﻿1
00:00:05,898 --> 00:00:07,945
ماذا تعنون بالمساهمة الاجتماعية ؟ 

2
00:00:07,970 --> 00:00:08,443
" الحلقة 45 " 

3
00:00:08,643 --> 00:00:10,179
ماذا تعنون ؟ 
 ماذا تعنون ؟ 

4
00:00:10,204 --> 00:00:11,780
مجموعة وينر غروب تدهس الضعيف 

5
00:00:11,980 --> 00:00:13,500
ارحلوا ارحلوا 

6
00:00:13,525 --> 00:00:15,312
ارحلوا ارحلوا 

7
00:00:24,461 --> 00:00:26,477
أبي، يبدو أن هناك عراك 

8
00:00:29,891 --> 00:00:32,031
لنسرع ونشاهد 

9
00:00:32,056 --> 00:00:33,056
لا 

10
00:00:33,539 --> 00:00:33,854
أسرع 

11
00:00:34,054 --> 00:00:34,843
ابقى 

12
00:00:34,868 --> 00:00:36,538
وينر غروب تدهس الضعيف 

13
00:00:36,738 --> 00:00:38,742
ارحلوا ارحلوا 

14
00:00:39,164 --> 00:00:41,007
لا يا أبي هذا خطير 

15
00:00:42,125 --> 00:00:42,851
هذا صحيح 

16
00:00:43,051 --> 00:00:44,671
سيد كيم خذ داي-هون إلى المنزل 

17
00:00:44,820 --> 00:00:45,235
حسنًا يا سيدي 

18
00:00:45,435 --> 00:00:46,726
أنا لا أريد الذهاب للمنزل 

19
00:00:46,992 --> 00:00:49,137
أريد أن أذهب وأشاهد 

20
00:00:49,337 --> 00:00:51,797
هذه أول مرة لي أشاهد فيها هذا الشيء 

21
00:00:51,822 --> 00:00:54,679
لا يا أبي 
 هذا شيء خطير 

22
00:00:54,704 --> 00:00:57,147
اذهب إلى المنزل 
 لابد أن تستمع لي 

23
00:00:57,172 --> 00:00:59,213
لا تقلق عليّ واذهب الى المنزل 

24
00:01:00,047 --> 00:01:01,588
حسنًا يا أبي 

25
00:01:02,734 --> 00:01:05,859
أوه يا أبي هذه النساء أصبن بأذى 

26
00:01:06,289 --> 00:01:07,807
أسرع واذهب لا تشغل نفس بهذا 

27
00:01:08,007 --> 00:01:09,851
عد إلى المنزل أسرع 

28
00:01:38,945 --> 00:01:40,230
انتظري دقيقة 

29
00:01:40,430 --> 00:01:43,641
أليست هذه مي-بونغ وأمها ؟ 

30
00:01:44,898 --> 00:01:47,109
ما الذي يحدث بحق السماء ؟ 

31
00:01:48,156 --> 00:01:49,863
جدي لندخل أولًا 

32
00:01:50,063 --> 00:01:50,648
سيد كيم 

33
00:01:51,016 --> 00:01:54,381
سيد كيم رجاء ساعدنا أن نبقى في مطعمنا للفطائر 

34
00:01:54,581 --> 00:01:55,187
ماذا ؟ 

35
00:01:57,992 --> 00:01:59,625
ماذا بحق السماء تعتقدين أنكِ فاعلة ؟ 

36
00:02:00,211 --> 00:02:01,843
كيف يمكن حدوث ذلك ؟ 

37
00:02:02,818 --> 00:02:05,119
مثلما رغبت دائمًا 

38
00:02:05,319 --> 00:02:06,397
كنت أحاول أن أنشيء مركز تعليم 

39
00:02:08,825 --> 00:02:10,765
للأطفال الذين من الطبقة الفقيرة 

40
00:02:11,297 --> 00:02:12,814
ظننت أنه سيكون لصورة وينر غروب 

41
00:02:13,014 --> 00:02:14,375
أن نكون قادرين على الاستمتاع بالاعلان 

42
00:02:16,012 --> 00:02:17,234
الذي لا يمكننا تغييره بالمال 

43
00:02:17,515 --> 00:02:18,613
أنا لم يكن لدي فكرة عن حدوث ذلك 

44
00:02:20,617 --> 00:02:21,891
رجاء سامحني يا أبي 

45
00:02:22,375 --> 00:02:24,088
نيتكِ كانت طيبة لكن مهما كانت الصعوبات 

46
00:02:25,575 --> 00:02:26,677
ما هي وجهة النظر في التقدم إلى الأمام مع هذه المشاكل ؟ 

