﻿1
00:00:13,059 --> 00:00:15,029
يا إلهي، بالتأكيد هذه مرتفعة الثمن

2
00:00:16,559 --> 00:00:18,259
إنها لطيفة للغاية

3
00:00:19,489 --> 00:00:21,029
لنرى

4
00:00:23,129 --> 00:00:24,189
ما هذا ؟

5
00:00:38,259 --> 00:00:39,729
يا إلهي

6
00:00:42,229 --> 00:00:43,729
" الحلقة 8"

7
00:00:45,559 --> 00:00:48,029
يا إلهي لقد حلمت بالوحم

8
00:00:51,189 --> 00:00:52,189
انتظري دقيقة

9
00:00:53,059 --> 00:00:54,959
هل هذا يعني أن جون يونغ سينجح في الإختبار ؟

10
00:00:58,129 --> 00:01:00,989
أنا أشعر بالبرودة، أعتقد أني سأصاب بالبرد

11
00:01:01,889 --> 00:01:02,989
حبيبي

12
00:01:05,559 --> 00:01:08,999
أمي، ستقومين بتوصيلي وإلا ينبغي عليّ الخروج الآن

13
00:01:08,999 --> 00:01:11,259
أنا سأقوم بتوصيلكِ اجلسي يا هاي يونغ

14
00:01:11,389 --> 00:01:13,499
أمي يجب أن أخرج خلال 15 دقيقة

15
00:01:13,999 --> 00:01:16,459
تفضلوا جميعًا

16
00:01:16,559 --> 00:01:18,359
شكرًا لكم على الطعام -
شكرًا لك على الطعام -

17
00:01:19,229 --> 00:01:20,789
لقد حلمت بحُلم الوحم

18
00:01:20,889 --> 00:01:21,889
ماذا ؟

19
00:01:21,889 --> 00:01:23,859
أمي، هل سيولد لدنا أخ أو أخت ؟

20
00:01:24,059 --> 00:01:25,059
ماذا ؟

21
00:01:25,489 --> 00:01:26,529
حبيبي، هل سمعت ذلك ؟

22
00:01:28,089 --> 00:01:30,289
شكرًا لك على اعتباري صغيرة للغاية

23
00:01:30,859 --> 00:01:34,159
لكن لا أعتقد أن هذا يعني أني سألد طفلا

24
00:01:34,329 --> 00:01:35,859
أنا سأبيع الحلم لك جون يونغ عليك أن تشتريه

25
00:01:36,159 --> 00:01:38,489
هذا الحلم من الأحلام الجيدة بخصوص الخنازير

26
00:01:38,489 --> 00:01:39,889
حسنًا

27
00:01:39,889 --> 00:01:41,059
عن ماذا كان الحلم ؟

28
00:01:41,059 --> 00:01:44,759
لقد حصلت على حقيبة غالية للغاية كهدية وفتحتها

29
00:01:44,759 --> 00:01:46,889
فخرجت منها خوخة كبيرة للغاية

30
00:01:47,289 --> 00:01:48,859
يا الهي هذا حُلم وحم بصورة كاملة

31
00:01:48,859 --> 00:01:49,859
هو حقيقي كذلك، صحيح ؟

32
00:01:50,589 --> 00:01:54,729
ما كنت أبيع هذا الحلم العظيم
إن لم يأتِ امتحانك

33
00:01:54,729 --> 00:01:57,529
يا الهي، ينبغي أن أكون كريمة وأعرضه لك

34
00:01:57,529 --> 00:01:59,229
كم الثمن ؟ بكم ستبيعيه ؟

35
00:01:59,389 --> 00:02:02,629
كم أطلب ؟ ينبغي أن يكون على الأقل 50 دولارًا، صحيح ؟

36
00:02:03,229 --> 00:02:04,459
أنا لست متأكد

37
00:02:04,459 --> 00:02:06,829
أمي أنا ليس لدي نقود

38
00:02:06,829 --> 00:02:08,329
لنجعلها 10 دولارات، حسنًا ؟

39
00:02:08,329 --> 00:02:11,089
لو بعته رخيص لن يكون فعّال

40
00:02:11,089 --> 00:02:13,089
إذًا لنجعله 12 دولارًا

41
00:02:13,629 --> 00:02:15,559
أنا مفلس الآن حقًا

42
00:02:15,959 --> 00:02:18,559
حسنًا، بما أني قلت ينبغي علي أن أكون كريمة اتفقنا

43
00:02:19,859 --> 00:02:21,859
هذا لم يكن حلم وحم حقًا، صحيح ؟

44
00:02:21,859 --> 00:02:24,729
أعرف، صحيح ؟ أنا لست الوحيدة التي تعتقد ذلك، صحيح ؟

45
00:02:24,729 --> 00:02:26,359
لا محال، لا يمكن

46
00:02:26,359 --> 00:02:27,629
لا يمكن

47
00:02:27,929 --> 00:02:30,959
لو أن الأمر هكذا سأقتل جون يونغ

48
00:02:30,959 --> 00:02:32,959
أنا سأقتله أيضًا

49
00:02:33,189 --> 00:02:34,959
رجاء قولي إنه ليس كذلك

50
00:02:36,729 --> 00:02:39,659
لماذا لا تأكلن يا فتيات ؟ لقد مضت أكثر من عشرة دقائق

51
00:02:39,829 --> 00:02:40,859
حسنًا -
حسنًا -

52
00:02:47,689 --> 00:02:48,989
لقد غادرت أمكم بالفعل

53
00:02:48,989 --> 00:02:50,729
أراك لاحقًا -
مع السلامة يا أبي -

54
00:02:51,659 --> 00:02:52,689
طاب يومكم يا فتيات

55
00:02:52,689 --> 00:02:53,829
أنت أيضًا -
أنت أيضًا -

56
00:02:53,829 --> 00:02:54,959
انتظروني

57
00:03:20,359 --> 00:03:22,959
" اهان جونغ هي "

58
00:03:22,959 --> 00:03:24,689
" اهان جونغ هي. ممثل. مغني "

59
00:03:26,689 --> 00:03:30,029
كنت اتساءل لكن ليس لديه معلومات اتصال

60
00:03:30,729 --> 00:03:33,189
ينبغي أن أحصل على معلومات اتصاله بأي ثمن

61
00:03:35,629 --> 00:03:36,889
" غابي للترفيه "

62
00:03:36,889 --> 00:03:39,789
هذه الوكالة التي يعمل بها

63
00:03:40,689 --> 00:03:42,859
ستعطيني معلومات الاتصال به ؟

64
00:03:45,159 --> 00:03:50,589
" غابي للترفيه "

65
00:03:50,689 --> 00:03:52,859
" وكالة غابي للترفيه "

66
00:03:55,359 --> 00:03:56,759
" 32-1دوسن دايرو 146 جيل. غانغام-جون سيول "

67
00:04:00,729 --> 00:04:02,429
جانغام-جو

68
00:04:02,429 --> 00:04:04,589
دوسان-دايرو

69
00:04:07,729 --> 00:04:10,329
مين ها، هل لديك إختبار قادم ؟

70
00:04:10,729 --> 00:04:12,189
كيف عرفتِ يا جدتي ؟

71
00:04:12,259 --> 00:04:15,529
حينما يكون لديك اختبارات قادمة، أمك تصنع

72
00:04:15,529 --> 00:04:19,059
وعاء كبير من الكاري وتجعلنا نأكل فيه لأيام

73
00:04:19,389 --> 00:04:20,929
ليس فقط بسبب اختباراته

74
00:04:20,929 --> 00:04:24,029
هذا الطبق المفضل لصحة عائلتنا واقتصادها

75
00:04:24,459 --> 00:04:27,129
الكركم في الكاري يحفّز خلايا الدماغ

76
00:04:27,129 --> 00:04:30,789
بالتالي هذا عظيم للتطور الذهني ومنع مرض الألزهايمر

77
00:04:30,789 --> 00:04:32,959
هذا أيضًا يساعدنا على تناول خضروات متنوعة مع اللحم

78
00:04:33,429 --> 00:04:36,389
أين هذا اللحم ؟

79
00:04:36,559 --> 00:04:40,829
يبدو أن العجل كان بقدم واحدة فقط

80
00:04:40,829 --> 00:04:43,829
من الغريب أنكِ من النادر تأكلين قطع اللحم

81
00:04:46,789 --> 00:04:48,029
إنها هان سو

82
00:04:48,759 --> 00:04:49,889
مرحبًا هان سو

83
00:04:50,389 --> 00:04:53,259
أمي، أنا حصلت على نصف راتبي فقط هذا الشهر

84
00:04:53,289 --> 00:04:54,859
العمل به مشكلة

85
00:04:55,729 --> 00:04:59,289
متى سيبدأ استوديو التصوير في الازدحام ؟

86
00:04:59,289 --> 00:05:00,389
بدءًا من اليوم ؟

87
00:05:01,089 --> 00:05:03,429
أجل يمكنني فعل ذلك

88
00:05:05,459 --> 00:05:07,129
حسنًا، أنا سآتي بعد قليل

89
00:05:08,359 --> 00:05:09,429
لماذا اتصلتِ بـ هان سو ؟

90
00:05:09,759 --> 00:05:12,559
لقد طلب مني مساعدته في المطعم لبضعة أيام

91
00:05:13,629 --> 00:05:16,929
في الواقع ذلك عظيم يا أمي سأحصل على أجر الدوام

92
00:05:16,929 --> 00:05:18,859
سأصنع شيئًا باللحم لعشاء الليلة

93
00:05:19,359 --> 00:05:22,259
ساعديه فقط مجانًا

94
00:05:22,829 --> 00:05:25,629
العمل عمل -
العمل عمل -

95
00:05:26,259 --> 00:05:29,459
أمي وجدتي بالكاد أراكما متفقان هكذا

96
00:05:30,429 --> 00:05:33,389
مرحبًا أنا المتدربة. بيون مي يونغ

97
00:05:34,789 --> 00:05:37,229
اتساءل كيف حال الممثل اهان

98
00:05:38,529 --> 00:05:40,759
معذرة ؟؟ هو في المستشفى

99
00:05:44,589 --> 00:05:48,359
أنا مطمئنة لسماع أنه لم يدخل في عملية جراحية

100
00:05:48,929 --> 00:05:50,089
إذًا سأزوره

101
00:05:50,089 --> 00:05:52,129
الوقت غير مناسب لذلك

102
00:05:52,429 --> 00:05:53,429
حسنًا

103
00:05:54,429 --> 00:05:58,159
رجاء لا تتردد في إبلاغي
لو أن هناك أي شيء يمكنني فعله

104
00:05:58,829 --> 00:06:00,429
طاب يومك

105
00:06:03,989 --> 00:06:05,589
يا الهي

106
00:06:07,289 --> 00:06:10,529
لماذا سحبت الكرسي في تلك اللحظة ؟

107
00:06:13,029 --> 00:06:14,089
شكرًا لك

108
00:06:16,459 --> 00:06:19,729
الممرضة تعرّفت عليّ، أليس كذلك ؟

109
00:06:19,729 --> 00:06:23,329
بالطبع هي تعرفك. اسمك مكتوب هنا على السرير

110
00:06:23,329 --> 00:06:24,429
بالتأكيد تعرف أني مصاب بالبواسير

111
00:06:24,429 --> 00:06:25,959
ينبغي عليها. هذه مهنتها

112
00:06:25,959 --> 00:06:28,129
ما الذي ينبغي علي فعله ؟
أنا محرج

113
00:06:28,689 --> 00:06:31,429
هي لن تخبر الناس عن ذلك، صحيح ؟

114
00:06:31,429 --> 00:06:33,159
لو فعلت فستخالف القانون

115
00:06:33,159 --> 00:06:34,159
بالطبع لن تفعل

116
00:06:35,629 --> 00:06:37,689
كيف كل شيء آخر ؟ هل المقالة تبدو جيدة ؟

117
00:06:37,689 --> 00:06:39,529
أنت أخبرتهم أني في المستشفى بسبب الإرهاق الزائد، صحيح ؟

118
00:06:39,529 --> 00:06:40,559
أجل

119
00:06:41,459 --> 00:06:43,529
لقد تم نشرها للتو -
أعطها لي -

120
00:06:44,429 --> 00:06:45,659
" انهيار اهان جونغ هي خلال التصوير "

121
00:06:46,629 --> 00:06:47,659
" اهان جونغ هي يفقد الوعي بسبب العمل الزائد "

122
00:06:49,559 --> 00:06:51,359
لماذا بحق الأرض يزيد على نفسه العمل ؟

123
00:06:51,359 --> 00:06:54,659
الجميع يعرف باستثناءه أنه ليس لديه شيء ليفعله

124
00:06:54,659 --> 00:06:56,589
هل هو يفعل ذلك لأنه يريد جذب الانتباه ؟

125
00:06:56,589 --> 00:06:58,589
نحنُ لم نسأل عنك أبدًا، ولا نرغب حتى في المعرفة

126
00:06:59,129 --> 00:07:02,229
كيف حتى يعرفون إذا ما كان لدي مسلسلات أصورها أم لا ؟

127
00:07:02,859 --> 00:07:05,589
هذا كله بسبب أن الوكالة سيئة في إدارة أمور الفنانين

128
00:07:06,489 --> 00:07:09,359
هل في الواقع تعتقد أنك قادر على الإدارة ؟

129
00:07:09,359 --> 00:07:12,459
ألم تستطع المجيء مبكرًا؟
فنانك محجوز في المستشفى

