00:03:37,056
أن لدينا جريمة مزدوجة

76
00:03:37,124 --> 00:03:39,059
!(إنهُ الأمير (تشارمنغتون

77
00:03:39,126 --> 00:03:40,994
معذرةً؟ -
.(الأمير (تشارمنغتون -

78
00:03:41,062 --> 00:03:42,563
ألم تحصلي على واحد, لأن كل فتاة حصلت على واحد

79
00:03:42,631 --> 00:03:46,201
لقد كان لدي كل مملكة (تشارمنغتون) في خزانتي

80
00:03:46,269 --> 00:03:49,471
لقد كنتُ ألعب بهم لساعات و أحلم كيف تكون

81
00:03:49,539 --> 00:03:51,473
حياتي الملكية عندما أكبر

82
00:03:51,541 --> 00:03:53,475
إن هذا مُحزن جداً

83
00:03:53,543 --> 00:03:57,710
لعبة صغيرة, بلاستيكية و جامدة لا يجب أن تُشعركِ
(بالحزن آنسة (ويك

84
00:03:57,814 --> 00:03:58,981
لكنها تُشعرني بالحزن

85
00:03:59,048 --> 00:04:01,484
و ليشهد الرب على قولي

86
00:04:01,551 --> 00:04:04,153
أن من فعل هذا بالأمير (تشارمنغتون) و صديقتهُ

87
00:04:04,221 --> 00:04:05,555
سيدفع الثمن

88
00:04:12,714 --> 00:04:22,714
:مسلسل (بونز) الموسم الـ7 الحلقة الـ3 بعنوان
" الأمير البلاستيكي"

89
00:04:22,815 --> 00:04:32,815
DarthArshed ترجمة

90
00:04:45,901 --> 00:04:47,668
لا وجود للحشرات و اليرقات

91
00:04:47,736 --> 00:04:50,170
لكن هذا شيئاً يجب أن أتعامل معهُ

92
00:04:51,739 --> 00:04:54,941
عموماً يوجد بعض النسيج العضلي

93
00:04:55,009 --> 00:04:57,676
لأجل السيدة

94
00:04:57,744 --> 00:04:59,745
تبدو أنها الرئة

95
00:04:59,812 --> 00:05:01,780
و حتى لا يمضي الكل خالي اليدين

96
00:05:01,848 --> 00:05:03,782
قطع قليلة من العظام للأنسة الصغيرة

97
00:05:04,917 --> 00:05:05,850
....سلامية

98
00:05:05,918 --> 00:05:08,020
.....العظم الهلالي... عظم الرضفة

99
00:05:08,088 --> 00:05:10,756
....و هذه تكون

100
00:05:10,823 --> 00:05:12,557
إنها المفصل من

101
00:05:12,625 --> 00:05:15,293
عظم الرضفة الملكية للأمير (تشارمنغتون) الراحل

102
00:05:16,895 --> 00:05:19,630
هل سمعتُ أن (سويتس) سيحاول الحصول على رخصة لحمل سلاح؟

103
00:05:19,698 --> 00:05:21,466
سلاح؟ (سويتس) الذي نعرفهُ؟

104
00:05:21,534 --> 00:05:25,303
إن (لانسلوت) هو ألطف و أشرف رجل عرفتهُ بحياتي

105
00:05:25,371 --> 00:05:26,805
لماذا لا يحمل سلاحاً؟

106
00:05:26,873 --> 00:05:29,741
أليس لديكِ صور أشعة لتُرينا أنسة (ويك)؟

107
00:05:29,809 --> 00:05:31,143
أجل بالتأكيد

108
00:05:31,211 --> 00:05:34,146
هنالك كسور ملتئمة قبل و بعد الوفاة

109
00:05:34,214 --> 00:05:36,081
لقد وجدتُ

110
00:05:36,149 --> 00:05:37,383
كسور معقدة بجسم الضحية

111
00:05:37,451 --> 00:05:40,219
في الفقرة الصدرية السابعة, العمود الفقري

112
00:05:40,287 --> 00:05:41,720
في عظم الكتف الأيمن

113
00:05:41,788 --> 00:05:43,323
من الجهة الخلفية

114
00:05:43,390 --> 00:05:44,424
في عظم العضد الأيمن

115
00:05:44,491 --> 00:05:47,660
من الجهة الأمامية لعظم الزند الأيسر

116
00:05:47,728 --> 00:05:49,129
كلها حدثت عند وقت الوفاة

117
00:05:49,197 --> 00:05:50,497
إذن قد تم ضربها

118
00:05:50,565 --> 00:05:51,698
بشدة

119
00:05:51,766 --> 00:05:53,165
ضُربت على الأقل لأربع مرات

120
00:05:53,233 --> 00:05:54,600
حسناً, واحدة من هذه الضربات

121
00:05:54,668 --> 00:05:58,471
قد سحقت الرئتين لذا إن سبب الوفاة هو الإختناق

122
00:05:58,539 --> 00:06:00,239
هنالك مجموعة أخرى من الإصابات

123
00:06:00,307 --> 00:06:03,108
كسور بسبب صدمة على عظام الركبة

124
00:06:03,176 --> 00:06:06,111
كسور بطرف عظم الفخذ مستعرضة

125
00:06:06,179 --> 00:06:08,113
و بعظام الحوض و معظم الأضلاع

126
00:06:08,181 --> 00:06:10,415
الإلتئام يدل على أنها حدثت

127
00:06:10,483 --> 00:06:11,816
عندما كانت صغيرة جداً

128
00:06:11,884 --> 00:06:14,318
ضرب للأطفال؟ -
ربما -

129
00:06:14,386 --> 00:06:17,888
إن (لانس) يقول أن من يكون ضحية للضرب أثناء الطفولة

130
00:06:17,956 --> 00:06:20,157
سيسعى ليحصل على نفس المعاملة أثناء الكبر

131
00:06:20,225 --> 00:06:21,792
مُحزن

132
00:06:21,860 --> 00:06:23,060
لكنهُ يبدو منطقياً

133
00:06:23,128 --> 00:06:25,129
أعرف ذلك لأن (لانس) ذكي جداً

134
00:06:25,196 --> 00:06:27,131
و قريباً سيستطيع ضرب الناس بالنار

135
00:06:29,334 --> 00:06:31,101
إسمعي هنالك اثار للجلد

136
00:06:31,169 --> 00:06:32,603
على الطبقة الداخلية للبلاستيك

137
00:06:32,670 --> 00:06:34,472
و التي إلتصقت بالجسد

138
00:06:34,539 --> 00:06:36,541
مما أعطانا هذه

139
00:06:38,210 --> 00:06:39,444
ثلاث بصمات للأصبع

140
00:06:39,511 --> 00:06:42,480
(و جزء من راحة اليد, مذهل جداً (أنجيلا

141
00:06:42,548 --> 00:06:44,982
البصمات متطابقة مع سجلات المرور

142
00:06:45,050 --> 00:06:47,051
(لـ(ديبرا كورتيز

143
00:06:47,119 --> 00:06:49,988
و بلغ عن فقدانها أخوها قبل إسبوعين

144
00:06:53,927 --> 00:06:55,494
هل يمكنكَ أن تفكر بأي أحد يريد

145
00:06:55,562 --> 00:06:57,162
أن يؤذي أختكَ يا سيد (كورتيز)؟

146
00:06:57,230 --> 00:06:59,031
....أنا؟ كلا, آه

147
00:06:59,098 --> 00:07:00,499
لقد كانت إمرأة خجولة

148
00:07:00,566 --> 00:07:02,200
و أبقت الأمور لنفسها فقط

149
00:07:02,268 --> 00:07:03,568
حسناً, إن هذا منطقي

150
00:07:03,636 --> 00:07:05,471
ما الذي تقصدهُ؟

151
00:07:05,539 --> 00:07:06,906
حسناً, لقد إكتشفنا أن أختك

152
00:07:06,973 --> 00:07:08,540
لربما تعرضت للضرب أثناء الطفولة

153
00:07:08,608 --> 00:07:09,941
أختي؟ مستحيل

154
00:07:10,009 --> 00:07:11,376
أي أدلة؟ -
عندما كانت صغيرة -

155
00:07:11,444 --> 00:07:13,311
هنالك العديد من العظام المكسورة

156
00:07:13,379 --> 00:07:15,180
ذلك كان من الحادث و ليس الضرب

157
00:07:15,247 --> 00:07:16,814
لقد كانت (ديبي) مع والدي

158
00:07:16,882 --> 00:07:18,416
على طائرة صغيرة, و بعد نصف ساعة

159
00:07:18,483 --> 00:07:20,952
لقد إصطدموا بالأرض

160
00:07:21,019 --> 00:07:23,088
كانت (ديبي) الناجي الوحيد

161
00:07:24,524 --> 00:07:25,757
كان عمرها 9 سنوات

162
00:07:25,825 --> 00:07:27,860
لقد قضت أكثر من سنة بالمستشفى

163
00:07:27,928 --> 00:07:32,398
(حسناً, مكتوب هنا أنها كانت مصممة إدارية في ألعاب (ديليو

164
00:07:32,466 --> 00:07:33,700
أجل, لقد كانت كبيرة المكانة هناك

165
00:07:33,768 --> 00:07:35,202
مما أراه أنكَ عملت هنالك أيضاً

166
00:07:35,269 --> 00:07:39,205
لا يعمل الكثير من الأخوان بنفس المكان

167
00:07:39,273 --> 00:07:41,141
لقد حصلت (ديبي) على عرض عمل كحارس ليلي لي

168
00:07:41,208 --> 00:07:42,709
و إستقلتُ بعد شهر

169
00:07:42,777 --> 00:07:45,078
أختى كانت من الإداريين المتنفذين

170
00:07:45,146 --> 00:07:47,581
و كان مذلاً لي أن أكون حارس أمن

171
00:07:47,649 --> 00:07:49,983
حسناً, و أين تعمل الآن؟

172
00:07:52,053 --> 00:07:54,220
لازلتُ أحاول إيجاد العمل المناسب

173
00:07:57,958 --> 00:08:00,994
لقد كنتُ أتفحص الكسور عند وقت الوفاة و وجدتُ

174
00:08:01,061 --> 00:08:04,531
هذه كسور (كوليس) عند النهاية البعيدة للكعبرة

175
00:08:04,599 --> 00:08:07,934
إذن لقد سقطت ثم تم ضربها

176
00:08:08,002 --> 00:08:10,104
على الأرجح كانت تهرب من أحد ما

177
00:08:10,172 --> 00:08:12,641
سوف افحص العظام و أقوم بعمل تشبيهات

178
00:08:12,708 --> 00:08:15,110
و سأرى ما نوع السلاح المستخدم

179
00:08:15,178 --> 00:08:17,113
شكراً لكِ

180
00:08:17,180 --> 00:08:20,081
....هل كان لديكِ

181
00:08:20,184 --> 00:08:22,318
لعبة الأمير (تشارمنغتون) عندما كنتِ صغيرة؟

182
00:08:22,386 --> 00:08:23,953
الجميع حصل على واحدة

183
00:08:24,020 --> 00:08:27,623
(لقد كنتُ ألبسهُ ملابس (سيد تشارمنغتون الشرير

184
00:08:27,691 --> 00:08:29,559
ما كنتُ لعبتكِ المفضلة؟

185
00:08:29,626 --> 00:08:31,627
الألعاب هي مصدر للإلهاء لي

186
00:08:31,694 --> 00:08:34,230
بدونها قدرتُ ان اركز على العلوم

187
00:08:34,297 --> 00:08:37,266
حسناً, اللعب بنفس أهمية العلوم

188
00:08:37,334 --> 00:08:41,935
لابد ان هنالك بعض الحقائق الأنثروبولجي التي تساندني