47
00:02:28,585 --> 00:02:30,252
ما الذي أدى لفوضى وجذب الصحفيين ؟ 

48
00:02:30,452 --> 00:02:31,404
ماذا لو أن الأخبار قالت إننا أشرار 

49
00:02:33,099 --> 00:02:34,391
الذين يدهسون التجار الصغار ؟ 

50
00:02:34,648 --> 00:02:36,829
بالتالي الأمور ستصبح فوضوية 

51
00:02:36,952 --> 00:02:37,325
أيضًا 

52
00:02:37,525 --> 00:02:40,363
هناك موقع متاح في أنسيونغ 

53
00:02:41,133 --> 00:02:42,979
لماذا ترغبين في إنشاء مركز تعليمي 

54
00:02:43,179 --> 00:02:44,977
في هذا المبنى المزعج على أية حال ؟ 

55
00:02:45,640 --> 00:02:47,567
لم أفكر بصورة جيدة 

56
00:02:48,070 --> 00:02:49,830
أعتقد أني ارتكبت خطأ هذه المرة 

57
00:02:50,539 --> 00:02:52,387
هل كان سيحدث هذا لو 

58
00:02:52,587 --> 00:02:54,570
أعطيتهم تعويضًا كافيًا منذ البداية ؟ 

59
00:02:55,039 --> 00:02:56,655
لا أنا أخبرتهم أني سأعطيهم تعويضًا كافيًا 

60
00:02:59,216 --> 00:03:01,178
إذًا ينبغي أن يكون كافيا 

61
00:03:01,872 --> 00:03:03,428
لماذا يتعاملون بهذه السخافة 

62
00:03:03,628 --> 00:03:04,832
أمام شركتنا  

63
00:03:06,357 --> 00:03:07,357
أنا لا أعرف 

64
00:03:08,944 --> 00:03:10,356
أعتقد أنهم يرغبون في زيادة التعويض 

65
00:03:12,788 --> 00:03:13,788
يا الهي 

66
00:03:14,811 --> 00:03:16,438
أنا لم أكن أعتقد أن مي-بونغ أو  

67
00:03:16,638 --> 00:03:18,477
السيدة جو هكذا 

68
00:03:18,866 --> 00:03:21,489
لا يهم كم كانت الحياة صعبة 

69
00:03:21,689 --> 00:03:24,311
كيف يمكنهم الحياة بهذه الطريقة ؟ 

70
00:03:26,193 --> 00:03:28,228
على أية حال قومي بإلغاء  الانشاءات 

71
00:03:29,428 --> 00:03:30,428
حسنًا 

72
00:03:39,796 --> 00:03:42,483
كيم مي-بونغ 
 كيم مي-بونغ 

73
00:03:44,350 --> 00:03:45,730
لماذا تواصلين عرقلة كل شيء أفعله ؟ 

74
00:03:47,588 --> 00:03:50,667
لماذا تواصلين تعذيبي؟ 
 لماذا ؟ 

75
00:03:53,201 --> 00:03:56,889
أنا لن أسامحكِ أبدًا لو مت 

76
00:03:57,780 --> 00:03:59,750
أنا لن أسمح لكِ أبدًا 

77
00:03:59,950 --> 00:04:02,178
أن تصلي لأبيكِ حتى لو مت 

78
00:04:08,108 --> 00:04:09,436
الشخص الذي تحاول الإتصال به 

79
00:04:09,636 --> 00:04:10,911
ربما يكون غير متاح 

80
00:04:10,936 --> 00:04:11,787
لذلك من فضلك اترك رسالة 

81
00:04:11,987 --> 00:04:13,188
بعد سماع الصفارة 

82
00:04:15,647 --> 00:04:17,308
العمة شين-اي بالتأكيد منشغلة في اجتماع 

83
00:04:17,508 --> 00:04:19,022
هاتفها المحمول مغلق

84
00:04:22,030 --> 00:04:23,083
نحنُ الاثنان علينا تناول الغداء سويًا اليوم 

85
00:04:25,225 --> 00:04:26,225
حسنًا 

86
00:04:26,655 --> 00:04:27,700
أليس من المسلي 

87
00:04:27,900 --> 00:04:28,946
أن يكون هناك موعد معي فقط ؟ 

88
00:04:29,819 --> 00:04:31,107
هذا يجعلني حزينًا 

89
00:04:31,686 --> 00:04:34,859
الأمر ليس هكذا أردت فقط أن أري 

90
00:04:35,059 --> 00:04:38,618
العمة شين-اي أني يمكنني قيادة الدراجة بمفردي 

91
00:04:39,194 --> 00:04:40,420
أعرف 

92
00:04:41,514 --> 00:04:43,602
هي كانت ستذهب لو شاهدتكِ 

93
00:04:43,802 --> 00:04:45,890
تقودين الدراجة بمفردكِ 

94
00:04:47,413 --> 00:04:48,196
لنتدرب أكثر 

95
00:04:48,396 --> 00:04:49,468
ونفاجئها فيما بعد 

96
00:04:50,163 --> 00:04:52,668
حسنًا ! أنا سأتدرب بشدة 

97
00:04:52,868 --> 00:04:55,842
وأجعل العمة شين-اي تركب خلفي 

98
00:04:58,561 --> 00:05:00,339
هل تحبين العمة شين-اي بهذا القدر ؟ 

99
00:05:02,850 --> 00:05:03,850
حسنًا 

100
00:05:04,475 --> 00:05:05,856
عليكِ أن تدربين أكثر لو 

101
00:05:06,056 --> 00:05:07,526
ترغبين في أن تركب خلفكِ 

102
00:05:08,233 --> 00:05:09,311
ينبغي علينا القيادة مرة أخرى 

103
00:05:09,569 --> 00:05:10,474
إذًا لنتسابق 

104
00:05:10,674 --> 00:05:11,540
لنرى مَن يذهب أسرع 

105
00:05:11,858 --> 00:05:13,325
يبدو هذا جيدًا 
 لنذهب 

106
00:05:14,702 --> 00:05:15,496
انطلق 

107
00:05:15,696 --> 00:05:17,547
انطلق 

108
00:05:39,116 --> 00:05:39,518
شكرًا لكم 

109
00:05:39,718 --> 00:05:40,764
عودوا بعد ثواني 

110
00:05:41,185 --> 00:05:41,665
استمتعوا 

111
00:05:41,865 --> 00:05:42,984
شكرًا لكِ 

112
00:05:45,022 --> 00:05:46,022
استمتعوا 

113
00:05:50,249 --> 00:05:52,536
شكرًا جزيلًا على مساعدتنا 

114
00:05:52,736 --> 00:05:54,816
نحنُ لن ننسى عطفك 

115
00:05:54,841 --> 00:05:56,514
هذه ليست مشكلة 

116
00:05:56,714 --> 00:05:58,272
نحنُ نتلقى المساعدة منكن 

117
00:05:58,905 --> 00:06:00,081
أنا سأستمتع بتناول هذا 

118
00:06:00,106 --> 00:06:00,470
أجل 

119
00:06:00,670 --> 00:06:01,581
استمتع 

120
00:06:01,967 --> 00:06:03,632
مي-بونغ 
 أمي 

121
00:06:04,194 --> 00:06:05,194
جانج-جو 

122
00:06:05,835 --> 00:06:07,302
أمي، ماذا حدث  

123
00:06:07,602 --> 00:06:08,735
سمعت ما حدث أمام 

124
00:06:08,935 --> 00:06:09,993
الشركة هذا الصباح 

125
00:06:10,290 --> 00:06:11,779
أنتِ حتى لم تخبريني 

126
00:06:12,321 --> 00:06:13,304
كيف يمكننا أن نخبرك في حين 

127
00:06:13,504 --> 00:06:14,610
أنك كنت مصاب بسببنا ؟ 

128
00:06:14,845 --> 00:06:16,169
علاوة على ذلك لم نحصل على 

129
00:06:16,369 --> 00:06:18,117
فرصة لكي نخبرك 

130
00:06:18,142 --> 00:06:19,664
كيف حالك ؟ 
 هل أنت بخير ؟ 

131
00:06:19,697 --> 00:06:20,697
أنا بخير 

132
00:06:21,477 --> 00:06:24,461
أمي، هل تعرفين كم كنت قلقا ؟ 

133
00:06:25,126 --> 00:06:25,917
ما كان ينبغي علينا ذلك من اجلك 

134
00:06:27,446 --> 00:06:28,605
أنا لم أفكر في ذلك في وقت مبكر 

135
00:06:28,805 --> 00:06:30,070
أنا آسفة 

136
00:06:30,540 --> 00:06:32,955
جانج-جو أنت لست في مشكلة 

137
00:06:33,155 --> 00:06:35,650
في العمل بسببنا، ؟ 

138
00:06:35,813 --> 00:06:37,456
لا أنا بخير 

139
00:06:38,003 --> 00:06:39,230
والسيد كيم أصدر قرار بإيقاف اعادة البناء 

140
00:06:39,430 --> 00:06:40,988
لذلك يمكنكم مواصلة العمل 

141
00:06:42,370 --> 00:06:43,850
خلال فترة سريان العقد بدون مشكلة 

142
00:06:43,875 --> 00:06:44,875
حسنًا 

143
00:06:45,173 --> 00:06:46,234
مي-بونغ  كيف حالك ؟ 

144
00:06:46,434 --> 00:06:47,930
هل تأذيتِ؟ 
 هل أنتِ بخير؟ 

145
00:06:48,946 --> 00:06:50,967
هذا كله بفضلهم 

146
00:06:52,040 --> 00:06:53,288
أمي بما أني تأخرت 

147
00:06:53,488 --> 00:06:55,008
سأكون المسؤول عن القهوة 

148
00:06:56,774 --> 00:06:59,000
اثنان من القهوة رجاء 

149
00:07:01,242 --> 00:07:02,883
تفضلوا قهوتكم 

150
00:07:03,462 --> 00:07:05,610
تناولوا بعض القهوة، تفضلوا 

151
00:07:07,181 --> 00:07:08,951
أنا سأعطيكم أي شيء تحتاجونه 

152
00:07:09,151 --> 00:07:10,178
استمتعوا بالطعام 

153
00:07:10,203 --> 00:07:10,614
حسنًا 

154
00:07:10,814 --> 00:07:11,963
شكرًا لك 

155
00:07:11,987 --> 00:07:13,331
هو حسنُ المظهر 

156
00:07:13,531 --> 00:07:15,548
شكرًا لك على الطعام 

157
00:07:17,321 --> 00:07:19,005
معذرة، هل يعطوكم حساء الفطائر مجانًا ؟ 

158
00:07:21,227 --> 00:07:22,335
أجل إنها مجانية 

159
00:07:22,535 --> 00:07:24,750
إذًا يمكنك أن تتناول وعاء يا سيدي 

160
00:07:25,415 --> 00:07:26,415
حقًا ؟ 

161
00:07:44,227 --> 00:07:45,683
أمي ، هل تريدين كوب من القهوة ؟ 

162
00:07:45,883 --> 00:07:46,219
بالتأكيد 

163
00:07:46,446 --> 00:07:47,446
وأنا أيضًا 

164
00:07:50,448 --> 00:07:53,235
" نبحث عن شخص" 

