﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
" هذا المحتوى ربما لا يكون مناسبًا للمشاهدين أقل من 15 سنة "

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,700
" ينصح بالاشراف على المشاهدة "

3
00:00:08,015 --> 00:00:08,216
أتمنى أن يستمتع الجميع

4
00:00:08,216 --> 00:00:09,815
" الحلقة 13 "
أتمنى أن يستمتع الجميع

5
00:00:09,815 --> 00:00:10,514
هذا يبدو لذيذ -
بالتأكيد مذاق السلطعون طيب  -
" الحلقة 13 "

6
00:00:10,514 --> 00:00:12,115
هذا يبدو لذيذ -
بالتأكيد مذاق السلطعون طيب  -

7
00:00:12,515 --> 00:00:14,675
شكرًا على الطعام -
شكرًا على الطعام  -

8
00:00:21,775 --> 00:00:24,145
ما الأمر ؟ ألا يعجبكِ الطعام ؟

9
00:00:24,645 --> 00:00:25,915
سأرفع الألقاب من الآن فصاعدًا

10
00:00:26,175 --> 00:00:27,175
في الواقع

11
00:00:27,915 --> 00:00:29,345
ينبغي عليكِ بالتأكيد

12
00:00:30,045 --> 00:00:34,645
لا يمكنني تحديد ما سأتناوله أولًا لأن هناك الكثير من الأطباق

13
00:00:34,645 --> 00:00:37,175
كل أطباقي المفضّلة هنا

14
00:00:37,845 --> 00:00:41,345
يو جو لقد جهزت أمي الأطباق

15
00:00:41,345 --> 00:00:43,215
التي تحبيها للغاية

16
00:00:44,575 --> 00:00:46,075
شكرًا لكِ يا أمي

17
00:00:46,815 --> 00:00:48,515
هل يمكن أن أعرف عمرك ؟

18
00:00:49,015 --> 00:00:51,315
سأتم 31 عامًا هذا العام

19
00:00:51,945 --> 00:00:56,045
حسنًا. أنتِ في نفس عُمر مي يونغ

20
00:00:57,115 --> 00:01:00,345
لماذا تبدين أكبر بكثير؟

21
00:01:00,675 --> 00:01:04,475
تبدين حتى أكبر من هاي يونغ

22
00:01:04,915 --> 00:01:06,775
أمي -
لماذا ؟ -

23
00:01:11,115 --> 00:01:12,645
الأمرُ على ما يرام يا أمي

24
00:01:13,445 --> 00:01:16,045
لطالما سمعت ذلك كثيرًا

25
00:01:16,845 --> 00:01:21,675
بالمناسبة بالتأكيد أنتِ سريعة الغضب

26
00:01:21,675 --> 00:01:24,875
كيف حملتِ حتى قبل أن تتزوجين ؟

27
00:01:24,875 --> 00:01:25,975
أمي

28
00:01:30,245 --> 00:01:34,615
أمي العديد من الأزواج يكون لديهم طفل قبل أن يتزوجوا هذه الأيام

29
00:01:34,615 --> 00:01:36,115
هذا هو الشائع

30
00:01:36,545 --> 00:01:39,245
عند التفكير في الأمر
فهي لديها جدة

31
00:01:39,675 --> 00:01:43,445
أيضًا حصلت على الطفل أولًا

32
00:01:43,445 --> 00:01:45,145
وبعدها تزوجت

33
00:01:46,145 --> 00:01:47,275
هذا مؤلم

34
00:01:49,545 --> 00:01:50,545
أمي

35
00:01:50,545 --> 00:01:54,675
بالمناسبة كيف التقيتما ؟

36
00:01:54,675 --> 00:01:58,275
صحيح. أنا أريد أن أعرف أيضًا

37
00:02:03,545 --> 00:02:06,875
مي يونغ. إنه أنا. تقريبًا وصلت هناك

38
00:02:06,875 --> 00:02:08,745
هل يمكن أن تخبريني بالتحديد اسم الحانة؟

39
00:02:08,745 --> 00:02:11,375
جونغ يونغ، لقد أخذت تاكسي بالفعل

40
00:02:11,545 --> 00:02:12,775
حقًا ؟

41
00:02:13,615 --> 00:02:16,015
لقد جئت لآخذكِ بعدما رأيت رسالتكِ تقول

42
00:02:16,015 --> 00:02:17,415
أنكِ سكرانة

43
00:02:19,845 --> 00:02:21,015
هل يمكن أن تأتي إلى المنزل بمفردكِ ؟

44
00:02:22,315 --> 00:02:23,445
حسنًا

45
00:02:23,445 --> 00:02:26,745
لا تنامي حتى تخلعي ملابسكِ. حسنًا؟

46
00:02:27,975 --> 00:02:31,275
حسنًا. الأمر على ما يرام. سأعود إلى المنزل مبكرًا

47
00:02:32,175 --> 00:02:33,175
مع السلامة

48
00:02:38,175 --> 00:02:39,515
هل مي يونغ في المنزل ؟

49
00:02:40,815 --> 00:02:42,845
أجل، هي في المنزل تزحف

50
00:02:44,075 --> 00:02:45,815
أنا مرتاح

51
00:02:54,145 --> 00:02:55,245
معذرة

52
00:02:58,375 --> 00:02:59,375
نعم

53
00:03:00,715 --> 00:03:02,775
هل يمكن أن اقترض حذاءك ؟

54
00:03:07,775 --> 00:03:10,915
قدمي هذه تؤلمني للغاية

55
00:03:11,775 --> 00:03:14,845
والقدم الأخرى باردة للغاية

56
00:03:18,745 --> 00:03:20,245
حذاءك يبدو دافيء

57
00:03:29,645 --> 00:03:30,815
إليك اسمي على الكارت

58
00:03:32,215 --> 00:03:36,575
سأحرص على أن أعيد لك حذاءك غدًا

59
00:03:37,315 --> 00:03:39,515
أنا لا أعتقد أنه بمقدوري أن أقرضكِ حذائي

60
00:04:08,215 --> 00:04:09,845
تفضلي -
يا الهي -

61
00:04:12,545 --> 00:04:14,715
شكرًا لك -
العفو -

62
00:04:15,315 --> 00:04:16,815
شكرًا لك

63
00:04:19,075 --> 00:04:20,145
تاكسي

64
00:04:22,645 --> 00:04:24,145
يا إلهي

65
00:04:24,745 --> 00:04:27,675
معذرة

66
00:04:32,885 --> 00:04:34,915
مع السلامة ! شكرًا لك

67
00:04:34,915 --> 00:04:36,315
ينبغي أن تتصل بي -
حسنًا -

68
00:04:36,315 --> 00:04:37,845
اعتني بنفسكِ ومع السلامة

69
00:04:49,745 --> 00:04:51,315
" كيم يو جو "

70
00:04:51,315 --> 00:04:54,175
وكأنه فيلم

71
00:04:54,175 --> 00:04:57,385
أوافقك الرأي. القدر جمعهما

72
00:04:58,515 --> 00:05:00,975
فكروا في الأمر. ما كنت سألتقي بـ يو جو

73
00:05:00,975 --> 00:05:02,885
لولا مي يونغ

74
00:05:02,885 --> 00:05:03,915
شكرًا لكِ يا بيجي

75
00:05:03,915 --> 00:05:07,885
لديها صلة عميقة مع مي يونغ بعدة طرق

76
00:05:07,885 --> 00:05:09,645
عدة طرق ؟ -
في الواقع -

77
00:05:10,515 --> 00:05:13,775
يو ج و ومي يونغ يعملان في نفس الشركة

78
00:05:15,245 --> 00:05:16,385
هكذا إذًا ؟

79
00:05:16,385 --> 00:05:19,215
أجل. أنا لم أخبرهما عن ذلك متعمدًا

80
00:05:19,215 --> 00:05:20,915
ظننت أنهما ربما لا يشعرا بالراحة

81
00:05:21,275 --> 00:05:23,215
مي يونغ متدرّبة

82
00:05:25,545 --> 00:05:27,475
يا إلهي، هكذا ؟

83
00:05:31,545 --> 00:05:33,145
هذا ممتع

84
00:05:33,145 --> 00:05:34,745
في أيّ قسم تعملين ؟

85
00:05:35,345 --> 00:05:37,615
أنا مديرة فريق التصميم رقم 1

86
00:05:38,615 --> 00:05:40,615
هي امرأة منافسة في الوظيفة

87
00:05:41,075 --> 00:05:42,545
يونغ شيل أنا أحسدكِ

88
00:05:42,545 --> 00:05:45,375
الشركة سيسوء حالها بدونكِ يا يو جو، صحيح ؟

89
00:05:45,375 --> 00:05:47,215
هو يبالغ

90
00:05:47,375 --> 00:05:50,375
لقد ترقيت بسرعة أكثر من زملائي

91
00:05:54,145 --> 00:05:57,475
هل قابلتِ من قبل مي يونغ في الشركة ؟

92
00:05:59,345 --> 00:06:02,715
في الواقع هناك الكثير من العمال

93
00:06:03,515 --> 00:06:07,145
أعتقد أني سبق ورأيتها مرة أو اثنتين

94
00:06:08,075 --> 00:06:09,245
سررت بلقاءكِ

95
00:06:10,775 --> 00:06:13,915
مي يونغ هل ثمة خطأ  ؟

96
00:06:15,875 --> 00:06:16,875
لا شيء

97
00:06:17,975 --> 00:06:21,575
أعتقد أني مصابة باضطرابات في المعدة. ينبغي أن أذهب للمرحاض

98
00:06:23,445 --> 00:06:26,945
بالتأكيد أكلتِ بسرعة مرة أخرى

99
00:06:38,915 --> 00:06:40,015
لا يمكنني تصديق ذلك

100
00:06:41,975 --> 00:06:43,045
هذا كله بسببي

101
00:06:46,375 --> 00:06:48,475
ما كان ينبغي علي أن أذهب أبدًا في اجتماع لمّ الشمل

102
00:06:55,645 --> 00:06:59,215
توقفي عن الركض ! ربما تجرحين ركبتيكِ

103
00:06:59,445 --> 00:07:02,245
استريحي، أنا سآخذ لفّة أخرى

104
00:07:02,245 --> 00:07:05,515
هي قوية للغاية. لا عجب أنها فقدت 40 كيلوجرام

105
00:07:05,915 --> 00:07:07,075
أنا عطشانة

106
00:07:24,745 --> 00:07:27,575
" سيكون هناك إجتماع لم الشمل رقم 42 لمدرسة يانغدوك الثانوية بنات "

107
00:07:27,575 --> 00:07:29,145
" مطلوب تأكيد المجيء "

108
00:07:29,145 --> 00:07:32,015
ينبغي عليها الحضور وإظهار لهم كم أنها فقدت الوزن

109
00:07:33,415 --> 00:07:34,515
سأحضر

110
00:07:36,815 --> 00:07:37,845
انتهيت

111
00:07:39,345 --> 00:07:40,345
ما الذي تفعليه ؟

112
00:07:41,515 --> 00:07:43,945
لقد فاجئتيني. ما الأمر ؟

113
00:07:44,115 --> 00:07:45,175
لن أحضر

114
00:07:45,215 --> 00:07:46,715
ينبغي عليكِ الحضور

115
00:07:46,715 --> 00:07:48,775
ينبغي عليكِ أن تريهم كم المقدار الذي فقدتيه من وزنكِ

116
00:07:48,775 --> 00:07:51,215
وحققتِ إنجاز بشري

117
00:07:51,215 --> 00:07:52,575
مازلت

118
00:07:53,145 --> 00:07:54,315
لا، لا يمكنني

119
00:07:54,315 --> 00:07:56,145
ينبغي عليكِ الحضور يا بيجي

120
00:07:56,145 --> 00:07:58,345
أنتِ لستِ كما كنتِ

121
00:08:12,875 --> 00:08:16,545
" لم الشمل الـ 42 لمدرسة يانجدوك الثانوية بنات "