189
00:08:42,040 --> 00:08:45,009
اللعب وُجد أنهُ مهمٌ جداً

190
00:08:45,077 --> 00:08:47,979
بإنشاء العلاقات الإجتماعية و الثقافية

191
00:08:48,047 --> 00:08:49,815
إذن؟

192
00:08:49,883 --> 00:08:51,183
دعينا نراكِ تفعلينها

193
00:08:51,251 --> 00:08:53,085
ماذا, الآن؟

194
00:08:53,153 --> 00:08:54,687
بذلك؟

195
00:08:54,754 --> 00:08:57,156
حبيبتي قريباً ستنجبين طفلة

196
00:08:57,224 --> 00:08:59,325
....و ستريد أن تلعب معكِ, لذا

197
00:08:59,393 --> 00:09:01,494
فهذا تمرين جبد

198
00:09:03,431 --> 00:09:04,431
حسناً

199
00:09:08,868 --> 00:09:11,603
!مرحباً أيها الهياكل

200
00:09:11,671 --> 00:09:13,672
(أنا الأمير (تشارمنغتون

201
00:09:15,341 --> 00:09:20,745
لقد تم تمزيق ذراعي و قدمي من جسدي

202
00:09:20,813 --> 00:09:24,849
على الرغم أن الجزء الوعائي من هيكلي العظمي
لا يزال سليماً

203
00:09:24,917 --> 00:09:28,186
لو كان لدي نظام تنفس شغال

204
00:09:28,254 --> 00:09:31,289
لكانت رئتي مليئة بألأنسجة البشرية المتميعة

205
00:09:31,357 --> 00:09:32,624
ها, ها, ها, ها, ها

206
00:09:43,434 --> 00:09:45,736
(أول نجاح كبير لـ(ديبي

207
00:09:45,803 --> 00:09:47,804
هو الدببة القافزة

208
00:09:47,872 --> 00:09:50,473
الدببة القافزة, إن (باركر) يحبها

209
00:09:50,540 --> 00:09:52,308
لازالت تُباع بكثرة

210
00:09:52,375 --> 00:09:54,676
(مثل اي فكرة من أفكار (ديبي

211
00:09:54,744 --> 00:09:56,645
ما الذي تفعلهُ؟

212
00:09:56,713 --> 00:09:58,647
إنها تقفز, لذا هي الدببة القافزة

213
00:09:58,714 --> 00:09:59,714
حسناً, هذا كل شيء؟

214
00:09:59,782 --> 00:10:02,351
اي جزء للدب بها؟ -
وجهها -

215
00:10:02,418 --> 00:10:04,186
كيف تكون بطونها مزغبة
الدببة

216
00:10:04,254 --> 00:10:06,355
الأطفال يحبون اللعب الدببة

217
00:10:06,423 --> 00:10:07,757
لا يصُح ذلك

218
00:10:07,825 --> 00:10:10,493
هل لديكِ فكرة عن عدد هجمات الدببة القاتلة الحاصلة

219
00:10:10,561 --> 00:10:11,861
في قارة أمريكا الشمالية كل سنة؟

220
00:10:11,929 --> 00:10:13,397
أنتِ لن تتحدثي مع طفلنا هكذا

221
00:10:13,465 --> 00:10:15,498
بالتاكيد أن لن اشجعها لتلعب بالدببة

222
00:10:15,567 --> 00:10:16,967
حسناً, لا للدببة, لا نريدها

223
00:10:18,804 --> 00:10:20,305
ما هذه؟

224
00:10:20,372 --> 00:10:23,074
هذه هي غرفة التخيل حيث نختبر الألعاب

225
00:10:23,142 --> 00:10:25,343
واو, الأطفال يحبونها حقاً

226
00:10:25,411 --> 00:10:27,912
هذه هي المغلفة بالحب

227
00:10:27,980 --> 00:10:30,214
إنها كلاب محشوة

228
00:10:30,282 --> 00:10:33,418
المنقوذة من السجون الخيلاية و لديها رؤوس مبدلة

229
00:10:33,486 --> 00:10:35,687
لذا يمكنك القيام بأي تركيب ممكن

230
00:10:35,754 --> 00:10:37,855
(لقد صنعتُ (بول-دودل
(مركب من البولدوغ + البودل)

231
00:10:39,057 --> 00:10:40,625
أنا أحب المغلفة بالحب

232
00:10:40,693 --> 00:10:43,862
على الرغم من بساطتها و عدم دقتها
هذه اللعبة ستُظهر

233
00:10:43,930 --> 00:10:45,864
الجينات المتنحية و السائدة خلال الإنجاب

234
00:10:45,932 --> 00:10:46,899
ماذا؟

235
00:10:46,967 --> 00:10:49,768
نحنُ نُركز أكثر على المرح

236
00:10:49,836 --> 00:10:50,870
المرح

237
00:10:50,937 --> 00:10:52,571
و حيث هم يختبرونها

238
00:10:52,639 --> 00:10:55,407
إنها على مسار (ديبي) كثالث نجاح لها

239
00:10:55,475 --> 00:10:58,544
و ذلك سيضع الكثير من الضغط على بعض المصممين الكبار

240
00:10:58,612 --> 00:10:59,879
حقاً؟

241
00:10:59,946 --> 00:11:01,180
أي أحد معين؟

242
00:11:01,247 --> 00:11:06,084
...(حسناً, .... لربما (لورانس

243
00:11:06,152 --> 00:11:08,420
لقد كان لديه قلة نجاح مؤخراً

244
00:11:08,487 --> 00:11:09,788
ذلك هو هنالك

245
00:11:09,855 --> 00:11:13,122
حسناً ليس هكذا مفترض أن تلعب بها

246
00:11:13,192 --> 00:11:15,427
الأمير (تشارمنغتون) من ألعاب الفتيات

247
00:11:15,495 --> 00:11:17,128
حسناً, لكن هذا الأمير (تشارمنغتون) الجديد

248
00:11:17,196 --> 00:11:18,296
و لديه رداء سحري

249
00:11:18,364 --> 00:11:19,631
....لذا ذلك, حسناً أتعلمون ماذا

250
00:11:19,699 --> 00:11:21,133
...نحنُ بالحقيقة
....نحنُ لا نرمي الأشياء

251
00:11:21,200 --> 00:11:22,134
!حسناً, تمهلوا

252
00:11:22,201 --> 00:11:23,769
حسناً, أنصتوا قليلاً

253
00:11:23,836 --> 00:11:25,971
حسناً هذا كله وقت مرح

254
00:11:26,038 --> 00:11:27,639
حسناً

255
00:11:28,507 --> 00:11:30,875
مرحباً

256
00:11:30,943 --> 00:11:33,545
أتتخيلون هؤلاء الأوغاد الصغار؟

257
00:11:33,612 --> 00:11:36,015
أنا أود ان أكسر رقابهم النحيلة

258
00:11:36,082 --> 00:11:37,650
....لورانس) خذ نفساً عميقاً)

259
00:11:37,717 --> 00:11:39,418
لا تقوليها
لا أريد محاظرة أخرى

260
00:11:39,486 --> 00:11:41,420
(عن كم ما سأتعلمهُ من (ديبي

261
00:11:41,487 --> 00:11:43,388
(لورانس) -
كلا, إنها ليست -

262
00:11:43,456 --> 00:11:44,723
(هنا اليوم (بيانكا

263
00:11:44,791 --> 00:11:47,025
أنا هنا
لابد أن يساوي هذا شيئاً

264
00:11:47,092 --> 00:11:48,026
FBI معذرة أنا من الـ

265
00:11:48,093 --> 00:11:49,160
أعتقد أننا يجب أن نتحدث

266
00:11:49,228 --> 00:11:50,361
ماذا؟ لماذا؟

267
00:11:50,429 --> 00:11:52,530
لأننا نعتقد أنكَ قد تكون قاتل

268
00:11:52,598 --> 00:11:53,831
صحيح

269
00:11:53,899 --> 00:11:56,601
بالمناسبة لديك سيف صغير بشعرك

270
00:11:56,669 --> 00:11:58,136
أجل,...أجل

271
00:11:58,204 --> 00:11:59,470
هل أخرجتهُ؟

272
00:11:59,538 --> 00:12:00,605
كلا -
كلا -

273
00:12:00,672 --> 00:12:01,873
إنهُ عالق بشدة هنالك

274
00:12:01,940 --> 00:12:03,207
إنهُ هناك

275
00:12:03,275 --> 00:12:04,509
كلا

276
00:12:04,576 --> 00:12:06,344
لا يمكنكَ إيجادهُ؟
إنهُ هنالك

277
00:12:09,629 --> 00:12:11,430
أتعتقدون أنني قتلتُ (ديبي)؟

278
00:12:11,498 --> 00:12:13,466
حسناً, لقد إعترفتَ مسبقاً

279
00:12:13,534 --> 00:12:15,568
برغبتكَ لخنق الأطفال

280
00:12:15,636 --> 00:12:17,638
لذا أنتَ مشتبه بهِ محتمل

281
00:12:17,705 --> 00:12:19,039
حسناً, لقد كنتُ متوتر

282
00:12:19,107 --> 00:12:21,676
كل ما أردتهُ هو العمل على أفكار جديدة

283
00:12:21,743 --> 00:12:23,104
لكنهم دائماً يذهبون لـ(ديبي) لأجل ذلك

284
00:12:23,129 --> 00:12:24,329
لربما لأنها الآن

285
00:12:24,380 --> 00:12:26,681
قد ماتت قد تستطيع عمل ما يحلو لكَ

286
00:12:26,749 --> 00:12:29,217
لا تعجبني الطريقة التي تتحدثي بها

287
00:12:29,285 --> 00:12:30,218
أنا تعجبني

288
00:12:30,286 --> 00:12:31,553
(شكراً لكَ (بوث

289
00:12:31,620 --> 00:12:32,554
حسناً, حسناً

290
00:12:32,621 --> 00:12:34,556
(لقد كنتُ غيوراً من (ديبي

291
00:12:34,624 --> 00:12:35,891
لكنني لستُ الشخص

292
00:12:35,958 --> 00:12:36,925
الذي يجب أن تسألونهُ

293
00:12:36,993 --> 00:12:40,326
لقد تم دعوتها بالـ"مقيتة" كثيراً مؤخراً

294
00:12:40,429 --> 00:12:42,397
عندها بدأتُ ملاحظة أمور أخرى كثيرة

295
00:12:42,465 --> 00:12:44,065
مثل أنها تهمس في الهاتف

296
00:12:44,133 --> 00:12:45,934
...عندما تعتقد أنهُ لا احد يراقبها أو

297
00:12:46,002 --> 00:12:47,336
أن ترسل الرسائل خلال الإجتماعات

298
00:12:47,404 --> 00:12:48,837
أنتَ تعتقد انها كانت تواعد أحدهم؟

299
00:12:48,905 --> 00:12:52,974
و قد كان يؤثر بعملها, ليس كأن ذلك
(ستهتم بهِ (بيانكا