165
00:07:56,759 --> 00:07:59,117
إذًا ما اسمك ؟ 

166
00:07:59,384 --> 00:08:00,586
كيم هان-شون 

167
00:08:00,798 --> 00:08:02,796
أعتقد أني الشخص الذي تبحثون عنه 

168
00:08:05,727 --> 00:08:08,525
لا تنشروا إعلانًا آخرًا 

169
00:08:08,725 --> 00:08:11,757
أتمنى أن تعيشون بسلام في كوريا الجنوبية 

170
00:08:38,264 --> 00:08:39,633
أنتِ متعبة ألستِ كذلك يا حبيبتي ؟ 

171
00:08:41,975 --> 00:08:43,442
لقد بذلتكِ مجهودًا كبيرًا اليوم 

172
00:08:44,061 --> 00:08:45,261
اليوم كان مرهقًا للغاية، صحيح ؟ 

173
00:08:45,592 --> 00:08:46,592
لا إطلاقا 

174
00:08:46,975 --> 00:08:48,599
حينما أدركت أنه يمكننا العمل في 

175
00:08:48,799 --> 00:08:50,483
مطعم الفطائر مرة أخرى 

176
00:08:51,366 --> 00:08:52,930
كنت متأثرة من أعماقي 

177
00:08:53,130 --> 00:08:55,475
وكأني عُدت إلى أبيكِ 

178
00:08:55,827 --> 00:08:56,827
وأنا أيضًا 

179
00:08:58,147 --> 00:08:59,912
لولا هؤلاء الناس اليوم لما كنا 

180
00:09:01,771 --> 00:09:03,108
تمكنا من استعادة مطعمنا للفطائر 

181
00:09:05,717 --> 00:09:08,583
حتى لو عثرنا على أبيكِ فيما بعد 

182
00:09:08,783 --> 00:09:12,037
لنواصل تقديم الفطائر لهم 

183
00:09:12,725 --> 00:09:13,725
حسنًا يا أمي 

184
00:09:14,686 --> 00:09:17,753
لكن لا يهم مهما فكرت في الأمر 

185
00:09:17,953 --> 00:09:20,108
أنا أشكّ في شين-اي 

186
00:09:20,764 --> 00:09:22,765
هي أنكرت ذلك لكني متأكدة أنها 

187
00:09:22,965 --> 00:09:24,545
اشترت مطعم الفطائر الخاص بنا متعمدة 

188
00:09:28,178 --> 00:09:29,156
من الريب أنها ترغب في إرسالنا إلى أمريكا أيضًا 

189
00:09:30,951 --> 00:09:31,991
أنا أشعر أنها تحاول أن تجعلنا نسافر عن قصد 

190
00:09:34,100 --> 00:09:35,498
هل هي تكرهنا بهذا القدر ؟ 

191
00:09:35,897 --> 00:09:37,872
لنقول فقط أن ذلك كان مصادفة 

192
00:09:38,072 --> 00:09:38,511
أنا لا أرغب في التفكير بصورة سلبية 

193
00:09:41,764 --> 00:09:44,177
لنكون شاكرين بأننا استعدنا مطعمنا للفطائر 

194
00:09:47,475 --> 00:09:49,250
ألا ينبغي علينا أن نكون شاكرين أنهم قرروا عدم الاصرار على ذلك ؟ 

195
00:10:30,092 --> 00:10:32,095
بالتأكيد كانت تتضور جوعًا لأيام 

196
00:10:33,139 --> 00:10:34,381
أمي هل هي حقًا فتاة متشردة من الشمال ؟ 

197
00:10:37,374 --> 00:10:38,779
فتاة متشردة من الشمال ؟ 

198
00:10:39,499 --> 00:10:41,983
بالتالي هي فتاة مثيرة للشفقة جدًا 

199
00:10:43,225 --> 00:10:44,225
اصمتي 

200
00:11:06,757 --> 00:11:07,999
فتاة متشردة من الشمال ؟ 

201
00:11:11,038 --> 00:11:12,475
فتاة مثيرة للشفقة ؟ 

202
00:11:15,880 --> 00:11:16,880
أنا ؟ 

203
00:11:29,452 --> 00:11:32,714
" فطائر أبي " 

204
00:11:51,371 --> 00:11:52,435
لقد عملت جاهدة للوصول إلى هنا 

205
00:11:55,573 --> 00:11:57,847
توقفي عن خنق رقبتي لو أنكِ لا ترغبين 

206
00:11:58,047 --> 00:12:00,573
الموت على يدي 

207
00:12:22,230 --> 00:12:23,839
سيد كيم لماذا لم تنم ؟ 

208
00:12:24,129 --> 00:12:25,652
أنا جئت لأشرب الماء أيضًا 

209
00:12:26,113 --> 00:12:27,144
أوه حسنًا تفضل

210
00:12:33,012 --> 00:12:34,048
بالمناسبة ألم تتلقى مكالمة من الشخص الذي 

211
00:12:35,773 --> 00:12:36,692
يقوم بالتحقيق عن الحادث الأخير؟ 

212
00:12:38,219 --> 00:12:40,168
لا ليس بعد 

213
00:12:40,539 --> 00:12:43,882
أخبره أن يعثر عليهم مهما حدث 

214
00:12:45,320 --> 00:12:50,382
لابد أن أكتشف مَن اختطف داو-هون 

215
00:12:52,432 --> 00:12:55,531
" مطعم أبي " 

216
00:12:59,508 --> 00:13:01,484
أمي ما هذا ؟ 

217
00:13:02,383 --> 00:13:05,288
ماذا حدث لمطعمنا ؟ 

218
00:13:06,906 --> 00:13:08,990
أمي 
 مي-بونغ 

219
00:13:10,266 --> 00:13:11,266
ما الأمر ؟ 

220
00:13:11,291 --> 00:13:12,356
جانج-جو شخص ما كسر زجاج مطعمنا 

221
00:13:14,047 --> 00:13:15,984
ألا ينبغي علينا إبلاغ الشرطة على ذلك ؟ 

222
00:13:16,680 --> 00:13:18,179
لا 

223
00:13:18,687 --> 00:13:20,101
سكران بالتأكيد فعل ذلك 

224
00:13:20,976 --> 00:13:22,337
لابد أن نغير النافذة أولًا 

225
00:13:22,537 --> 00:13:23,781
بما أننا يجب أن نفتح المطعم 

226
00:13:23,806 --> 00:13:25,541
أمي أنا سأذهب 

227
00:13:26,047 --> 00:13:27,274
لابد أن نضع كاميرا مراقبة هناك 

228
00:13:27,474 --> 00:13:28,226
هذا خطير للغاية 

229
00:13:28,680 --> 00:13:29,680
سأعود 

230
00:13:37,547 --> 00:13:39,120
سيدة بارك قلتِ إن لديكِ شيئًا هامًا 

231
00:13:39,320 --> 00:13:41,195
ترغبين في أن تقوليه لي 

232
00:13:43,484 --> 00:13:45,144
أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني الحديث 