122
00:08:24,675 --> 00:08:25,745
رئيسة الفصل

123
00:08:25,975 --> 00:08:27,115
رئيسة الفصل وصلت هنا

124
00:08:27,245 --> 00:08:29,175
يا الهي -
يا الهي -

125
00:08:29,575 --> 00:08:31,145
لقد افتقدتكم -
وكذلك أنا -

126
00:08:33,645 --> 00:08:34,645
أين نظارتكِ ؟

127
00:08:34,645 --> 00:08:36,445
لقد خلعتهم منذ فترة طويلة

128
00:08:36,645 --> 00:08:39,275
أنتِ مضحكة -
تبدين أكثر جمالًا الآن -

129
00:08:39,275 --> 00:08:40,675
شكرًا

130
00:08:45,145 --> 00:08:46,215
مَن هذه ؟

131
00:08:46,215 --> 00:08:48,015
ليس لدي فكرة
بالتأكيد هي من فصل آخر

132
00:08:48,015 --> 00:08:49,115
لديها الآن طفلين -
يا الهي -

133
00:08:49,115 --> 00:08:51,415
لقد كانت رائعة -
أنا لدي طفل واحد -

134
00:08:51,415 --> 00:08:52,945
لقد مضت فترة طويلة -
كيم يو جو -

135
00:08:52,945 --> 00:08:55,145
يو جو ؟ -
يو جو -

136
00:08:55,145 --> 00:08:57,515
يو جو تعالي هنا -
تبدو جميلة -

137
00:08:57,515 --> 00:09:00,845
يو جو -
تبدو كما كانت -

138
00:09:00,845 --> 00:09:03,245
انظروا كم هي راقية -
هذه يو جو -

139
00:09:07,315 --> 00:09:08,715
تشبهين عارضات الأزياء -
تبدين رائعة -

140
00:09:09,015 --> 00:09:10,415
مرحبًا

141
00:09:15,015 --> 00:09:17,075
معذرة أنا كنت منشغلة للغاية

142
00:09:17,075 --> 00:09:19,915
سمعت أنكِ تعملين لدى غابي -
هل تشاهدين الكثير من المشاهير ؟ -

143
00:09:20,075 --> 00:09:22,215
هل تحبون يا جماعة جين سونغ جون ؟

144
00:09:22,645 --> 00:09:24,545
يا الهي . بالطبع أنا معجبة كبيرة

145
00:09:24,815 --> 00:09:27,575
يمتلك جسم جميل

146
00:09:27,845 --> 00:09:29,745
هل يمكنني زيارة مكتبكِ وقت ما ؟ -
بالطبع -

147
00:09:29,775 --> 00:09:30,815
هل فقدتِ وزنكِ ؟

148
00:09:30,815 --> 00:09:32,875
" لمّ شمل مدرسة ياندوك الثانوية بنات الثاني والأربعين "

149
00:09:42,985 --> 00:09:45,075
أمي تناولي بعض الكمثرى -
حسنًا -

150
00:09:46,715 --> 00:09:48,145
إنها لذيذة للغاية

151
00:09:48,145 --> 00:09:49,215
تفضلي. تذوقي

152
00:09:51,485 --> 00:09:53,945
شكرًا لكِ -
بالمناسبة -

153
00:09:54,375 --> 00:09:56,515
ألم تعرفين أن جون يونغ كان

154
00:09:56,515 --> 00:09:57,645
يجهز لاختبار الخدمة المدنية ؟

155
00:09:58,215 --> 00:10:02,075
بالطبع كنت أعرف. كيف لا أعرف ذلك ؟

156
00:10:02,175 --> 00:10:05,145
كنتِ تعرفين أنه لديه أقل من شهرين باقين

157
00:10:05,145 --> 00:10:07,245
للإختبار لكنكِ قضيتِ وقتًا معه وجعلتيه يطهو الطعام لكِ ؟

158
00:10:07,245 --> 00:10:10,485
لقد طلبتِ حساء معجون فول الصويا، وسمك مكريل مشوي، ولفائف البيض الأومليت ؟

159
00:10:11,715 --> 00:10:13,015
را يونغ

160
00:10:13,015 --> 00:10:15,645
أتمنى ألا يكون ذلك حقيقي

161
00:10:16,115 --> 00:10:17,175
هل ذلك حقيقي حقًا ؟

162
00:10:17,675 --> 00:10:20,875
لم تطلب مني ذلك. لقد فعلت كل ذلك طوعًا

163
00:10:20,875 --> 00:10:23,875
يو جو عادة ما تصاب بعسر هضم

164
00:10:23,875 --> 00:10:27,115
جون يونغ أنا لا أعتقد أن هذا توقيت مناسب لتتستر عليها

165
00:10:27,575 --> 00:10:29,745
هي محقة

166
00:10:30,245 --> 00:10:32,845
سامحيني يا جدتي، ويا أمي، ويا أبي

167
00:10:33,245 --> 00:10:36,745
أدرك الآن أني كنت غير ناضجة
ينبغي أن أكون أكثر مراعاة

168
00:10:36,915 --> 00:10:38,745
أعدكم أن أكون أكثر حذرًا من الآن فصاعدًا

169
00:10:41,015 --> 00:10:43,315
من المريح أنكِ تفهمين ذلك

170
00:10:43,315 --> 00:10:45,545
أوافق. تفضلي الكمثرى

171
00:10:49,145 --> 00:10:50,645
تذوقي واحدة من هذه يا جدتي

172
00:10:50,645 --> 00:10:52,215
سأفعل. شكرًا لكِ

173
00:10:52,945 --> 00:10:54,515
هذه لكِ يا أمي

174
00:10:55,745 --> 00:10:58,845
واحدة لك أيضًا يا أبي -
شكرًا لكِ -

175
00:10:59,845 --> 00:11:04,075
أبي. يو جو لابد أن تذهب للعمل غدًا. ينبغي علينا أن نتركها تذهب

176
00:11:04,075 --> 00:11:05,675
هل هذا مناسب ؟

177
00:11:06,115 --> 00:11:08,375
أنا لم ألاحظ أن الوقت متأخر للغاية

178
00:11:08,375 --> 00:11:11,015
أعتقد أنك محق. ينبغي أن تنصرفي

179
00:11:11,015 --> 00:11:15,245
هو محق. لقد أبقيناكِ هنا فترة طويلة من أول زيارة

180
00:11:16,075 --> 00:11:18,375
ينبغي عليكِ الانصراف إذًا -
حسنًا يا جدتي -

181
00:11:20,415 --> 00:11:23,775
بالمناسبة لماذا مي يونغ تأخّرت للغاية ؟

182
00:11:23,775 --> 00:11:26,315
مي يونغ. ما الذي أخّركِ للغاية في الحمام ؟

183
00:11:30,115 --> 00:11:32,775
توقفي عما تفعليه واخرجي. صديقة جون يونغ ستنصرف

184
00:11:33,915 --> 00:11:35,575
لا يمكنني الخروج الآن

185
00:11:37,675 --> 00:11:39,945
تقول لا يمكنها الخروج. أعتقد أنها لم تنتهِ

186
00:11:41,015 --> 00:11:44,315
أعتقد أنه ينبغي عليكِ الذهاب. يمكنكِ لقاءها المرة القادمة

187
00:11:45,915 --> 00:11:47,375
حسنًا سأنصرف إذًا

188
00:11:47,645 --> 00:11:50,215
شكرًا لكم على لقائي يا أبي ويا أمي

189
00:11:50,215 --> 00:11:52,345
انصرفي وارتاحي. بالتأكيد اليوم كان طويل عليكِ للغاية

190
00:11:52,975 --> 00:11:54,815
صحبتكِ السلامة للمنزل. نلتقيكِ مرة أخرى قريبًا

191
00:11:56,245 --> 00:11:58,675
سأصحبها إلى منزلها. لنذهب يا يو جو

192
00:12:08,345 --> 00:12:09,745
مع السلامة

193
00:12:10,075 --> 00:12:12,115
صحبتكِ السلامة -
مع السلامة -

194
00:12:12,345 --> 00:12:13,445
مع السلامة -
اصحبها للمنزل بسلام -

195
00:12:13,445 --> 00:12:14,475
سأفعل

196
00:12:22,775 --> 00:12:25,445
يا الهي. ما الذي جعلكِ تتأخرين للغاية ؟

197
00:12:25,545 --> 00:12:29,615
ظننت أنكِ ذهبتِ للحمام عمدًا

198
00:12:29,615 --> 00:12:31,745
هل أصبتِ بتسمم غذائي ؟
هل أنتِ بخير ؟

199
00:12:32,715 --> 00:12:34,815
لا. أنا على ما يرام الآن

200
00:12:50,345 --> 00:12:54,815
" اهان جونغ هي يلتحق بمسلسل يا سيدي بدلًا من اوه جاي هان "

201
00:13:07,075 --> 00:13:08,975
ما رأيك بها ؟

202
00:13:10,445 --> 00:13:14,075
أنا ليس لدي أي تحيز تجاهها

203
00:13:14,375 --> 00:13:16,245
بصراحة أنا لم أحبها في البداية

204
00:13:17,545 --> 00:13:22,145
في البداية. لم أصدق كيف جاءت هنا لكي تقول أمور كهذه

205
00:13:22,915 --> 00:13:25,645
بدت مسرورة ومهذبة اليوم. بدت على ما يرام

206
00:13:25,645 --> 00:13:27,015
أوافقكِ الرأي

207
00:13:27,475 --> 00:13:29,375
بالنسبة لجون يونغ الذي هو غير حاسم

208
00:13:29,375 --> 00:13:31,675
فتاة داهية مثلها مناسبة للغاية له

209
00:13:32,945 --> 00:13:33,945
ألا تعتقد ذلك ؟

210
00:13:34,245 --> 00:13:37,575
أيضًا هي قائدة فريق بالفعل في شركة كبيرة

211
00:13:37,575 --> 00:13:39,045
بالتأكيد هي منافسة

212
00:13:39,045 --> 00:13:41,945
هذا أكثر ما تحبيه فيها. أليس كذلك ؟

213
00:13:42,675 --> 00:13:44,045
أنا لا أنكر ذلك

214
00:13:44,675 --> 00:13:47,745
كما تعلم هذا أفضل أن يكون لديك دخل مزدوج هذه الأيام

215
00:13:48,575 --> 00:13:51,245
في نفس ذات الوقت. لاحظت أنها في نفس عمر ابنتنا مي يونغ

216
00:13:51,845 --> 00:13:53,645
مع اعتبار أن مي يونغ متدربة

217
00:13:53,645 --> 00:13:56,175
بينما هي قائدة فريق، لقد شعرت بقليل من الغيرة

218
00:13:56,675 --> 00:14:00,075
كنت قلقة من أن تصاب مي يونغ باليأس

219
00:14:00,075 --> 00:14:03,015
مي يونغ ستصبح موظفة دوام كامل العام المقبل

220
00:14:03,575 --> 00:14:05,675
على أية حال مي يونغ ليست من هذا الطبع

221
00:14:05,675 --> 00:14:07,545
الذي ييأس بسبب مثل تلك الأمور

222
00:14:07,545 --> 00:14:08,945
أعتقد أنك محق -
صحيح -

223
00:14:09,445 --> 00:14:12,775
نامي أنتِ، يجب أن أذهب للمتجر

224
00:14:12,875 --> 00:14:15,915
لقد عدت للمنزل بسرعة. ولا يزال لدي بعض العمل

225
00:14:16,115 --> 00:14:17,975
حسنًا. لن أنتظر مستيقظة إذًا

226
00:14:18,345 --> 00:14:22,215
لا تبالغ في العمل، واحرص على الحصول على بعض النوم

227
00:14:22,215 --> 00:14:23,345
حسنًا

228
00:14:23,445 --> 00:14:24,945
في الواقع هو يعتقد أنها جميلة ؟

229
00:14:25,115 --> 00:14:27,475
كيف وقع جون يونغ في حب ذلك النوع من الفتيات ؟

230
00:14:27,645 --> 00:14:30,245
أعتقد إن جون يونغ هو الذي أصابه العمى بالحب أكثر منها

231
00:14:30,375 --> 00:14:31,775
وهل رأيتم كيف تتحدث ؟

232
00:14:31,875 --> 00:14:36,815
أبي وأمي، ألاحظ الآن أني لم أكن ناضجة

233
00:14:36,815 --> 00:14:38,245
يا لها من امرأة مشاكسة سخيفة

234
00:14:38,945 --> 00:14:41,445
أنا متأكدة أنها ستجعل جون يونغ يزحف على ركبتيه

235
00:14:41,515 --> 00:14:43,375
أيضًا ألا تعتقدون أنها ترغب في الحياة الراقية ؟