300
00:12:54,144 --> 00:12:55,445
ما الذي تظنهُ الذي كانت تقولهُ؟

301
00:12:55,513 --> 00:12:57,247
ولا أدنى فكرة

302
00:12:57,315 --> 00:12:59,616
أقصد كما قلت, لقد كانت سرانية كثيراً

303
00:12:59,684 --> 00:13:01,952
.....و الآن قد ماتت لذا

304
00:13:02,020 --> 00:13:03,688
ذلك, مريب صحيح؟

305
00:13:03,756 --> 00:13:06,124
أين كنتَ ليلة إختفائها؟

306
00:13:06,191 --> 00:13:08,560
كنتُ في البيت أشاهد التلفاز

307
00:13:08,627 --> 00:13:10,228
لقد كانت (السكنز) في ليلة المباريات

308
00:13:10,296 --> 00:13:11,563
حسناً, لقد كانت مباراة جيدة

309
00:13:11,631 --> 00:13:13,431
حسناً, حسناً أكان أحد معكَ؟

310
00:13:13,499 --> 00:13:15,433
كلا, لا أحد

311
00:13:15,501 --> 00:13:18,569
لقد كانت زوجتي و الاولاد في (فلوريدا) مع أقربائهم

312
00:13:18,637 --> 00:13:21,906
لكن إسمعوا إنني لن أؤذي (ديبي) أبداً
أقسم بذلك

313
00:13:21,974 --> 00:13:23,241
بالتأكيد, حسناً

314
00:13:23,309 --> 00:13:26,477
يجب أن تبقى قريباً (لاري) حسناً؟

315
00:13:26,545 --> 00:13:29,413
بوث), (بوث), لستُ متأكدة من قدرتي على النهوض)

316
00:13:29,481 --> 00:13:30,581
.....أنا سوف

317
00:13:30,649 --> 00:13:31,682
لقد امسكتكِ

318
00:13:31,750 --> 00:13:33,451
أقترح عليك أن تبقى قريباً

319
00:13:33,518 --> 00:13:34,885
حسناً, لقد نهضتُ

320
00:13:36,304 --> 00:13:38,936
هنالك قطعة معدنية صغيرة مطمورة بالفقرات

321
00:13:38,937 --> 00:13:42,039
د.(سارويان) تريد منكَ أن تعرفها و تسحب منها عينات

322
00:13:42,107 --> 00:13:43,297
حسناً, لو وضعتيها على مكتبي

323
00:13:43,298 --> 00:13:46,098
سأقوم بعمل ذلك بسرعة

324
00:13:47,636 --> 00:13:48,903
!رجل الأمير

325
00:13:48,971 --> 00:13:50,504
حسناً, المناسب فقط

326
00:13:50,572 --> 00:13:53,708
أن " ملك المختبر " هو من سيجمع اشلاء الأمير

327
00:13:53,776 --> 00:13:55,043
هل يمكنني أخذها؟

328
00:13:55,111 --> 00:13:56,645
كلا, ليس بعد

329
00:13:56,713 --> 00:13:59,648
فقدم الأمير محروقة

330
00:13:59,716 --> 00:14:01,584
محروقة؟

331
00:14:01,652 --> 00:14:04,653
أولاً, تم إغراقهُ, ثم تمزيقهُ ثم حرقهُ؟

332
00:14:04,756 --> 00:14:07,224
أي نوع من المختلين قد يقوم بهذا؟

333
00:14:08,693 --> 00:14:10,694
القشور حول الحواف

334
00:14:10,761 --> 00:14:12,329
تدل على أنهُ حرق كيميائي

335
00:14:12,396 --> 00:14:13,863
و مقدار التأكسد يدل

336
00:14:13,931 --> 00:14:15,698
أنهُ قد حدث قبل إسبوعين

337
00:14:15,766 --> 00:14:18,835
هذا يتطابق مع وقت مقتل الأمير

338
00:14:18,903 --> 00:14:20,504
و الضحية كذلك

339
00:14:20,572 --> 00:14:23,507
أجل, لقد قُتلا بنفس الوقت

340
00:14:23,574 --> 00:14:26,443
شيء ما إلتصق بالحرق

341
00:14:30,982 --> 00:14:34,352
هنالك أثار للـ(بولي أثيلين) واطيء الكثافة خفيف

342
00:14:34,419 --> 00:14:36,387
الغلاف البلاستيكي

343
00:14:36,455 --> 00:14:38,089
(حسناً, حسناً, جيد جداً آنسة (ويك

344
00:14:38,156 --> 00:14:40,091
الآن لو تعذرينني

345
00:14:40,158 --> 00:14:43,560
سوف اجد ما الذي إحترق خلال البلاستيك

346
00:14:43,662 --> 00:14:45,263
(و إلتصق بالأمير (تشارمنغتون

347
00:14:45,330 --> 00:14:47,298
و ذلك سوف يساعدنا لنعرف كيفية موتهما

348
00:14:47,366 --> 00:14:50,001
" أنتَ حقاً " ملك المختبر

349
00:14:50,069 --> 00:14:51,903
سيدتي

350
00:14:51,971 --> 00:14:53,038
سيدي

351
00:14:57,410 --> 00:15:00,413
ما كل هذه؟

352
00:15:00,480 --> 00:15:03,716
(مرحباً, هذه لعبة للتمشية لـ(مايكل

353
00:15:03,783 --> 00:15:06,484
إنها تُشجع الأطفال ليمشوا الخطوات الأولى

354
00:15:06,552 --> 00:15:08,019
إنها حقاً جميلة

355
00:15:08,087 --> 00:15:09,154
و بيعت أثناء التخفيض

356
00:15:09,221 --> 00:15:11,489
أخبريني لو أحببتيها

357
00:15:11,557 --> 00:15:12,591
لربما قد اشتري واحدة يوماً

358
00:15:12,658 --> 00:15:15,093
إن هذا سيكون رائعاً, صح؟

359
00:15:15,161 --> 00:15:16,461
أن نُربي أولادنا

360
00:15:16,529 --> 00:15:18,130
بنفس الوقت؟ -
أجل -

361
00:15:18,197 --> 00:15:20,565
و بما إن إبنتي ستكون أصغر عمراً

362
00:15:20,633 --> 00:15:22,800
سيمكنني أن أتعلم من أخطائكِ

363
00:15:22,868 --> 00:15:24,301
شكراً لكِ حبيبتي

364
00:15:24,369 --> 00:15:25,636
حسناً, إذن

365
00:15:25,704 --> 00:15:32,542
A3 هل تعتقدين أن هذا الجزء
؟A3 أو هذا الجزء

366
00:15:34,912 --> 00:15:38,046
أعتقد أن هذا هو الجزء

367
00:15:38,082 --> 00:15:40,984
لماذا التعليمات باللغة الصينية؟

368
00:15:41,052 --> 00:15:42,486
هذه مجرد الرسومات

369
00:15:42,554 --> 00:15:44,221
هذه الجهة بالإنجليزية
نوعاً ما

370
00:15:44,289 --> 00:15:45,355
أدخل الأجزاء

371
00:15:45,423 --> 00:15:50,293
لتجميع أي لعبة تريدها

372
00:15:50,361 --> 00:15:51,728
يا إلهي, حسناً

373
00:15:51,796 --> 00:15:54,131
أتعلمين ماذا, يجب أن آخذ إستراحة

374
00:15:54,199 --> 00:15:56,133
هل أكملتِ مسح العظام

375
00:15:56,201 --> 00:15:58,068
أجل, أجل دعيني أريكِ

376
00:16:00,104 --> 00:16:02,973
إذن لقد أثبتنا أصلاً

377
00:16:03,041 --> 00:16:05,209
أن الضحية كانت ملقية على وجهها على الكونكريت

378
00:16:05,277 --> 00:16:06,777
عندما تم ضربها

379
00:16:06,845 --> 00:16:09,146
مما سبب الكسور المعقدة

380
00:16:09,214 --> 00:16:13,183
T-7 على الفقرة
عظم الكتف, العضد, و الزند

381
00:16:13,251 --> 00:16:14,518
هذا ضربٌ كثير

382
00:16:14,585 --> 00:16:16,219
أحدهم كان مغتاظاً كثيراً

383
00:16:16,287 --> 00:16:18,188
بالعكس تماماً

384
00:16:18,256 --> 00:16:20,690
أترين كيف أن الضرر محصور بمنطقة واحدة؟

385
00:16:20,758 --> 00:16:24,327
لو كان هنالك غضب لماذا الرأس و الأرجل

386
00:16:24,395 --> 00:16:25,863
لم يمسها شيء؟

387
00:16:25,930 --> 00:16:27,531
تمهلي, أجل

388
00:16:27,599 --> 00:16:29,266
إن هذا مُقدر للغضب

389
00:16:29,333 --> 00:16:33,069
مما يجعلهُ أكثر ريبة

390
00:16:33,137 --> 00:16:39,173
مدي ذراع الضحية اليمنى فوق رأسها
و ذراعها اليسرى الى جنبها

391
00:16:39,276 --> 00:16:40,542
تماماً كما توقعتُ

392
00:16:40,610 --> 00:16:41,910
الكسور تقع على خط واحد

393
00:16:41,978 --> 00:16:46,381
الإصابات كلها حدثت بسبب ضربة ساحقة كبيرة

394
00:16:46,448 --> 00:16:48,082
اي سلاح بهذا الكبر؟

395
00:16:48,150 --> 00:16:51,285
ليس لدي فكرة عن أي أحد يستطيع رفع سلاح بهذا الكبر

396
00:17:01,597 --> 00:17:04,933
أنا أريد أن أشكركَ مُجدداً لسماحي
بالذهاب للميدان

397
00:17:05,000 --> 00:17:07,669
حسناً, حسناً, (بونز) لم تستطع القدوم

398
00:17:07,736 --> 00:17:11,306
و أنا أريد ذكي معي
لذا لا تفهمي ذلك بصورة خاطئة