233
00:13:45,344 --> 00:13:48,015
معه بخصوص تلك الأمور 

234
00:13:49,789 --> 00:13:51,163
تحدثي على راحتكِ من فضلكِ 

235
00:13:52,078 --> 00:13:54,047
هذه الأيام السيد كيم كبر في العمر 

236
00:13:54,247 --> 00:13:56,945
وأنا لا أعرف متى سيموت 

237
00:13:57,953 --> 00:13:58,888
لذلك أنا قلقة للغاية 

238
00:13:59,088 --> 00:14:00,468
حينما أفكر في الشركة 

239
00:14:00,937 --> 00:14:02,488
أنا ليس لدي خبرة أيضًا 

240
00:14:03,766 --> 00:14:07,439
لذلك من أجل أن أكون جاهزة للطواريء 

241
00:14:07,639 --> 00:14:11,221
أعتقد أنه ينبغي علي أن أصنع صندوق تحوط 

242
00:14:12,586 --> 00:14:15,164
حسنًا أتفهم ما تعنيه 

243
00:14:15,914 --> 00:14:17,218
من فضلك قم بتجهيز ذلك 

244
00:14:17,418 --> 00:14:18,879
حتى لا يكون هناك أي مشاكل 

245
00:14:19,820 --> 00:14:21,217
حسنًا سأفعل 

246
00:14:25,391 --> 00:14:28,133
شكرًا لك سأعتمد عليك 

247
00:14:28,523 --> 00:14:30,090
أنا سأفعل ذلك بدون أي مشكلة 

248
00:14:30,290 --> 00:14:32,484
ثقي بي فقط 

249
00:14:40,014 --> 00:14:42,652
أجل لا ينبغي علي فعل شيء 

250
00:14:42,852 --> 00:14:45,490
يحبط جدي بعد الآن 

251
00:14:53,367 --> 00:14:55,749
مرحبًا يا أبي إنها أنا 

252
00:14:56,664 --> 00:14:59,187
ألا ينبغي علينا الخروج في مواعدة ؟ 

253
00:15:06,750 --> 00:15:08,168
على ما يبدو أن ذلك مناسب 

254
00:15:15,078 --> 00:15:17,149
ألا تعتقدين أن هؤلاء الأشخاص 

255
00:15:17,349 --> 00:15:19,641
جاءوا المرة السابقة أيضًا ؟ 

256
00:15:20,195 --> 00:15:20,896
أعتقد أنهم أصبحوا زبائن 

257
00:15:21,096 --> 00:15:21,945
منتظمين على مطعمنا 

258
00:15:22,086 --> 00:15:25,555
لكن لماذا ينظرون حولهم ؟ 

259
00:15:27,445 --> 00:15:28,280
أنا عدت من التوصيل 

260
00:15:28,480 --> 00:15:30,223
أوه جانج-جو قلت لك اذهب ارتاح في المنزل 

261
00:15:30,248 --> 00:15:31,558
أنت لم تتعافى بصورة كاملة بعد 

262
00:15:31,758 --> 00:15:32,984
لماذا تضغط على نفسك ؟ 

263
00:15:33,009 --> 00:15:34,786
أمي أنا بخير بالكامل 

264
00:15:34,950 --> 00:15:36,140
أنا لا أشعر بأي ألم 

265
00:15:36,336 --> 00:15:37,663
أيضًا لقد وقعت على استمارة خروج 

266
00:15:37,863 --> 00:15:39,108
وأحصل على راتبي الشهري هذا الاسبوع 

267
00:15:39,133 --> 00:15:40,269
لذلك يمكنكم الاستفادة بي 

268
00:15:40,469 --> 00:15:41,687
كيفما تريدون عطلة نهاية هذا الأسبوع 

269
00:15:42,305 --> 00:15:44,505
أمي، هو يموت ويعمل هنا 

270
00:15:44,705 --> 00:15:46,146
لذلك اسمحي له 

271
00:15:47,075 --> 00:15:48,611
اعتبريه فقط عامل بدوام جزئي 

272
00:15:48,811 --> 00:15:50,135
وادفعي له لاحقًا 

273
00:15:50,804 --> 00:15:52,000
أنا عمالة غالية الثمن 

274
00:15:52,200 --> 00:15:53,396
لابد أن تدفعي لي الكثير 

275
00:15:53,421 --> 00:15:55,038
حسنًا سأدفع 

276
00:15:57,859 --> 00:15:58,859
مرحبًا 

277
00:15:59,266 --> 00:16:00,488
أنا كيم هاي-وون من مركز ز

278
00:16:00,688 --> 00:16:02,093
راينبو للتسوق 

279
00:16:03,601 --> 00:16:05,427
ماذا تريدين ؟ 

280
00:16:06,398 --> 00:16:07,270
أنا قرأت مدونتكم بخصوص 

281
00:16:07,470 --> 00:16:08,424
مطم الفطائر 

282
00:16:08,449 --> 00:16:09,256
اللذيذة للغاية 

283
00:16:09,456 --> 00:16:10,384
لذلك جئت هنا عدة مرات 

284
00:16:10,656 --> 00:16:12,304
إنها لذيذة للغاية حقًا 

285
00:16:13,289 --> 00:16:14,292
وكنت اتساءل لو لديكم أي نية 

286
00:16:15,475 --> 00:16:16,756
في بيع مطعم فطائر أبي 

287
00:16:16,956 --> 00:16:17,734
في مركز التسوق 

288
00:16:18,187 --> 00:16:18,649
لو تريدون 

289
00:16:18,849 --> 00:16:20,468
أود أن أرعى الفكرة 

290
00:16:21,070 --> 00:16:22,070
متجر التسوق ؟ 

291
00:16:24,327 --> 00:16:26,495
ستحتاجون الكثير من الفطائر من أجل  

292
00:16:26,695 --> 00:16:27,996
مركز التسوق 

293
00:16:28,316 --> 00:16:29,252
نحنُ ليس لدينا المقدرة لنصنع 

294
00:16:29,452 --> 00:16:30,501
هذا العدد من الفطائر 

295
00:16:30,930 --> 00:16:32,482
 لأني أنا وابنتي نصنع الفطائر بأنفسنا 

296
00:16:34,400 --> 00:16:35,675
لذلك لا يمكننا أن نصنع أكثر من 

297
00:16:35,875 --> 00:16:37,238
500فطيرة في اليوم 

298
00:16:37,609 --> 00:16:39,445
لا تقلقوا من هذا 

299
00:16:39,765 --> 00:16:40,629
يمكننا أن نجعلكم تتصلون مباشرة 

300
00:16:40,829 --> 00:16:42,124
بالصانع 

301
00:16:42,625 --> 00:16:43,870
لو لدينا الوصفة يمكننا أن 

302
00:16:44,070 --> 00:16:45,401
نؤمن الكمية المطلوبة 

303
00:16:46,093 --> 00:16:48,912
أنا لست متأكدة من أن المذاق سيكون 

304
00:16:49,112 --> 00:16:51,932
واحد لو صنعوها في المصنع 

305
00:16:52,172 --> 00:16:55,131
نحنُ لم نفكر في هذا العرض أبدًا 

306
00:16:55,331 --> 00:16:57,650
لذلك نحنُ لا نعرف ما نقوله 

307
00:16:58,008 --> 00:16:59,290
شكرًا لكِ على العرض 

308
00:16:59,490 --> 00:17:01,093
لكننا ليس لدينا رأس المال 

309
00:17:01,414 --> 00:17:02,258
سنقبل شاكرين أن 

310
00:17:02,458 --> 00:17:03,504
تفكرون في الأمر 

311
00:17:04,453 --> 00:17:05,567
لو وقعتم عقدًا مع مركز التسوق 

312
00:17:05,767 --> 00:17:07,169
يمكنكم الحصول على قرض 

313
00:17:07,437 --> 00:17:09,352
العديد من المتاجر الصغيرة تتقدم 

314
00:17:09,552 --> 00:17:11,468
نحو الأمام في مركز التسوق 

315
00:17:12,703 --> 00:17:13,997
فكروا في الأمر ولو ترغبون في فعل ذلك الشيء 

316
00:17:14,197 --> 00:17:15,531
رجاء اتصلوا بي

317
00:17:16,187 --> 00:17:17,609
 لو تحبون فعل ذلك اليوم 

318
00:17:17,809 --> 00:17:18,369
رجاء اتخذوا القرار لكي تحصلون على جولة في المصنع 