236
00:14:43,545 --> 00:14:46,015
لقد لاحظت كل شيء معها غالي الثمن

237
00:14:48,545 --> 00:14:50,475
ما الأمر ؟ أنتنّ غريبات

238
00:14:50,575 --> 00:14:53,815
يبدو أن هاي يونغ متوترة ومي يونغ تبدو مصدومة

239
00:14:54,245 --> 00:14:55,645
أنتِ ذات معايير مزدوجة

240
00:14:55,745 --> 00:14:57,245
ماذا يفترض أن يعنيه هذا ؟

241
00:14:57,475 --> 00:14:59,875
تعتقدين أنه الحب في حالتكِ، وتعتبرينه زنا في الحالات الأخرى

242
00:14:59,875 --> 00:15:02,115
في هذه الحالة أنتِ مهتمة بالموضة، وهي تحب الأشياء الغالية الثمن ؟

243
00:15:04,245 --> 00:15:06,545
مي يونغ. بالتأكيد أنتِ محبطة

244
00:15:07,815 --> 00:15:11,245
أنتما في نفس العمر، لكن كيف هي قائدة فريق؟

245
00:15:12,245 --> 00:15:14,075
هل سبق ورأيتيها حقًا في المكتب من قبل؟

246
00:15:15,575 --> 00:15:18,315
الوقت متأخر، سأذهب للنوم -
أوافقكِ الرأي -

247
00:15:18,345 --> 00:15:19,975
ماذا تعنين ؟

248
00:15:20,645 --> 00:15:21,745
هل أنتِ جادة ؟

249
00:15:40,215 --> 00:15:41,875
أنتِ لم تتغيرين، صحيح ؟

250
00:15:41,975 --> 00:15:43,645
لقد كنتِ هكذا منذ ثمان سنوات أيضًا، وتكررين ذلك ؟

251
00:15:44,575 --> 00:15:46,445
أنتِ تطعنيني في ظهري مرة أخرى

252
00:15:47,145 --> 00:15:49,545
حسنًا. لننفصل

253
00:15:49,845 --> 00:15:53,545
واذهبي وارفعي دعوى قضائية. كيف يمكن أن أمنعكِ ؟

254
00:15:54,415 --> 00:15:55,675
دعوى قضائية

255
00:15:56,675 --> 00:15:58,775
كيف ينفصل عني بهذه السهولة ؟

256
00:16:03,415 --> 00:16:07,015
أمك كانت السبب منذ ثمان سنوات، وكذلك هي الآن السبب

257
00:16:08,115 --> 00:16:09,715
ما الذي يتوقع مني فعله ؟

258
00:16:10,015 --> 00:16:12,075
ينبغي أن يغير أمه

259
00:16:19,245 --> 00:16:21,615
هو لم يتصل ولا مرّة

260
00:16:23,315 --> 00:16:27,145
حسنًا. لننفصل. وننهي ذلك

261
00:16:27,415 --> 00:16:30,145
الأمر بهذه البساطة. لننفصل

262
00:16:45,615 --> 00:16:46,915
صديقي

263
00:16:49,115 --> 00:16:52,545
كنت أفكر في زيارة ابنك مرة أخرى غدًا

264
00:16:54,045 --> 00:16:55,515
لكني قلق بعض الشيء

265
00:16:57,375 --> 00:16:59,615
لقد قال لي لا أعود إليه مرة أخرى أبدًا

266
00:17:01,145 --> 00:17:02,815
هل تعتقد أن هذه مشاعره الحقيقية ؟

267
00:17:06,975 --> 00:17:08,115
أنا الشخص الذيي

268
00:17:09,445 --> 00:17:12,875
ذهب إليه وقلت له أني أبوه بدافع الشعور بالذنب

269
00:17:14,645 --> 00:17:17,185
لكن الآن اتساءل إذا ما كان ذلك الشيء الصحيح فعله أم لا

270
00:17:21,215 --> 00:17:23,545
أنا قلق من شعوري بالذنب

271
00:17:24,245 --> 00:17:26,375
سيؤذي ابنك أكثر

272
00:17:28,945 --> 00:17:32,245
أنا ليس لدي الكثير لأعطيه. أنا لا أعرف لماذا عدت لأراه

273
00:17:32,745 --> 00:17:35,045
بينما لا أعرف ما الذي يمكنني فعله له عند هذه المرحلة

274
00:17:40,545 --> 00:17:41,815
صديقي

275
00:17:42,375 --> 00:17:46,515
لماذا أتعامل وكأنني أحمق في ذلك العُمر ؟

276
00:17:55,045 --> 00:17:57,375
الورق القابل لاعادة الاستخدام

277
00:17:58,845 --> 00:18:01,315
أيتها المتدربة

278
00:18:01,685 --> 00:18:02,845
ما الأمر ؟ هل ثمة خطأ ؟

279
00:18:03,145 --> 00:18:05,875
لا، كنت أحرص على ختم ذلك جيدًا

280
00:18:06,445 --> 00:18:09,075
هوني عليكِ، المبنى سينهار

281
00:18:09,915 --> 00:18:11,145
أنا آسفة

282
00:18:12,475 --> 00:18:13,845
مرحبًا

283
00:18:13,945 --> 00:18:16,145
ما الذي أتى بكِ هنا سيدة كيم ؟

284
00:18:16,745 --> 00:18:19,375
تناولوا بعض القهوة. إنها على حسابي

285
00:18:19,375 --> 00:18:21,515
يا الهي -
شكرًا على القهوة -

286
00:18:30,775 --> 00:18:33,915
بالتأكيد أنتِ منشغلة. تناولي بعض القهوة

287
00:18:34,075 --> 00:18:35,415
لا. شكرًا لكِ

288
00:18:35,415 --> 00:18:38,975
لما لا ؟ في هذا الوقت تحتاجين استراحة

289
00:18:39,575 --> 00:18:42,115
هل تحبين شيئًا آخرًا ؟
هناك فاكهة أيضًا

290
00:18:42,245 --> 00:18:44,775
لا تضيعي وقتكِ. وخذي القهوة

291
00:18:45,215 --> 00:18:47,815
سيدة كيم. بالتأكيد أنتِ ازددتِ قربًا من المتدربة لدينا

292
00:18:48,075 --> 00:18:49,345
بالطبع

293
00:18:49,685 --> 00:18:53,545
في الواقع لقد اكتشفت أننا كنا زملاء في المدرسة الثانوية

294
00:18:53,545 --> 00:18:55,315
ماذا ؟ كنتن زملاء؟

295
00:18:55,315 --> 00:18:56,915
زملاء فصل ؟ -
لقد كن زميلات فصل ؟ -

296
00:18:56,915 --> 00:18:59,115
هذا صادم -
لا يمكنني تصديق ذلك -

297
00:18:59,685 --> 00:19:02,015
بعدما عرفت، أصبحت سعيدة

298
00:19:02,815 --> 00:19:06,745
أيها المدير من فضلك عاهدني على
أن تعاملها معاملة جيدة

299
00:19:06,745 --> 00:19:09,445
هذا رصيد جديد للمتدربة -
لا تقلقي -

300
00:19:09,685 --> 00:19:12,245
بالتأكيد سآخذ في الحسبان أنها صديقة مديرة الفريق

301
00:19:13,185 --> 00:19:17,015
مع ما قيل هل تمانعين لو قضينا بعض الوقت الجيد سويًا ؟

302
00:19:17,475 --> 00:19:19,645
هل يمكنني استعارة متدربتك ؟

303
00:19:19,645 --> 00:19:22,145
تفضلي أنا لا أحتاج إليها الآن

304
00:19:23,815 --> 00:19:24,945
لنذهب سيدة مي يونغ

305
00:19:26,575 --> 00:19:27,815
توقفي

306
00:19:27,975 --> 00:19:29,115
هل أنتِ منشغلة ؟

307
00:19:30,875 --> 00:19:33,745
تطبعين الورق من مقاس إيه 4 لاعادة الاستخدام
وهذه ليست مهمة عاجلة

308
00:19:33,745 --> 00:19:35,685
سأريكِ الشركة

309
00:19:35,745 --> 00:19:38,075
من الجيد أن أشجع صديقة

310
00:19:38,745 --> 00:19:39,975
لنذهب

311
00:19:49,345 --> 00:19:51,375
أيتها المتدربة مي يونغ

312
00:19:52,215 --> 00:19:54,445
أجل -
أحضري العربة إلى المرآب -

313
00:19:54,445 --> 00:19:55,775
لدينا بعض الهدايا

314
00:19:56,615 --> 00:19:57,875
حسنًا

315
00:19:59,415 --> 00:20:02,415
كنت على وشك أن أستعيرها لدقيقة

316
00:20:02,415 --> 00:20:05,575
لو تحتاجين متدربة
فلتطلبي من شؤون الموظفين متدربة

317
00:20:05,575 --> 00:20:07,415
لا تستعيري المتدربات لدينا

318
00:20:08,075 --> 00:20:09,245
تعالي

319
00:20:09,245 --> 00:20:10,375
حسنًا

320
00:20:17,415 --> 00:20:18,845
شكرًا لكِ

321
00:20:18,845 --> 00:20:21,045
على ماذا ؟ -
على إنقاذي ؟ -

322
00:20:21,945 --> 00:20:23,215
ماذا تقصدين ؟

323
00:20:23,815 --> 00:20:25,615
أنتِ منشغلة للغاية الآن

324
00:20:27,185 --> 00:20:29,075
حسنًا. سأبذل قصارى جهدي

325
00:20:46,015 --> 00:20:47,045
هنا شا جيونغ هوان

326
00:20:47,045 --> 00:20:49,645
مرحبًا سيد تشا جيونغ هوان

327
00:20:49,645 --> 00:20:52,715
أنا لا يهمني مكالماتكِ المشاكسة

328
00:20:52,715 --> 00:20:54,475
هذه رسالة مسجلة

329
00:20:58,245 --> 00:20:59,815
أيقظتيني

330
00:21:00,715 --> 00:21:02,115
" مكالمات سابقة "

331
00:21:03,245 --> 00:21:05,075
هل هي عبارة عن سيف مسنون أم ماذا ؟

332
00:21:05,075 --> 00:21:06,975
هي تجرحني هكذا

333
00:21:09,245 --> 00:21:13,015
أعرف. يا لحماقتي لكي أمرّ بذلك مرة أخرى

334
00:21:14,045 --> 00:21:17,715
جيد انتهى هذا الأمر. أنا لن أتشبث بكِ مرة أخرى

335
00:21:20,015 --> 00:21:21,845
يا الهي أشعر بألم داخلي

336
00:21:30,315 --> 00:21:31,975
ماذا ؟ مازال الوقت مبكرًا

337
00:21:33,045 --> 00:21:34,215
معذرة

338
00:21:34,945 --> 00:21:36,685
لاذا يرغب في لقائي ؟

339
00:21:38,875 --> 00:21:42,375
حسنًا سآتي حالًا، جيد

340
00:21:45,915 --> 00:21:48,185
هي مؤذية. لم تتصل حتى

341
00:21:49,475 --> 00:21:52,115
لا يمكنك نفي كل شيء فعلته

342
00:21:52,115 --> 00:21:55,515
تظهر كاميرات المراقبة أنك مذنب

343
00:21:55,515 --> 00:21:57,915
لقد أحضروا حتى شاهد عيان

344
00:21:58,145 --> 00:22:00,815
يمكننا خفض المبلغ التعويضي

345
00:22:00,815 --> 00:22:04,045
لكن لا يمكننا أن نخرج دون أن ندفعه
لذلك تذكر ذلك

346
00:22:23,475 --> 00:22:25,075
بالتأكيد أنتِ متعبة

347
00:22:25,075 --> 00:22:27,415
لديكِ عميل آخر

348
00:22:28,775 --> 00:22:30,545
هذا وقت الغداء

349
00:22:30,615 --> 00:22:33,445
أخبرته أن يحصل على ميعاد ويعود

350
00:22:33,515 --> 00:22:35,675
لكنه قال إنه سينتظر حتى تنتهين

351
00:22:39,575 --> 00:22:41,875
حسنًا. سأرى الموكل

352
00:22:48,975 --> 00:22:50,445
لقد قررت

353
00:22:51,175 --> 00:22:53,715
أن تتظاهر بأنك موكل مرة أخرى ؟

354
00:23:15,675 --> 00:23:16,945
كيف يمكنني مساعدتك ؟

355
00:23:19,975 --> 00:23:24,045
ينبغي أن أقوم بتصوير فيلم يتحدث عن سلسل
يا سيدي ؟