130
00:07:12,459 --> 00:07:13,589
كيف حالك ؟

131
00:07:13,589 --> 00:07:15,359
افصل تلك المتدربة من العمل في الحال

132
00:07:15,359 --> 00:07:17,059
ماذا ؟ مَن ؟

133
00:07:17,059 --> 00:07:19,559
مَن تعتقد؟ تلك الفتاة التي فعلت ذلك بي

134
00:07:19,589 --> 00:07:20,959
ألا تستطيع رؤية ذلك ؟

135
00:07:21,189 --> 00:07:24,389
افتح عينيك وشاهد ما فعلته بي

136
00:07:24,559 --> 00:07:27,329
لقد أحضرت لك حلوى ( المكرون ) هل ترغب في بعضها ؟

137
00:07:27,329 --> 00:07:28,559
تناول الحلوى سيرفع معنوياتك

138
00:07:28,559 --> 00:07:30,889
تاي بو أخبرني كل شيء
سمعت أنك وظفت تلك المتدربة

139
00:07:30,889 --> 00:07:31,889
يا الهي أيها الـ

140
00:07:31,889 --> 00:07:35,459
أنا سأدمر حياتها لو رأيتها مرة أخرى

141
00:07:35,459 --> 00:07:36,829
إذًا من الأفضل أن تفصلها من العمل في الحال

142
00:07:37,489 --> 00:07:39,129
...يا الهي أنت قطعة من الـ

143
00:07:39,129 --> 00:07:40,559
شعر الفائزين في مسابقة الأدب لعام 2016

144
00:07:40,559 --> 00:07:42,989
كل شيء عن كتابة الخيال العلمي

145
00:07:46,529 --> 00:07:48,459
" كتيب ارشادات مسابقة الأدب لعام 2018 "

146
00:07:53,089 --> 00:07:56,729
" الحيـاة "

147
00:07:59,989 --> 00:08:01,059
الحياة

148
00:08:08,829 --> 00:08:10,229
هل ستخرجين أم ماذا ؟

149
00:08:12,729 --> 00:08:13,729
مَن يرسل رسالة لي ؟

150
00:08:14,589 --> 00:08:17,559
نحنُ سنحصل على جلسة تدليك سويًا لاحقًا. أنت لم تنس ذلك، صحيح ؟

151
00:08:18,359 --> 00:08:20,989
بالطبع لا. أراكِ لاحقًا

152
00:08:24,589 --> 00:08:25,929
يا إلهي

153
00:08:26,589 --> 00:08:28,889
يا إلهي، أنا أكلت فقط قطعة
من عجينة أرز فول الصويا

154
00:08:29,989 --> 00:08:31,429
هل ينبغي علي تناول قطعتين من الآن فصاعدًا ؟

155
00:08:34,429 --> 00:08:35,829
أجل

156
00:08:35,829 --> 00:08:38,259
سمعت أن معدّل المشاهدة لـمسلسل جيونغ هوان انخفض مرة أخرى

157
00:08:39,059 --> 00:08:41,159
لم يصل لهذا المستوى المنخفض منذ فترة طويلة ؟

158
00:08:41,159 --> 00:08:42,229
أعرف، صحيح ؟

159
00:08:43,759 --> 00:08:45,489
أترغب في الرهان ؟ -
على ماذا ؟ -

160
00:08:45,489 --> 00:08:47,829
أقول إنه سيفصل حينما يوقفون كل البرامج قريبًا

161
00:08:47,829 --> 00:08:50,829
ألم تصوت ؟ فريقي صوت بالإجماع

162
00:08:50,829 --> 00:08:51,959
تتحدث جديًا ؟

163
00:08:53,029 --> 00:08:55,459
على أية حال، ينبغي عليه أن يبقى بعيدًا عن برامج المنوّعات

164
00:08:55,459 --> 00:08:57,089
هو لا يفهم الأمر

165
00:08:57,389 --> 00:08:59,189
هؤلاء الحثالة -
أنا أفضل منه بكثير -

166
00:09:02,299 --> 00:09:03,359
لنذهب

167
00:09:06,359 --> 00:09:08,229
يا الهي هؤلاء الحثالة

168
00:09:09,259 --> 00:09:11,189
يا الهي لا يمكنني تصديق هؤلاء البشر

169
00:09:15,129 --> 00:09:16,459
هُم يراهنون حتى ؟

170
00:09:17,259 --> 00:09:20,989
أنا سأحرص على النجاة لأجعلهم جميعًا يعانون

171
00:09:33,329 --> 00:09:36,859
حسنًا، أنا ليس لدي الوقت لأحصل على جلسة تدليك مع صديقتي

172
00:09:38,159 --> 00:09:39,229
مرحبًا

173
00:09:39,859 --> 00:09:43,059
أنا آسف للغاية لدي الكثير من الانشغالات

174
00:09:43,059 --> 00:09:44,729
أنا لا أعتقد أني قادر على أن أحصل على جلسة تدليك معكِ اليوم

175
00:09:45,829 --> 00:09:48,859
معذرة والنوت، أريدكِ أن تسترخي وتتخلصي من الضغط

176
00:09:49,129 --> 00:09:51,329
لنلتقي في المساء، أين  سنلتقي؟

177
00:09:51,529 --> 00:09:53,229
أي مكان مناسب لك

178
00:09:54,489 --> 00:09:56,929
يبدو أنك منشغل
سأعمل وفق جدولك

179
00:09:56,929 --> 00:09:58,359
مادامت هذه الحالة

180
00:09:59,299 --> 00:10:01,299
فمنزلي أكثر مكان مناسب لي

181
00:10:01,299 --> 00:10:03,459
حسنًا، إذًا أراك في منزلك

182
00:10:04,259 --> 00:10:05,329
هل مناسب لكِ؟

183
00:10:05,329 --> 00:10:07,929
أراك لاحقًا، حسنًا

184
00:10:08,429 --> 00:10:10,029
سألغي الحجز

185
00:10:15,859 --> 00:10:18,959
لا داعي. انتقلي فقط

186
00:10:22,389 --> 00:10:25,859
التواجد في مثل هذه الشقة صعب
أنا لن أضيع ذلك

187
00:10:31,559 --> 00:10:32,659
كيونغ جو

188
00:10:33,299 --> 00:10:34,459
هل أنت منشغل في موعد الغداء؟

189
00:10:35,329 --> 00:10:36,329
هل هذا يؤلم ؟

190
00:10:36,659 --> 00:10:40,189
لا، أشعر بتحسن
يمكنكِ التعامل أقوى

191
00:10:43,489 --> 00:10:45,799
هذا يحسّن من يومي

192
00:10:46,829 --> 00:10:49,589
مَن الذي سأقف أمامه ؟

193
00:10:49,859 --> 00:10:50,929
شا جيوغ هوان

194
00:10:53,299 --> 00:10:56,529
جيونغ هوان وأنا عدنا لبعضنا البعض

195
00:10:56,959 --> 00:10:58,059
هل أنتِ جادة ؟

196
00:10:58,059 --> 00:11:00,329
سيدتي رجاء ابقي مستلقية

197
00:11:00,929 --> 00:11:02,029
أنا آسفة

198
00:11:03,459 --> 00:11:06,129
يا الهي هذا جنون

199
00:11:06,589 --> 00:11:11,429
صحيح لقد لاحظت اللمسات المتبادلة بينكما

200
00:11:12,429 --> 00:11:15,159
كيف شعوركِ بالعودة له ؟
هل الحياة تحسنت ؟

201
00:11:15,629 --> 00:11:16,759
هل هذا نفس الشعور ؟

202
00:11:17,959 --> 00:11:20,789
حتى الآن الأمر تحسن عن ذي قبل

203
00:11:23,129 --> 00:11:26,359
جيونغ هوان في الثلاثين من عمره وهذا رائع للغاية

204
00:11:26,359 --> 00:11:28,529
يا الهي أشعر بالغيرة

205
00:11:30,059 --> 00:11:33,429
أخبرني أن أنتقل إلى منزله

206
00:11:33,429 --> 00:11:35,429
ماذا ؟ يرغب في أن يعيش معكِ؟

207
00:11:35,429 --> 00:11:36,659
أعتقد ذلك

208
00:11:37,159 --> 00:11:38,189
لكن

209
00:11:39,059 --> 00:11:40,329
أنا متحفظة

210
00:11:41,359 --> 00:11:42,459
حقًا ؟

211
00:11:43,359 --> 00:11:45,859
كلانا منشغلان للغاية

212
00:11:46,259 --> 00:11:48,559
لذلك من الصعب للغاية العثور على وقت لنرى بعضنا البعض

213
00:11:49,389 --> 00:11:51,229
حتى حينما يكون لدينا وقت

214
00:11:52,459 --> 00:11:55,729
أنا أشعر بالملل الشديد من المواعدات الروتينية

215
00:11:56,859 --> 00:11:58,129
نقول سنلتقي

216
00:11:58,429 --> 00:12:00,729
ونبحث عن أشهر المطاعم

217
00:12:00,729 --> 00:12:02,189
نشاهد سينما ونحتسي القهوة

218
00:12:03,559 --> 00:12:05,829
بالكاد نجد وقت لننام فيه

219
00:12:06,259 --> 00:12:10,229
هل ينبغي علينا الذهاب إلى باجو لتناول أيل ؟

220
00:12:11,059 --> 00:12:13,629
المواعدات جميعًا متشابهة

221
00:12:15,259 --> 00:12:18,059
الآن أنا متزوجة من طفل، أنا أحسدكِ للغاية

222
00:12:18,089 --> 00:12:21,859
منذ بضعة أيام اتفقنا على موعد لمشاهدة فيلم سويًا

223
00:12:22,389 --> 00:12:24,359
كلانا نام أثناء عرض الفيلم

224
00:12:24,959 --> 00:12:26,959
لماذا ينبغي علينا إضاعة وقتنا الثمين

225
00:12:26,959 --> 00:12:28,589
وننام على الكراسي

226
00:12:29,059 --> 00:12:31,189
هذا يسبب فقط آلام العنق والظهر

227
00:12:31,189 --> 00:12:33,529
في حين لدينا أسرّة في المنزل مريحة ؟

228
00:12:33,529 --> 00:12:35,589
يبدو أنكِ ترغبين في الانتقال الآن

229
00:12:37,229 --> 00:12:38,329
على الأغلب

230
00:12:39,529 --> 00:12:40,589
...أريد

231
00:12:41,789 --> 00:12:44,929
أن أفعل الأشياء التي لم استطع فعلها وأنا في العشرين من عمري

232
00:12:46,029 --> 00:12:48,329
على الرغم أننا ليس لدينا خطط

233
00:12:48,489 --> 00:12:50,559
أعرف أنه سيكون متواجد طوال الوقت

234
00:12:51,929 --> 00:12:55,289
نطهو سويًا، ونشاهد التليفاز سويًا

235
00:12:55,659 --> 00:12:56,789
نقرأ سويًا

236
00:12:57,689 --> 00:13:00,389
بعد العمل نفتح زجاجة من النبيذ

237
00:13:00,629 --> 00:13:02,629
ونتحدث عن يومنا

238
00:13:03,159 --> 00:13:05,359
ثم ننام سويًا

239
00:13:05,359 --> 00:13:07,489
لماذا لا تتزوجين منه ؟

240
00:13:08,459 --> 00:13:09,489
هل أنتِ مجنونة ؟

241
00:13:10,089 --> 00:13:11,359
أنا لن أتزوج أبدًا

242
00:13:12,159 --> 00:13:14,789
في كوريا إن لم تكونا يتيمان

243
00:13:15,089 --> 00:13:17,789
فلا يكنكِ تحمّل تحكم الحموات

244
00:13:18,359 --> 00:13:20,289
هذا فخّ مرعب

245
00:13:20,589 --> 00:13:23,829
عليكِ القيام بالواجب المنزلي والأولاد، وترعين حماتكِ

246
00:13:23,829 --> 00:13:27,329
معكِ حق أنا أعيش حياة مخيفة الآن

247
00:13:27,329 --> 00:13:29,629
لماذا تفعلين ذلك ؟ -
أنا نفسي أتساءل

248
00:13:30,329 --> 00:13:33,389
لا يمكنني حتى الطلاق عن زوجي لأنه مفلس

249
00:13:36,759 --> 00:13:38,759
فكري في الأمر بصورة جيدة

250
00:13:39,489 --> 00:13:42,689
لديكِ والدين لابد أن تفكرين فيهما
وأنتِ تزدادين في العمر

251
00:13:43,589 --> 00:13:44,659
...ألن يكون الزواج

252
00:13:44,889 --> 00:13:47,859
أفضل من الحياة مهم ؟

253
00:13:49,559 --> 00:13:51,059
ارقدي على هركِ رجاء

254
00:13:57,689 --> 00:13:58,829
هاتفكِ يرنّ

255
00:13:59,259 --> 00:14:00,959
هل يمكنكِ رؤية مَن يتصل ؟

256
00:14:01,689 --> 00:14:02,689
" جوب "

257
00:14:02,689 --> 00:14:05,729
"جوب "
هذا المكتوب

258
00:14:05,729 --> 00:14:07,859
شكرًا لكِ
يمكنني الرد عليه لاحقًا

259
00:14:07,859 --> 00:14:08,929
مَن هذا ؟

260
00:14:09,589 --> 00:14:10,689
زوجي

261
00:14:11,029 --> 00:14:13,459
قال إني لن أحصل على أي نفقة

262
00:14:13,459 --> 00:14:15,029
وددت لو ضربته لأنه قال ذلك

263
00:14:15,029 --> 00:14:17,189
وتريدين مني أن أتزوج ؟

264
00:14:18,089 --> 00:14:19,189
أعرف

265
00:14:19,959 --> 00:14:21,859
ينبغي أن أضرب نفسي لقولي ذلك

266
00:14:28,689 --> 00:14:31,229
" مكتب كبار الشخصيات "