319
00:17:22,219 --> 00:17:22,431
حسنًا 

320
00:17:22,631 --> 00:17:23,734
الطعام كان لذيذ للغاية 

321
00:17:24,726 --> 00:17:25,396
كم الثمن ؟ 

322
00:17:25,596 --> 00:17:26,445
عشرون دولار 

323
00:17:29,937 --> 00:17:30,296
شكرًا لكم 

324
00:17:30,496 --> 00:17:31,249
أتمنى لكم العافية 

325
00:17:31,274 --> 00:17:33,201
شكرًا مع السلامة 

326
00:17:33,401 --> 00:17:34,429
مع السلامة 

327
00:17:45,281 --> 00:17:50,119
<i>" أحسنتِ فلتكوني قوية في الحياة " </i>

328
00:17:50,119 --> 00:17:54,691
<i>" أحسنتِ، ووداعًا للأمس " </i>

329
00:17:54,691 --> 00:17:59,329
<i>" هناك الكثير من الناس أحبهم "</i>

330
00:17:59,329 --> 00:18:04,133
<i>" لذلك أنا سأسير بقوة " </i>

331
00:18:04,133 --> 00:18:07,920
<i>" أحسنتِ فليكون لكِ قوة في الحياة " </i>

332
00:18:07,928 --> 00:18:08,116
" مستخدم " 

333
00:18:08,316 --> 00:18:08,928
<i>" أحسنتِ فلتكوني قوية في الحياة " </i>

334
00:18:08,928 --> 00:18:13,343
<i>" أحسنتِ العالم يتقدم "</i>

335
00:18:13,343 --> 00:18:17,880
<i>" مازال لدي أحلام باقية " </i>

336
00:18:17,880 --> 00:18:25,188
<i> " لذلك أنا سأركض بقوة .. أحسنتِ " </i>

337
00:18:29,570 --> 00:18:30,903
أبي هل تحب ذلك ؟ 

338
00:18:31,468 --> 00:18:35,046
أجل هذا مريح ورائع وعظيم 

339
00:18:36,773 --> 00:18:38,288
أحب ذلك أيضًا 

340
00:18:39,047 --> 00:18:40,780
أبي لنلتقط صورة 

341
00:18:41,039 --> 00:18:42,039
بالتأكيد 

342
00:18:44,220 --> 00:18:44,520
واحد اثنان 

343
00:18:44,720 --> 00:18:45,429
<i>" أحسنتِ فلتكوني قوية في الحياة " </i>

344
00:18:45,429 --> 00:18:48,611
<i>" أحسنتِ فليكون لديكِ قوة في الحياة " </i>

345
00:18:48,611 --> 00:18:53,149
<i>" أحسنتِ فالعالم بعيد " </i>

346
00:18:53,149 --> 00:18:57,920
<i>" مازال لدي أحلام باقية  </i>

347
00:18:57,920 --> 00:19:04,627
<i>" لذلك سأواصل الركض نحو الأمام أحسنتِ " </i>