356
00:23:24,615 --> 00:23:28,175
المسلسل عبارة عن مشروع خاص للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لدينا

357
00:23:28,175 --> 00:23:31,175
نحنُ سنخصص ساعتين للتصوير

358
00:23:31,545 --> 00:23:34,175
المحطة بالكامل تعمل وراء ذلك المسلسل

359
00:23:34,175 --> 00:23:36,615
احرصوا على القيام بعملكم الرائع

360
00:23:36,875 --> 00:23:39,675
سيدي -
هذا أمر المدير -

361
00:23:39,675 --> 00:23:42,975
أخبرني فقط أن أستقيل بدلًا من ذلك

362
00:23:42,975 --> 00:23:44,445
أو انقلني إلى فريق آخر

363
00:23:44,445 --> 00:23:45,945
وبعدها استقيل

364
00:23:46,445 --> 00:23:49,915
هذا سيبدأ غدًا. لديهم سيناريو يقرأوه

365
00:23:49,975 --> 00:23:52,245
أبلغ بالعمل معهم

366
00:23:52,945 --> 00:23:56,145
سيدي. كيف تفعل ذلك بي ؟

367
00:24:01,915 --> 00:24:05,245
تنفسوا نفس عميق وأخرجوه

368
00:24:07,315 --> 00:24:09,315
هذا اليوم

369
00:24:09,315 --> 00:24:10,845
شكرًا لكِ -
شكرًا لكِ -

370
00:24:30,075 --> 00:24:33,115
شكرًا على مساعدتي بالأمس

371
00:24:34,615 --> 00:24:36,915
هل وضعتكِ في مشاكل كثيرة ؟

372
00:24:37,745 --> 00:24:39,615
لا يمكنني نكران ذلك

373
00:24:41,345 --> 00:24:42,415
حسنًا

374
00:24:42,815 --> 00:24:46,775
لو أنكِ لم تأكلين بعد
سأشتري لكِ الغداء لأشكركِ

375
00:24:50,215 --> 00:24:51,215
أنا أود

376
00:24:52,015 --> 00:24:53,415
أن أتناول اللحم

377
00:25:10,875 --> 00:25:12,315
لماذا لا تأكلين ؟

378
00:25:13,645 --> 00:25:16,945
هذا لحم، لكن بسيط ورخيص

379
00:25:19,115 --> 00:25:21,115
أنا لست ثري

380
00:25:25,675 --> 00:25:26,875
بالمناسبة

381
00:25:27,815 --> 00:25:29,645
لماذا تقيم هنا ؟

382
00:25:32,575 --> 00:25:34,215
أنا أتناول المخلل

383
00:25:34,745 --> 00:25:36,815
أود أن أسأل لماذا

384
00:25:37,615 --> 00:25:39,315
هذا أمرٌ شخصي

385
00:25:40,675 --> 00:25:42,415
أنتِ أنقذتيني

386
00:25:42,745 --> 00:25:44,045
شكرًا لكِ

387
00:25:45,715 --> 00:25:47,445
هل هذا كافي لشكري ؟

388
00:25:48,875 --> 00:25:50,615
اشتري لي قهوة لطيفة أيضًا

389
00:25:54,245 --> 00:25:55,475
مرحبًا

390
00:25:55,775 --> 00:25:56,915
موجيتو من فضلك

391
00:25:56,915 --> 00:25:58,315
خمسة دولار وثمانون سنتًا

392
00:26:03,175 --> 00:26:06,515
هل لديه صديقة حميمية فعليًا ؟

393
00:26:06,815 --> 00:26:09,975
لا يمكن أن يكون مرتبط بأحد بهذا المظهر

394
00:26:10,675 --> 00:26:13,615
لكنه دائمًا في العمل

395
00:26:13,615 --> 00:26:15,645
بالهناء والشفاء -
شكرًا لك -

396
00:26:15,645 --> 00:26:17,015
طاب يومك

397
00:26:18,015 --> 00:26:19,745
يبتسم بكل سهولة

398
00:26:19,945 --> 00:26:22,415
للرجال والنساء، الكبار والصغار

399
00:26:23,675 --> 00:26:26,915
هو لا يبتسم لي أبدًا لماذا ؟

400
00:26:34,345 --> 00:26:35,515
ماذا عنك ؟

401
00:26:35,945 --> 00:26:37,115
أنا لا أرغب

402
00:26:46,245 --> 00:26:49,645
إذًا هل لديك صديقة حميمية فعليًا ؟

403
00:26:52,145 --> 00:26:55,375
أنت دائمًا تشاهد فيديوهات كرة القدم

404
00:26:55,615 --> 00:26:57,615
أنت لم تذهب في مواعدات أبدًا

405
00:26:58,245 --> 00:27:01,415
يبدو وكأنك تسير في طريق واحد

406
00:27:04,875 --> 00:27:06,615
لقد قلت إنك شاكر

407
00:27:09,315 --> 00:27:10,645
هي تدرس بالخارج

408
00:27:10,645 --> 00:27:12,745
هي بالخارج، صحيح ؟

409
00:27:13,745 --> 00:27:15,475
متى سافرت ؟

410
00:27:17,645 --> 00:27:19,475
قلت إنك شاكر

411
00:27:19,475 --> 00:27:20,975
منذ عام تقريبًا

412
00:27:21,445 --> 00:27:23,945
البعيدة عن العين بعيدة عن القلب

413
00:27:25,745 --> 00:27:26,775
هل هي جميلة ؟

414
00:27:28,115 --> 00:27:29,115
أجل

415
00:27:29,315 --> 00:27:31,475
أنت أجبت مباشرة

416
00:27:31,715 --> 00:27:33,575
دعني أشاهد. هل لديك صورة ؟

417
00:27:34,375 --> 00:27:35,675
ما هذا ؟

418
00:27:36,115 --> 00:27:37,875
لرؤية إذا ما كانت جميلة حقًا

419
00:27:39,445 --> 00:27:40,575
هل تريدين إلقاء نظرة ؟

420
00:27:40,715 --> 00:27:42,875
انس الأمر. أنا لا أريد أن أشاهد ذلك

421
00:27:45,845 --> 00:27:47,475
بالتأكيد أنت تحبها كثيرًا

422
00:27:48,115 --> 00:27:51,075
رؤيتك وأنت ترفض الإقتراب من شخصية مثلي

423
00:27:51,945 --> 00:27:55,615
أنت لا تحصل على كثير من هذه الفرص في حياتك

424
00:27:55,875 --> 00:27:57,215
أنت ستندم على ذلك

425
00:28:01,945 --> 00:28:04,075
حتى لو ليس لدي صديقة حميمية، فأنتِ لستِ من طبعي

426
00:28:04,975 --> 00:28:07,775
لدي حصّة
نحنُ متساويين الآن

427
00:28:09,175 --> 00:28:10,245
مع السلامة إذًا

428
00:28:11,945 --> 00:28:14,845
مع السلامة إذًا
مع السلامة لنفسك

429
00:28:16,775 --> 00:28:20,045
أنت لست من طبعي أيضًا

430
00:28:22,515 --> 00:28:23,545
أخي

431
00:28:25,245 --> 00:28:27,375
هل أنت هنا لأنك تشتاق لأبي ؟

432
00:28:29,315 --> 00:28:31,575
أنت اشتقت له في وقت مضى

433
00:28:31,575 --> 00:28:32,915
كيف ؟

434
00:28:35,175 --> 00:28:36,215
جيد

435
00:28:38,915 --> 00:28:41,815
أبي بحث جاهدًا عنك

436
00:28:41,815 --> 00:28:43,245
لقد انتظرك

437
00:28:43,245 --> 00:28:45,675
جونغ هي
جونغ هي

438
00:28:45,675 --> 00:28:46,845
هل كان ذلك غريبًا ؟

439
00:28:46,845 --> 00:28:48,875
أنت تقرأ السيناريو فقط

440
00:28:50,075 --> 00:28:51,215
هل أنت إنسان آلي ؟

441
00:28:51,415 --> 00:28:54,045
لماذا نوظف الممثلين إذًا
لو أننا أردنا ذلك ؟

442
00:28:54,715 --> 00:28:56,245
الناس لديها عواطف

443
00:28:56,245 --> 00:28:57,945
أنا أقرأ العواطف

444
00:28:57,945 --> 00:29:00,515
لا يمكنك قراءتها بعاطفة

445
00:29:00,715 --> 00:29:02,175
ماذا تريد ؟

446
00:29:02,745 --> 00:29:05,475
هل ستنزعج بتغيير أي شيء؟

447
00:29:06,175 --> 00:29:08,975
قراءة السيناريو غدًا
لا يمكنك الظهور هكذا

448
00:29:09,215 --> 00:29:11,445
هل ترغب في إحراج نفسك ؟

449
00:29:13,645 --> 00:29:15,815
إحراج نفسك ليست قضية

450
00:29:16,015 --> 00:29:18,815
يمكن أن يتم فصلك من العمل
أثناء التمثيل السيء

451
00:29:18,815 --> 00:29:20,175
أعرف

452
00:29:22,745 --> 00:29:24,945
ما الذي سأفعله ؟
أخبرني مرة أخرى

453
00:29:27,815 --> 00:29:29,375
صحيح

454
00:29:29,675 --> 00:29:31,315
عواطفك كانت جيدة من قبل

455
00:29:32,145 --> 00:29:34,445
حينما ذهبت لاجراء مكالمة هاتفية وعدت

456
00:29:34,445 --> 00:29:37,245
ومثّلت
أين أجريت هذه المكالمة ؟

457
00:29:38,915 --> 00:29:40,815
بدوت وكأنك إنسان

458
00:29:41,345 --> 00:29:43,245
كانت لديك مشاعر وعواطف

459
00:29:44,775 --> 00:29:47,215
لماذا لا تتصل بذلك الشخص مرة أخرى الذي اتصلت به حينها ؟

460
00:29:50,745 --> 00:29:51,945
لا يمكنني

461
00:29:53,245 --> 00:29:55,745
انتهى الأمر. أنا محوته من قائمة الاتصالات

462
00:29:57,075 --> 00:29:58,545
جيد

463
00:29:58,845 --> 00:30:01,745
إذًا فكر في تلك العواطف التي شعرت بها وعد وافعل ذلك مرة أخرى 

464
00:30:02,245 --> 00:30:03,415
حسنًا

465
00:30:59,715 --> 00:31:01,145
كيف حالك ؟ 

466
00:31:02,145 --> 00:31:05,545
كانت هناك مشاكل في عائلتي لذلك لم استطع المجيء لفترة 

467
00:31:07,775 --> 00:31:11,245
كنت سأترك الغداء هنا وأنت غير موجود 

468
00:31:19,115 --> 00:31:20,215
أنا آسف 

469
00:31:22,175 --> 00:31:24,475
أنت لم ترغب في رؤيتي لكني جئت مرة أخرى 

470
00:31:25,215 --> 00:31:28,375
أردت فقط أن أفعل شيئًا ما لك 

471
00:31:29,045 --> 00:31:31,815
أردت 

472
00:31:32,075 --> 00:31:34,175
أن أطهو لك 

473
00:31:35,145 --> 00:31:36,545
لكن لا يمكنني 

474
00:31:38,345 --> 00:31:39,575
يمكنك فعل ذلك 

475
00:31:40,875 --> 00:31:41,915
ماذا ؟ 

476
00:31:42,515 --> 00:31:43,745
يمكنك فعل ذلك 

477
00:31:44,315 --> 00:31:45,545
اطهي لي 

478
00:31:46,915 --> 00:31:48,145
هل يمكنني ؟ 

479
00:31:49,245 --> 00:31:51,745
هل يمكنني فعل ذلك بالداخل ؟ 

480
00:31:52,675 --> 00:31:55,145
اجل. هل أنت متاح الآن ؟ 

481
00:31:55,475 --> 00:31:59,515
أنا متاح. سأذهب لشراء بعض البقالة 

482
00:31:59,745 --> 00:32:01,815
لا تتناول العشاء وانتظرني 

483
00:32:01,915 --> 00:32:03,245
لن يطول الأمر 

484
00:32:17,245 --> 00:32:18,715
الباب يغلق 

485
00:32:19,945 --> 00:32:21,875
اتساءل كيف فعلت ذلك الشيء الأحمق 

486
00:32:24,645 --> 00:32:27,145
لا. لا تفكر في أي شيء آخر. أنا لدي قراءة للسيناريو غدًا 