399
00:17:11,374 --> 00:17:13,175
بالطبع -
حسناً, بالضبط -

400
00:17:13,243 --> 00:17:15,577
لكن أتعلم بعد هذا اليوم

401
00:17:15,645 --> 00:17:18,447
سيتم إختباري بالميدان و (لانس) سيحصل على مسدس

402
00:17:18,515 --> 00:17:19,615
مما يعني أنهُ يوماً ما

403
00:17:19,683 --> 00:17:21,384
أنتَ و د.(برينان) و (لانس) و أنا

404
00:17:21,452 --> 00:17:23,052
يمكننا ان نكون بالميدان سوياً

405
00:17:23,120 --> 00:17:24,587
و سيكون كموعد مزدوج لجريمة قتل

406
00:17:24,655 --> 00:17:25,955
كلا, لن يكون كذلك

407
00:17:26,023 --> 00:17:27,390
سأكون واضحاً معكِ بهذا, حسناً؟

408
00:17:27,458 --> 00:17:28,725
غير مسموح لكِ أن تفتحي فمكِ

409
00:17:28,792 --> 00:17:30,393
مالم يكن متعلقاً بالقضية

410
00:17:30,461 --> 00:17:32,462
تم الحفظ

411
00:17:34,397 --> 00:17:35,631
لكنني يجب أن أذكر

412
00:17:35,698 --> 00:17:36,898
كم أنا خائبة فيك

413
00:17:36,966 --> 00:17:37,933
بأنكَ لم تكن أكثر مساندة

414
00:17:38,000 --> 00:17:39,434
لـ(لانس) ليحصل على مسدس

415
00:17:39,502 --> 00:17:40,936
لقد فكرتُ انكَ صديقٌ جيد لهُ

416
00:17:41,003 --> 00:17:42,437
بجدية؟

417
00:17:44,807 --> 00:17:46,373
حسناً

418
00:17:51,646 --> 00:17:54,448
طبقاً لجهاز الأمن

419
00:17:54,515 --> 00:17:56,116
بطاقة (ديبي) الذكية إستُخدمت لآخر مرة

420
00:17:56,184 --> 00:17:58,852
في مختبرنا للنماذج الأولية هنالك

421
00:17:58,919 --> 00:18:00,520
لا يجب أن تُشيري لأي شيء لي

422
00:18:00,588 --> 00:18:02,322
فليس مسموح لي أن أتكلم

423
00:18:02,390 --> 00:18:04,991
هنا حيث نصنع نماذجنا الأولية لمنتجاتنا

424
00:18:05,059 --> 00:18:06,659
(هنا حيث الأمير (تشارمنغتون

425
00:18:06,727 --> 00:18:10,362
و الآنسة (توينكل) الصغيرة قد أبصرا النور

426
00:18:10,430 --> 00:18:12,498
أنا أريد من كلاكما

427
00:18:12,566 --> 00:18:14,934
أن يوقع ميثاق سرية قبل الدخول

428
00:18:15,001 --> 00:18:16,968
FBI لا استطيع عمل ذلك فأنا من الـ

429
00:18:17,036 --> 00:18:18,703
و نحنُ لا نحب السرية

430
00:18:18,771 --> 00:18:21,706
حسناً, لن اسمح لكما بالبقاء هنا

431
00:18:21,774 --> 00:18:23,641
حسناً, يمكننا أن نُغلق المبنى

432
00:18:23,709 --> 00:18:26,277
أثناء إنتظارنا لمذكرة تفتيش
هل ذلك ما ترغبين بهِ؟

433
00:18:26,344 --> 00:18:29,280
أنا متأكدة أن الصحافة ستحب قصة كهذه

434
00:18:29,347 --> 00:18:31,883
حسناً

435
00:18:31,950 --> 00:18:33,485
لقد كان ذلك متعلقاً بالقضية, صح؟

436
00:18:33,553 --> 00:18:34,720
أنا أحقق, و أنتِ تفتشين

437
00:18:34,787 --> 00:18:36,255
(أريد الإذن بالذهاب للتفتيش أيها العميل (بوث

438
00:18:36,322 --> 00:18:37,456
فتشي بعيداً

439
00:18:37,524 --> 00:18:41,961
(إنظر الى تلك الأغلفة البلاستيكية إيها العميل (بوث

440
00:18:42,029 --> 00:18:44,031
حسناً؟

441
00:18:45,400 --> 00:18:47,201
قد يكون هذا نفس النوع من البلاستيك

442
00:18:47,269 --> 00:18:48,736
الذي كان ملفوفاً على الجسم

443
00:18:48,804 --> 00:18:50,204
سأطلب من د.(هودجينز) أن يُطابقهُ

444
00:18:50,272 --> 00:18:51,539
أتعلمون أن هذا الباب يبدو

445
00:18:51,607 --> 00:18:53,541
مخلوعاً, هل هذا الباب

446
00:18:53,608 --> 00:18:55,276
جزء من نظام الإنذار؟

447
00:18:55,344 --> 00:18:58,212
كلا, جهاز الأمن يقول أنهُ لا يمكن أن يخلعهُ أحد

448
00:18:58,279 --> 00:19:00,180
يبدو أن وزنهُ نصف طن

449
00:19:00,248 --> 00:19:02,049
لو سقط هذا الباب على الضحية

450
00:19:02,117 --> 00:19:04,352
لكان سبب الكسور التي رأيناها

451
00:19:04,420 --> 00:19:06,354
و سحق رئتيها

452
00:19:06,422 --> 00:19:07,922
أيها العميل (بوث)؟

453
00:19:07,990 --> 00:19:10,091
واو إنظروا لهذا

454
00:19:10,159 --> 00:19:11,859
دماء

455
00:19:16,099 --> 00:19:18,433
(هنا حيث قُتلت (ديبي كورتيز

456
00:19:24,328 --> 00:19:26,044
FBI العميل (لانس سويتس) من الـ

457
00:19:26,045 --> 00:19:27,479
أرفع يديك لأراهم

458
00:19:27,547 --> 00:19:28,714
قلتُ إرفع يديك

459
00:19:34,053 --> 00:19:35,720
دايزي) ما الذي تفعلينهُ هنا؟)

460
00:19:35,788 --> 00:19:38,890
لقد أردتُ جلب الحظ, و المساندة

461
00:19:38,958 --> 00:19:40,725
و أخذ قبلة

462
00:19:42,729 --> 00:19:44,363
و أقوم بقرص مؤخرتك الصغيرة

463
00:19:44,431 --> 00:19:45,731
كلا, (دايزي) بربكِ

464
00:19:45,799 --> 00:19:47,166
لا يمكنني أن اصاب بالإلهاء

465
00:19:47,234 --> 00:19:48,501
فإختباري غداً

466
00:19:48,569 --> 00:19:50,203
آسفة, لن أقول شيئاً

467
00:19:50,271 --> 00:19:53,306
الأمر, أنني أراك حاملاً سلاحاً

468
00:19:53,374 --> 00:19:56,110
....أعرف أن ذلك خاطئ لكنهُ يجعلني

469
00:19:56,178 --> 00:19:57,345
دايزي) بربكِ)

470
00:19:57,412 --> 00:19:58,980
حسناً

471
00:19:59,047 --> 00:20:01,148
ركز... و أطلق

472
00:20:18,231 --> 00:20:19,664
!هيا

473
00:20:19,732 --> 00:20:22,134
!اللعنة

474
00:20:22,201 --> 00:20:24,603
لم أخطأ التصويب طيلة اليوم

475
00:20:24,671 --> 00:20:25,704
..... (لانسلوت)

476
00:20:27,174 --> 00:20:29,175
إنظر الى الرجل على الهدف

477
00:20:29,243 --> 00:20:31,178
(إنهُ يحاول إيذائي (لانس

478
00:20:31,245 --> 00:20:33,514
و أنتَ لا تريد أن يؤذيني, صحيح؟

479
00:20:37,019 --> 00:20:38,987
!(أنتَ لن تؤذي (دايزي

480
00:20:43,359 --> 00:20:45,794
يا إلهي

481
00:20:45,861 --> 00:20:48,597
أتمنى لو لم أرتدي أي ملابس الآن

482
00:20:49,632 --> 00:20:51,667
ماذا؟

483
00:20:55,038 --> 00:20:56,972
لدي شيء لأجلكِ

484
00:20:57,040 --> 00:20:59,307
الشظية التي وجدت بالفقرة

485
00:20:59,375 --> 00:21:00,508
إنها سبيكة

486
00:21:00,576 --> 00:21:03,178
(مكونة من 73% (ألمنيوم) و 27% (فولاذ

487
00:21:03,246 --> 00:21:05,281
إنهُ نفس المعدن الموجود بشكل شريط

488
00:21:05,348 --> 00:21:07,417
على أسفل باب وحدة تحميل البضائع

489
00:21:07,484 --> 00:21:09,252
إذن لقد وجدنا سلاح الجريمة

490
00:21:09,319 --> 00:21:12,488
(أحدهم قد أنزل الباب بشدة على (ديبي

491
00:21:12,556 --> 00:21:14,691
أجل, لقد وجدتُ شيئاً آخر, إنظري

492
00:21:15,793 --> 00:21:18,061
(هذا ما رآه (بوث

493
00:21:18,129 --> 00:21:21,198
إنهُ يرينا كيف أن أحد ما يدخل الى المستودع

494
00:21:21,265 --> 00:21:23,199
إنهُ معدن ملتوي

495
00:21:23,267 --> 00:21:24,700
لكن إنظري الى ما لواهُ

496
00:21:26,002 --> 00:21:31,836
لديهم نظام أمني بمليار دولار و أحدهم قد كسر الباب
برافعة سيارة رخيصة

497
00:21:31,908 --> 00:21:37,076
هنا حيث أن رأس الذراع الرافعة يُفترض أن
يلتقي بالجزء الصلب من قاعدة السيارة

498
00:21:37,146 --> 00:21:41,049
حسناً؟ لكن معدن الباب أخف بكثير من معدن الرافعة

499
00:21:41,117 --> 00:21:42,384
لذا قد إلتوى

500
00:21:42,452 --> 00:21:43,585
لابد أن (ديبي) كانت في الورشة

501
00:21:43,653 --> 00:21:44,820
عندما دخل القاتل

502
00:21:44,888 --> 00:21:47,723
أحد يعرف القيمة الحقيقية لهذه النماذج الأولية

503
00:21:47,790 --> 00:21:51,260
لذا ربما كانت في المكان و الزمان الغير مناسب

504
00:21:53,430 --> 00:21:56,098
لقد عرفتُ أنكِ كنتِ مصدر عون عند مسرح الجريمة
(آنسة (ويك