348
00:19:22,961 --> 00:19:24,617
أمي 

349
00:19:25,937 --> 00:19:27,825
عروض مركز التسوق 

350
00:19:28,025 --> 00:19:30,668
لا تمنح لأي أحد 

351
00:19:31,250 --> 00:19:32,321
لو وقعتِ على العقد 

352
00:19:32,521 --> 00:19:33,836
مع مركز التسوق وحصلتِ على قرض 

353
00:19:33,861 --> 00:19:35,198
سيوفرون لكِ مصنعًا أيضًا 

354
00:19:36,945 --> 00:19:38,878
ماذا لو قبلتِ العرض؟ 

355
00:19:39,812 --> 00:19:42,516
لو أن الأمور لم تسير على ما يرام 

356
00:19:42,716 --> 00:19:45,131
ألن نكون مفلسين ؟ 

357
00:19:45,508 --> 00:19:48,126
بالطبع هناك مخاطر لكنها لم 

358
00:19:48,326 --> 00:19:51,008
تكن فترة طويلة منذ أن بدأتِ هذا العمل 

359
00:19:51,297 --> 00:19:52,598
والخبر ينتشر أن المطعم جيد 

360
00:19:52,798 --> 00:19:54,018
والكثير من الناس يأتون من أماكن بعيدة 

361
00:19:54,043 --> 00:19:55,079
ليأكلون هنا 

362
00:19:55,279 --> 00:19:56,594
لذلك أعتقد أن ذلك سيكون ناجح 

363
00:19:57,367 --> 00:19:59,562
علاوة على ذلك لو ظهرتِ على التليفاز 

364
00:19:59,762 --> 00:20:01,628
يمكن أن يساعد ذلك في العثور على زوجكِ 

365
00:20:05,805 --> 00:20:08,610
أمي، لماذا لم نفكر في ذلك ؟ 

366
00:20:09,187 --> 00:20:10,592
لو قلنا أننا نبحث عن أبي 

367
00:20:10,792 --> 00:20:12,319
عبر التليفاز 

368
00:20:12,344 --> 00:20:13,789
يمكن أن يشاهد ذلك والناس 

369
00:20:13,989 --> 00:20:15,594
الذين يعرفونه سيتصلون بنا 

370
00:20:16,099 --> 00:20:16,802
أمي لنفعل ذلك 

371
00:20:17,002 --> 00:20:17,965
لنفعل ذلك بالتأكيد 

372
00:20:18,386 --> 00:20:20,703
حسنًا يا مي-بونغ لنفعل ذلك 

373
00:20:21,000 --> 00:20:22,184
سنظهر على التليفاز القومي 

374
00:20:22,384 --> 00:20:23,457
وهذا سيكون مختلفا تماما 

375
00:20:23,482 --> 00:20:24,710
من أن نوزع المنشورات 

376
00:20:24,910 --> 00:20:26,031
في هذا الحي 

377
00:20:26,187 --> 00:20:29,193
لنفعلها 
 لنبذل قصارى جهدنا 

378
00:20:29,896 --> 00:20:31,516
جانج-جو لنوقع هذا العقد 

379
00:20:31,716 --> 00:20:32,023
بسرعة 

380
00:20:32,650 --> 00:20:34,785
مي-بونغ لابد من دراسة العقد 

381
00:20:34,985 --> 00:20:36,906
والحصول على جولة في المصنع أولًا 

382
00:20:37,133 --> 00:20:40,340
هذا صحيح المصنع 

383
00:20:40,375 --> 00:20:41,323
ينبغي علينا أن نحصل على جولة 

384
00:20:41,523 --> 00:20:42,430
في المصنع أولًا ؟ 

385
00:20:43,686 --> 00:20:44,740
حسنًا ! مي-بونغ 

386
00:20:44,940 --> 00:20:47,349
كما قال جانج-جو سنحصل على جولة 

387
00:20:47,374 --> 00:20:49,038
في المصنع ونقوم بدراسة 

388
00:20:49,238 --> 00:20:50,959
العقد بصورة جيدة تفضل 

389
00:20:51,148 --> 00:20:52,305
أنا سآخذ يو-سونغ 

390
00:20:52,505 --> 00:20:53,992
وأنتظر هنا في المطعم 

391
00:20:54,017 --> 00:20:55,657
حسنًا يا أمي 
 لنذهب بسرعة 

392
00:20:55,857 --> 00:20:56,255
أجل 

393
00:20:56,280 --> 00:20:56,876
الآن ؟ 

394
00:20:57,076 --> 00:20:58,149
أجل أسرع 

395
00:20:59,797 --> 00:21:02,119
حسنًا سنعود 

396
00:21:03,367 --> 00:21:04,367
ماذا ؟ 

397
00:21:04,930 --> 00:21:06,214
زوجة ابن غيوم سيل 

398
00:21:06,414 --> 00:21:07,741
تظاهرت مع المتشردين ؟ 

399
00:21:08,100 --> 00:21:09,071
قالت إنها لم ترغب في التعويض 

400
00:21:10,915 --> 00:21:12,167
رغم أننا عرضنا عليها مبلغ كبير 

401
00:21:12,367 --> 00:21:13,791
لا يوجد أحد متشبث غيرها 

402
00:21:14,117 --> 00:21:14,873
هل هذا لأن عملها يسير على ما يرام ؟ 

403
00:21:16,105 --> 00:21:17,185
ماكنت لأرحل لو أن عملي على ما يرام 

404
00:21:18,851 --> 00:21:20,208
لكن كيف تتظاهر ؟ 

405
00:21:20,408 --> 00:21:22,164
هي حتى لا تعرف ما معنى الاحراج 

406
00:21:22,781 --> 00:21:23,835
علاوة على ذلك ابن غيوم-سيل يعمل في شركتي 

407
00:21:25,703 --> 00:21:27,015
لا يهم إذا ما تطلقوا 

408
00:21:27,215 --> 00:21:28,620
لو كانت تهتم به ولو قليلا 

409
00:21:29,666 --> 00:21:31,172
ما كان ينبغي عليها فعل ذلك به ؟ 

410
00:21:31,197 --> 00:21:32,197
هذا صحيح 

411
00:21:32,820 --> 00:21:34,765
زوجة ابنكِ ملعونة 

412
00:21:35,148 --> 00:21:36,340
توقفي عن وصفها بذلك 

413
00:21:36,540 --> 00:21:38,546
هي ليست زوجة ابني بعد الآن 

414
00:21:39,086 --> 00:21:40,560
هما لم يتطلقوا بعد 

415
00:21:41,148 --> 00:21:42,309
غيوم-سيل مازالت تعمل على 

416
00:21:42,509 --> 00:21:43,632
أن ينفصلوا بأي ثمن 

417
00:21:43,969 --> 00:21:45,736
لابد أن تجعلهم ينفصلون 

418
00:21:45,936 --> 00:21:48,398
حتى تنقذ ابنها 

419
00:21:48,999 --> 00:21:50,871
ماذا تعنين بأنه ينبغي عليها أن تفصلهما 

420
00:21:51,071 --> 00:21:53,136
لو أنها ترغب في إنقاذ ابنها؟ 

421
00:21:54,047 --> 00:21:56,315
هناك أرملة ونمر أبيض في حظها 

422
00:21:56,515 --> 00:21:59,081
لذلك لا يمكنه أبدًا أن يعيش معها 

423
00:21:59,516 --> 00:22:01,727
العرّافة قالت لو أنه 

424
00:22:01,927 --> 00:22:04,405
ظل قريبًا منها سيموت مبكرًا 

425
00:22:04,430 --> 00:22:07,187
اوه يا الهي هذا لن يفي بالغرض 

426
00:22:12,398 --> 00:22:13,562
هي بداية العام 

427
00:22:13,762 --> 00:22:14,813
والجميع مجتمع هنا 

428
00:22:14,839 --> 00:22:16,127
لكي يسخر من زوجة ابن شخص آخر 

429
00:22:17,297 --> 00:22:20,442
أيتها الملتويات أخرجن من منزلي 

430
00:22:22,312 --> 00:22:23,312
ماذا ؟ 

431
00:22:23,867 --> 00:22:25,378
" الترمل والنمر الأبيض " 