487
00:32:27,845 --> 00:32:31,415
هو أبي البيولوجي 

488
00:32:33,215 --> 00:32:35,145
سأجري محادثة بين الأب والابن 

489
00:32:35,975 --> 00:32:37,415
إنها محادثة ما بين الأب والابن 

490
00:33:43,015 --> 00:33:44,175
الطعام جاهز 

491
00:33:56,145 --> 00:33:58,545
سمعت أنك تحب حساء بذور البريلا 

492
00:34:00,015 --> 00:34:03,445
أنا صنعت لك بضعة أطباق جانبية بسرعة 

493
00:34:04,015 --> 00:34:05,215
اجلس 

494
00:34:14,645 --> 00:34:15,875
لماذا لا تأكل معي ؟ 

495
00:34:16,015 --> 00:34:17,415
لا شكرًا 

496
00:34:21,945 --> 00:34:23,015
هل يمكنني ؟ 

497
00:34:45,975 --> 00:34:48,645
ما رأيك ؟ - 
 هذا حساء بذور البريلا - 

498
00:34:49,545 --> 00:34:51,545
أجل هو كذلك 

499
00:34:53,045 --> 00:34:55,545
هل يعجبك المذاق ؟ 

500
00:34:56,215 --> 00:34:57,445
إنه مالح بعض الشيء 

501
00:34:58,175 --> 00:34:59,245
هل مالح ؟ 

502
00:35:00,085 --> 00:35:02,875
أعتقد أني لم أضبط ملحه 

503
00:35:04,215 --> 00:35:06,715
أشعر بالأسف - 
 الأمر على ما يرام - 

504
00:35:06,945 --> 00:35:08,085
المكان مكانك 

505
00:35:12,845 --> 00:35:14,345
كيف ذلك ؟ 

506
00:35:14,345 --> 00:35:17,175
هذا محار متبّل - 
 أجل - 

507
00:35:20,815 --> 00:35:21,915
تفضل 

508
00:35:33,875 --> 00:35:37,015
أخبرني كيف حال عائلتك 

509
00:35:37,715 --> 00:35:39,015
كم عدد الأطفال الذين لديك ؟ 

510
00:35:39,375 --> 00:35:40,545
ماذا ؟ 

511
00:35:41,645 --> 00:35:42,745
أطفالي ؟ 

512
00:35:45,245 --> 00:35:48,875
أنا لدي 4 أطفال 
 الأكبر هو رجل 

513
00:35:48,975 --> 00:35:50,815
البقية هم بناتي 

514
00:35:51,515 --> 00:35:52,875
ابن وثلاثة بنات 

515
00:35:53,775 --> 00:35:54,815
لديك الكثير من الأطفال 

516
00:35:55,245 --> 00:35:57,615
أعتقد ذلك ؟ - 
 و ؟ - 

517
00:35:58,585 --> 00:35:59,775
معذرة 

518
00:36:01,115 --> 00:36:02,585
ماذا ؟ 

519
00:36:03,085 --> 00:36:04,715
ما الذي يمكنني قوله الآن ؟ 

520
00:36:05,115 --> 00:36:07,615
ليس لدي فكرة ما الحديث بين الأب والابن 

521
00:36:09,545 --> 00:36:12,545
أنا قرأت مقالة. ستشارك في مسلسل 

522
00:36:12,645 --> 00:36:13,845
سأشارك 

523
00:36:14,215 --> 00:36:16,915
أنا قليلًا ما أشاهد المسلسلات 

524
00:36:18,085 --> 00:36:19,715
لكني سأحرص على مشاهدته هذه المرة 

525
00:36:20,875 --> 00:36:23,085
عن ماذا يتحدث ؟ 

526
00:36:23,085 --> 00:36:24,345
في الواقع 

527
00:36:25,115 --> 00:36:28,175
هذا ليس مجرد مسلسل 

528
00:36:33,915 --> 00:36:35,675
بالتأكيد أنت منشغل 

529
00:36:37,045 --> 00:36:39,645
هل هناك أي شيء يمكنني فعله لك ؟ 

530
00:36:40,545 --> 00:36:43,215
يمكنني أن أضمن لك أني طاهي جيد 

531
00:36:43,845 --> 00:36:47,085
هل يمكنني أن أزورك بعض الأحيان وأطهو لك ؟ 

532
00:36:50,645 --> 00:36:51,675
يمكنك فعل ذلك 

533
00:36:52,345 --> 00:36:54,945
هل يمكنني ؟ - 
 في الواقع - 

534
00:36:55,515 --> 00:36:58,115
مرّة أو اثنتين في الأسبوع ستكون لطيفة 

535
00:36:59,515 --> 00:37:01,945
سأتصل بك حينما أحتاج إليك 

536
00:37:01,945 --> 00:37:05,345
ستفعل ؟ ينبغي عليك حقًا أن تتصل بي 

537
00:37:05,345 --> 00:37:06,975
رقم هاتفي هو 

538
00:37:11,315 --> 00:37:12,515
احفظ رقمك هنا 

539
00:37:33,445 --> 00:37:36,515
" جونغ هي " 

540
00:37:39,745 --> 00:37:43,475
لماذا أشعر وكأني أشاهد مشهد إضافي؟ 

541
00:37:44,145 --> 00:37:45,775
لماذا لا أشعر بأي شيء؟ 

542
00:37:47,315 --> 00:37:49,715
هل ينبغي أن يكون التواجد مع الأب هكذا ؟ 

543
00:37:50,175 --> 00:37:52,245
ألا ينبغي أن يكون شاعري ؟ 

544
00:38:21,975 --> 00:38:22,975
أنتِ متأخرة 

545
00:38:23,375 --> 00:38:24,745
كنت أنتظركِ 

546
00:38:25,645 --> 00:38:27,915
أعتقد أنه ينبغي علينا الحديث 

547
00:38:31,445 --> 00:38:33,115
ليس لدي شيئًا لأقوله لكِ بعد 

548
00:38:34,345 --> 00:38:36,545
ليس لديكِ - 
 أنا .. مهلًا - 

549
00:38:37,845 --> 00:38:39,675
انتظري حتى أرتّب أفكاري 

550
00:38:53,215 --> 00:38:56,015
فجأة أصبحت منتصرة 

551
00:39:02,645 --> 00:39:03,815
يا الهي لقد تأخرت 

552
00:39:03,815 --> 00:39:06,515
هاي يونغ، هل عدتِ للمنزل مرة أخرى ؟ 

553
00:39:06,915 --> 00:39:08,045
هل أنتِ متأكدة أنكِ ستنتقلين ؟ 

554
00:39:08,045 --> 00:39:09,945
أنتِ أخذتِ أغراضكِ وتذهبين للمنزل يوميًا 

555
00:39:09,945 --> 00:39:12,475
ما المشكلة في ذلك ؟ 
 هي تعود للمنزل حينما تشتاق لي  

556
00:39:12,475 --> 00:39:13,715
كيف عرفتِ ذلك ؟ 

557
00:39:14,215 --> 00:39:16,415
أنتِ ابنتي. طبيعي أعرف ما الذي تفكرين فيه 

558
00:39:16,445 --> 00:39:17,715
يا الهي 

559
00:39:19,215 --> 00:39:20,245
أنتِ أفزعتيني 

560
00:39:21,475 --> 00:39:24,245
جون يونغ، لقد تأخرنا 
 هل يمكن أن توصلنا ؟ 

561
00:39:24,445 --> 00:39:27,175
يمكنك أن توصل مي يونغ إلى الشركة 
 وترى صديقتك الحميمية 

562
00:39:27,475 --> 00:39:28,945
هل يمكنني ؟ - 
 أنا على ما يرام - 

563
00:39:28,945 --> 00:39:30,245
أنا سآخذ مترو الأنفاق 

564
00:39:30,245 --> 00:39:32,445
لماذا ؟ هو ينوي توصيلكِ 

565
00:39:32,585 --> 00:39:34,245
أنا بحاجة لمزيد من التدريب 

566
00:39:34,315 --> 00:39:35,515
أراكم لاحقًا 

567
00:39:35,515 --> 00:39:37,615
انتظريني. سأذهب للعمل 

568
00:39:38,085 --> 00:39:40,815
عودي للمنزل لو افتقدتيني مرة أخرى 

569
00:39:41,585 --> 00:39:43,545
على ما يبدو أنكِ بمفردكِ 

570
00:39:43,545 --> 00:39:46,345
هذا سيء للغاية. أراكِ لاحقًا يا أمي 

571
00:39:46,345 --> 00:39:47,345
مع السلامة 

572
00:39:48,745 --> 00:39:49,975
اعتني بنفسكِ 

573
00:39:49,975 --> 00:39:51,345
أراكِ لاحقًا 

574
00:39:51,675 --> 00:39:53,045
تناولي البعض يا أمي 

575
00:39:53,745 --> 00:39:54,975
لا، اشرب أنت 

576
00:39:54,975 --> 00:39:57,585
أنا كنت أحاول تجنب الألبان 
 لا يمكنني هضمها بصورة جيدة 

577
00:40:00,645 --> 00:40:02,015
اوه صحيح 

578
00:40:02,345 --> 00:40:05,215
أمي، ما رأيكِ في يو جو ؟ 

579
00:40:05,975 --> 00:40:08,915
بدت امرأة مشاكسة لكنها ذكية 

580
00:40:09,245 --> 00:40:10,315
أنا أقبلها 

581
00:40:10,315 --> 00:40:11,315
صحيح ؟ 

582
00:40:11,715 --> 00:40:14,475
أنتِ تعرفتِ عليها مباشرة 

583
00:40:14,475 --> 00:40:16,715
هي جميلة، وحلوة، وذكية 

584
00:40:16,715 --> 00:40:18,115
وهي تعتني بي 

585
00:40:18,115 --> 00:40:20,245
هي امرأة عظيمة. أليست كذلك ؟ 

586
00:40:20,515 --> 00:40:21,675
أعتقد ذلك 

587
00:40:21,975 --> 00:40:24,845
إذًا. هل وضعت بعض الخطط ؟ 

588
00:40:24,845 --> 00:40:28,775
أنا سأبدأ بالبحث عن عمل بدوام جزئي 

589
00:40:28,775 --> 00:40:31,445
أعتقد أنه ينبغي علينا أن نسرع بالزواج 

590
00:40:31,445 --> 00:40:34,745
هي ترغب في ارتداء فستان الزواج قبل أن تبدأ المسلسل 

591
00:40:34,745 --> 00:40:36,175
أنا متأكدة من ذلك 

592
00:40:36,915 --> 00:40:39,175
أليس المنزل أكبر مشكلة ؟ 

593
00:40:39,375 --> 00:40:42,115
هو كذلك، سنبدأ بالبحث مع نهاية الأسبوع 

594
00:40:42,115 --> 00:40:44,545
سنبحث عن شقة نستأجرها 

595
00:40:45,315 --> 00:40:46,515
أمي 

596
00:40:47,085 --> 00:40:50,115
هل يمكنني الحصول على قرض بضمان هذا المنزل ؟ 

597
00:40:50,115 --> 00:40:52,715
سيكون تقريبًا  40 -50 ألف دولار 

598
00:40:54,945 --> 00:40:55,945
بالتأكيد 

599
00:40:57,475 --> 00:41:01,215
أنا متأكدة أنك بحاجة لهذا المبلغ لتدفعه كتأمين 

600
00:41:02,115 --> 00:41:05,445
ينبغي علينا أن نتحمل ثمن شقة بغرفتين 

601
00:41:09,445 --> 00:41:11,115
لنفكر في ذلك الأمر 

602
00:41:11,515 --> 00:41:12,545
أجل 

603
00:41:45,915 --> 00:41:48,545
هل يمكنك أن تعطيني بعض من أوراق الحمام ؟ 

604
00:41:51,975 --> 00:41:53,175
ألم تسمعيني ؟ 

605
00:41:53,815 --> 00:41:55,775
أحضري لي بعض أوراق الحمام 

606
00:42:03,375 --> 00:42:05,475
اعتذر لي أولًا 

607
00:42:05,475 --> 00:42:06,815
بعدها سأعطيك ورق الحمام 

608
00:42:07,345 --> 00:42:09,845
ما الذي أعتذر من أجله ؟ 

609
00:42:09,845 --> 00:42:13,315
أنت تهينني بصورة مستمرة ولا ترد على أسئلتي أبدًا 