505
00:21:56,166 --> 00:21:59,102
حقاً؟ ما الذي قاله العميل (بوث)؟

506
00:21:59,169 --> 00:22:01,237
أنكِ كنتِ مصدر عون عند مسرح الجريمة

507
00:22:01,304 --> 00:22:03,939
تمهلي هل أنتِ تقومين بتشريح للدمية؟

508
00:22:04,007 --> 00:22:06,141
أجل, لكن إسمعيني قليلاً

509
00:22:06,209 --> 00:22:07,810
أنا أؤمن بقوة

510
00:22:07,878 --> 00:22:10,179
أن التفحص الدقيق لرفاة الأمير

511
00:22:10,247 --> 00:22:12,215
سوف تُعطينا أدلة مهمة

512
00:22:12,282 --> 00:22:16,419
لديكِ دقيقة واحدة من إهتمامي
إستخدميها بحكمة

513
00:22:20,323 --> 00:22:23,759
لاحظي كيف أن طرف الفخذ يلتقي بالجسم

514
00:22:23,827 --> 00:22:26,262
لابد ان بالدمية نوع من الأربطة

515
00:22:26,329 --> 00:22:27,830
لتُبقي الرجل متصلة

516
00:22:27,898 --> 00:22:29,598
لقد تم صناعة الأمير يدوياً

517
00:22:29,666 --> 00:22:33,502
لذا العامل سيمرر رباط مطاطي خلال الجسم

518
00:22:33,570 --> 00:22:39,472
(و هذا الرباط المطاطي سيكون بديلاً عن الأربطة المفصلية (الحرقفية
العانية), و (الإسكية) الفخذية)

519
00:22:39,542 --> 00:22:41,443
بالضبط -
لقد تمزقت هذه الأربطة -

520
00:22:41,511 --> 00:22:43,645
عندما تم سحب الرجل للخارج

521
00:22:43,713 --> 00:22:45,080
لقد كان صراعاً

522
00:22:45,148 --> 00:22:46,415
القاتل الشرير قد مسك

523
00:22:46,483 --> 00:22:47,850
(الأمير (تشارمنغتون

524
00:22:47,917 --> 00:22:49,251
!" و قال ضحيتنا " كلا

525
00:22:49,319 --> 00:22:50,619
فإنتهى الصراع

526
00:22:50,686 --> 00:22:52,687
إنتهى أن طرف فخذ الأمير

527
00:22:52,755 --> 00:22:55,022
قد فُصل من الجسم

528
00:22:55,090 --> 00:22:57,291
لماذا قد يتقاتل أحدهم على لعبة؟

529
00:22:57,359 --> 00:22:58,859
بناءاً على طبيعة الصنع

530
00:22:58,927 --> 00:23:03,564
هذا الأمير هو من المجموعة الأصلية لـ(تشارمنغتون) لعام 1967

531
00:23:03,632 --> 00:23:06,301
و قيمتهُ أكثر من 10 ألاف دولار

532
00:23:06,368 --> 00:23:09,504
هذا سيُعطينا دافعاً للقتل

533
00:23:12,375 --> 00:23:14,309
آسفة بشأن الفوضى

534
00:23:14,377 --> 00:23:15,744
لقد شارفتُ على الإنتهاء

535
00:23:15,812 --> 00:23:20,216
FBI لقد جلبت الـ
(حاسوب (ديبي

536
00:23:20,284 --> 00:23:22,485
دعيني أقول إن هذه الفتاة نظيفة

537
00:23:22,553 --> 00:23:24,221
بلا أفلام إباحية, ولا مقامرة

538
00:23:24,288 --> 00:23:27,057
ولا حتى صورة بذيئة لعضو بالكونغرس

539
00:23:27,125 --> 00:23:28,826
لا تكوني خائبة الظن

540
00:23:28,893 --> 00:23:31,228
لكنني قد وجدتُ شيئاً ما

541
00:23:31,296 --> 00:23:34,332
لقد كان لدى (ديبي) نظام إنذار على النت يتفعل عندما اي

542
00:23:34,399 --> 00:23:38,036
لعبة قديمة أو إصدار خاص لألعاب (دليو) تُباع بالمزاد

543
00:23:38,104 --> 00:23:40,505
لكن هنالك موقع مزادات واحد

544
00:23:40,573 --> 00:23:42,840
أجل, لأنها لم تكن مهتمة بالشاري

545
00:23:42,908 --> 00:23:44,375
لم أفهم شيئاً

546
00:23:44,443 --> 00:23:46,744
لقد كانت تتبع البائع

547
00:23:46,812 --> 00:23:48,713
هذا الشخص بالتحديد

548
00:23:48,781 --> 00:23:52,548
لديه حصان الأمير (تشارمنغتون) و فارس المثاقفة

549
00:23:52,652 --> 00:23:54,552
إنظري ما الذي كتبتهُ للبائع

550
00:23:56,422 --> 00:24:01,691
"النسخة الوحيدة بالعالم موجودة في مقر (دليو) لقد سرقتها أنتَ"

551
00:24:01,761 --> 00:24:03,561
و إنظري لهذه

552
00:24:03,629 --> 00:24:09,931
إذا لم تعيد ما أخذتهُ و أنا أعني كل شيء"
" سوف أتصل بالشرطة

553
00:24:09,970 --> 00:24:11,904
لكنهُ لا يرد بشيء

554
00:24:11,971 --> 00:24:13,205
....حتى عندما

555
00:24:13,273 --> 00:24:16,375
" أنا احذركِ (ديبي) إبتعدي عن الموضوع "

556
00:24:16,443 --> 00:24:18,010
هذا الرجل كان يعرف من تكون؟

557
00:24:18,078 --> 00:24:20,012
لقد تعقبتُ العنوان على النت

558
00:24:20,080 --> 00:24:21,747
و هو يعود لأخيها

559
00:24:26,819 --> 00:24:30,956
(إسمع, ليس الأمر أني لا أريد لكَ أن تحمل سلاحاً (سويتس

560
00:24:31,024 --> 00:24:32,457
هل تفهم ذلك؟

561
00:24:32,525 --> 00:24:34,559
الأمر أنني مهتم لأجل سلامتكَ

562
00:24:34,627 --> 00:24:35,960
أجل, لأنكَ تظن أنني بلا كفاءة

563
00:24:36,028 --> 00:24:38,363
خمن ماذا؟ لقد نجحتُ بتفوق بإختباراتي بالرماية

564
00:24:38,431 --> 00:24:40,098
هذا مجرد ميدان إختبار, حسناً؟

565
00:24:40,165 --> 00:24:41,399
هنالك فرق

566
00:24:41,467 --> 00:24:43,835
لكن أتعلم عندما تظهر الاسلحة الحقيقية

567
00:24:43,902 --> 00:24:45,570
لا يوجد وقت للتفكير

568
00:24:45,637 --> 00:24:47,738
بل مجرد ردة فعل, هل تفهم؟

569
00:24:47,805 --> 00:24:50,474
(لهذا هم يضعون أناساً عند زقاق (هوجان

570
00:24:50,542 --> 00:24:51,942
هل تظن أنني لا أعرف ذلك؟

571
00:24:52,010 --> 00:24:54,209
ماذا؟ الأن أنتَ ستهرب من نهاية النقاش؟

572
00:24:54,312 --> 00:24:56,146
التحضر, أترى ما أقصدهُ يا (سويتس)؟

573
00:24:56,214 --> 00:24:58,048
أنتَ منشغل جداً بالكلام

574
00:24:58,115 --> 00:25:00,483
أنا لم أراه, أنا آسف

575
00:25:00,551 --> 00:25:01,784
مرحباً, ألديكَ لحظة؟

576
00:25:01,852 --> 00:25:03,086
؟FBI أتتذكرني أنا من الـ

577
00:25:03,153 --> 00:25:04,454
ما الذي تفعلهُ هنا؟

578
00:25:04,522 --> 00:25:05,789
دعني أقول أنكَ ستفتح صندوق السيارة

579
00:25:05,856 --> 00:25:06,589
ألديكَ مذكرة بذلك؟

580
00:25:06,657 --> 00:25:07,423
كلا

581
00:25:07,491 --> 00:25:09,292
حسناً, إذن وداعاً

582
00:25:09,360 --> 00:25:11,161
(لقد كنتَ تسرق ألعاباً قديمة من (دليو

583
00:25:11,228 --> 00:25:12,729
و تبيعها بالمزاد على النت

584
00:25:12,797 --> 00:25:14,632
و "الإحتيال الألكتروني" جريمة فدرالية

585
00:25:14,699 --> 00:25:17,335
إذن هل تود مني جلب تلك المذكرة؟

586
00:25:17,402 --> 00:25:20,405
أو لو كنتُ مكانكَ لتعاونتُ معنا

587
00:25:20,473 --> 00:25:22,407
ها أنتَ ذا, شكراً لك

588
00:25:24,177 --> 00:25:28,114
إنظروا ما لدينا هنا, حسناً؟

589
00:25:28,182 --> 00:25:29,516
لقد جاء (بابا نويل) مبكراً هذه السنة؟

590
00:25:29,583 --> 00:25:30,917
قائد الغواصة (فريد) الأحمر

591
00:25:30,985 --> 00:25:33,320
أنا أعتقد أنكَ لا تحتاج الى إيصال لأجل هذا؟

592
00:25:33,388 --> 00:25:35,589
ماذا لدينا هنا؟

593
00:25:35,657 --> 00:25:38,759
(إنظروا إليه إنهُ معول (بابا نويل

594
00:25:38,827 --> 00:25:40,528
أراهنكَ أن هذه الرافعة تُطابق العلامات

595
00:25:40,595 --> 00:25:42,463
(على باب التحميل في ألعاب (دليو

596
00:25:42,530 --> 00:25:43,830
ما هو قولكَ؟

597
00:25:49,063 --> 00:25:51,897
لابد أن أختكَ كانت غاضبة جداً عندما مسكتكَ
(تسرق ألعاب من (دليو

598
00:25:52,484 --> 00:25:53,718
أجل, لكنها ليست أول مرة

599
00:25:53,786 --> 00:25:55,453
لقد وقعتُ بمشكلة صغيرة
لكنها كانت راضية

600
00:25:55,521 --> 00:25:57,055
لقد هددتكَ أن تسلمكَ للشرطة

601
00:25:57,123 --> 00:25:59,358
!مجرد كلام, (ديبي) لن تفعل ذلك بي

602
00:25:59,426 --> 00:26:00,759
(حقاً؟ لأنهُ لو عرفت (بيانكا

603
00:26:00,827 --> 00:26:01,861
أنكَ كنتَ تسرق ألعاباً

604
00:26:01,928 --> 00:26:03,263
سوف تفقد أختكَ عملها

605
00:26:03,330 --> 00:26:05,131
إن حياة (ديبي) مقيدة بألعابها

606
00:26:05,199 --> 00:26:06,366
(و عملها في (دليو

607
00:26:06,434 --> 00:26:07,801
لكانت خسرت كل شيء بدونهما

608
00:26:07,869 --> 00:26:10,304
!أنا أخوها
!إنها مدينة لأخوها, صحيح؟

609
00:26:10,371 --> 00:26:11,905
لقد مسكتكَ و أنتَ تسرق

610
00:26:11,973 --> 00:26:14,041
و قد دخلتما بشجار عندها حاولت الهرب

611
00:26:14,109 --> 00:26:15,709
لذا ما الذي فعلتهُ؟ أنتَ ضغطتَ

612
00:26:15,777 --> 00:26:18,445
!زر إنزال الباب, و هكذا
قد سحقتَ أختكَ كحشرة

613
00:26:18,513 --> 00:26:20,815
!لم تكن (ديبي) هنالك عندما دخلتُ للمصنع

614
00:26:20,882 --> 00:26:25,084
حقاً؟ لأنني أعتقد أنها كانت هناك وقد
مسكتكَ تسرق هذا