267
00:14:42,759 --> 00:14:43,789
سيدة بيون مي يونغ ؟

268
00:14:43,889 --> 00:14:45,589
أجل، أنا بيون مي يونغ المتدربة

269
00:14:45,859 --> 00:14:46,859
اجلسي

270
00:14:52,259 --> 00:14:53,889
لماذا برأيكِ استدعيتكِ؟

271
00:14:54,459 --> 00:14:55,989
أعتذر يا سيدي

272
00:14:58,889 --> 00:15:00,259
تعرفين أنكِ تسببتِ في مشكلة

273
00:15:03,889 --> 00:15:05,459
تعرفين إن جونغ هي غاضب

274
00:15:06,229 --> 00:15:09,459
يا الهي، وانظري للفوضى التي تسببتِ فيها له

275
00:15:10,459 --> 00:15:11,489
أنا آسفة

276
00:15:11,489 --> 00:15:13,389
لا تعتذري لي

277
00:15:13,929 --> 00:15:15,629
اعتذري لجونغ هي

278
00:15:16,789 --> 00:15:18,159
هو غاضبٌ للغاية

279
00:15:19,389 --> 00:15:22,829
هو لم يمنحني فرصة للاعتذار

280
00:15:24,589 --> 00:15:27,759
لا يا سيدي. أنا سأحصل على فرصة للاعتذار

281
00:15:30,389 --> 00:15:32,959
لماذا برأيكِ وظفتكِ؟

282
00:15:33,959 --> 00:15:36,089
أنتِ تفتقدين الخبرة، وكبيرة في السنّ

283
00:15:36,089 --> 00:15:38,329
ذهبتِ لكلية متوسطة
ومستواكِ في الإنجليزية متوسط

284
00:15:39,329 --> 00:15:40,859
أنتِ لستِ مميزة

285
00:15:41,959 --> 00:15:44,089
كنت أريد أن أعرف يا سيدي

286
00:15:44,089 --> 00:15:45,089
هذا

287
00:15:45,459 --> 00:15:46,729
ظننت أن لديكِ حماسة

288
00:15:47,689 --> 00:15:48,729
كنتِ تلعبين الرياضة

289
00:15:49,289 --> 00:15:51,459
أجل الجودو -
هذا هو السبب -

290
00:15:51,889 --> 00:15:55,259
كنت بحاجة لشخص يمتلك
قوة وجلد الرياضيين

291
00:15:55,789 --> 00:15:58,559
ظننت أنكِ لديكِ تلك المؤهلات

292
00:15:58,989 --> 00:16:02,029
كنت آمل أن تتولي عمل جونغ هي

293
00:16:03,489 --> 00:16:04,889
لكنكِ صنعتِ مشكلة

294
00:16:05,789 --> 00:16:06,829
أعتذر

295
00:16:08,129 --> 00:16:09,989
افعلي المطلوب

296
00:16:10,159 --> 00:16:12,959
واستفيدي من شجاعة ومثابرة الرياضي

297
00:16:13,529 --> 00:16:14,889
استرضي جونغ هي

298
00:16:15,629 --> 00:16:17,359
وتحملي لمدة عام

299
00:16:17,889 --> 00:16:19,229
لو فعلتِ ذلك

300
00:16:19,789 --> 00:16:21,129
سأوظفكِ دوام كامل

301
00:16:23,759 --> 00:16:27,189
موظفو الدوام الكامل يحصلون على مزايا

302
00:16:27,589 --> 00:16:29,359
ويمكن أيضًا أن يتم نقلكِ

303
00:16:33,559 --> 00:16:35,829
هل تفهمين سيدة بيون ؟ -
أجل -

304
00:16:36,429 --> 00:16:37,789
سأبذل قصارى جهدي

305
00:16:38,459 --> 00:16:39,459
موظفة دوائم دائم

306
00:16:40,359 --> 00:16:41,389
عام واحد

307
00:16:42,259 --> 00:16:44,829
موظفة دوام دائم عام واحد

308
00:16:45,659 --> 00:16:48,459
تحملي عام واحد وستصبحين موظفة دوام كامل

309
00:16:49,729 --> 00:16:50,829
موظفة دوام كامل

310
00:16:51,959 --> 00:16:53,529
موظفة دوام كامل

311
00:16:55,689 --> 00:16:56,689
يمكنكِ أن تفعليها

312
00:16:57,389 --> 00:16:59,489
أولًا، سأتصل بـ تاي بو

313
00:17:00,529 --> 00:17:03,129
" وصفات علاج البواسير "

314
00:17:05,589 --> 00:17:06,729
لا يمكنكِ فعل الكثير

315
00:17:06,859 --> 00:17:08,829
اشتري المطلوب لعلاج البواسير

316
00:17:08,829 --> 00:17:10,459
واعتذري من كامل قلبكِ

317
00:17:10,629 --> 00:17:11,859
" إعتذار "

318
00:17:11,859 --> 00:17:13,659
أجل، قدّمي إعتذار مطبوع

319
00:17:13,659 --> 00:17:16,189
ألا تعتقدين أن ذلك سيجعله يشعر بتحسن ؟

320
00:17:17,389 --> 00:17:18,929
أنا آسفة للغاية

321
00:17:41,999 --> 00:17:43,459
أود أن أسألك عن شيء ما

322
00:17:44,029 --> 00:17:47,729
هل هذه شركة جابي للترفيه ؟

323
00:17:47,889 --> 00:17:49,429
أجل. هل يمكنني مساعدتك ؟

324
00:17:49,589 --> 00:17:53,129
أود لقاء أحد الممثلين

325
00:17:54,159 --> 00:17:55,429
ماذا ينبغي علي فعله ؟

326
00:17:56,089 --> 00:17:58,529
حسنًا، لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة

327
00:17:59,759 --> 00:18:02,389
هل يمكنني على الأقل الحصول على رقم هاتفه أو عنوانه ؟

328
00:18:02,389 --> 00:18:04,759
اسأل المكتب في الطابق الرابع

329
00:18:05,029 --> 00:18:06,929
في الطابق الرابع ؟

330
00:18:06,929 --> 00:18:08,959
يمكنك أن تأخذ ذلك المصعد

331
00:18:09,929 --> 00:18:12,659
حسنًا، شكرًا جزيلًا لك

332
00:18:20,759 --> 00:18:21,759
يا إلهي

333
00:18:30,059 --> 00:18:34,259
" بيون مي يونغ "

334
00:18:37,129 --> 00:18:38,259
فهمت الأمر

335
00:18:40,359 --> 00:18:42,659
مي يونغ تعمل هنا

336
00:19:02,829 --> 00:19:04,889
ساعدني لأستلقي على الجانب الآخر

337
00:19:08,889 --> 00:19:09,929
ببطء

338
00:19:10,029 --> 00:19:12,089
بلطف. أجل هكذا

339
00:19:22,929 --> 00:19:25,689
جونغ هي، المتدربة جاءت هنا

340
00:19:25,689 --> 00:19:27,629
ماذا؟ لماذا جاءت هنا ؟

341
00:19:27,629 --> 00:19:29,629
للإعتذار و

342
00:19:29,629 --> 00:19:30,689
أخبرها أن تنصرف

343
00:19:30,689 --> 00:19:32,729
رؤيتها تتعبني للغاية

344
00:19:33,389 --> 00:19:35,689
أن تشعر بتحسن لو حصلت على

345
00:19:35,689 --> 00:19:37,159
إعتذار من قلبها ؟

346
00:19:37,689 --> 00:19:41,029
لو أنها لم تعتذر وأنت تتألم
ستظلّ الضغينة للأبد

347
00:19:42,789 --> 00:19:43,829
هكذا إذًا ؟

348
00:19:44,859 --> 00:19:46,759
أخبرها أن تدخل -
حسنًا -

349
00:19:53,859 --> 00:19:54,859
أعتذر

350
00:19:56,089 --> 00:19:57,159
أنا آسفة

351
00:19:57,759 --> 00:19:59,059
أنا آسفة للغاية

352
00:20:00,159 --> 00:20:01,959
لقد أحضرت لك شيئًا ما

353
00:20:01,959 --> 00:20:03,459
ما هذا ؟

354
00:20:11,229 --> 00:20:13,459
" الأعشاب البحرية للأمهات الحوامل "

355
00:20:14,759 --> 00:20:18,089
الأعشاب البحرية غنية بالألياف للغاية، لذلك فإنها تقلل من الإمساك

356
00:20:18,089 --> 00:20:19,559
والبواسير

357
00:20:21,629 --> 00:20:22,689
ارميها

358
00:20:23,229 --> 00:20:24,629
إعتذاركِ المكتوب

359
00:20:24,629 --> 00:20:25,629
حسنًا

360
00:20:27,159 --> 00:20:31,389
بما أني أردت الإعتذار بإخلاص

361
00:20:32,189 --> 00:20:33,829
كتبت الإعتذار

362
00:20:34,959 --> 00:20:37,329
أنا لم أكن أعرف ما سأقوله

363
00:20:37,829 --> 00:20:40,689
لكني كتبت ما أشعر به حقًا

364
00:20:40,689 --> 00:20:43,259
إعتذار مكتوب ؟ -
هي تحاول حقًا -

365
00:20:43,259 --> 00:20:44,729
لنسمعها

366
00:20:46,759 --> 00:20:47,829
اقرأيه

367
00:20:52,689 --> 00:20:55,089
إعتذار مكتوب بواسطة بيون مي يونغ

368
00:20:55,759 --> 00:20:56,829
أنا آسفة

369
00:20:57,089 --> 00:20:58,889
على الرغم أنه لم يكن عن عمد

370
00:20:58,889 --> 00:21:01,389
تسببت لك بأذى جسدي كبير

371
00:21:01,629 --> 00:21:02,889
أنا نادمة على ذلك

372
00:21:03,499 --> 00:21:04,829
إهمالي

373
00:21:05,129 --> 00:21:07,229
تسبب لك بألم عظيم

374
00:21:07,329 --> 00:21:09,159
أعتذر من كامل قلبي

375
00:21:10,059 --> 00:21:13,429
أولئك الذين يعانون من البواسير يقولون حتى إن عاصفة الرياح مؤلمة

376
00:21:13,829 --> 00:21:17,759
لا يمكنني تصور الألم الذي تشعر به

377
00:21:18,389 --> 00:21:19,929
لحسن حظك

378
00:21:19,929 --> 00:21:23,159
أنت ليس لديك أي مواعيد أو خطط في المستقبل القريب

379
00:21:23,659 --> 00:21:25,559
سامحني هذه المرة

380
00:21:25,559 --> 00:21:28,999
وأنا سأخدمك من قلبي وروحي للتأكيد على

381
00:21:29,259 --> 00:21:32,789
أن تستعيد عافيتك بالكامل قبل بداية مشروعك القادم

382
00:21:44,499 --> 00:21:47,289
اتركني، قلت لك اتركني

383
00:21:47,289 --> 00:21:49,789
أرجوك لا تقتلها -
اتركني -

384
00:21:49,829 --> 00:21:52,259
اتركني -
أرجوك توقف -

385
00:21:52,729 --> 00:21:53,759
هاي

386
00:21:54,259 --> 00:21:56,189
أغلق الباب، بسرعة

387
00:21:56,189 --> 00:21:57,659
أرجوك -
قلت لك أغلق الباب -

388
00:21:58,659 --> 00:21:59,929
لا لا

389
00:22:00,459 --> 00:22:02,789
هل أنت مجنون
هل أصبت بالجنون ؟

390
00:22:03,029 --> 00:22:04,589
ما هي مشكلتك ؟

391
00:22:09,889 --> 00:22:11,229
سيدة كيم يو جو

392
00:22:11,829 --> 00:22:12,859
أجل ؟

393
00:22:15,789 --> 00:22:22,089
" دكتور شين  "

394
00:22:22,089 --> 00:22:23,359
ما الذي أتى بكِ هنا ؟

395
00:22:26,859 --> 00:22:29,389
أنا هنا بسبب هذا

396
00:22:29,889 --> 00:22:33,029
تأكدت من استخدام وسائل منع الحمل
لذلك أردت التأكد

397
00:22:43,629 --> 00:22:45,629
هل ترين هذه النقطة الصغيرة هنا ؟

398
00:22:46,059 --> 00:22:47,489
هذا هو الجنين

399
00:22:47,759 --> 00:22:49,829
حالته الصحية جيدة

400
00:22:52,629 --> 00:22:54,959
هل تقولين أني حامل ؟

401
00:22:55,159 --> 00:22:56,629
أجل، أنتِ حامل

402
00:22:56,629 --> 00:22:59,029
لقد مرت خمس أسابيع مبروك

403
00:23:00,159 --> 00:23:02,629
قريبًا ستسمعين نبض القلب

404
00:23:03,159 --> 00:23:06,629
ينبغي عليكِ الامتناع عن شراب الكحول، والقهوة، والتدخين

405
00:23:28,729 --> 00:23:30,889
" مذكرات الأمومة، كيم يو جو "

406
00:23:45,789 --> 00:23:50,259
" أمي "

407
00:24:06,559 --> 00:24:09,989
نظرًا لعوامل التأمين، احرصوا على

408
00:24:09,989 --> 00:24:13,059
ألا يبقى أي أحد في المركز بمجرد انتهاء كل العمل

409
00:24:13,059 --> 00:24:16,629
بعد العاشرة مساءً، لابد أن تخرجوا من المركز

410
00:24:16,629 --> 00:24:18,729
أنا سمعت مؤخرًا أنه منذ يومين في حوالي الساعة 11 مساء

411
00:24:18,929 --> 00:24:22,689
سخان الماء في غرفة الاستحمام بدأت تعمل فجأة

412
00:24:22,829 --> 00:24:26,389
أنا متأكد أنه ليس بسبب أي أحد من الذين في هذه الغرفة