610
00:42:13,315 --> 00:42:16,615
اعتذر على كتابة شعر يسبّني 

611
00:42:16,615 --> 00:42:19,415
ما الذي أصابها في هذا الوقت ؟ 

612
00:42:25,975 --> 00:42:28,445
انسي الأمر. لا أحتاج أي منه 

613
00:42:29,245 --> 00:42:30,675
هو لا يحتاج أي منه ؟ 

614
00:42:34,045 --> 00:42:37,675
جيد، تعامل مع الأمر بمفردك 

615
00:42:38,645 --> 00:42:40,845
يجب أن يتعلم كم قيمتي 

616
00:42:48,945 --> 00:42:53,085
هل حصلت على حمام لتتجنب الإعتذار لي ؟ 

617
00:42:53,085 --> 00:42:54,085
أجل 

618
00:42:54,585 --> 00:42:56,245
أشعر بالانتعاش 

619
00:42:56,715 --> 00:43:00,115
أراهن على ذلك، ستحصل على حمام من الآن فصاعدًا 

620
00:43:04,585 --> 00:43:05,675
غير معقول 

621
00:43:14,945 --> 00:43:17,775
ما الذي تفعله في المنزل طوال اليوم ؟ 

622
00:43:18,845 --> 00:43:20,875
أين كل ملابسي؟ 

623
00:43:21,145 --> 00:43:22,675
لا تسألني 

624
00:43:22,675 --> 00:43:24,175
أنا مضربة 

625
00:43:25,545 --> 00:43:26,585
ماذا ؟ 

626
00:43:27,515 --> 00:43:30,375
بالتأكيد أنت تعرف ما معنى كلمة إضراب 

627
00:43:31,675 --> 00:43:35,585
أنا ليس لدي أي شيء لأفعله بخصوص طعامك أو ملابسك، حسنًا ؟ 

628
00:43:36,175 --> 00:43:39,215
انظر إلى غرفة المخزن 
 ملابسك كلها هناك 

629
00:43:42,475 --> 00:43:43,615
اعتذاراتي 

630
00:44:13,615 --> 00:44:14,645
بو مي 

631
00:44:15,475 --> 00:44:17,115
هل حان وقت الغداء ؟ 

632
00:44:17,245 --> 00:44:19,975
هو كذلك. لنتناول أرز الكيمتشي المقلي 

633
00:44:19,975 --> 00:44:21,075
مرة أخرى ؟ 

634
00:44:21,975 --> 00:44:25,575
أعرف أننا كوريين 

635
00:44:25,575 --> 00:44:29,515
لكن هل ينبغي علينا تناول الكيمتشي يوميًا في الأسبوع ؟ 

636
00:44:29,515 --> 00:44:31,115
ليس لدينا خيار آخر 

637
00:44:31,245 --> 00:44:34,615
استوديو يونغ شيك يمكن أن يغلق في أي يوم 

638
00:44:35,675 --> 00:44:38,115
لماذا دائمًا 

639
00:44:38,115 --> 00:44:41,145
يواجه الحظّ السيء في مهما يعمله ؟ 

640
00:44:41,145 --> 00:44:45,475
هو لا يستمر لأكثر من عام في مشاريعه 

641
00:44:45,475 --> 00:44:46,875
أتمنى لو كنت عرفت السبب 

642
00:44:47,145 --> 00:44:49,215
أنا أعرف لماذا ستكوني حذرة 

643
00:44:49,415 --> 00:44:52,545
لكن لا تقولي أي شيء يجرح كبرياءه 

644
00:44:52,545 --> 00:44:55,875
حينما يواجه وقتًا صعبًا في العمل 

645
00:44:55,875 --> 00:44:58,815
هو حينما ينبغي علينا أن نشجعه في المنزل 

646
00:44:58,845 --> 00:45:00,845
أعرف. هذا ما أفعله 

647
00:45:00,845 --> 00:45:02,175
جيد لكِ 

648
00:45:03,245 --> 00:45:06,175
هو ليس زوج سيء 

649
00:45:06,175 --> 00:45:09,875
هو مهذب، ووسيمٌ للغاية، وعطوف 

650
00:45:09,875 --> 00:45:14,375
لقد عشت مع هذا النوع 
 من الرجال الطيب والمهذب في هذه الحياة 

651
00:45:14,875 --> 00:45:18,045
أود أن أتزوج من رجل ثري في الحياة الآخرة 

652
00:45:19,015 --> 00:45:22,745
أنا قلقة على كم سيعطي جون يونغ في زفافه 

653
00:45:23,545 --> 00:45:25,245
ماذا لو 

654
00:45:25,245 --> 00:45:28,045
التقط يونغ شيك صور الزفاف بدلًا من ذلك ؟ 

655
00:45:29,245 --> 00:45:32,775
سأبدأ التصوير بعد واحد اثنان ثلاثة 

656
00:45:32,975 --> 00:45:34,945
مرة أخرى. انظروا هنا 

657
00:45:35,215 --> 00:45:37,175
هذا رائع واحد اثنان ثلاثة 

658
00:45:37,175 --> 00:45:39,975
مرحبًا بك 

659
00:45:41,175 --> 00:45:43,315
يونغ شيك افعل ذلك هناك 

660
00:45:43,315 --> 00:45:44,515
حسنًا 

661
00:45:55,245 --> 00:45:56,415
يونغ شيك 

662
00:45:57,045 --> 00:45:59,515
لا يمكننا التقاط الصور لو بكى 

663
00:45:59,845 --> 00:46:01,445
قم بتسلية الولد 

664
00:46:02,245 --> 00:46:03,575
بالتأكيد 

665
00:46:10,875 --> 00:46:12,675
اوه لا أريد أن أخرج ريح 

666
00:46:13,715 --> 00:46:15,245
هذا هو الريح 

667
00:46:15,615 --> 00:46:19,045
واحد اثنان ثلاثة هذا عظيم 
 مرة أخرى 

668
00:46:24,645 --> 00:46:25,645
عملٌ رائع 

669
00:46:26,775 --> 00:46:27,815
شكرًا لك 

670
00:46:42,075 --> 00:46:43,475
صعب للغاية كسب الرزق 

671
00:46:45,145 --> 00:46:48,975
اتساءل لو أن مين ها يعرف ما أفعله من أجله 

672
00:46:55,245 --> 00:46:56,575
ها هو ذا 

673
00:46:56,575 --> 00:46:57,615
هذا هو 

674
00:47:28,875 --> 00:47:31,815
أنا سأطلب منه المساعدة كثيرًا.. خاصة مع الرياضة 

675
00:47:31,815 --> 00:47:33,345
هذا يكلفك أموال أكبر 

676
00:47:36,815 --> 00:47:38,175
أنا بحاجة لمساعدة في العلوم 

677
00:47:38,175 --> 00:47:40,175
دولاران في الساعة. اتفقنا ؟ 

678
00:47:40,175 --> 00:47:41,245
اتفقنا ؟

679
00:47:42,775 --> 00:47:43,775
لنذهب 

680
00:47:49,145 --> 00:47:53,115
أنا معي ثلاثين دولارا 
 معي ضعف سعر تذكرة الحفل 

681
00:47:54,215 --> 00:47:55,575
لا ينبغي أن يطول الأمر 

682
00:47:57,045 --> 00:48:00,415
ما الذي سأجمعه أيضًا ؟ 

683
00:48:02,445 --> 00:48:04,075
لا تفعل ذلك 

684
00:48:04,075 --> 00:48:06,245
لا يمكنني فعل ذلك
 أريد الاستقالة 

685
00:48:06,245 --> 00:48:07,815
لا يمكنك جيونغ هوان 

686
00:48:07,815 --> 00:48:09,945
ليس حينما يكون الاقتصاد سيء 

687
00:48:09,945 --> 00:48:11,075
اتركني 

688
00:48:11,075 --> 00:48:13,615
العمل الذي أعطاه لي عبارة عن 
 تلميح لأنه يريدني أن أستقيل 

689
00:48:13,615 --> 00:48:15,415
غير صحيح 

690
00:48:15,415 --> 00:48:17,815
اين سيك قام بتصوير كواليس فيلم العام الماضي 

691
00:48:20,045 --> 00:48:21,045
هل فعل حقًا ؟ 

692
00:48:21,045 --> 00:48:23,745
أجل من أجل 
 علاقات الفيديو 

693
00:48:25,675 --> 00:48:29,075
سأذهب وأقوم بتصوير قراءة للسيناريو 

694
00:48:29,345 --> 00:48:32,115
لماذا لا تأخذ يوم إجازة ؟ 

695
00:48:32,775 --> 00:48:34,845
أراك لاحقًا. حسنًا ؟ 

696
00:48:38,845 --> 00:48:40,345
ماذا بحق الجحيم 

697
00:48:49,075 --> 00:48:50,575
مرحبًا أيها الفنان اهان 

698
00:48:50,745 --> 00:48:53,345
هذا يومٌ هام، لذلك جئت لك بنفسي 

699
00:48:53,345 --> 00:48:54,675
عملٌ رائع 

700
00:48:55,245 --> 00:48:56,315
اركب 

701
00:49:03,345 --> 00:49:04,875
أبي أبي 

702
00:49:08,845 --> 00:49:10,215
أين قهوتي ؟ 

703
00:49:11,745 --> 00:49:13,475
أبي 

704
00:49:19,945 --> 00:49:22,315
ما هذا ؟ هذه ليست قهوة 

705
00:49:23,775 --> 00:49:26,345
الكافيين ربما يجعلك متوترًا 

706
00:49:26,345 --> 00:49:29,215
فكرت أنك ستصاب بالتوتر في يوم قراءة السيناريو 

707
00:49:29,315 --> 00:49:32,515
لذلك أحضرت لك شاي السفرجل - 
 أنا بحاجة لقهوة - 

708
00:49:33,145 --> 00:49:34,315
القهوة 

709
00:49:35,615 --> 00:49:36,645
إليك قهوتك 

710
00:49:40,515 --> 00:49:41,875
" ملكة الغموض " 

711
00:49:49,175 --> 00:49:53,415
سنصعد ونفحص إذا ما كان جين سونغ جون هنا 

712
00:49:53,415 --> 00:49:55,075
حسنًا حسنًا 

713
00:49:57,145 --> 00:49:59,015
" من هنا قراءة السيناريو " 

714
00:49:59,015 --> 00:50:01,675
لم نلتقي منذ فترة يا سيدتي - 
 لقد مرت فترة طويلة - 

715
00:50:04,615 --> 00:50:06,545
يا الهي 

716
00:50:06,545 --> 00:50:09,715
لماذا ننتظر جين جونغ جون ؟ 

717
00:50:09,715 --> 00:50:12,045
لأنه ينبغي أن يدخل بعدما يأتي 

718
00:50:12,045 --> 00:50:13,115
لماذا ؟ 

719
00:50:13,245 --> 00:50:16,215
أليس أكثر تهذيبًا لو وصل مبكرًا ؟ 

720
00:50:16,215 --> 00:50:18,775
يا الهي، ليس لديكِ فكرة 

721
00:50:19,045 --> 00:50:21,415
فكري في الأمر لو أن جونغ هي دخل أولًا 

722
00:50:21,415 --> 00:50:23,675
لوقف وقال مرحبًا 

723
00:50:23,675 --> 00:50:26,545
إلى جين سونغ جون بمجرد أن يصل 

724
00:50:27,415 --> 00:50:30,515
صحيح، أنت ذكي للغاية 

725
00:50:34,115 --> 00:50:35,215
مرحبًا - 
 مرحبًا - 

726
00:50:35,215 --> 00:50:36,675
من هذا الإتجاه 

727
00:50:37,575 --> 00:50:40,415
انظري - 
 اذهبي وأحضري جونغ هي - 

728
00:50:40,415 --> 00:50:41,475
حسنًا 

729
00:50:42,175 --> 00:50:43,445
" يا سيدي " 