432
00:22:25,492 --> 00:22:26,700
إذًا أنتِ نشرتِ ذلك عن ابني 

433
00:22:26,900 --> 00:22:28,163
أنكِ سيكون لديكِ أرملة ونمر أبيض 

434
00:22:29,485 --> 00:22:30,687
في حظكِ ؟ 

435
00:22:31,749 --> 00:22:33,522
ما شعوركِ؟ 
 هل أنتِ سعيدة بسماع 

436
00:22:33,722 --> 00:22:35,273
ذلك عنكِ ؟ 

437
00:22:35,695 --> 00:22:36,873
وأنتِ هناك 

438
00:22:37,073 --> 00:22:38,562
أنتِ أرملة أيضًا 

439
00:22:38,696 --> 00:22:39,911
بالتالي كان لديكِ ترمل ونمر أبيض 

440
00:22:41,579 --> 00:22:42,860
هذه بداية العام 

441
00:22:43,060 --> 00:22:44,590
وأنتم لا تقولون أي شيء لطيف 

442
00:22:44,615 --> 00:22:45,746
أنتم فقط تضحكون على 

443
00:22:45,946 --> 00:22:47,320
زوجة ابن شخصية أخرى 

444
00:22:47,345 --> 00:22:49,743
ماذا تظنون أنكن فاعلات ؟ 

445
00:22:49,768 --> 00:22:51,216
حتى الكبيرات في السن في دار كبار السن 

446
00:22:51,416 --> 00:22:54,387
لا يفعلن ذلك يا له من قرف 

447
00:22:54,412 --> 00:22:55,430
يا الهي 

448
00:22:55,630 --> 00:22:57,101
مع السلامة 

449
00:22:57,937 --> 00:22:59,218
إلى أين أنتِ ذاهبة غيوم-سيل؟ 

450
00:23:00,132 --> 00:23:02,831
أنا دعوت 10 من أصدقائي من دار كبار السن

451
00:23:03,031 --> 00:23:05,800
لذلك اصنعي لنا معكرونة فول الصويا الحمراء 

452
00:23:06,417 --> 00:23:08,839
وستخدمين عشرة فهمتِ ؟ 

453
00:23:11,284 --> 00:23:12,808
حظّ سعيد 

454
00:23:12,833 --> 00:23:13,919
كيف تكون حماتكِ في هذا العمر 

455
00:23:14,119 --> 00:23:15,498
تقسو عليكِ بهذه الطريقة ؟ 

456
00:23:18,785 --> 00:23:21,987
تحملي 

457
00:23:34,652 --> 00:23:35,365
كيم مي-بونغ 

458
00:23:35,565 --> 00:23:37,155
ما الذي تفكرين فيه ؟ 

459
00:23:37,355 --> 00:23:39,597
جانج-جو أنا لست متأكدة 

460
00:23:39,797 --> 00:23:42,573
أنا أفعل الصواب 

461
00:23:43,034 --> 00:23:45,034
مي-بونغ تذكري ذلك فقط 

462
00:23:46,144 --> 00:23:47,186
هذه الفرصة 

463
00:23:47,386 --> 00:23:48,472
من الصعب أن تأتي مرة أخرى 

464
00:23:49,088 --> 00:23:50,904
حسنًا ؟ الفطائر التي تصنعيها أنتِ وأمكِ 

465
00:23:51,104 --> 00:23:53,525
لذيذة للغاية 

466
00:23:53,996 --> 00:23:56,800
أنا بالتأكيد سأعمل معكم 

467
00:23:58,167 --> 00:24:00,089
معك حق أنا سأفعل ذلك من أجل 

468
00:24:00,289 --> 00:24:01,815
العثور على أبي 

469
00:24:02,535 --> 00:24:03,396
مثلما قالت أمي 

470
00:24:03,596 --> 00:24:05,266
يمكننا العثور عليه لو بذلنا جهدنا 

471
00:24:05,291 --> 00:24:06,107
بالطبع طالما 

472
00:24:06,307 --> 00:24:07,628
تبذلين قصارى جهدكِ 
 يمكنكِ أن تفعليها 

473
00:24:07,941 --> 00:24:08,951
كيم مي-بونغ تشجعي 

474
00:24:09,151 --> 00:24:09,722
سأتشجع 

475
00:24:11,292 --> 00:24:13,347
بما أننا في السيارة فقط ألا تشعرين 

476
00:24:13,547 --> 00:24:15,146
أننا في شهر عسلنا؟ 

477
00:24:16,074 --> 00:24:17,615
أنا ذاهبة إلى العمل الآن 

478
00:24:18,152 --> 00:24:19,596
توقف عن قول تلك الأشياء السخيفة 

479
00:24:19,796 --> 00:24:21,489
وأوقف السيارة في المنطقة المخصصة 

480
00:24:22,167 --> 00:24:23,359
أنا بحاجة لفعل شيء ما 

481
00:24:23,559 --> 00:24:25,942
تفعلين شيئًا ما ؟ مثل ماذا ؟ المرحاض ؟ 

482
00:24:42,385 --> 00:24:43,744
هل ستأكلين شيئًا ما ؟ 

483
00:25:05,574 --> 00:25:06,066
جانج-جو 

484
00:25:06,266 --> 00:25:07,374
مرحبًا مي-بونغ 

485
00:25:07,769 --> 00:25:08,964
مَن ...؟ 

486
00:25:09,972 --> 00:25:11,384
يبدو أن الحافلة فاتتها لذلك ترغب 

487
00:25:11,584 --> 00:25:13,261
في توصيلة إلى أنسيونغ 
 حيث متجهون 

488
00:25:14,014 --> 00:25:15,058
ماذا أفعل ؟ 

489
00:25:15,083 --> 00:25:16,427
أرجوكِ 

490
00:25:16,902 --> 00:25:20,503
بالتأكيد لقد فاتتها الحافلة لذلك 

491
00:25:21,324 --> 00:25:21,717
اركبي 

492
00:25:21,917 --> 00:25:24,612
شكرًا لكِ 
 ستباركون العام الجديد 

493
00:25:26,589 --> 00:25:27,589
لندخل 

494
00:25:31,456 --> 00:25:32,697
هل يمكنني الركوب هنا ؟ 

495
00:25:32,897 --> 00:25:35,690
أصاب بالدوار لو ركبت في الخلف 

496
00:25:36,206 --> 00:25:37,206
شكرًا لكِ 

497
00:26:23,964 --> 00:26:26,007
سيدتي ؟ ساقيكِ ستصاب بالبرد الشديد 

498
00:26:26,207 --> 00:26:28,761
لماذا لا تغطيهم بهذا على الأقل؟ 

499
00:26:28,786 --> 00:26:30,786
أنا بخير لا أشعر بالبرد إطلاقا 

500
00:26:31,706 --> 00:26:32,940
ما هذه الفتاة بحق الجحيم ؟ 

501
00:26:33,140 --> 00:26:33,911
لماذا تتعامل معي بأريحية في حين 

502
00:26:33,936 --> 00:26:34,695
أني لم أعرفها من قبل؟ 

503
00:26:35,716 --> 00:26:37,414
هل هي مجنونة؟ 

504
00:26:37,614 --> 00:26:39,877
هي ترتدي تنورة قصيرة في هذا الطقس البارد 

505
00:26:41,089 --> 00:26:42,051
لكن ما نوع العلاقة بينكما ؟ 

506
00:26:44,389 --> 00:26:45,789
أه نحنُ 

507
00:26:45,814 --> 00:26:47,805
نحنُ؟ لا توجد علاقة بيننا إطلاقا 

508
00:26:48,005 --> 00:26:49,281
نحنُ غرباء بالكامل 

509
00:26:49,996 --> 00:26:52,636
حقًا ؟ 
 لقد كنت محبطة لأني ظننت 

510
00:26:52,836 --> 00:26:55,320
أنكما زوجين 

511
00:26:55,345 --> 00:26:56,901
لا محال 

512
00:26:56,926 --> 00:26:58,754
لماذا محبطة ؟ 

513
00:26:58,779 --> 00:26:59,985
لابد أن تعرفي 

514
00:27:00,185 --> 00:27:02,219
لكن كل الرجال الذين أهتم بهم 

515
00:27:03,919 --> 00:27:05,604
يبدو أن لديهم شريكات بالفعل 

516
00:27:05,855 --> 00:27:06,855
هذا هو السبب 

517
00:27:07,105 --> 00:27:10,767
إذًا أنا الرجل الذي تهتمين به ؟ 

518
00:27:14,527 --> 00:27:16,003
أنا مازلت أعيش بهذا 

519
00:27:16,028 --> 00:27:17,546
أعتقد أن لديها ذوق سيء 

520
00:27:17,746 --> 00:27:19,203
لكي تهتم بك 

521
00:27:19,346 --> 00:27:20,479
معذرة ؟ ماذا قلتِ؟ 

522
00:27:22,167 --> 00:27:23,347
هذا لا شيء 

523
00:27:24,409 --> 00:27:26,132
معذرة لكن هل يمكن أن أسألك ماذا تعملين ؟ 

524
00:27:29,706 --> 00:27:30,839
أنا أبيع الفطائر 

525
00:27:30,864 --> 00:27:31,987
ليس أنتِ 

526
00:27:33,269 --> 00:27:34,269
أوه أنا ؟ 

527
00:27:36,949 --> 00:27:37,949
أنا محامي 

528
00:27:38,660 --> 00:27:39,793
أوه حقًا ؟ 

529
00:27:40,410 --> 00:27:42,180
أنت حسنُ المظهر 

530
00:27:42,380 --> 00:27:44,503
أنت ذكي للغاية بالتأكيد أيضًا 

531
00:27:44,933 --> 00:27:46,166
أنا سمعت أنه من الصعب للغاية 

532
00:27:46,366 --> 00:27:47,234
أن تصبح محاميًا 

533
00:27:47,936 --> 00:27:49,041
لو كنت محاميًا 

534
00:27:49,241 --> 00:27:50,696
بالتأكيد أنت مشهور للغاية 

535
00:27:50,721 --> 00:27:51,335
وسط النساء 

536
00:27:51,535 --> 00:27:53,276
لا إطلاقا 
 قليلا 

537
00:27:54,628 --> 00:27:57,737
هذا  حديث قديم 

538
00:27:57,762 --> 00:27:59,615
أنتِ لا تعرفين الحقيقة 

539
00:27:59,815 --> 00:28:02,410
هل تعرفين كم يتعب المحامين ؟ 

540
00:28:02,628 --> 00:28:03,938
اوه يا الهي، لا يمكنكِ أن تنتصري عليهم في الكلام 