413
00:24:27,159 --> 00:24:29,059
هذا يكفي لاجتماع اليوم

414
00:24:29,089 --> 00:24:31,089
شكرًا لك -
شكرًا لك -

415
00:24:37,729 --> 00:24:40,059
معذرة، هل يمكننا الحديث؟

416
00:24:41,789 --> 00:24:43,229
أنا ليس لدي أي شيء لأقوله لك

417
00:24:43,859 --> 00:24:45,629
بخصوص الأمس

418
00:24:45,629 --> 00:24:48,329
أنا عادة لا أخلع ملابسي بالكامل حينما استحم لكن

419
00:24:49,229 --> 00:24:50,529
بالتأكيد أنت مجنون

420
00:24:50,889 --> 00:24:52,359
لا، لست أنا

421
00:24:56,429 --> 00:24:57,729
هذا يقودني إلى الجنون

422
00:25:01,059 --> 00:25:02,529
هو لا يخلع ملابسه حينما يستحمّ؟

423
00:25:02,529 --> 00:25:04,229
بالتالي يستحم وهو يرتدي الجوارب؟

424
00:25:05,459 --> 00:25:07,059
يستحم وهو يرتدي الجوارب؟

425
00:25:07,629 --> 00:25:09,529
يا له من غريب الأطوار

426
00:25:10,289 --> 00:25:11,389
أمي

427
00:25:16,859 --> 00:25:19,129
أمي، هل أنتِ مريضة ؟

428
00:25:19,489 --> 00:25:22,229
أعتقد أني مصابة بحمى
ماذا تريد ؟

429
00:25:22,529 --> 00:25:24,829
حسنًا أردت فقط

430
00:25:25,429 --> 00:25:27,289
أن أدفع ثمن حلمكِ

431
00:25:28,859 --> 00:25:30,789
تبدين مريضة للغاية

432
00:25:34,059 --> 00:25:37,229
يا الهي درجة حرارتكِ مرتفعة للغاية
ألا ينبغي عليكِ الذهاب للمستشفى ؟

433
00:25:37,229 --> 00:25:38,829
لا، هذا ليس سيء

434
00:25:39,089 --> 00:25:40,789
اترك المال هنا

435
00:25:40,789 --> 00:25:42,559
سيحالفك الحظ فقط حينما أحصل على المال

436
00:26:29,189 --> 00:26:30,259
مرحبًا جون يونغ

437
00:26:33,559 --> 00:26:34,789
أمك ؟

438
00:26:36,259 --> 00:26:37,629
أبي، أنت هنا

439
00:26:38,529 --> 00:26:41,589
حبيبتي، كيف حالكِ؟

440
00:26:42,559 --> 00:26:45,129
لماذا لم تتصلي بي وتخبريني أنكِ مريضة ؟

441
00:26:48,559 --> 00:26:50,889
درجة حرارتها مرتفعة للغاية

442
00:26:51,129 --> 00:26:52,259
الأمرُ على ما يرام

443
00:26:52,989 --> 00:26:55,259
أخذت القرص منذ فترة

444
00:26:55,259 --> 00:26:58,329
أعتقد ينبغي عليكِ الذهاب للمستشفى والحصول على حقنة

445
00:26:59,389 --> 00:27:00,859
هل لا تريدين الذهاب حقًا ؟

446
00:27:00,859 --> 00:27:01,889
لا

447
00:27:02,559 --> 00:27:04,329
حبيبي، أنا سأنام

448
00:27:04,529 --> 00:27:07,689
حسنًا، نامي، لو لم تتحسني يمكننا الذهاب إذًا

449
00:27:10,829 --> 00:27:12,859
سنأتي لكِ بمنشفة وبها ثلج

450
00:27:13,559 --> 00:27:16,729
لا الأمر على ما يرام اذهب وذاكر
سأفعل ذلك بنفسي

451
00:27:17,189 --> 00:27:18,189
حسنًا

452
00:27:27,359 --> 00:27:29,829
" را يونغ، مي يونغ، هاي يونغ "

453
00:27:30,389 --> 00:27:32,829
أمي مريضة، لذلك عليكم المجيء مبكرًا

454
00:27:32,829 --> 00:27:35,059
أمي مريضة ؟
هل الحالة خطيرة ؟

455
00:27:35,059 --> 00:27:38,089
هي مصابة بالبرد الشديد
ودرجة حرارتها مرتفعة

456
00:27:38,289 --> 00:27:39,489
ماذا حدث ؟

457
00:27:39,489 --> 00:27:41,189
هل تعتقد أن السبب لأنها نظفت ؟

458
00:27:41,629 --> 00:27:45,159
كنت أعرف أنها ستمرض
كان ينبغي عليها الاستماع لي

459
00:27:45,329 --> 00:27:48,029
فلتعودون جميعًا مبكرًا بهدية لأمي

460
00:27:48,159 --> 00:27:49,229
حسنًا

461
00:27:49,929 --> 00:27:51,989
مهلًا ما الذي تحبه أمي  ؟

462
00:27:52,929 --> 00:27:54,289
لا أعرف

463
00:27:54,559 --> 00:27:55,659
هاي يونغ، هل تعرفين ؟

464
00:27:56,129 --> 00:27:57,189
لا

465
00:27:58,029 --> 00:28:00,129
نحنُ حتى لا نعرف ما الذي تحبه أمي

466
00:28:00,859 --> 00:28:02,589
أشعر بالسوء الشديد فجأة

467
00:28:02,929 --> 00:28:03,929
وأنا أيضًا

468
00:28:04,329 --> 00:28:06,389
هاي يونغ، هل يمكن أن تخدميني وتشتري هديتين لأمي ؟

469
00:28:06,389 --> 00:28:09,059
أنا ليس لدي مال على الاطلاق
لقد نفدت بطاقتي الائتمانية

470
00:28:09,189 --> 00:28:11,129
را يونغ، أنتِ غريبة

471
00:28:11,129 --> 00:28:12,489
اخرسوا يا جماعة

472
00:28:12,759 --> 00:28:15,989
مي يونغ اشتري الفاكهة وتعالي للمنزل بقطعة من الكعك

473
00:28:16,659 --> 00:28:18,359
أنا سأذهب وأشتري بعض الثعابين

474
00:28:18,459 --> 00:28:19,559
لا تتأخري

475
00:28:24,559 --> 00:28:26,529
" كراكير "

476
00:28:31,089 --> 00:28:32,829
...مكالمتكِ تم تحويلها إلى

477
00:28:39,859 --> 00:28:41,129
لنرى

478
00:28:42,429 --> 00:28:43,929
هذا صحيح

479
00:28:44,929 --> 00:28:48,429
لقد أرسلت رسالة نصية ؟ هي لا يمكنها أن تكتفي مني

480
00:28:49,589 --> 00:28:52,029
جيونغ هوان هذا دوري لأعتذر

481
00:28:52,129 --> 00:28:54,759
شيء ما عاجل حدث
لذلك لن استطيع لقاءك الليلة

482
00:28:55,089 --> 00:28:56,789
هل يمكننا أن نلتقي بعد العمل ؟

483
00:29:01,429 --> 00:29:03,929
حسنًا لنتواعد على رؤية بعضنا البعض غدًا

484
00:29:47,529 --> 00:29:48,759
حبيبي

485
00:29:49,329 --> 00:29:50,429
هل استيقظتِ ؟

486
00:29:51,129 --> 00:29:53,389
حرارتكِ تحسنت بعض الشيء

487
00:29:53,889 --> 00:29:56,029
أشعر بتحسّن طفيف الآن

488
00:29:56,829 --> 00:30:00,089
لكن لماذا مازلت هنا ؟ ماذا عن المطعم ؟

489
00:30:00,089 --> 00:30:02,089
بو مي هنا
لا تقلقي

490
00:30:02,689 --> 00:30:05,229
ينبغي عليكِ تناول العشاء
نظرًا لأنكِ مستيقظة الآن

491
00:30:05,229 --> 00:30:07,229
يمكنكِ النوم مرة أخرى بعد ذلك
أنا صنعت بعض عصيدة السمسم لك

492
00:30:07,789 --> 00:30:11,289
عصيدة السمسم ؟ لكني لا أشعر بأني أريد تناولها

493
00:30:11,289 --> 00:30:13,559
عليكِ أن تأكلين

494
00:30:13,659 --> 00:30:15,059
ابقي هنا سأحضرها لكِ

495
00:30:15,359 --> 00:30:16,789
لقد عدت

496
00:30:16,959 --> 00:30:18,389
أمي، سمعت أنكِ مريضة

497
00:30:19,159 --> 00:30:22,389
جون يونغ اتصلت بالفتيات

498
00:30:22,659 --> 00:30:26,489
وأخبرتهنّ أن يأتين مبكرًا للمنزل لأنكِ مريضة

499
00:30:26,729 --> 00:30:27,959
لقد جئت

500
00:30:27,959 --> 00:30:30,059
أترين ؟ حتى هاي يونغ جاءت للمنزل مبكرًا

501
00:30:31,059 --> 00:30:33,459
أمي هل أنتِ بخير؟

502
00:30:34,459 --> 00:30:35,529
أمي

503
00:30:36,659 --> 00:30:37,789
كيف حالكِ؟

504
00:30:38,159 --> 00:30:41,159
هي أفضل الآن
درجة حرارتها انخفضت أيضًا

505
00:30:43,129 --> 00:30:45,029
مازالت دافئة

506
00:30:45,289 --> 00:30:47,829
لكن مقارنة لدرجة حرارتها منذ قليل
هي أحسن كثير

507
00:30:47,929 --> 00:30:50,459
أنا بخير، أنا أفضل الآن

508
00:30:50,459 --> 00:30:52,729
مازلتِ تبدين مريضة للغاية

509
00:30:53,629 --> 00:30:56,759
لقد ألغيت كل شيء وركضت للمنزل بمجرد أن سمعت أنكِ مريضة

510
00:30:56,759 --> 00:30:58,329
تعرفين هذا لأنكِ قمتِ بالتنظيف، صحيح ؟

511
00:30:58,329 --> 00:31:00,059
لا، ليس صحيح

512
00:31:00,159 --> 00:31:02,089
ما الذي تتحدثين عنه ؟

513
00:31:03,459 --> 00:31:06,259
لقد اتصلت بشركة تنظيف
وطلبت منهم تنظيف طريقي للمنزل

514
00:31:06,659 --> 00:31:09,489
ستأتي مرتين أسبوعيًا بدءًا من نهاية الشهر

515
00:31:09,689 --> 00:31:10,859
..لماذا

516
00:31:10,859 --> 00:31:13,089
عملٌ رائع
هذه فكرة عظيمة

517
00:31:13,089 --> 00:31:15,929
سيكلفنا كثير من المال لو استعنّا بعامل تنظيف

518
00:31:15,929 --> 00:31:18,229
لا، لقد فحصتها وهو نفس الأمر

519
00:31:18,359 --> 00:31:20,689
علاوة على ذلك صحتكِ أكثر أهمية لنا من المال

520
00:31:20,689 --> 00:31:22,129
أنا سأتدبر أمري

521
00:31:22,129 --> 00:31:23,959
لا محال

522
00:31:24,659 --> 00:31:26,559
كيف يمكن أن تسمي نفسكِ ممرضة مدرسة ؟

523
00:31:26,559 --> 00:31:29,029
أعتقد أني سأصاب بمزيد من المرض الآن

524
00:31:29,029 --> 00:31:31,289
أنتِ ليس لديكِ أي كلام

525
00:31:32,489 --> 00:31:35,229
لكن ما كل هذا ؟

526
00:31:36,059 --> 00:31:39,229
اشتريت بعض من المأكولات البحرية والفاكهة

527
00:31:39,789 --> 00:31:41,259
أشتريت هذه لكِ

528
00:31:41,259 --> 00:31:43,389
هاي يونغ حتى اشترت الثعابين البحرية

529
00:31:43,729 --> 00:31:44,889
لكن لماذا المأكولات البحرية ؟

530
00:31:44,889 --> 00:31:47,229
أريد أن أسأل نفس السؤال
هل تعتقدين أني حامل ؟

531
00:31:47,229 --> 00:31:50,029
قلتِ إنكِ حلمتِ بالوحم

532
00:31:52,189 --> 00:31:53,259
لقد باعت الحلم إلى جون يونغ

533
00:31:53,959 --> 00:31:55,559
هل يمكن أن تكونين حامل ؟ -
لا تكوني سخيفة -

534
00:31:56,489 --> 00:31:57,759
أنا أتمنى غير ذلك حقًا

535
00:31:58,529 --> 00:31:59,989
أنا قادم

536
00:31:59,989 --> 00:32:01,589
إليك ِبعض العصيدة

537
00:32:01,589 --> 00:32:03,589
هذا يبدو لذيذ

538
00:32:03,589 --> 00:32:05,789
اشتريت بعض الثعابين
عليك تناول بعض من هذا

539
00:32:06,089 --> 00:32:07,259
هل جئتِ خاوية اليدين

540
00:32:07,629 --> 00:32:08,759
انتظري وشاهدي

541
00:32:10,059 --> 00:32:11,859
تناولي بعض من الجانجوريم -
حسنًا -

542
00:32:11,859 --> 00:32:14,489
أمي دعيني أتذوق ذلك أولًا

543
00:32:16,089 --> 00:32:17,889
هذا لذيذٌ للغاية -
ما الذي تفعليه ؟ -

544
00:32:17,889 --> 00:32:19,089
أمي عليكِ أن تتذوقيه -
أنتِ ملكة اليوم -

545
00:32:19,089 --> 00:32:21,359
قومي بتبريده أولًا إنه ساخن -
افتحي فمكِ -

546
00:32:21,359 --> 00:32:23,829
قومي بتبريده لها -
يا الهي مرة واحدة -

547
00:32:23,829 --> 00:32:25,329
يا الهي -
إنه ليس ساخن -

548
00:32:25,329 --> 00:32:26,529
" مطعم أبي للوجبات السريعة "