615
00:26:34,029 --> 00:26:36,798
يا إلهي

616
00:26:39,668 --> 00:26:41,735
هل كان هذا معها عندما ماتت؟

617
00:26:41,803 --> 00:26:42,703
هل تتعرف عليه؟

618
00:26:42,771 --> 00:26:46,073
(بالطبع إنهُ ملك لـ(ديبي

619
00:26:46,140 --> 00:26:48,608
هذا آخر شيء أعطتهُ لها أمي

620
00:26:51,078 --> 00:26:55,212
و لن تدعهُ (ديبي) يتدمر هكذا
من فعل ذلك؟

621
00:26:55,283 --> 00:26:58,016
هذه لعبة قيمة و أنتَ مضطلع بسوق سرقتهم
لذا أنا أعتقد أنكَ من قتلها

622
00:26:58,052 --> 00:27:01,254
أتريد ان تسجنني للسرقة تفضل هيا

623
00:27:01,322 --> 00:27:03,290
!أنا لم أقتل اختي
!لقد احببتها

624
00:27:03,358 --> 00:27:05,125
!لقد كانت كل ما لدي

625
00:27:17,006 --> 00:27:19,374
مرحباً

626
00:27:19,442 --> 00:27:21,777
مرحباً -
مرحباً -

627
00:27:21,845 --> 00:27:24,113
كيف هو حالكِ؟

628
00:27:24,180 --> 00:27:27,250
حالياً وزن الطفل يتضاعف

629
00:27:27,317 --> 00:27:30,420
و كعب رجلها حالياً

630
00:27:30,488 --> 00:27:32,789
يركل طحالي, كيف أحوالكَ؟

631
00:27:32,857 --> 00:27:36,960
جيد, و لم أكن أفضل حالاً

632
00:27:37,027 --> 00:27:38,528
القضية؟

633
00:27:38,595 --> 00:27:41,597
أجل, أجل, القضية

634
00:27:41,665 --> 00:27:44,066
القضية

635
00:27:45,969 --> 00:27:48,104
هذه المرأة كما تعلمين عانت

636
00:27:48,171 --> 00:27:49,638
خلال طفولتها كلها

637
00:27:49,706 --> 00:27:51,640
حتى أخيراً حققت شيئاً من نفسها

638
00:27:51,708 --> 00:27:55,011
و عندما فعلت ذلك, تم قتلها

639
00:27:55,078 --> 00:27:58,047
لا يجب أن تتعلق بالضحايا

640
00:27:58,115 --> 00:28:00,850
حسناً, ذلك صعب عدم حدوثهُ

641
00:28:00,918 --> 00:28:06,589
في الغد سأطلب من الكل في (الجفيرسونيان) أن يعيدوا معاينة

642
00:28:06,656 --> 00:28:08,491
كل جانب للقضية

643
00:28:08,558 --> 00:28:10,893
سوف نجد من قتلها

644
00:28:10,961 --> 00:28:13,763
فهكذا كيف يمكننا أن نشرف حياتها, صح؟

645
00:28:15,898 --> 00:28:17,666
أجل

646
00:28:17,734 --> 00:28:19,501
تعالي هنا

647
00:28:22,439 --> 00:28:26,042
أنا لستُ جيدة باللعب بالدمى

648
00:28:27,444 --> 00:28:30,146
ماذا لو لم استطيع التواصل مع طفلنا؟

649
00:28:30,214 --> 00:28:33,749
حسناً, أنتِ تتواصلين معي, صح؟

650
00:28:33,817 --> 00:28:36,051
تعلم أنني كذلك

651
00:28:36,119 --> 00:28:38,620
حسناً, إن طفلنا هو نصف مني

652
00:28:38,688 --> 00:28:42,491
لذا على الأقل يمكنكِ أن تتواصلي معي نصف مني

653
00:28:42,558 --> 00:28:43,658
هل فهمتي, حسناً؟

654
00:28:43,726 --> 00:28:45,226
أنصتِ, أنتِ ستكونين أم رائعة

655
00:28:47,362 --> 00:28:50,598
حسناً, سأكون بالتأكيد جيدة بالواجب المنزلي

656
00:28:52,434 --> 00:28:54,935
و عندما تظهر مهاراتها الحركية الدقيقة

657
00:28:55,002 --> 00:28:57,838
يمكننا أن نشرح ضفدعاً معاً

658
00:28:57,906 --> 00:28:59,373
يمكنكَ أن تساعدنا

659
00:28:59,441 --> 00:29:02,810
أجل, ذلك يبدو مرحاً, صح؟

660
00:29:02,877 --> 00:29:04,545
أوقاتٌ سعيدة

661
00:29:04,612 --> 00:29:06,614
إنها كذلك

662
00:29:15,857 --> 00:29:17,191
أتيتُ حاملاً الهدايا

663
00:29:17,259 --> 00:29:19,928
أرجوك أخبرني أنهُ شيئاً مفيد

664
00:29:19,995 --> 00:29:22,030
تحلي ببعض الإيمان

665
00:29:22,098 --> 00:29:25,467
ماذا يبدو ذلك لكِ؟

666
00:29:25,535 --> 00:29:27,603
زيادة من ملمع الأظافر

667
00:29:27,671 --> 00:29:29,539
(المثيل 2 سيانوكريلايت)

668
00:29:29,607 --> 00:29:32,108
إنهُ صمغ يستخدم ليلصق البلاستك

669
00:29:32,176 --> 00:29:34,378
بالطبع, إن ضحيتنا كانت تعمل في معمل للنماذج الاولية

670
00:29:34,445 --> 00:29:35,712
عندما تم قتلها

671
00:29:35,780 --> 00:29:38,482
صحيح, لكن ذلك ليس ما سيجعلكِ سعيدة

672
00:29:38,550 --> 00:29:43,120
إنظري, تفحصي ذلك جيداً

673
00:29:45,156 --> 00:29:46,990
أنا اعرف أنني خبير بالحشرات و التربة

674
00:29:47,058 --> 00:29:48,091
لكنني إذا كنتُ مُحقاً

675
00:29:48,158 --> 00:29:49,326
هذه خلايا طلائية

676
00:29:49,393 --> 00:29:51,061
مطمورة بين الصمغ و الظفر

677
00:29:51,129 --> 00:29:53,262
و يبدو أنها لازالت حية

678
00:29:53,330 --> 00:29:55,931
لقد كنتُ أفكر أنها كانت من الصراع

679
00:29:55,999 --> 00:29:58,134
لذا ربما نحصل على الحمض النووي للقاتل

680
00:30:03,940 --> 00:30:06,375
كيف هي أحوالكِ؟

681
00:30:06,442 --> 00:30:10,278
برفق أدخل القطعة الى محل ربطها"

682
00:30:10,346 --> 00:30:12,647
" مع التحذير بشأن الكثير من المخاطر

683
00:30:14,250 --> 00:30:15,550
ماذا يعنيه كل هذا؟

684
00:30:15,617 --> 00:30:20,085
أقصد كيف ستسيطر (الصين) على العالم
بتعليمات كهذه؟

685
00:30:20,189 --> 00:30:21,789
يبدو أن القطع الحمراء قد تدخل هناك

686
00:30:21,857 --> 00:30:24,358
إنها ستدخل, صحيح, حسناً؟

687
00:30:24,426 --> 00:30:27,295
...دعيني فقط
دعيني فقط أريكِ, حسناً؟

688
00:30:27,363 --> 00:30:30,165
هذا مفترض أن ينساق هنا مثل هكذا

689
00:30:30,232 --> 00:30:31,499
مفترض أن ينساق

690
00:30:31,567 --> 00:30:33,334
...أقصد, أقصد

691
00:30:34,970 --> 00:30:36,271
أنا فقط, أنا فقط أحاول

692
00:30:36,339 --> 00:30:37,740
أن أعلم إبني المشي

693
00:30:37,807 --> 00:30:39,508
ألا تظنين أن المتجر لديه خدمة ما

694
00:30:39,576 --> 00:30:40,709
لتركيب هكذا امور؟

695
00:30:40,777 --> 00:30:42,144
لديهم ذلك, لكن

696
00:30:42,212 --> 00:30:45,982
اللعبة سعرها 33 دولار, و يريدون 35 دولار

697
00:30:46,050 --> 00:30:48,886
ليركبوها معاً مما يجعل الأمر سخيفاً

698
00:30:48,953 --> 00:30:50,888
حسناً, يبدو أنكِ أحسنتِ صرف المال

699
00:30:52,324 --> 00:30:54,992
هل انتِ تقصدين أنني, انني غبية؟

700
00:30:55,060 --> 00:30:56,293
ماذا؟ كلا, كلا

701
00:30:56,361 --> 00:30:59,928
أنا لن أدع مشاية طفل أن تهزمني

702
00:30:59,965 --> 00:31:04,868
إنظري هذه الصورة هنا, إنظري
إنها تُظهر

703
00:31:04,936 --> 00:31:07,905
أن أفعل هكذا, و أن هذه النحلة الصغيرة

704
00:31:07,972 --> 00:31:10,006
هذه النحلة الصغيرة السعيدة

705
00:31:10,074 --> 00:31:12,075
أن تدخل الى هذه الفتحة الصغيرة قرب الضفدع

706
00:31:12,143 --> 00:31:14,111
أترين ان هذه يُفترض أن تدخل الى هنا, حسناً؟

707
00:31:14,178 --> 00:31:15,745
لكن كما ترين, لا تسع لها

708
00:31:15,813 --> 00:31:16,813
لأنهُ مجرد كذب

709
00:31:16,881 --> 00:31:18,048
إنهُ مجرد كذب, كذب و كذب

710
00:31:18,115 --> 00:31:19,982
مرحباً (أنجي) هل أنتِ جاهزة للذهاب للغداء؟

711
00:31:21,585 --> 00:31:24,086
(إنهُ إبنكَ ايضاً (هودجينز

712
00:31:24,154 --> 00:31:26,055
ماذا؟

713
00:31:26,122 --> 00:31:27,556
لقد فاتني شيء ما؟

714
00:31:27,624 --> 00:31:29,357
أعتقد أن هذا بينكما انتما

715
00:31:29,425 --> 00:31:31,859
و بين هذه الشاحنة الصغيرة

716
00:31:31,927 --> 00:31:33,361
انتَ , أنتَ عالم عبقري, صحيح؟

717
00:31:33,429 --> 00:31:36,197
لذا لماذا لا تأتي لهنا و تجمعها كلها؟

718
00:31:36,264 --> 00:31:37,999
أو ستسيل الدماء

719
00:31:39,034 --> 00:31:41,102
حظاً سعيداً

720
00:31:41,170 --> 00:31:42,104
حسناً

721
00:31:42,172 --> 00:31:44,940
حبيبتي, لا مشكلة

722
00:31:45,008 --> 00:31:46,074
أنا أحبكِ

723
00:31:46,142 --> 00:31:47,075
إهدأي قليلاً

724
00:31:47,143 --> 00:31:49,078
سأتمكن منها

725
00:31:49,145 --> 00:31:51,046
حسناً

726
00:31:51,114 --> 00:31:56,547
لتصنع المقعد الآمن أربط البرغي
الأحمر مع السعادة  B