730
00:50:43,445 --> 00:50:46,015
" كانغ سيونغ مين في دور كيم مين سونغ، وكيم يي جين في دور كانغ يو مي " 

731
00:50:46,015 --> 00:50:47,315
مرحبًا 

732
00:50:50,645 --> 00:50:52,215
" قراءة السيناريو  " 

733
00:50:52,215 --> 00:50:55,215
انظروا هنا، أنت وسيم للغاية - 
 ادخل - 

734
00:50:55,215 --> 00:50:58,575
مرحبًا، يا جماعة 

735
00:50:58,575 --> 00:51:00,415
هل أنتِ بخير ؟ 

736
00:51:01,245 --> 00:51:02,375
نحنُ بخير 

737
00:51:02,515 --> 00:51:04,775
جونغ هي، أنت على ما يرام 
 هل أنت على ما يرام ؟ 

738
00:51:04,775 --> 00:51:06,945
بالطبع، شكرًا على أفكارك 

739
00:51:07,215 --> 00:51:08,315
أنت وصلت جونغ هي 

740
00:51:08,315 --> 00:51:12,175
أنت هنا، تفضل بالجلوس. لم أكن أعرف أني أعمل معك 

741
00:51:12,175 --> 00:51:15,875
المنتج طلب مني أن أقدم خدمة 

742
00:51:15,975 --> 00:51:18,075
أنا مسرور للغاية 
 هذا شرف لي 

743
00:51:18,075 --> 00:51:20,415
لا تقل ذلك. أنت تجعلني لا أشعر بالراحة 

744
00:51:21,515 --> 00:51:24,015
شكرًا - 
 سننتظر بالخارج - 

745
00:51:24,015 --> 00:51:25,945
أجل، تفضل - 
 تفضل - 

746
00:51:30,315 --> 00:51:33,245
" لقد فاجأتني. لماذا لم تضيء الأضواء ؟ " 

747
00:51:35,315 --> 00:51:36,545
لا، حسنًا ؟ 

748
00:51:37,015 --> 00:51:38,415
أنت لم تفعل ذلك 

749
00:51:38,775 --> 00:51:39,815
صحيح ؟ 

750
00:51:40,115 --> 00:51:42,245
هل جئت من خلفي؟ 

751
00:51:42,945 --> 00:51:45,145
لقد جئت هنا لأنك افتقدت أبوك، صحيح ؟ 

752
00:51:46,245 --> 00:51:49,215
يومٌ ما، افتقدته فجأة 

753
00:51:49,415 --> 00:51:50,615
أليس ذلك صحيح ؟ 

754
00:51:52,845 --> 00:51:54,175
أمهلنا لحظة جونغ هي 

755
00:51:54,545 --> 00:51:59,075
لنجعله يبدو وكأنك تعترف له أفضل من الصراخ 

756
00:51:59,245 --> 00:52:02,875
يبدو وكأنك تهدده
 ربما حتى تضربه 

757
00:52:04,445 --> 00:52:06,575
حسنًا مرة أخرى 

758
00:52:06,575 --> 00:52:08,415
لنأخذه من الأعلى 

759
00:52:14,645 --> 00:52:15,745
هاي 

760
00:52:16,845 --> 00:52:18,915
أنت جئت هنا لأنك افتقدت أبيك، صحيح ؟ 

761
00:52:20,345 --> 00:52:24,715
يومٌ ما ستفتقده فقط. أليس ذلك صحيح ؟ 

762
00:52:32,115 --> 00:52:34,575
لننتقل الآن - 
 حسنًا - 

763
00:52:35,375 --> 00:52:37,575
الفنان جو سو ووان الذي سيمثل دور الأب 

764
00:52:37,975 --> 00:52:41,675
لم يستطع المجيء اليوم. سأقرأ بدلًا عنه 

765
00:52:41,675 --> 00:52:46,175
هذا مشهد الأب والابن.. لنبدأ

766
00:52:46,845 --> 00:52:48,915
لماذا لم ترغب في المجيء والشراب هنا ؟ 

767
00:52:49,115 --> 00:52:51,245
هل وقعت في مشكلة ؟ 
 لا 

768
00:52:52,445 --> 00:52:53,715
لم أقع 

769
00:52:55,015 --> 00:52:56,115
... أنا فقط 

770
00:52:56,815 --> 00:53:00,015
أردت أن أشرب شرابًا معك 

771
00:53:00,075 --> 00:53:03,815
جيد. لا يمكننا حتى الشراب بسبب شجار أمك 

772
00:53:03,915 --> 00:53:05,875
هي تتشاجر أكثر وأكثر 

773
00:53:06,145 --> 00:53:09,415
أنت تعرف أفضل مني. كيف لي أن أعرف ؟ 

774
00:53:10,245 --> 00:53:11,515
هكذا إذًا 

775
00:53:12,075 --> 00:53:14,315
كلما عشت معها أكثر، كلما رأيت أني أعرف أقل 

776
00:53:14,315 --> 00:53:16,375
هي امرأة غريبة - 
 أبي - 

777
00:53:17,375 --> 00:53:18,645
... قالت أمي 

778
00:53:19,775 --> 00:53:21,215
لا يمكنك أبدًا 

779
00:53:22,715 --> 00:53:23,915
أن تفهم المرأة 

780
00:53:25,215 --> 00:53:26,475
حتى يوم مماتك 

781
00:53:27,615 --> 00:53:29,645
لا تحاول حتى أن تكتشف 

782
00:53:36,675 --> 00:53:37,815
جونغ هي 

783
00:53:38,775 --> 00:53:40,375
ليس بهذا الشكل 

784
00:53:40,645 --> 00:53:43,515
هذا ليس مجرد شاب عشوائي. هذا أبوك 

785
00:53:43,645 --> 00:53:45,845
صوتك مرتفع للغاية وغريب 

786
00:53:46,645 --> 00:53:49,315
حاول أن تسترخى وافعلها بأريحية 

787
00:53:50,375 --> 00:53:51,575
حاول أن تسترخي 

788
00:53:52,245 --> 00:53:54,945
أوافقكما. علاوة على ذلك 

789
00:53:55,315 --> 00:53:58,945
بالنسبة لسو هو، ووالده هو الأب والصديق 

790
00:53:58,945 --> 00:54:02,875
هُما أفضل صديقين- 
 أجل أصدقاء - 

791
00:54:03,475 --> 00:54:07,875
جونغ هي، الأمر لا علاقة له بكتابة تلك الأشياء 

792
00:54:08,315 --> 00:54:10,645
حاول أن تلتقط المشاعر 

793
00:54:11,215 --> 00:54:13,075
والعاطفة 

794
00:54:13,375 --> 00:54:16,875
ألم تتحسن علاقتك العاطفية مع أبيك بعد الشراب؟ 

795
00:54:18,615 --> 00:54:19,645
معذرة 

796
00:54:19,645 --> 00:54:23,915
حينما يشرب الأب والإبن شرابًا سويًا 

797
00:54:23,915 --> 00:54:26,375
يمكنهما قول أشياء عادة لا يقولوها 

798
00:54:26,515 --> 00:54:30,545
هناك تأتي اللحظة حينما يصبحان أصدقاء 

799
00:54:32,945 --> 00:54:34,075
حسنًا 

800
00:54:34,475 --> 00:54:37,875
جونغ هي، أعتقد أنه يبدو شيئًا كهذا 

801
00:54:38,315 --> 00:54:39,875
هل يمكنني تجربة قراءة هذا الجزء ؟ 

802
00:54:39,975 --> 00:54:41,245
بالتأكيد سونغ جون 

803
00:54:42,815 --> 00:54:45,315
" لم أفعل " 

804
00:54:45,675 --> 00:54:48,145
" أردت فقط أن أشرب شرابًا معك " 

805
00:54:48,975 --> 00:54:50,815
" أنت تعرف أكثر مني، كيف لي أن أعرف ؟ " 

806
00:54:54,075 --> 00:54:57,715
تبدو بالتأكيد كصديق والدك 

807
00:54:58,175 --> 00:55:00,145
أجل، هذه هي. مشاعر الصداقة 

808
00:55:00,145 --> 00:55:02,945
الصداقة ما بين الأب والإبن 

809
00:55:02,945 --> 00:55:04,075
افعلها هكذا 

810
00:55:04,075 --> 00:55:07,545
جونغ هي هل شاهدت ذلك ؟ هذا هو الآداء 

811
00:55:08,245 --> 00:55:10,875
لو أنك لست متأكد 

812
00:55:11,475 --> 00:55:15,375
لماذا لا تذهب وتشرب شرابًا مع أبيك الليلة ؟ 

813
00:55:37,015 --> 00:55:38,145
أجل 

814
00:55:39,445 --> 00:55:40,875
أنا في طريقي إلى المحكمة 

815
00:55:41,115 --> 00:55:43,975
هل أقوم بأخذ ذلك ؟ - 
 حسنًا - 

816
00:55:46,875 --> 00:55:48,615
هل ترغبين مني تسجيل ذلك أيضًا ؟ 

817
00:55:48,945 --> 00:55:51,915
لا، أنا سأتولى ذلك 

818
00:56:05,115 --> 00:56:07,745
متى بدأت تسمع حديثي؟ 

819
00:56:09,545 --> 00:56:11,745
ألا يعرف أني كنت غاضبة فقط ؟ 

820
00:56:14,675 --> 00:56:15,775
يا إلهي 

821
00:56:16,845 --> 00:56:18,815
مرحبًا - 
 أمي - 

822
00:56:20,345 --> 00:56:23,445
جيونغ هوان. بالتأكيد أنت منشغل 
 ما الذي أتى بك إلى هنا ؟ 

823
00:56:23,445 --> 00:56:24,815
ينبغي أن آتي مهما حدث 

824
00:56:25,945 --> 00:56:27,745
أحب هذه المقهى 

825
00:56:27,845 --> 00:56:30,245
التصميم الداخلي مميز 

826
00:56:30,515 --> 00:56:34,045
صحيح ؟ هذا ما توقعته 

827
00:56:34,145 --> 00:56:36,145
هل تعرف ما الذي قاله أبوك ؟ 

828
00:56:36,145 --> 00:56:38,945
" ضيعتِ أموالكِ على ذلك. المال لن يحل كل شيء" 

829
00:56:38,945 --> 00:56:42,515
" هل تعتقدين أن تلك الصورة مناسبة هنا ؟ إنها غير مناسبة بالمرّة " 

830
00:56:43,115 --> 00:56:44,845
هذا ما قاله 

831
00:56:45,375 --> 00:56:47,975
تعال واجلس - 
 حسنًا - 

832
00:56:48,545 --> 00:56:50,215
ما الذي تشربه ؟ - 
 بعض القهوة - 

833
00:56:50,215 --> 00:56:52,845
أنا بحاجة لكوب من القهوة وكوب من شاي الأعشاب 

834
00:56:53,815 --> 00:56:56,475
أنتِ ليس لديكِ زبائن بعد 

835
00:56:57,215 --> 00:57:00,015
بالضبط. هذا نادر 

836
00:57:01,215 --> 00:57:04,245
أمي، هل تعرفين أن المشروع صغير بالنسبة لحي كهذا 

837
00:57:04,245 --> 00:57:06,015
ويحتاج علاقات، صحيح ؟ 

838
00:57:06,145 --> 00:57:09,045
الشيء الأكثر أهمية أنكِ يمكنكِ أن تصنعي أصدقاء 

839
00:57:09,045 --> 00:57:11,315
مع جميع من في الحي 

840
00:57:12,245 --> 00:57:13,345
صحيح ؟ 

841
00:57:13,645 --> 00:57:16,815
إذًا ما الذي أفعله ؟ هل أقدم القهوة المجانية ؟ 

842
00:57:16,815 --> 00:57:19,415
هذه فكرة جيدة، ولكن 

843
00:57:20,415 --> 00:57:23,975
باديء ذي بدء هل اعتذرتِ وطلبتِ 

844
00:57:24,245 --> 00:57:26,945
من هؤلاء الناس الذين قابلناهم في مركز الشرطة ؟ 

845
00:57:26,945 --> 00:57:28,145
أعتذر؟ 

846
00:57:28,175 --> 00:57:32,115
هل تعرف ما الذي فعلته ابنتهم بهذا المكان ؟ 

847
00:57:34,075 --> 00:57:35,615
عد للمنزل لو أنك هنا من أجل قول ذلك 

848
00:57:35,975 --> 00:57:38,975
حسنًا. سأنصرف إذًا. سأمرّ عليكِ لاحقًا 

849
00:57:39,245 --> 00:57:41,575
يا إلهي. كيف ستنصرف بسرعة ؟ 

850
00:57:42,245 --> 00:57:43,245
مع السلامة يا أمي 

851
00:57:43,245 --> 00:57:45,015
حسنًا. تعال مرة أخرى 

852
00:58:02,515 --> 00:58:04,045
لا يوجد أحد اليوم 

853
00:58:04,245 --> 00:58:05,975
هناك أيام كهذا 

854
00:58:06,875 --> 00:58:08,975
حبيبي، بخصوص جون يونغ 

855
00:58:10,475 --> 00:58:11,645
مرحبًا 

856
00:58:14,945 --> 00:58:16,175
مرحبًا 

857
00:58:16,315 --> 00:58:19,845
قابلتك في مركز الشرطة. أنا ابن صاحبة مقهى كافيه دو بي 