549
00:32:27,059 --> 00:32:28,359
أمي. هل وضعتيه بصورة جيدة ؟

550
00:32:28,659 --> 00:32:30,189
أنا لا أعرف. هذا غير مريح

551
00:32:31,359 --> 00:32:32,789
أنا متعبة للغاية

552
00:32:33,029 --> 00:32:34,089
هذا مضحك

553
00:32:34,329 --> 00:32:36,929
هذه كانت فكرة جيدة؟
هذا أفضل من تناول الكعك ؟

554
00:32:37,659 --> 00:32:39,389
هل يمكنكِ إزالة ذلك لي ؟

555
00:32:39,389 --> 00:32:41,589
لماذا أضع ذلك في حين أنا مريضة هكذا ؟

556
00:32:41,589 --> 00:32:44,289
انسي الأمر ونامي
سأخلعه عنكِ

557
00:32:45,089 --> 00:32:47,589
بهذه الثرثرة كيف يمكنني النوم ؟

558
00:32:48,389 --> 00:32:50,389
أمي، هذا لطيف للغاية

559
00:32:50,629 --> 00:32:51,989
نحنُ جميعًا سويًا هكذا أليس كذلك ؟

560
00:32:52,659 --> 00:32:53,789
أجل بالتأكيد لطيف

561
00:32:54,629 --> 00:32:56,159
الأمر يستحق أن أمرض

562
00:32:58,089 --> 00:33:00,089
لقد مضت فترة طويلة منذ أن فعلنا ذلك

563
00:33:00,629 --> 00:33:01,689
هذا شعورٌ لطيف

564
00:33:03,989 --> 00:33:05,929
ألا توافقيني الرأي يا هاي يونغ ؟ -
توقفوا عن الكلام -

565
00:33:06,489 --> 00:33:08,929
ستصابين بالتجاعيد -
حسنًا يا سيدتي -

566
00:33:11,659 --> 00:33:12,659
أخبريها -
كدت أن أنسى -

567
00:33:13,959 --> 00:33:15,129
هاي يونغ

568
00:33:15,459 --> 00:33:17,159
الصديق السابق لـ را يونغ أرسل لها

569
00:33:17,159 --> 00:33:20,559
دعوة لحضور حفل زفاف
هل يمكنكِ تصديق ذلك ؟

570
00:33:20,559 --> 00:33:21,629
يا له من أحمق

571
00:33:21,929 --> 00:33:24,229
كيف يجرؤ على فعل ذلك ؟
هو جريء، صحيح ؟

572
00:33:24,759 --> 00:33:27,259
لذلك قلت لـ را يونغ أن تحرص على الذهاب لحفل الزفاف

573
00:33:27,259 --> 00:33:28,559
ينبغي عليها أن تبذل قصارى جهدها

574
00:33:28,559 --> 00:33:30,689
وستكون الضيفة التي تفسد  يومه بجمالها

575
00:33:30,689 --> 00:33:32,029
ماذا تقصدين ؟

576
00:33:32,029 --> 00:33:34,889
أعني ينبغي عليها أن تكون الضيفة

577
00:33:34,989 --> 00:33:36,959
الأكثر جمالًا من العروس -
حسنًا -

578
00:33:37,459 --> 00:33:39,959
مع مظهر را يونغ
يمكن ذلك

579
00:33:40,859 --> 00:33:42,089
لكن

580
00:33:42,389 --> 00:33:43,989
هل ينبغي عليها الذهاب حقًا ؟

581
00:33:44,059 --> 00:33:45,489
بالطبع ينبغي عليها الذهاب

582
00:33:45,489 --> 00:33:47,059
لقد حصلت على دعوة حضور لللزفاف

583
00:33:47,459 --> 00:33:49,829
فكروا في الأمر ينبغي علي الذهاب

584
00:33:50,229 --> 00:33:51,229
توافقين ألستِ كذلك ؟

585
00:33:51,559 --> 00:33:54,089
هاي يونغ، يمكنني إذًا أن اقترض

586
00:33:54,089 --> 00:33:55,429
حقيبتكِ ليوم واحد فقط ؟

587
00:33:56,589 --> 00:33:57,859
فقط لنصف يوم ستكون قيّمة

588
00:33:58,429 --> 00:34:00,359
هذا حفل زفاف صديقها السابق

589
00:34:00,559 --> 00:34:03,759
لماذا لا تكوني كريمة فقط هذه المرة ؟

590
00:34:06,559 --> 00:34:07,659
لا تذهبي

591
00:34:07,959 --> 00:34:09,059
لماذا تذهبي هناك ؟

592
00:34:11,689 --> 00:34:12,959
يا الهي

593
00:34:13,459 --> 00:34:14,459
ها يونغ

594
00:34:14,459 --> 00:34:17,059
لماذا تضيعين وقتكِ الثمين وأموالكِ على أحمق كهذا ؟

595
00:34:17,759 --> 00:34:18,759
لا ينبغي عليكِ الذهاب

596
00:34:20,129 --> 00:34:21,589
را يونغ -
أجل -

597
00:34:21,589 --> 00:34:23,259
ينبغي عليّ أن أقرضكِ حقيبتي بدلًا منها ؟

598
00:34:23,689 --> 00:34:25,289
أمي -
ماذا ؟ -

599
00:34:25,789 --> 00:34:26,829
يا الهي انظرن إليها

600
00:34:28,459 --> 00:34:29,899
ما الخيار الذي لديكِ؟

601
00:34:29,989 --> 00:34:32,559
لماذا تسألين؟ -
هل لديكِ حقيبة حمراء ؟ -

602
00:34:33,189 --> 00:34:34,659
ستعاودين وضعها ؟

603
00:34:35,029 --> 00:34:37,659
لو لا يمكنني الحصول على حقيبة
فلابد أن تكون بشرتي على الأقل مدهشة

604
00:34:37,929 --> 00:34:40,159
ألا تعتقدون ذلك ؟ هل لديكِ حقيبة حمراء ؟

605
00:34:41,129 --> 00:34:42,689
أليست مخيفة ؟

606
00:34:42,689 --> 00:34:45,399
لماذا هي تختار اللون بعناية في حين أنها ليس لديها حتى حقيبة ؟

607
00:34:46,429 --> 00:34:47,959
هي محددة للغاية

608
00:34:47,959 --> 00:34:49,529
أنتِ تسألي عن شيئين مرة واحدة ؟

609
00:34:49,659 --> 00:34:52,229
توقفي، ستصابين بالتجاعيد -
حسنًا -

610
00:34:52,459 --> 00:34:54,429
أمي، هل لديكِ حقيبة  "لويس"؟

611
00:34:54,429 --> 00:34:55,829
هذا يكفي

612
00:34:55,829 --> 00:34:57,659
يا الهي

613
00:35:05,659 --> 00:35:07,059
افعلي ذلك لي

614
00:35:12,289 --> 00:35:13,289
أبي

615
00:35:13,589 --> 00:35:15,429
هل الفتيات مازلن في غرفة أمي ؟

616
00:35:15,789 --> 00:35:18,399
أجل، إنه يوم حظ أمك

617
00:35:19,229 --> 00:35:21,359
مع بناتها الثلاثة بجانبها

618
00:35:21,729 --> 00:35:22,929
وتضع القناع على وجهها

619
00:35:22,929 --> 00:35:23,929
القناع على وجهها ؟

620
00:35:26,989 --> 00:35:29,089
ألا تعتقد أنها متعبة بما فيه الكفاية ؟

621
00:35:29,959 --> 00:35:31,159
ينبغي عليها أن تحصل على مزيد من الراحة

622
00:35:31,529 --> 00:35:32,959
ربما تكون هذه طريقة جيدة للاسترخاء

623
00:35:33,189 --> 00:35:36,689
كل الفتيات جئن إلى المنزل لأن أمك مريضة
أليس كذلك ؟

624
00:35:37,229 --> 00:35:38,829
أنا متأكد أنها سعيدة الآن

625
00:35:40,459 --> 00:35:41,489
شكرًا لك

626
00:35:41,489 --> 00:35:44,359
أنا لم أفعل أي شيء

627
00:35:44,989 --> 00:35:46,859
هذا صحيح أنا نزلت لكي أحضر بعض الماء

628
00:35:48,329 --> 00:35:49,359
الأمر صعب، أليس كذلك ؟

629
00:35:50,189 --> 00:35:51,259
هذا

630
00:35:52,689 --> 00:35:54,129
يفترض أن يكون صعب

631
00:35:54,129 --> 00:35:56,899
أنا متأكد أن هذا صعب
اصمد

632
00:35:56,899 --> 00:35:58,059
أوشكت على الوصول هناك

633
00:35:59,329 --> 00:36:02,189
أبلغني لو هناك أي شيء ترغب في تناوله أي وقت

634
00:36:04,559 --> 00:36:05,629
سأفعل

635
00:36:41,989 --> 00:36:43,259
"  الحياة .. كتابة كا جوي تايك "

636
00:36:43,429 --> 00:36:46,229
ما هذا ؟
منذ متى وهو بدأ يكتب الشعر ؟

637
00:36:49,399 --> 00:36:52,429
" الحياة. تساءل برنارد شو ذات مرة "

638
00:36:52,629 --> 00:36:55,529
" معلمي سمعت أن الحظ السيء مقترن بالزواج في يوم الجمعة "

639
00:36:55,529 --> 00:36:56,729
" هل هذا حقيقي؟ "

640
00:36:57,089 --> 00:36:59,859
"  بالطبع. هل تعتقد أن أيام الجمعة ستكون استثناءً؟"

641
00:36:59,859 --> 00:37:01,789
" كم كان يعرف شون ؟ "

642
00:37:01,989 --> 00:37:04,159
" ذات مرة حلمت بأن أصبح شاعر "

643
00:37:04,159 --> 00:37:06,759
" لكن الآن أنا لست سوى متقاعد "

644
00:37:08,189 --> 00:37:10,989
" الحياة مؤلمة. لقد وضعت "

645
00:37:10,989 --> 00:37:13,489
" في حفرة لا نهاية لها من الظلام نظرًا لأخطاء لحظات "

646
00:37:14,329 --> 00:37:16,399
" أشعر وكأني سجين مسجون عليه في سجن "

647
00:37:16,399 --> 00:37:19,029
" بدون قضبان ولابد أن أتحمل سنوات طويلة للمعاناة "

648
00:37:19,589 --> 00:37:22,029
" حينما أتمكن من الهروب ؟ "

649
00:37:22,729 --> 00:37:25,159
" الفتاة الخجولة التي عرفتها ذات مرة "

650
00:37:25,159 --> 00:37:27,859
" الآن أرتعد فقط من النظر إليها "

651
00:37:28,729 --> 00:37:30,629
" أوه عزيزي. يا لعجائب العذاب "

652
00:37:31,089 --> 00:37:32,789
" أوه بوك نيو الأبدي "

653
00:37:35,729 --> 00:37:38,489
عجينة العذاب؟
أوه بوك نيو الأبدية ؟

654
00:37:41,659 --> 00:37:43,229
أنا أجعله يرتعد

655
00:37:44,729 --> 00:37:46,129
سجن بدون قضبان ؟

656
00:37:47,629 --> 00:37:50,399
حفرة لا نهاية لها من الظلام نظرًا للحظات خطأ ؟

657
00:37:57,229 --> 00:37:58,229
يا إلهي

658
00:37:59,559 --> 00:38:00,629
لا يمكنني تصديق ذلك

659
00:38:02,029 --> 00:38:04,859
لقد عشت مع هذا الرجل وأنا أثق فيه كزوجي

660
00:38:16,929 --> 00:38:17,959
هل يمكن أن تكون والنوت ؟

661
00:38:19,929 --> 00:38:20,959
هل يمكن أن تكون انتقلت ؟

662
00:38:24,259 --> 00:38:26,089
أين هي ؟

663
00:38:29,229 --> 00:38:30,229
أمي

664
00:38:31,089 --> 00:38:32,129
ابني العزيز

665
00:38:34,489 --> 00:38:35,589
ما الأمر يا أمي ؟

666
00:38:37,229 --> 00:38:38,829
ما الأمر؟ هل حدث شيء ما ؟

667
00:38:39,959 --> 00:38:42,489
إنه والدك

668
00:38:43,529 --> 00:38:44,899
ما الأمر يا أمي ؟

669
00:38:45,129 --> 00:38:46,989
هل أزعجكِ مرة أخرى ؟

670
00:38:46,989 --> 00:38:47,989
أجل

671
00:38:47,989 --> 00:38:49,259
ما مشكلته ؟

672
00:38:49,259 --> 00:38:52,829
اهدأي. الأمرُ على ما يرام
الأمرُ على ما يرام

673
00:39:05,529 --> 00:39:06,789
هل تشعرين بتحسن الآن ؟

674
00:39:09,859 --> 00:39:10,989
أنا لن أسامحه

675
00:39:11,629 --> 00:39:12,859
سأدمره

676
00:39:13,789 --> 00:39:14,859
أمي

677
00:39:15,129 --> 00:39:17,589
أعتقد أنكِ حساسة للغاية تجاه الشعر

678
00:39:17,759 --> 00:39:19,529
هذه مجرد تعابير شعرية فقط

679
00:39:19,529 --> 00:39:21,429
أنا متأكد أنها ليست مشاعره الحقيقية

680
00:39:21,989 --> 00:39:23,159
لقد قال إنه يعيش في حفرة لا نهاية لها من الظلام