727
00:31:57,721 --> 00:31:59,322
لا تنظر إلي, لا تنظر الى هنا حتى

728
00:31:59,390 --> 00:32:01,391
حسناً

729
00:32:02,793 --> 00:32:05,662
مع السعادة B البرغي الأحمر

730
00:32:05,729 --> 00:32:06,996
لا يوجد شيء كسعادة هنا

731
00:32:07,064 --> 00:32:09,766
هذه... هذه هي النحلة

732
00:32:09,833 --> 00:32:11,668
"B" كلا, كلا, أنهُ الحرف

733
00:32:11,736 --> 00:32:14,604
....لذا يجب ان يكون مثل

734
00:32:23,813 --> 00:32:25,781
لقد جئتُ لأجل أداء إختباري سيدي

735
00:32:25,849 --> 00:32:28,584
ماذا؟ ماذا تفعل هنا؟

736
00:32:28,651 --> 00:32:30,219
لقد طلبتُ معروفاً لأُدير هذا الإختبار

737
00:32:30,287 --> 00:32:31,254
بوث) هذا ليس عادلاً)

738
00:32:31,321 --> 00:32:32,388
أنتَ لا تريد إعطائي سلاحاً

739
00:32:32,456 --> 00:32:33,690
هذا سيؤثر على أدائي

740
00:32:33,758 --> 00:32:35,358
هذا هو القصد, أنتَ تود أن تساندني

741
00:32:35,426 --> 00:32:38,294
لو كان شيء كهذا يزعجكَ, لا يمكنني الثقة بكَ

742
00:32:40,364 --> 00:32:42,832
إذن, أنتَ جاهز؟

743
00:32:42,900 --> 00:32:45,201
دعنا ننطلق

744
00:33:12,329 --> 00:33:14,130
! FBI قفي خلفي! الـ

745
00:33:24,242 --> 00:33:25,475
!عطل السلاح

746
00:33:45,063 --> 00:33:46,964
سويتس)! هل أُصبتَ؟)

747
00:33:48,367 --> 00:33:51,369
!دعني أكمل
!دعني أكمل مسار الإختبار

748
00:33:57,877 --> 00:33:59,211
هل أنتَ بخير؟

749
00:33:59,278 --> 00:34:02,580
سوف تُصاب بندبة, لكنكَ ستعيش

750
00:34:02,648 --> 00:34:03,848
كيف كان أدائي؟

751
00:34:03,916 --> 00:34:05,917
أدائكَ كان جيداً

752
00:34:05,984 --> 00:34:07,585
جيداً كيف؟

753
00:34:07,653 --> 00:34:09,420
جيداً بما يكفي لمساندتي

754
00:34:10,990 --> 00:34:13,191
شكراً لك

755
00:34:18,230 --> 00:34:20,431
(أنا أعرف لماذا تريدين رؤيتي د.(سارويان

756
00:34:20,499 --> 00:34:21,599
إنهُ مؤثر

757
00:34:21,667 --> 00:34:23,134
مؤثر

758
00:34:23,201 --> 00:34:24,568
حقاً؟

759
00:34:24,636 --> 00:34:26,437
أنتِ قلقة بشأن (لانس) لكنهُ سيكون بخير

760
00:34:26,505 --> 00:34:28,672
لقد أرادوا ان يعطوه أربع غرز

761
00:34:28,740 --> 00:34:30,208
لكنهُ اصر على الحصول على غرزتين

762
00:34:30,275 --> 00:34:32,076
لأنهُ هذا هو كرجلٌ بالحقيقة

763
00:34:32,144 --> 00:34:34,679
أجل, لقد سمعتُ أنهُ مجرد خدش

764
00:34:34,746 --> 00:34:37,615
الخدوش لا تحتاج الغرز

765
00:34:37,683 --> 00:34:39,183
حسناً

766
00:34:39,250 --> 00:34:42,853
بالحقيقة لقد إتصلتُ بكِ لتُخبري د.(برينان) بما وجدتهُ

767
00:34:42,920 --> 00:34:45,021
لقد وجدتُ تطابق مع قاعدة بيانات الجيش

768
00:34:45,089 --> 00:34:48,591
(الخلايا هي لـ(بروك فورباك

769
00:34:48,659 --> 00:34:51,894
(عمرهُ 30 سنة, يعيش في (فيرجينيا
(و خدم في (العراق) و (أفغانستان

770
00:34:51,961 --> 00:34:53,729
(و عمل في ألعاب (دليو

771
00:34:53,796 --> 00:34:54,863
يا إلهي

772
00:34:54,931 --> 00:34:55,931
!إنهُ هو

773
00:34:55,998 --> 00:34:57,065
من هو؟

774
00:34:57,133 --> 00:34:59,535
!(الأمير (تشارمنغتون

775
00:34:59,602 --> 00:35:01,136
(إنهُ الذي يلعب دور الأمير (تشارمنغتون

776
00:35:01,204 --> 00:35:03,205
في كل الإعلانات

777
00:35:04,941 --> 00:35:07,710
لقد كان يوقع على الدمى في السوق في السنة الماضية

778
00:35:07,777 --> 00:35:09,778
لقد جعلتهُ يوقع على 3 ألعاب

779
00:35:12,449 --> 00:35:14,450
ألم يقل (بوث) أن الضحية قد تكون

780
00:35:14,518 --> 00:35:15,451
بعلاقة سرية؟

781
00:35:15,519 --> 00:35:18,321
لا يمكنني التصديق

782
00:35:18,389 --> 00:35:20,190
الأمير شرير

783
00:35:33,178 --> 00:35:34,711
هل يمكن لأحد أن يفسر لي

784
00:35:34,779 --> 00:35:36,446
ما الذي أفعلهُ هنا؟

785
00:35:36,514 --> 00:35:40,216
لقد كنتُ أفتتح متجر للدمى في السوق
لقد جعلتم الفتيات يبكين

786
00:35:41,852 --> 00:35:43,619
...حسناً, حسناً

787
00:35:43,687 --> 00:35:44,753
هل تعرف هذه المرأة؟

788
00:35:44,821 --> 00:35:46,923
....أجل, هذه

789
00:35:46,990 --> 00:35:48,992
(هذه هي (ديبي كورتيز

790
00:35:50,361 --> 00:35:52,296
إنها مصممة في ألعاب (دليو), لماذا؟

791
00:35:52,363 --> 00:35:54,665
لقد ماتت, لقد قُتلت

792
00:35:54,733 --> 00:35:56,901
ماذا حدث؟

793
00:35:56,969 --> 00:35:59,471
حسناً, هذا هو -
هذا هو ما نحاول أن نعرفهُ -

794
00:35:59,539 --> 00:36:03,309
و لقد تم إصابتي لذا أنا لستُ بالمزاج لممارسة الالاعيب

795
00:36:05,012 --> 00:36:06,412
أنا لا أمارس الألاعيب

796
00:36:06,480 --> 00:36:08,481
(سويتس)

797
00:36:08,549 --> 00:36:10,116
لا يمكنني تصديق هذا

798
00:36:10,184 --> 00:36:12,052
توقعتُ أنها كانت ستنفصل عني

799
00:36:12,119 --> 00:36:13,754
لهذا أنا لم أسمع منها خبر

800
00:36:13,822 --> 00:36:16,089
إذن أنتَ الذي كنتَ تواعدها؟

801
00:36:16,157 --> 00:36:19,159
لقد إعتادت القول أنها وجدت أميرها اخيراً

802
00:36:19,227 --> 00:36:21,361
بأنني كنتُ الرجل المحظوظ

803
00:36:23,164 --> 00:36:26,366
لقد شعرتُ أنني كالضفدع الذي قبلتهُ الأميرة

804
00:36:27,468 --> 00:36:28,569
واو, أنتَ حقاً

805
00:36:28,636 --> 00:36:29,804
....تأخذ هذا أمر

806
00:36:31,106 --> 00:36:32,607
الأمير (تشارمنغتون) بجدية

807
00:36:32,674 --> 00:36:34,242
لقد وجدنا خلايا جلدكَ تحت إظفرها

808
00:36:34,310 --> 00:36:35,710
أنتَ تعتقد أنني...؟

809
00:36:36,912 --> 00:36:38,780
أنا لم أقتلها

810
00:36:38,848 --> 00:36:39,815
إذن كيف ستفسر....؟

811
00:36:39,883 --> 00:36:41,817
...إسمع, لقد كانت (ديبي), حقاً

812
00:36:41,885 --> 00:36:44,853
لقد كانت شغوفة جداً, حسناً؟

813
00:36:44,921 --> 00:36:47,590
ألم يتم خدشكَ و أنتَ تمارس الحب من قبل؟

814
00:36:50,359 --> 00:36:52,628
إذن لقد إلتقيتما في العمل

815
00:36:52,695 --> 00:36:55,597
لماذا كل هذه السرية عن علاقتكما؟

816
00:36:55,664 --> 00:36:58,232
إسمع, إن علاقات الموظفين كانت ضد سياسة الشركة

817
00:36:58,300 --> 00:37:00,601
فـ(بيانكا)...لديها الكثير من القواعد

818
00:37:00,669 --> 00:37:04,170
حسناً, و لقد خسرتَ أمر الأمير (تشارمنغتون) كلهُ