858
00:58:20,045 --> 00:58:21,145
أجل 

859
00:58:21,975 --> 00:58:24,545
ما الذي أتى بك هنا ؟ - 
 في الواقع أنا - 

860
00:58:27,715 --> 00:58:31,215
أنا متأكد أنكم كنتم غاضبون للغاية وغير مسرورين بهذا اليوم 

861
00:58:31,475 --> 00:58:33,615
أردت الإعتذار نيابة عن أمي 

862
00:58:34,145 --> 00:58:36,245
أنا متأكد أن هذا غير كافي ليجعلكم تشعرون بالرضا 

863
00:58:36,845 --> 00:58:39,075
لكني أعتذر أكثر 

864
00:58:41,075 --> 00:58:42,645
تفضل اجلس 

865
00:58:42,645 --> 00:58:44,315
بالتأكيد شكرًا لك - 
 اجلس - 

866
00:58:46,045 --> 00:58:47,845
هل تحب أي شيء لتشربه ؟ 

867
00:58:47,845 --> 00:58:50,015
لا، أنا على ما يرام 
 لقد شربت شيئًا للتو 

868
00:58:52,375 --> 00:58:56,115
باديء ذي بدء شكرًا لك على زيارتنا 

869
00:58:56,545 --> 00:58:58,675
ربما لم يكن الأمر سهل - 
 لا - 

870
00:58:58,675 --> 00:58:59,975
كنت أعرف أنه ينبغي علي المجيء 

871
00:59:00,315 --> 00:59:03,245
في الواقع أمي ينغبي أن تكون هنا 

872
00:59:03,245 --> 00:59:05,115
لو تعرف ذلك، كان ينبغي عليك فعل ذلك 

873
00:59:05,115 --> 00:59:07,815
أعتذر - 
 أنت لا ينبغي أن تعتذر - 

874
00:59:12,675 --> 00:59:13,875
هذا محبط بعض الشيء 

875
00:59:14,675 --> 00:59:17,345
لكنك جئت فعليًا لتعتذر بدلًا منها 

876
00:59:18,245 --> 00:59:21,775
كأم لا أرغب في أن أكون في موضع ذنب 

877
00:59:22,845 --> 00:59:23,915
حسنًا 

878
00:59:24,845 --> 00:59:26,045
إعتذارك مقبول 

879
00:59:26,945 --> 00:59:29,945
شكرًا لكِ يا أمي. أعتذر مرة أخرى 

880
00:59:29,945 --> 00:59:30,945
أنا آسف 

881
00:59:31,575 --> 00:59:33,875
هذا يكفي.. توقف 

882
00:59:34,345 --> 00:59:36,115
لماذا اشتريت هذا ؟ 

883
00:59:36,115 --> 00:59:37,845
هذا لا شيء حقًا 

884
00:59:38,575 --> 00:59:40,715
شكرًا على قبول إعتذاري 

885
00:59:41,645 --> 00:59:44,245
ينبغي أن أنصرف الآن 

886
00:59:45,415 --> 00:59:46,515
أراكم لاحقًا 

887
00:59:47,915 --> 00:59:49,515
حسنًا مع السلامة 

888
00:59:49,515 --> 00:59:50,575
مع السلامة 

889
00:59:54,845 --> 00:59:57,215
هو ليس مثل أمه 

890
00:59:57,245 --> 00:59:58,545
هل هو ابنها حقًا ؟ 

891
00:59:58,545 --> 00:59:59,815
اتساءل أيضًا 

892
01:00:07,245 --> 01:00:08,545
هذا لحم كوري 

893
01:00:10,245 --> 01:00:11,445
لحم كوري 

894
01:00:20,845 --> 01:00:21,875
جونغ هي 

895
01:00:23,475 --> 01:00:26,645
أوصلني واذهب 

896
01:00:27,445 --> 01:00:28,515
حسنًا 

897
01:00:51,915 --> 01:00:53,075
الكحول ؟ 

898
01:00:53,415 --> 01:00:55,715
يمكنني أن أشرب معه 

899
01:01:01,145 --> 01:01:03,445
أبي، المذاق يكون أفضل مع الحشو 

900
01:01:03,445 --> 01:01:05,075
بزيت الزيتون 

901
01:01:05,575 --> 01:01:06,745
لقد وصلت 

902
01:01:06,745 --> 01:01:08,045
مرحبًا - 
 اجلسي - 

903
01:01:08,745 --> 01:01:10,175
أشمّ رائحة لحم 

904
01:01:10,175 --> 01:01:11,845
ابن المالكة مرّ علينا 

905
01:01:11,845 --> 01:01:13,615
واعتذر بدلًا من أمه 

906
01:01:14,415 --> 01:01:15,745
ابن المالكة ؟ 

907
01:01:15,745 --> 01:01:18,575
أجل. اعتذر بشدة 

908
01:01:18,915 --> 01:01:20,845
هذا لحم مشوي كوري 

909
01:01:20,845 --> 01:01:23,675
أي أحد يعتقد أنه جاء لطلب الزواج 

910
01:01:24,475 --> 01:01:26,075
رائحته رائعة 

911
01:01:26,075 --> 01:01:27,915
جون يونغ كيف حال الطهي ؟ 

912
01:01:29,415 --> 01:01:31,715
هو لا يشبه أمه 

913
01:01:32,045 --> 01:01:34,815
كيف لامرأة مثلها يكون لديها ابن مثله ؟ 

914
01:01:35,345 --> 01:01:36,645
هو لطيف للغاية 

915
01:01:37,845 --> 01:01:38,875
صحيح ؟ 

916
01:01:38,875 --> 01:01:41,715
أجل، لقد أحضر حتى الزهور 

917
01:01:41,715 --> 01:01:44,475
أعتقد أن التفاح يتساقط من شجرة بعيدة بعض الأحيان 

918
01:01:46,545 --> 01:01:49,315
هو لديه ذوق ممتاز. الأزهار جميلة للغاية 

919
01:01:49,315 --> 01:01:52,175
صحيح ؟ أنا أفتقد ذلك 

920
01:01:52,875 --> 01:01:54,675
نظرًا لأني أم لثلاث بنات 

921
01:01:54,675 --> 01:01:57,175
أرغب في أن يكون زوج إحدى بناتي لولا أمه 

922
01:01:58,915 --> 01:01:59,945
حقًا ؟ 

923
01:02:02,215 --> 01:02:05,345
كيف يبدو ؟ أريد أن أعرف 

924
01:02:05,945 --> 01:02:08,015
أنتِ رأيتيه في مركز الشرطة 

925
01:02:08,575 --> 01:02:11,215
صحيح، نسيت ذلك 

926
01:02:11,915 --> 01:02:14,315
مظهره ليس سيء 

927
01:02:14,475 --> 01:02:16,015
ليس كذلك، صحيح ؟ 

928
01:02:16,845 --> 01:02:19,245
إذًا ماذا ؟ هو ابن تلك المرأة 

929
01:02:26,045 --> 01:02:29,145
ها قد وصل اللحم. أحضروا الأطباق 

930
01:02:29,845 --> 01:02:32,145
اجهزوا لاستلام اللحم المشوي 

931
01:02:32,215 --> 01:02:34,145
هل أنتم مستعدون ؟ 

932
01:02:34,145 --> 01:02:36,145
أنا مستعدة - 
 أنا مستعدة - 

933
01:02:37,975 --> 01:02:39,075
أبي 

934
01:02:39,775 --> 01:02:43,615
" مطعم أبي للمأكولات السريعة " 

935
01:03:05,915 --> 01:03:08,415
يا الهي هذا - 
 تناولي المزيد - 

936
01:03:08,415 --> 01:03:09,715
أمي - 
 شكرًا - 

937
01:03:09,715 --> 01:03:13,215
هذا متوسط الطهي 
 موصى به بواسطة الطاهي بيون 

938
01:03:14,745 --> 01:03:17,545
جون يونغ رائع في طهي اللحم 

939
01:03:17,775 --> 01:03:20,775
هذا لذيذ. تناول المزيد 

940
01:03:20,775 --> 01:03:22,315
تفضلوا 

941
01:03:22,315 --> 01:03:25,345
ابن المالكة أحضر ذلك 

942
01:03:25,575 --> 01:03:26,645
جون يونغ 

943
01:03:26,775 --> 01:03:28,415
تناول ذلك نظرًا لأنك طهيته 

944
01:03:30,415 --> 01:03:31,845
إنها تذوب في فمكِ  

945
01:03:32,015 --> 01:03:34,245
هل تشعرين بأنكِ تتحولين إلى ثور ؟ 

946
01:03:43,245 --> 01:03:45,615
يمكنني رؤية سهل عشبي خلفكِ 

947
01:03:47,445 --> 01:03:49,845
يا إلهي - 
 هذا جيدٌ للغاية - 

948
01:03:49,845 --> 01:03:50,875
هذا لذيذ 

949
01:03:55,845 --> 01:03:57,645
هذا مرتفع الثمن - 
 هل هناك أحد هنا ؟ - 

950
01:03:57,645 --> 01:03:59,815
لا. اعذروني 

951
01:04:59,345 --> 01:05:02,015
ال" ما الامر ؟ " 

952
01:05:02,315 --> 01:05:04,075
لماذا أنا غاضبٌ للغاية ؟ 

953
01:05:06,845 --> 01:05:09,175
لماذا أشعر بالغضب الشديد ؟ 

954
01:05:15,045 --> 01:05:16,045
" الرؤية " 

955
01:05:32,545 --> 01:05:34,075
لقد قلقت عليك 

956
01:05:35,645 --> 01:05:38,375
انصرفت بدون أن تقول كلمة واحدة 

957
01:05:42,845 --> 01:05:45,375
ظننت أنك أحضرت بعض الخمر أيضًا 

958
01:05:46,175 --> 01:05:47,815
هل ثمة خطأ؟ 

959
01:05:51,415 --> 01:05:52,575
أبي 

960
01:05:56,845 --> 01:05:58,815
أريد أن أعيش معك 

961
01:06:25,245 --> 01:06:27,175
" أبي غريب " 

962
01:06:27,615 --> 01:06:30,015
رؤيتك مع عائلتك السعيدة 

963
01:06:30,015 --> 01:06:31,375
جعلني أرغب في الانضمام لكم 

964
01:06:31,375 --> 01:06:33,445
لماذا أتخلّى عنه مرة أخرى 

965
01:06:33,445 --> 01:06:36,045
فقط بسبب أمه ؟ 

966
01:06:36,045 --> 01:06:37,375
لابد أن تتولى الأمر بدوني 

967
01:06:37,375 --> 01:06:40,145
ما الأمر ؟ هل هذا ما يحبه ؟ 

968
01:06:40,445 --> 01:06:42,115
أنا لن أتعامل بسهولة معكِ  

969
01:06:42,115 --> 01:06:45,945
كلما تتدخلين، كلما يصعب الأمر على جون يونغ 

970
01:06:48,415 --> 01:06:49,915
هي في حالة سيئة 

971
01:06:49,915 --> 01:06:51,845
جودو. هل لديكِ أب؟ 

972
01:06:51,845 --> 01:06:53,315
كان لديه ابن ؟ 

973
01:06:53,315 --> 01:06:54,675
هل أنتِ مصدومة ؟ 

974
01:06:54,675 --> 01:06:56,345
هل فقدت عقلك ؟ 