681
00:39:23,159 --> 00:39:24,359
وأني أجعله يرتعد

682
00:39:24,529 --> 00:39:26,459
هكذا هي مشاعره الحقيقية

683
00:39:26,489 --> 00:39:27,489
لا ليس صحيح

684
00:39:27,829 --> 00:39:30,559
لو أنه يشعر بهذا حقًا
لماذا يعيش معكِ؟

685
00:39:30,559 --> 00:39:31,989
بالتأكيد الأمرُ ليس هكذا

686
00:39:33,859 --> 00:39:36,629
أنا اشعر أنه يمرّ بمراهقة الستين من عمره نوع ما

687
00:39:36,829 --> 00:39:38,759
مع الأخذ بعين الحسبان، أنه يكتب الأشعار التي لم يكتبها أبدًا

688
00:39:39,729 --> 00:39:42,089
ما هي مراهقة عُمر الستين ؟

689
00:39:42,089 --> 00:39:44,629
مثل المرحلة التي تمرين بها في عمر الأربعين والخمسين

690
00:39:44,829 --> 00:39:46,759
بعدما تتقاعدين في عمر الستين

691
00:39:46,929 --> 00:39:48,489
يمكن أن تمري بنوع من المراهقة

692
00:39:50,359 --> 00:39:51,399
أمي إذًا

693
00:39:52,029 --> 00:39:54,859
لماذا لا تجربي أن تتركيه بمفرده لبعض الوقت ؟

694
00:39:55,459 --> 00:39:58,589
أنا تركته بمفرده بالفعل، أنا لا أفعل أي شيء لأزعجه

695
00:39:59,689 --> 00:40:01,829
لو أنك تسمي ذلك بمراهقة الستين من عمره

696
00:40:01,829 --> 00:40:03,659
أنا لا أوافقك الرأي

697
00:40:03,659 --> 00:40:05,859
يمكنني القول أن هذا شكل آخر من أشكال التعامل السيء

698
00:40:05,959 --> 00:40:08,929
أمي توقفي عن قول ذلك

699
00:40:08,959 --> 00:40:09,959
لا تقولي ذلك

700
00:40:12,529 --> 00:40:13,529
جيونغ هاون

701
00:40:13,759 --> 00:40:14,829
بالمناسبة

702
00:40:15,459 --> 00:40:16,559
ما هذا ؟

703
00:40:17,159 --> 00:40:19,589
إنه رباط لشعر السيدات ؟

704
00:40:20,489 --> 00:40:21,789
هذه لي
ترين

705
00:40:21,789 --> 00:40:24,789
شعري يصبح طويل ويصبح مزعج

706
00:40:24,789 --> 00:40:27,489
لذلك أضعها بعض الوقت

707
00:40:28,929 --> 00:40:29,989
أترين هذا ؟

708
00:40:30,729 --> 00:40:31,759
لا توجد وسيلة أفضل

709
00:40:32,429 --> 00:40:33,459
لإبعاد شعري

710
00:40:33,459 --> 00:40:35,089
ارى

711
00:40:35,629 --> 00:40:38,929
أنت لا تبدو رجل

712
00:40:38,929 --> 00:40:41,259
أنا لا يهمني هذا صحيح

713
00:40:41,659 --> 00:40:44,689
لا تنسي المبدأ الأول حينما تقاتلين من أجل هدفكِ

714
00:40:44,989 --> 00:40:46,789
الشخص الذي يترك المنزل أولًا هو الخاسر

715
00:40:46,789 --> 00:40:48,189
لماذا ينبغي أن تتركين أنتِ المنزل ؟

716
00:40:48,789 --> 00:40:50,459
هل هذا صحيح ؟ -
بالطبع -

717
00:40:50,459 --> 00:40:53,129
الدقيقة التي تتركين فيها منزلكِ تخسرين

718
00:40:53,759 --> 00:40:55,429
إذًا

719
00:40:56,259 --> 00:40:57,289
عودي للمنزل

720
00:40:57,759 --> 00:40:59,289
أنا سأقوم بتوصيلكِ للمنزل بنفسي

721
00:41:01,529 --> 00:41:02,959
لنذهب يا أمي، لنذهب

722
00:41:06,399 --> 00:41:08,959
معك حق
لماذا أنا التي أترك المنزل ؟

723
00:41:09,189 --> 00:41:11,159
عليه هو أن يترك المنزل، صحيح ؟

724
00:41:11,159 --> 00:41:12,229
بالضبط

725
00:41:12,759 --> 00:41:13,829
بالفعل

726
00:41:14,689 --> 00:41:16,559
لا تتركي أبدًا المنزل

727
00:41:20,259 --> 00:41:21,399
لنذهب

728
00:41:47,659 --> 00:41:48,659
مهلًا

729
00:41:49,229 --> 00:41:50,689
معذرة

730
00:41:50,929 --> 00:41:53,859
مهلًا، انتظر فترة قصيرة أرجوك

731
00:41:56,829 --> 00:41:58,429
كان ينبغي عليّ إيقافه

732
00:42:04,089 --> 00:42:06,059
كيف يمكنني الوصول إليه ؟

733
00:42:20,529 --> 00:42:22,189
رجاء خذني إلى ستار بالاس في مابو -جو

734
00:42:24,059 --> 00:42:27,189
مابو-جو. ستار بالاس

735
00:42:34,359 --> 00:42:36,089
هذه هي
اذهب ذهب

736
00:42:37,029 --> 00:42:38,059
اذهب

737
00:42:39,259 --> 00:42:40,289
ادخل

738
00:42:45,629 --> 00:42:46,659
تعال هنا

739
00:42:48,489 --> 00:42:49,529
شيكو

740
00:42:56,659 --> 00:42:57,829
لماذا سريره

741
00:42:58,629 --> 00:43:00,559
يا الهي جديًا

742
00:43:06,229 --> 00:43:08,289
هاي متى وصلت هنا ؟

743
00:43:08,289 --> 00:43:09,899
الليلة الماضية. هل كنت خارج للتريض ؟

744
00:43:09,899 --> 00:43:12,289
أجل، لقد ركضت مع شيكو -
حسنًا -

745
00:43:12,289 --> 00:43:15,459
ما الأمر ؟ ألم تنعزل لاعادة التنظيم ؟

746
00:43:15,859 --> 00:43:18,929
أجل بالتأكيد، مازال لدي وقت من بين مواعيدي لأعيد أمي للمنزل

747
00:43:19,899 --> 00:43:21,329
ماذا تعني ؟

748
00:43:21,929 --> 00:43:23,659
هل ذهبت لمكان ما ؟

749
00:43:23,659 --> 00:43:27,129
أبي، أنت حتى لم تكن تعرف أنها انصرفت ؟

750
00:43:28,589 --> 00:43:30,159
كيف لي أن أعرف ؟

751
00:43:30,989 --> 00:43:34,159
لماذا فجأة ؟
ما الذي اصابها ؟

752
00:43:37,329 --> 00:43:40,729
هي لن تكبر أبدًا

753
00:43:40,859 --> 00:43:43,129
تفكر وكأنها طفلة

754
00:43:43,129 --> 00:43:44,959
هذا كله خطؤك

755
00:43:44,959 --> 00:43:47,159
سمعت أنك وصفتها بأنها مصدر الألم

756
00:43:47,159 --> 00:43:48,529
عجينة عذاب
اوه بوك نيو الأبدية

757
00:43:48,529 --> 00:43:51,129
أنت كتبت  أنها تجعلك ترتعد

758
00:43:52,389 --> 00:43:53,889
هل قرأت ذلك ؟

759
00:43:54,189 --> 00:43:56,929
من قال إنه بإمكانك قراءة ذلك ؟

760
00:43:59,059 --> 00:44:02,589
أبي، ألا تعتقد أنك قاسي للغاية على أمي ؟

761
00:44:03,089 --> 00:44:05,529
حسنًا سأنزل الآن

762
00:44:10,459 --> 00:44:11,959
يونغ شيل -
أمي -

763
00:44:12,489 --> 00:44:13,859
كيف حالكِ؟

764
00:44:14,159 --> 00:44:17,729
سمعت أنكِ أصبتِ بالبرد

765
00:44:18,289 --> 00:44:20,429
هل انتشر الخبر بالفعل إليكِ؟

766
00:44:20,429 --> 00:44:24,089
أجل، الجميع في الحي يعرف ذلك

767
00:44:24,529 --> 00:44:25,759
يا الهي

768
00:44:26,029 --> 00:44:28,789
تبدين شاحبة للغاية

769
00:44:28,789 --> 00:44:31,359
لا تبدين على ما يرام اطلاقا

770
00:44:31,359 --> 00:44:35,029
أنا بخير. انتهت الحمى، وأنا أفضل الآن

771
00:44:35,029 --> 00:44:37,159
لا، مازلتِ مريضة

772
00:44:37,159 --> 00:44:38,689
عليكِ أن ترتاحي
ارقدي

773
00:44:38,689 --> 00:44:40,829
لا، لابد أن أذهب لأنظف

774
00:44:41,559 --> 00:44:43,159
لم أنظف العقار لثلاثة أيام

775
00:44:43,159 --> 00:44:45,489
والمالكة اتصلت بي للتو

776
00:44:45,489 --> 00:44:46,929
ما الذي تتحدثين عنه ؟

777
00:44:46,929 --> 00:44:49,489
يبدو أنكِ لستِ بخير
لفعل أي شيء الآن

778
00:44:49,489 --> 00:44:51,889
أنا سأقوم بكنس الأرض فقط لدقائق معدودات

779
00:44:51,889 --> 00:44:52,959
يا الهي

780
00:44:54,689 --> 00:44:56,559
حسنًا هذا مخيف

781
00:44:57,289 --> 00:45:01,259
أنا سأكنس بدلًا منكِ
وسأجعل العقار يبدو لامعًا من النظافة

782
00:45:01,259 --> 00:45:02,529
لذلك لا تقلقي
وارتاحي

783
00:45:02,529 --> 00:45:04,189
يا الهي لا تقلقي يا امي

784
00:45:04,189 --> 00:45:08,489
لا تقلقي أنتِ، أنا لن أقضي كثيرًا من الوقت أثناء فعل ذلك

785
00:45:08,489 --> 00:45:09,659
ارتاحي فقط

786
00:45:09,659 --> 00:45:13,129
لا، لا تفعلي ذلك
ستصابين بالمرض أيضًا

787
00:45:13,329 --> 00:45:14,459
أمي

788
00:45:15,629 --> 00:45:18,329
اصمتي
عودي للنوم فقط

789
00:45:25,889 --> 00:45:27,859
يا الهي ظهري يقتلني

790
00:45:29,289 --> 00:45:32,859
سيدتي، لماذا تفعلين ذلك ؟
أين ابنتكِ؟

791
00:45:33,489 --> 00:45:35,329
لا يمكنها العمل اليوم لأنها مريضة

792
00:45:36,329 --> 00:45:39,359
أرى ذلك، لهذا السبب تفعلين ذلك بدلًا منها

793
00:45:40,629 --> 00:45:44,289
أنتِ لا تفعلين ذلك بإتقان
هل يمكنكِ من فضلك الحصول على عمل أفضل؟

794
00:45:44,459 --> 00:45:48,429
تعرفين يمكنكِ كنس الأرض بالداخل، صحيح ؟

795
00:45:49,359 --> 00:45:51,529
لماذا هذا ضروري ؟

796
00:45:51,529 --> 00:45:53,689
الناس ستسير عليه في الحال على أية حال

797
00:45:53,689 --> 00:45:56,829
يا الهي، ما نوع الهراء هذا ؟

798
00:45:56,829 --> 00:45:58,959
ألن تغسلي وجهكِ أبدًا لأنه سيتسخ لا محال ؟

799
00:45:58,959 --> 00:46:00,729
بالتأكيد تحرصين على غسله

800
00:46:00,729 --> 00:46:04,429
افعلي ذلك بنفسكِ لو أن هذا تفكيركِ

801
00:46:04,429 --> 00:46:07,559
أنا لا يمكنني كنس الأرض
اعتبري نفسكِ تعرفين ذلك

802
00:46:07,559 --> 00:46:09,689
سيدتي -
ماذا تريدين ؟ -

803
00:46:09,689 --> 00:46:12,589
يا الهي، يا الهي -
ابتعدي عن طريقي -

804
00:46:12,589 --> 00:46:15,129
ماذا أصابكِ، أتحدث جديًا ؟

805
00:46:15,959 --> 00:46:18,529
أنتِ تخالفين شروط العقد 

806
00:46:18,689 --> 00:46:22,459
كان واضح للغاية في العقد 

807
00:46:23,959 --> 00:46:25,229
ماذا قلتِ للتو ؟ 

808
00:46:25,659 --> 00:46:29,129
أنا جددت العقد على شرط أنها ستتولى أمر التنظيف 

809
00:46:29,129 --> 00:46:32,159
أنتِ من الواضح أنكِ تخالفين العقد 

810
00:46:32,159 --> 00:46:35,459
هذا لا يترك لي خيار إما أن أرفع سعر الإيجار 

811
00:46:35,459 --> 00:46:38,229
أو أن نصل لحل آخر مشترك 

812
00:46:39,489 --> 00:46:42,559
ماذا تقولين ؟ 
 هل ستقومين بكنس الأرض 

813
00:46:43,529 --> 00:46:45,889
وإلا سأتحدث مع ابنتكِ؟ 

814
00:46:47,889 --> 00:46:49,889
جيد! سأفعل ذلك 

815
00:46:50,059 --> 00:46:51,759
أنا لم أقل أني لن أفعل أبدًا 

816
00:46:53,859 --> 00:46:57,029
تلك الساحرة الباردة 

817
00:46:57,559 --> 00:46:58,829
ماذا قلتِ ؟ 

818
00:47:04,589 --> 00:47:05,989
يا الهي ظهري يؤلمني 

819
00:47:06,089 --> 00:47:08,629
سيدتي حينما نتنهي من ذلك 

820
00:47:08,629 --> 00:47:11,459
رجاء قومي بمسح المكان هنا ايضًا 

821
00:47:11,459 --> 00:47:13,359
يا الهي إن به الكثير من التراب 

822
00:47:13,359 --> 00:47:17,489
وهذا أيضًا رجاء قومي بتنظيف الباب أيضًا 
 إنه متسخ للغاية 