819
00:37:04,272 --> 00:37:06,206
أنا لم أهتم كثيراً بذلك

820
00:37:06,274 --> 00:37:07,374
...أجل, لكن (ديبي) قد ... إنها

821
00:37:07,441 --> 00:37:09,309
كما تعلم لقد أرادت المغادرة بهدوء

822
00:37:09,376 --> 00:37:10,810
إن (دليو) هي حياتها

823
00:37:10,878 --> 00:37:12,446
لماذا قد ترغب بالإستقالة؟

824
00:37:12,513 --> 00:37:14,448
بل الألعاب هي حياتها

825
00:37:14,515 --> 00:37:16,516
(و ليس (دليو

826
00:37:16,584 --> 00:37:18,051
أتعلم أنني قد شجعتها

827
00:37:18,119 --> 00:37:19,686
بأن تأخذ الألعاب التي تصممها

828
00:37:19,754 --> 00:37:21,154
و أن تعمل لوحدها

829
00:37:21,222 --> 00:37:22,355
لقد كانت (ديبي) هي العقل هناك

830
00:37:22,423 --> 00:37:24,524
لماذا لا يجب أن تصبح غنية؟

831
00:37:24,592 --> 00:37:25,625
هل إستقالت؟

832
00:37:25,693 --> 00:37:27,727
لا أعرف ذلك

833
00:37:27,795 --> 00:37:29,396
ما إن لم تجاوب على إتصالاتي

834
00:37:29,463 --> 00:37:33,499
توقعت انها قد حاولت و لم ينجح الأمر

835
00:37:33,567 --> 00:37:35,101
و تعتقد انها قد لامتكَ على ذلك؟

836
00:37:35,168 --> 00:37:36,268
بالتأكيد

837
00:37:36,336 --> 00:37:37,703
أتعلم بأنني لستُ متعوداً

838
00:37:37,771 --> 00:37:40,405
أن تسير الأمور معي بصورة جيدة بحياتي

839
00:37:40,473 --> 00:37:43,441
لأنني ألبس كدمية لأجل لقمة عيشي

840
00:37:46,145 --> 00:37:49,348
(الحارق الذي حرق رجل الأمير هو (سلفات الرصاص

841
00:37:49,416 --> 00:37:50,750
من بطارية السيارة

842
00:37:50,817 --> 00:37:52,985
ذلك لابد انهُ قد حرق خلال البلاستك

843
00:37:53,053 --> 00:37:54,553
عندما كانت الرفاة تُنقل

844
00:37:54,621 --> 00:37:56,022
بطارية السيارة هي قرب المحرك

845
00:37:56,090 --> 00:37:59,258
و ليس هنالك مساحة لتسع الجثة في السيارة

846
00:37:59,326 --> 00:38:02,729
ذلك ما إعتقدتهُ حتى وجدت د.(برينان) هذه

847
00:38:02,797 --> 00:38:05,566
(هذه الألياف هي صوف (البربر

848
00:38:05,634 --> 00:38:07,568
أفترض أن لهذا علاقة ما؟

849
00:38:07,635 --> 00:38:11,405
حسناً, إن تحليل النظير يُظهر أن الألياف تم صنعها

850
00:38:11,473 --> 00:38:13,107
(في (مودينا) في (إيطاليا

851
00:38:13,174 --> 00:38:15,209
التصبغات الكرومية في اللون تُخبرني

852
00:38:15,277 --> 00:38:17,310
(أنها صُنعت لسيارة (مازيراتي

853
00:38:17,378 --> 00:38:19,212
و إنظري أين توضع البطارية

854
00:38:19,280 --> 00:38:20,547
في هذا الموديل

855
00:38:20,614 --> 00:38:22,081
في صندوق السيارة

856
00:38:22,149 --> 00:38:25,184
و هم يستخدمون الصوف كبطانة لصندوق السيارة

857
00:38:25,252 --> 00:38:27,653
إذا كانت الألياف داخل الكسور

858
00:38:27,721 --> 00:38:31,857
لابد أن دم الضحية سيوجد على البطانة

859
00:38:31,925 --> 00:38:37,126
سأطلب من (بوث) أن يتحقق لو كان احد
في (دليو) لديه مثل هذه السيارة

860
00:38:37,231 --> 00:38:38,665
معذرةً, آنسة (تريفرتون)؟

861
00:38:38,733 --> 00:38:39,867
هل لديكم أي أخبار؟

862
00:38:39,935 --> 00:38:41,435
هل عرفتم ماذا حدث لـ(ديبي)؟

863
00:38:41,503 --> 00:38:42,637
أعتقد ان لدينا بعض الأخبار

864
00:38:42,704 --> 00:38:44,439
هل يمكنكِ فتح صندوق سيارتكِ رجاءاً؟

865
00:38:44,506 --> 00:38:45,974
لماذا؟

866
00:38:46,042 --> 00:38:47,810
أعتقد انكِ تعرفين لماذا

867
00:39:06,197 --> 00:39:08,198
دماء

868
00:39:12,704 --> 00:39:14,872
(بدون (ديبي

869
00:39:14,939 --> 00:39:17,675
ستُصاب أسهمنا بضربة سيئة جداً

870
00:39:17,742 --> 00:39:20,945
لقد أغقلتُ الباب لأمنعها من الذهاب

871
00:39:21,013 --> 00:39:23,548
لكنها تعثرت و سقطت عندما كان الباب ينزل

872
00:39:23,615 --> 00:39:25,216
لقد كان ذلك حادثاً

873
00:39:25,283 --> 00:39:27,051
لقد إختنقت

874
00:39:27,118 --> 00:39:28,619
ذلك سيستغرق وقتاً

875
00:39:28,687 --> 00:39:30,187
بإمكانكِ رفع الباب

876
00:39:30,255 --> 00:39:32,723
لكنكِ وقفتِ هنالك و شاهدتها تموت

877
00:39:42,834 --> 00:39:44,001
(دايزي)

878
00:39:44,069 --> 00:39:45,402
كيف حال (لانسلوت)؟

879
00:39:45,470 --> 00:39:46,537
أنا بخير

880
00:39:46,604 --> 00:39:49,006
أنا أعرف أنكَ لستَ كذلك

881
00:39:49,073 --> 00:39:50,507
بل أنتَ شجاع جداً

882
00:39:50,575 --> 00:39:52,809
كلا, بالحقيقة أنا بخير تماماً

883
00:39:52,877 --> 00:39:55,545
هل يمكنني رؤيتهُ؟

884
00:39:59,884 --> 00:40:02,018
....كل هؤلاء الاشرار الذي ظهروا

885
00:40:02,187 --> 00:40:05,088
لقد كنتُ أفكر بإنقاذكِ

886
00:40:08,592 --> 00:40:11,260
لا نستطيع, لا نستطيع ممارسة الجنس في
(مكتبي, (دايزي

887
00:40:11,328 --> 00:40:13,028
لا نستطيع؟ -
كلا -

888
00:40:13,096 --> 00:40:16,465
كلا, هذه آخر مرة

889
00:40:18,568 --> 00:40:21,102
حسناً, لقد إستخدمتُ جهازي الحاسوب

890
00:40:21,170 --> 00:40:23,104
(و إستخدمتُ (هودجينز

891
00:40:23,172 --> 00:40:24,438
لكنني إستسلمتُ

892
00:40:24,506 --> 00:40:25,740
لقد إنتصرت اللعبة

893
00:40:25,807 --> 00:40:27,675
لم تستطيعي تجميعها؟

894
00:40:27,742 --> 00:40:29,710
حبيبتي, وكالة (ناسا) لا تستطيع تجميعها

895
00:40:29,778 --> 00:40:31,211
أنا سأذهب للمتجر

896
00:40:31,279 --> 00:40:33,914
و سأدفع لذلك الولد 35 دولار ليركبها

897
00:40:33,982 --> 00:40:35,650
ذلك أفضل على الأرجح

898
00:40:35,717 --> 00:40:37,518
هل تريد من (برينان) أن تأتي لمتجر الألعاب؟

899
00:40:37,586 --> 00:40:39,687
هل تريدين أن تأتي معنا لمتجر الألعاب؟

900
00:40:39,755 --> 00:40:42,089
ماذا؟ لمتجر الألعاب؟ -
أجل -

901
00:40:42,157 --> 00:40:44,726
يمكنكِ أن تحملي (مايكل) و أنا سأصرخ عليهم

902
00:40:44,794 --> 00:40:46,528
إنهُ اكبر متجر في المدينة

903
00:40:46,595 --> 00:40:48,263
صحيح؟ إنهُ يحبهُ

904
00:40:48,330 --> 00:40:49,731
لديهم المهد الهزاز

905
00:40:49,799 --> 00:40:52,768
و العربات

906
00:40:52,835 --> 00:40:54,102
و كل الأمور الممتعة

907
00:40:54,170 --> 00:40:56,238
سوف تحتاجين هذه الأمور قبل أن تعرفيها

908
00:40:56,306 --> 00:40:58,240
بالطبع

909
00:40:58,308 --> 00:41:01,210
لربما (مايكل) قد يريني ما هو الممتع

910
00:41:01,278 --> 00:41:02,579
حسناً

911
00:41:02,646 --> 00:41:05,615
أنا أتمنى ألا تخنق أمي أحد ما

912
00:41:06,651 --> 00:41:07,851
هلا ذهبنا؟

913
00:41:07,919 --> 00:41:09,853
هيا بنا

914
00:41:26,302 --> 00:41:27,869
(بونز)

915
00:41:30,506 --> 00:41:32,341
يا (بونز) أين أنتِ؟

916
00:41:32,408 --> 00:41:33,842
توقف عندك يا شرطي

917
00:41:35,178 --> 00:41:36,679
!مهلاً! مهلاً! مهلاً! مهلاً
!مهلاً! مهلاً

918
00:41:36,746 --> 00:41:38,080
أليس هذا مضحك؟

919
00:41:38,148 --> 00:41:39,849
إنهُ مسدس يطلق كرات إسفنجية

920
00:41:39,917 --> 00:41:41,484
حسناً

921
00:41:41,552 --> 00:41:42,853
أنا الوجه المخدش -
كلا, كلا, كلا -

922
00:41:42,920 --> 00:41:44,955
(كلا, تمهلي, أنتِ (وجه الندبة

923
00:41:45,023 --> 00:41:46,023
(وجه الندبة) -
وجه الندبة) أجل) -

924
00:41:46,091 --> 00:41:47,190
حسناً, إنهُ أمرٌ مختلف

925
00:41:47,258 --> 00:41:48,759
من أين حصلتِ على هذا؟

926
00:41:48,826 --> 00:41:50,727
أرجعت (أنجيلا) لعبة

927
00:41:50,795 --> 00:41:53,230
و رأيتُ البائع يعرض هذه

928
00:41:53,298 --> 00:41:55,732
و قد وجدها إبن (أنجيلا) ممتعةً

929
00:41:55,800 --> 00:41:58,168
لحد أنني توقعتُ أنهُ سيختنق من الضحك

930
00:41:58,236 --> 00:42:00,070
حسناً, إن ضحكة الطفل هي أمر جميل

931
00:42:00,138 --> 00:42:01,505
عندما لا يختنقون -
لقد أدركتُ -

932
00:42:01,573 --> 00:42:04,975
أن كل مني و أبن (أنجيلا) لدينا فهم مشترك

933
00:42:05,043 --> 00:42:06,810
لكيفية متعة هذه اللعبة

934
00:42:06,878 --> 00:42:09,379
هذا هو اساس اللعب, صحيح؟

935
00:42:09,447 --> 00:42:12,482
حسناً, أعتقد أنكِ تُجهدين نفسكِ بالتفكير

936
00:42:12,550 --> 00:42:13,618
فإن إبنتنا ستُحب هذه

937
00:42:13,643 --> 00:42:14,843
لقد جلبتِ إثنين منها, صحيح؟

938
00:42:15,019 --> 00:42:16,111
...بالطبع, واحدة لي و واحدة للـ

939
00:42:18,889 --> 00:42:21,991
.(أنا (وجه الندبة -
قولي مرحباً لصديقي الصغير -

940
00:42:22,059 --> 00:42:26,059
DarthArshed ترجمة