823
00:47:22,759 --> 00:47:25,389
يا الهي العزيز 

824
00:47:51,559 --> 00:47:52,989
يا الهي 

825
00:47:53,329 --> 00:47:54,359
يا الهي 

826
00:47:54,759 --> 00:47:56,259
أمي ما الامر ؟ - 
 يا إلهي - 

827
00:47:56,259 --> 00:47:59,889
هل لديكِ لاصقات مسكنة للظهر ؟ 

828
00:47:59,889 --> 00:48:02,989
أنا بحاجة لواحدة هنا - 
 يا إلهي - 

829
00:48:03,359 --> 00:48:06,129
قلت لكِ لا تفعلي ذلك - 
 يا الهي - 

830
00:48:06,389 --> 00:48:09,129
يا الهي، تلك المرأة السيئة 

831
00:48:09,129 --> 00:48:12,829
إنها مثيرة للاشمئزاز للغاية 

832
00:48:12,959 --> 00:48:15,789
لقد استفزتني 
 هنا ضعيها هنا 

833
00:48:15,789 --> 00:48:18,459
اثبتي يا الهي - 
 أنا بحاجة لواحدة هناك 

834
00:48:21,859 --> 00:48:28,689
" حديقة السوشي " 

835
00:48:29,729 --> 00:48:30,829
" حديقة السوشي " 

836
00:48:31,689 --> 00:48:33,689
حديقة السوشي هذا هو المكان 

837
00:48:34,759 --> 00:48:37,229
يا الهي يبدو مكان مرتفع الثمن للغاية 

838
00:48:45,689 --> 00:48:47,059
شكرًا لكِ 

839
00:48:48,829 --> 00:48:50,389
يو جو وصلتِ مبكرًا 

840
00:48:52,159 --> 00:48:53,489
ما الذي نطلبه ؟ 

841
00:48:54,389 --> 00:48:57,689
بالمناسبة ما هي المناسبة الخاصة ؟ 

842
00:48:58,059 --> 00:49:00,429
هذا المطعم يبدو غالي الثمن للغاية 

843
00:49:00,429 --> 00:49:03,289
لقد كنت مضغوطًا بسبب المذاكرة 

844
00:49:03,459 --> 00:49:05,559
أردت أن أعزمك 

845
00:49:08,259 --> 00:49:11,289
أنتِ ملاك حقًا 

846
00:49:22,659 --> 00:49:26,029
طبق البيض هذا. مستوى آخر بالفعل 

847
00:49:26,559 --> 00:49:29,659
درجة الحرارة مثالية 
 وناعم للغاية 

848
00:49:29,659 --> 00:49:32,529
الصفار تم طهيه بصورة جيدة أيضًا 
 لقد قاموا بعمل ممتاز 

849
00:49:34,329 --> 00:49:35,389
وهذا 

850
00:49:36,529 --> 00:49:38,189
سمكة شبوط البحر 

851
00:49:38,859 --> 00:49:40,629
الشبوط عبارة عن 

852
00:49:44,189 --> 00:49:45,189
يو جو 

853
00:49:45,929 --> 00:49:48,959
لماذا تحملقين في وجهي هكذا ؟ 

854
00:49:50,289 --> 00:49:52,629
هذا لأن أبوك يمتلك مطعم ياباني ؟ 

855
00:49:52,959 --> 00:49:56,629
تعرف الكثير عن الطعام 

856
00:49:57,959 --> 00:50:00,159
هذه معرفة عادية فقط 

857
00:50:00,159 --> 00:50:02,789
أحب زيارة مطعم أبيك وقت ما 

858
00:50:03,159 --> 00:50:05,529
ما اسم المطعم ؟ 

859
00:50:07,129 --> 00:50:08,689
تناول الطعام ببطء 

860
00:50:10,229 --> 00:50:11,329
شكرًا 

861
00:50:11,329 --> 00:50:14,029
هل لديه اسم ؟ 
 سوشي بيون ؟ 

862
00:50:17,029 --> 00:50:19,629
أنا آسف 
 أنا آسف للغاية 

863
00:50:23,659 --> 00:50:26,089
إنه ( سوشي أبي ) 

864
00:50:26,229 --> 00:50:30,089
أراد كلمة أبي في الاسم 

865
00:50:30,089 --> 00:50:33,229
( حسنًا (سوشي أبي 

866
00:50:33,889 --> 00:50:35,589
يا له من اسم ودود 

867
00:50:35,889 --> 00:50:37,629
في أي طابق؟ 

868
00:50:37,629 --> 00:50:39,889
هل يستخدم العقار بالكامل ؟ 

869
00:50:40,589 --> 00:50:43,759
لا، يستخدم الطابق الأول 

870
00:50:43,759 --> 00:50:46,529
ايجار طابق كامل في مكان بموك-دونغ 

871
00:50:46,529 --> 00:50:48,259
بالتأكيد غالي الثمن للغاية 

872
00:50:49,089 --> 00:50:50,589
بالتأكيد العمل يسير على ما يرام 

873
00:50:51,559 --> 00:50:52,959
ما الذي ينبغي علي فعله ؟ 

874
00:50:53,229 --> 00:50:55,259
هل أخبرها الحقيقة  

875
00:50:57,189 --> 00:51:00,929
لماذا كذبت وقلت سوشي بدلًا من جيمباب ؟ 

876
00:51:02,359 --> 00:51:05,589
ينبغي أن أخبرها عاجلًا بدلًا من لاحقًا، صحيح ؟ 

877
00:51:08,359 --> 00:51:09,529
جون يونغ 

878
00:51:09,729 --> 00:51:10,829
أجل 

879
00:51:20,029 --> 00:51:22,129
ما هذا ؟ 
 ترمومتر ؟ 

880
00:51:22,889 --> 00:51:24,329
أنا حامل 

881
00:51:25,029 --> 00:51:26,189
في الأسبوع الخامس 

882
00:51:27,989 --> 00:51:28,989
ماذا ؟ 

883
00:51:31,089 --> 00:51:32,159
.. أنا 

884
00:51:34,189 --> 00:51:35,789
أنا حامل 

885
00:51:50,459 --> 00:51:53,389
لا يمكنني الذهاب إلى حفل زفاف صديقي السابق بمفردي 

886
00:51:55,229 --> 00:51:56,829
كتفيه ضيقين للغاية 

887
00:51:57,859 --> 00:51:59,529
هو ليس طويل بالقدر الكافي 

888
00:52:00,759 --> 00:52:02,589
ولا واحد منهم يبدو جيدًا 

889
00:52:04,229 --> 00:52:05,259
أنت أخفتني 

890
00:52:05,829 --> 00:52:07,289
هل يمكننا الحديث ؟ 

891
00:52:07,289 --> 00:52:09,729
فقط لو وقفت هناك 

892
00:52:14,129 --> 00:52:15,559
بخصوص تلك الليلة 

893
00:52:16,189 --> 00:52:18,459
أنا لا أعرف لماذا كنتِ هناك 

894
00:52:19,489 --> 00:52:22,129
لكني لم أتعمد فضح نفسي لكِ 

895
00:52:22,829 --> 00:52:24,959
لقد كانت غرفة تغيير ملابس الرجال 

896
00:52:25,459 --> 00:52:28,529
وأنا لم أعتقد أن امرأة متدربة ستأتي 

897
00:52:29,759 --> 00:52:32,089
هل تحاول أن تلقي باللوم عليّ؟ 

898
00:52:32,489 --> 00:52:34,329
أنت لست في موضع فعل ذلك 

899
00:52:38,529 --> 00:52:41,559
هي تعلم. تلك النظرة هي نظرة شخص يعرف 

900
00:52:44,589 --> 00:52:46,529
لماذا لم أفكر في ذلك ؟ 

901
00:52:47,689 --> 00:52:48,729
إذًا 

902
00:52:48,929 --> 00:52:52,459
أنا لا أعرف كيف اكتشفتِ 
 لكني في مأزق بعض الشيء 

903
00:52:53,359 --> 00:52:54,559
أنا لن أبقى لفترة طويلة 

904
00:52:54,559 --> 00:52:56,129
أنا أبحث عن منزل 

905
00:52:56,329 --> 00:52:59,329
ماذا ؟ هل يعني أنه يقيم هنا ؟ 

906
00:52:59,729 --> 00:53:01,729
لا محال، غير معقول 

907
00:53:02,059 --> 00:53:04,429
غرفة الليلة التي لا نستخدمها ؟ 

908
00:53:04,859 --> 00:53:07,589
ستكون في مشكلة كبيرة لو أن رئيسنا اكتشف، أليس كذلك ؟ 

909
00:53:08,189 --> 00:53:10,689
هو بالتأكيد يبدو مختلفًا 

910
00:53:11,259 --> 00:53:12,289
أجل 

911
00:53:12,859 --> 00:53:14,459
أنا سأنتقل في أسرع وقت ممكن 

912
00:53:14,929 --> 00:53:15,959
ينبغي عليك 

913
00:53:16,629 --> 00:53:19,089
بالمناسبة، ما الذي تفعله يوم الأحد القادم ؟ 

914
00:53:20,129 --> 00:53:22,359
ماذا ؟ -  
 أنت رأيته في المقهى - 

915
00:53:22,689 --> 00:53:24,029
الأحمق الذي هرب 

916
00:53:24,289 --> 00:53:26,129
هو صديقي السابق وحثالة 

917
00:53:27,789 --> 00:53:30,389
هو إنسان غريب حيث أرسل لي دعوة زفاف 

918
00:53:31,459 --> 00:53:33,789
لا يمكنني المجيء لحفل عيد الميلاد بمفردي 

919
00:53:34,489 --> 00:53:35,659
تعال معي 

920
00:53:36,889 --> 00:53:38,129
أنا لا أعتقد 

921
00:53:38,889 --> 00:53:40,189
يمكنني فعل ذلك 

922
00:53:43,859 --> 00:53:44,859
ألا يمكنك ؟ 

923
00:53:46,929 --> 00:53:48,389
لا يمكنني، معذرة 

924
00:53:48,729 --> 00:53:50,459
حسنًا إذًا 

925
00:53:51,629 --> 00:53:52,629
مع السلامة 

926
00:53:59,989 --> 00:54:01,859
" استراتيجيات الهجوم الاسبانية " 

927
00:54:13,929 --> 00:54:15,159
" مقطع فيديو تم ارساله بواسطة بيون را يونغ " 

928
00:54:17,489 --> 00:54:19,929
هذه الغرفة الليلية المغلقة 

929
00:54:20,229 --> 00:54:22,389
غير مسموح لأحد التواجد هنا 

930
00:54:22,729 --> 00:54:25,489
لكنني وجدت شخص ما يقيم هنا 

931
00:54:25,989 --> 00:54:28,489
سأدخل وألقي نظرة 

932
00:54:28,489 --> 00:54:30,389
" ممنوع الدخول " 

933
00:54:34,559 --> 00:54:36,129
شخصٌ ما يعيش هنا 

934
00:54:36,329 --> 00:54:38,089
يستخدم هذا السرير 

935
00:54:38,529 --> 00:54:40,259
يذاكر استراتيجيات كرة القدم 

936
00:54:40,629 --> 00:54:43,089
ويرتدي تلك القمصان ؟ 

937
00:54:45,459 --> 00:54:46,989
" بارك شيول سو " 

938
00:54:46,989 --> 00:54:49,189
إنه المدرب بارك شيول سو 

939
00:54:56,129 --> 00:54:57,389
لماذا هي من دون جميع البشر؟ 

940
00:55:16,489 --> 00:55:17,529
أنا بارك شيول سو 

941
00:55:19,759 --> 00:55:21,329
متى حفل الزفاف ؟ 

942
00:55:29,659 --> 00:55:32,889
لا يمكنني معرفة الفرق من الصورة القديمة 

943
00:55:33,029 --> 00:55:34,729
ستظهر حالًا 

944
00:55:37,229 --> 00:55:38,729
هل لديك أي مواعيد ؟ 

945
00:55:39,029 --> 00:55:40,629
أنت مازلت تتحقق من التوقيت 

946
00:55:40,629 --> 00:55:41,659
لا غير صحيح 

947
00:55:41,659 --> 00:55:44,089
أنا منشغل للغاية لأذهب لمواعدة 

948
00:55:48,129 --> 00:55:49,189
أنا لم أقل 

949
00:55:49,559 --> 00:55:51,159
أن لديك مواعدة 

950
00:55:53,559 --> 00:55:54,929
توقف توقف 

951
00:55:56,559 --> 00:55:57,759
اسمحوا لي أن أجري اتصالا 

952
00:56:04,029 --> 00:56:05,829
هذا كان محرج للغاية 

953
00:56:06,459 --> 00:56:08,889
استيقظ جيونغ هوان 

954
00:56:08,889 --> 00:56:11,029
يمكنك أن تخسر كل شيء 

955
00:56:16,559 --> 00:56:17,689
"معذرة " والنوت 

956
00:56:25,029 --> 00:56:27,929
معذرة، لا يمكنني المجي اليوم 

957
00:56:28,329 --> 00:56:29,929
تحمليني الآن 

958
00:56:29,929 --> 00:56:30,959
ماذا ؟ 

959
00:56:31,489 --> 00:56:32,489
مرة أخرى ؟ 

960
00:56:33,859 --> 00:56:34,989
لست وحدك 

961
00:56:35,489 --> 00:56:36,589
أنا منشغلة أيضًا 

962
00:56:42,129 --> 00:56:43,589
يمكنني أن استغل وقتي إذًا 

963
00:56:50,059 --> 00:56:51,889
عملٌ رائع 
 أراكم غدًا 

964
00:56:52,059 --> 00:56:53,759
مع السلامة - 
 أراك لاحقًا - 

965
00:56:54,359 --> 00:56:55,359
لنذهب 

966
00:57:07,629 --> 00:57:08,689
يا عزيزتي 

967
00:57:12,389 --> 00:57:13,429
هاي يونغ 

968
00:57:18,859 --> 00:57:20,689
الدجاج المقلي والبيرة ؟ 

969
00:57:21,189 --> 00:57:22,529
حسنًا 

970
00:57:22,529 --> 00:57:23,559
نخبكِ 

971
00:57:30,529 --> 00:57:31,659
هذا عظيم 

972
00:57:32,789 --> 00:57:34,559
أنتِ تحبين أجنحة الدجاج 

973
00:57:35,589 --> 00:57:37,089
هل يمكنك أن تعطيها لي؟ 

974
00:57:37,359 --> 00:57:38,989
لنكون في المكان الآن 

975
00:57:38,989 --> 00:57:40,459
تناولي الفخذ بدلًا منها 

976
00:57:40,959 --> 00:57:42,029
لاحقًا 

977
00:57:43,089 --> 00:57:46,359
بالتأكيد أنت منشغل للغاية 
 نظرتك تدل على تعبك 

978
00:57:46,989 --> 00:57:49,229
هذا ما يحدث حينما يكون هناك تغيير في المواعيد 

979
00:57:56,059 --> 00:57:57,489
هذا لطيف للغاية 

980
00:57:58,429 --> 00:58:01,689
يبدو هذا الأمر حينما أجدكِ تنتظريني في المنزل 

981
00:58:07,259 --> 00:58:08,389
ما هذه النظرة ؟ 

982
00:58:10,189 --> 00:58:12,059
أنا لدي فراشات - 
 لماذا - 

983
00:58:14,559 --> 00:58:16,989
تبدو متعب للغاية لتفعل أي شيء 

984
00:58:19,189 --> 00:58:20,229
هل فكرتِ في الأمر ؟ 

985
00:58:21,259 --> 00:58:22,959
بخصوص ماذا ؟ - 
 الانتقال - 

986
00:58:24,089 --> 00:58:25,089
أنا كذلك 

987
00:58:25,189 --> 00:58:27,729
امرأة شريفة للغاية 

988
00:58:27,729 --> 00:58:30,359
أنا أيضًا رجل شريف 

989
00:58:30,359 --> 00:58:31,529
...ما

990
00:58:34,429 --> 00:58:35,459
مَن هذا ؟ 

991
00:58:35,729 --> 00:58:37,659
هل تنتظر أحد ؟ - 
 لا - 

992
00:58:38,829 --> 00:58:40,159
أمي 

993
00:58:42,759 --> 00:58:44,559
تبًا 

994
00:58:45,389 --> 00:58:47,659
إبقي هنا 
 لا اذهبي إلى الغرفة 

995
00:58:50,159 --> 00:58:51,159
من هذا ؟ 

996
00:58:56,329 --> 00:58:57,389
من هذا ؟ 

997
00:58:57,389 --> 00:58:58,829
إنها أنا 

998
00:58:59,759 --> 00:59:01,429
ماذا تفعلين هنا ؟ 

999
00:59:01,429 --> 00:59:02,489
حسنًا 

1000
00:59:02,959 --> 00:59:06,389
أنت تركت الفلاشة الخاصة بك 

1001
00:59:06,389 --> 00:59:08,189
قلت إنك ستحتاجها الليلة 

1002
00:59:08,389 --> 00:59:11,429
لم يكن لدي فكرة أني نسيتها 
 شكرًا 

1003
00:59:11,659 --> 00:59:12,989
يمكنني أن أفحص ذلك غدًا 

1004
00:59:16,529 --> 00:59:19,089
هل كان هناك أي أحد هنا ؟ 

1005
00:59:19,089 --> 00:59:20,389
أجل، أجل 

1006
00:59:21,289 --> 00:59:22,729
مَن هذه ؟ 

1007
00:59:27,829 --> 00:59:30,429
إنها أنتِ 
 يو جي 

1008
00:59:31,289 --> 00:59:33,989
ما الذي تفعلينه هنا في هذا الوقت المتأخر من الليل؟ 

1009
00:59:36,289 --> 00:59:39,159
جئت هنا لأعطي جيونغ هوان شيئًا ما 

1010
00:59:39,759 --> 00:59:40,759
حسنًا 

1011
00:59:42,789 --> 00:59:44,959
بالتأكيد الأمر عاجل للغاية 

1012
00:59:45,559 --> 00:59:47,789
مادام قطعتِ الطريق بالكامل إلى هنا 

1013
00:59:52,059 --> 00:59:54,329
أعتقد ينبغي علي أن أنصرف الآن 

1014
00:59:54,329 --> 00:59:55,389
حسنًا مع السلامة 

1015
00:59:56,729 --> 00:59:57,759
شكرًا 

1016
00:59:58,759 --> 01:00:00,759
اضغطي على الزر الذي بالأعلى أولًا 

1017
01:00:01,359 --> 01:00:02,359
هذا 

1018
01:00:08,729 --> 01:00:11,129
ما كل هذا ؟ 

1019
01:00:11,729 --> 01:00:12,759
أنت تضحك ؟ 

1020
01:00:12,829 --> 01:00:13,959
كيف لك أن تضحك ؟ 

1021
01:00:14,629 --> 01:00:15,959
هل تأتي هنا عادة ؟ 

1022
01:00:15,959 --> 01:00:17,929
لا، هذه كانت المرّة الأولى لها هنا 

1023
01:00:17,929 --> 01:00:19,259
كيف تعرف؟ هل أنت متأكد ؟ 

1024
01:00:19,259 --> 01:00:20,329
أنا أعرف 

1025
01:00:20,929 --> 01:00:23,659
هل وضعتِ لطخة من أحمر شفاكِ؟ 

1026
01:00:23,659 --> 01:00:25,129
لقد أخفتِ البنت الصغيرة 

1027
01:00:25,129 --> 01:00:26,389
البنت الصغيرة ؟ 

1028
01:00:27,189 --> 01:00:30,059
هل وصفتها للتو بالبنت الصغيرة ؟ 

1029
01:00:30,729 --> 01:00:32,089
هي ليست بنت 

1030
01:00:32,289 --> 01:00:34,729
هي تعرف ما يكفي وما يزيد عن لطختي 

1031
01:00:34,729 --> 01:00:36,929
أنا أشك للغاية في ذلك 
 يا إلهي 

1032
01:00:38,629 --> 01:00:39,959
لا تضحك 

1033
01:00:41,889 --> 01:00:43,059
انتقلي فقط 

1034
01:00:43,629 --> 01:00:44,689
حسنًا ؟ 

1035
01:00:45,259 --> 01:00:46,259
عيشي معي 

1036
01:00:48,359 --> 01:00:50,629
ما حجم سريرك ؟ - 
كبير - 

1037
01:00:51,289 --> 01:00:53,089
هل ينبغي عليّ دفع إيجار ؟ - 
 لا - 

1038
01:00:53,659 --> 01:00:54,889
مصاريف الصيانة - 
 لا يوجد - 

1039
01:00:55,059 --> 01:00:57,559
هل سيزورك والديك ؟ - 
 سأمنع ذلك - 

1040
01:01:00,529 --> 01:01:01,529
اتفقنا 

1041
01:01:02,029 --> 01:01:04,829
أنا سأدفع الأشياء التي استخدمها 

1042
01:01:05,829 --> 01:01:08,389
إذًا ما الذي تقوليه هو 

1043
01:01:08,629 --> 01:01:09,859
أجل 

1044
01:01:10,659 --> 01:01:12,629
أنا سأنتقل إرضاءً لك 

1045
01:01:12,759 --> 01:01:15,129
سأبقى هنا - 
 أجل قلتيها - 

1046
01:01:15,129 --> 01:01:17,589
لكن نحنُ لا نعيش معًا 

1047
01:01:17,989 --> 01:01:20,129
أنا سأبقى هنا أسبوع فقط وأنا أعمل 

1048
01:01:20,289 --> 01:01:22,059
هذا مكان راحتي الاسبوعي 

1049
01:01:22,289 --> 01:01:23,789
أنا سأذهب إلى منزلي في نهايات الاسبوع 

1050
01:01:23,789 --> 01:01:26,029
وخلال الأسبوع حينما أريد 

1051
01:01:26,259 --> 01:01:27,829
بالطبع 

1052
01:01:28,429 --> 01:01:29,429
هكذا إذًا ؟ 

1053
01:01:29,889 --> 01:01:31,689
هذه هي - 
 إذًا تعالي - 

1054
01:01:35,289 --> 01:01:36,289
يا الهي 

1055
01:01:40,889 --> 01:01:41,989
انتظري 

1056
01:01:43,189 --> 01:01:44,489
أنزلني 

1057
01:01:44,489 --> 01:01:45,759
أريد أن أسير 

1058
01:01:46,329 --> 01:01:47,329
هل تريدين ؟ 

1059
01:01:48,789 --> 01:01:49,859
لنذهب 

1060
01:02:04,329 --> 01:02:05,489
اجلسي 

1061
01:02:10,759 --> 01:02:13,529
أحضرت ملابسه والأشياء التي طلبتها مني 

1062
01:02:14,029 --> 01:02:15,059
شكرًا 

1063
01:02:16,359 --> 01:02:17,459
اشربي 

1064
01:02:18,859 --> 01:02:20,189
أنا آسفة 

1065
01:02:20,189 --> 01:02:21,389
أعرف 

1066
01:02:22,629 --> 01:02:24,759
لماذا كل شيء خطأ معي ؟ 

1067
01:02:24,759 --> 01:02:26,429
أردت حقًا أن أكون على ما يرام 

1068
01:02:27,359 --> 01:02:29,159
ماذا كانت المشكلة برأيك ؟ 

1069
01:02:30,329 --> 01:02:31,759
ربما لأنها كانت المرّة الأولى لكِ 

1070
01:02:35,829 --> 01:02:38,889
إذًا برأيك كيف أهديء غضبه ؟ 

1071
01:02:39,729 --> 01:02:41,529
هو لا يحب خطابات الاعتذار 

1072
01:02:42,089 --> 01:02:43,959
أنا مستعدة لفعل أي شيء 

1073
01:02:46,759 --> 01:02:50,259
هل تعتقد أنه سيتحسن 
 لو مررت بنفس الألم ؟ 

1074
01:02:50,259 --> 01:02:52,559
هل يجب أن أعاني ؟ 

1075
01:02:53,559 --> 01:02:56,229
لكن معدتي بصحة جيدة 

1076
01:02:56,229 --> 01:02:58,789
أنا لم أصاب بأي مرض كهذا في حياتي 

1077
01:03:01,229 --> 01:03:04,159
أم هل تعتقد أنه ستتحسن حالته المزاجية لو ضربني ؟ 

1078
01:03:04,159 --> 01:03:05,229
وكأن 

1079
01:03:05,929 --> 01:03:09,459
أنتِ تفكرين فقط في طرق تجعله يزداد غضبًا 

1080
01:03:11,229 --> 01:03:12,329
أنا آسفة 

1081
01:03:13,729 --> 01:03:15,429
أنا لا أعرف ماذا أفعل 

1082
01:03:15,429 --> 01:03:18,089
أولًا، لنجعله يعتاد على وجودكِ 

1083
01:03:18,089 --> 01:03:20,559
أنا سأتصل بكِ بصورة متكررة كلما أمكن 

1084
01:03:20,829 --> 01:03:22,559
لكي تظهري وجهكِ أكثر وقت ممكن 

1085
01:03:23,459 --> 01:03:27,189
سيكون أفضل لو كنتِ جميلة للغاية 

1086
01:03:32,489 --> 01:03:33,559
توقفي 

1087
01:03:34,189 --> 01:03:35,329
أنا آسفة 

1088
01:03:42,259 --> 01:03:44,859
هو مضطرب للغاية الآن 
 اختبئي 

1089
01:03:59,989 --> 01:04:02,129
مبروك على خروجك - 
 تاي بو - 

1090
01:04:02,489 --> 01:04:03,559
حسنًا 

1091
01:04:15,559 --> 01:04:16,659
أنا سأتصل بكِ 

1092
01:04:32,229 --> 01:04:33,689
هل تشعر بتحسن ؟ 

1093
01:04:34,189 --> 01:04:35,259
أنت اتصلت بها 
 ألست كذلك ؟ 

1094
01:04:35,259 --> 01:04:36,359
مَن 

1095
01:04:37,529 --> 01:04:39,759
...المتدربة ؟ حسنًا أنا 

1096
01:04:39,759 --> 01:04:41,629
حاول أن تفعل ذلك مرة أخرى 

1097
01:04:41,629 --> 01:04:42,759
أنا آسف 

1098
01:04:43,929 --> 01:04:45,459
أوشكنا على الوصول 

1099
01:05:05,089 --> 01:05:06,129
أوقف السيارة 

1100
01:05:06,129 --> 01:05:08,429
هنا؟ لكنك ستسير إذًا 

1101
01:05:08,429 --> 01:05:10,089
أنا سـ  - 
 قلت أوقف السيارة - 

1102
01:05:23,559 --> 01:05:24,859
يمكنك الذهاب الآن 

1103
01:05:24,859 --> 01:05:26,129
أنا سآخذك إلى منزلك 

1104
01:05:26,129 --> 01:05:27,729
انس الأمر. يمكنك الذهاب 

1105
01:05:28,889 --> 01:05:32,359
حسنًا، سأذهب 
 اتصل بي لو احتجت أي شيء 