541
00:28:04,138 --> 00:28:05,409
حتى لو غرقوا في نهر الهان 

542
00:28:05,434 --> 00:28:06,800
شفاههم مازالت تطفو أعلى الماء 

543
00:28:08,371 --> 00:28:10,473
كيم مي-بونغ ألستِ قاسية للغاية ؟ 

544
00:28:11,183 --> 00:28:12,813
كيف تعرفها بهذه الصورة الجيدة ؟ 

545
00:28:13,013 --> 00:28:15,261
هل زوجكِ محامي، مصادفة ؟ 

546
00:28:15,776 --> 00:28:16,966
لا لا 

547
00:28:17,166 --> 00:28:20,142
أنا سمعت ذلك فقط من شخصية ما 

548
00:28:20,167 --> 00:28:22,167
المحامون غير مميزين إطلاقا 

549
00:28:22,192 --> 00:28:23,984
هُم يدينون للكثير من الأشخاص أيضًا 

550
00:28:24,214 --> 00:28:26,847
سيدتي أنا محامي مستشار 

551
00:28:27,047 --> 00:28:28,834
لمجموعة وينر غروب 

552
00:28:29,113 --> 00:28:30,027
راتبي يأتي مباشرة 

553
00:28:30,227 --> 00:28:31,669
لذلك أنا محامي الذي ليس لديه سبب 

554
00:28:32,803 --> 00:28:33,848
لكي يكون مدينًا لأحد 

555
00:28:34,027 --> 00:28:35,027
حقًا ؟ 

556
00:28:35,363 --> 00:28:35,622
أجل 

557
00:28:35,822 --> 00:28:37,574
هذه شركة ضخمة 

558
00:28:37,599 --> 00:28:39,574
أوه تعرفينها 

559
00:28:41,902 --> 00:28:42,902
يا الهي 

560
00:28:43,941 --> 00:28:45,109
أنا لا أعرف إذا ما يمكن أن أخبركم 

561
00:28:45,309 --> 00:28:46,867
أنه حينما تقابلنا لا أكون صريحة 

562
00:28:46,892 --> 00:28:47,931
لقد كان ذلك منذ فترة طويلة 

563
00:28:48,131 --> 00:28:49,863
منذ أن انفصلت عن صديقي الحميمي 

564
00:28:49,888 --> 00:28:50,901
أوه يا عزيزتي 

565
00:28:50,926 --> 00:28:53,511
لو تحب يمكنني أن أعطيك رقمي 

566
00:28:53,728 --> 00:28:55,472
جانج-جو قد بصورة جيدة 

567
00:28:55,497 --> 00:28:57,347
أنا أقود بصورة جيدة 

568
00:28:57,372 --> 00:28:58,479
أجل، حسنًا أنت قمت بتغيير 

569
00:28:58,679 --> 00:28:59,742
الخطوط بدون الضغط على الاشارة 

570
00:28:59,767 --> 00:29:00,803
وأسرعت خلال الاشارة الصفراء 

571
00:29:02,021 --> 00:29:03,062
متى فعلت ذلك ؟ 

572
00:29:03,087 --> 00:29:05,351
فقط سر إلى الأمام وقد بصورة جيدة 

573
00:29:05,376 --> 00:29:07,199
أنا أسير بصورة جيدة والنور 

574
00:29:07,399 --> 00:29:09,573
الأصفر ظهر بعدما عبرت 

575
00:29:09,598 --> 00:29:10,670
لا تكذب علي أنا رأيتك 

576
00:29:10,870 --> 00:29:11,942
تتخطى السرعة 

577
00:29:11,967 --> 00:29:12,750
حينما ظهرت الاشارة الصفراء 

578
00:29:12,950 --> 00:29:13,808
بعيوني هاتين 

579
00:29:13,833 --> 00:29:15,284
هذا لأنكِ كنتِ تصرخين في وجهي 

580
00:29:15,484 --> 00:29:17,691
هذا خطؤكِ 

581
00:29:17,716 --> 00:29:19,130
خطأي ؟ هذا خطؤك أنك تفقد تركيزك 

582
00:29:19,330 --> 00:29:21,058
وتحدق في التنورة القصيرة 

583
00:29:21,083 --> 00:29:21,865
هذا حدث بينما كنت غير مركز 

584
00:29:23,253 --> 00:29:26,384
لم أحملق 
 أنا لم أفعل حقًا 

585
00:29:26,409 --> 00:29:27,585
مرة أخرى مرة أخرى 

586
00:29:27,785 --> 00:29:28,667
اصمتي 

587
00:29:28,692 --> 00:29:30,581
مرة أخرى مرة أخرى 

588
00:29:30,606 --> 00:29:32,683
ما الذي تفعلانه ؟ 

589
00:29:33,199 --> 00:29:35,636
أوقف السيارة الآن 

590
00:30:00,785 --> 00:30:01,985
هاي كيم مي-بونغ 

591
00:30:03,347 --> 00:30:04,563
لماذا أنتِ تغارين بشدة ؟ 

592
00:30:04,763 --> 00:30:06,667
هل هذا تجسّد للغيرة ؟ 

593
00:30:07,894 --> 00:30:09,114
قلت أني غريبة 

594
00:30:09,314 --> 00:30:11,195
لماذا أغار من غريب ؟

595
00:30:11,972 --> 00:30:13,254
يقولون إن الوهم مرض 

596
00:30:13,454 --> 00:30:14,406
فلتعد لرشدك 

597
00:30:15,839 --> 00:30:16,496
انتظريني 

598
00:30:16,696 --> 00:30:18,284
سيدة تجسد الغيرة 

599
00:30:19,977 --> 00:30:22,433
" المكتب " 

600
00:30:26,675 --> 00:30:29,160
<i>" حبي لكِ يزداد أكثر من أي شيء" </i>

601
00:30:29,160 --> 00:30:29,538
ما هذا ؟ 

602
00:30:29,738 --> 00:30:34,717
<i>" حبي لكِ يزداد أكثر من أي شيء" </i>

603
00:30:34,717 --> 00:30:37,553
<i>" حتى لو أصبحنا لا نعيش سويًا " </i>

604
00:30:37,553 --> 00:30:42,491
<i>" حبي لن يضيع " </i>

605
00:30:42,491 --> 00:30:47,029
<i>" حُبي إليكِ " </i>

606
00:30:47,029 --> 00:30:52,601
<i>" حتى لو أنكِ لا تعرفين أنا لست قلقا " </i>

607
00:30:52,601 --> 00:30:58,574
<i>" لأن حبي لن يتغير أبدًا " </i>

608
00:31:00,496 --> 00:31:04,047
" في الخارج للحظات " 

609
00:31:16,825 --> 00:31:18,215
يسارا 
 يسارا 

610
00:31:27,364 --> 00:31:28,364
مرحبًا سيد هيو 

611
00:31:31,169 --> 00:31:32,302
ما الذي قلته ؟ 

612
00:31:33,005 --> 00:31:35,235
تمهل 
 أرجوك تمهل 

613
00:31:36,302 --> 00:31:38,504
أبي، أنا سأذهب إلى المدخل 

614
00:31:38,704 --> 00:31:40,466
لكي أتلقى مكالمة هاتفية 

615
00:31:40,794 --> 00:31:43,022
لا تذهب إلى أي مكان ابقى هنا 

616
00:31:43,222 --> 00:31:43,913
حسنًا 

617
00:32:04,474 --> 00:32:05,474
شين-اي 

618
00:32:06,966 --> 00:32:07,966
شين-اي 

619
00:32:11,614 --> 00:32:12,614
شين-اي

620
00:32:17,106 --> 00:32:18,106
شين-اي

621
00:32:20,778 --> 00:32:22,372
شين-اي

622
00:34:12,310 --> 00:34:13,442
أين أنا ؟ 

623
00:34:16,434 --> 00:34:18,333
هذا المكان يبدو وكأنه كوريا الجنوبية 

624
00:34:21,911 --> 00:34:22,911
كيف 

625
00:34:25,013 --> 00:34:26,942
انتهى بي الحال هنا ؟ 

626
00:34:29,669 --> 00:34:30,936
وأنا بمفردي أيضًا ؟ 

627
00:34:53,591 --> 00:34:54,591
يونغ-اي؟ 

628
00:34:59,099 --> 00:35:00,099
يونغ-اي 

629
00:35:06,832 --> 00:35:07,832
حبيبتي 

630
00:35:11,200 --> 00:35:13,442
يونغ-اي 
 حبيبتي 

631
00:35:16,950 --> 00:35:20,013
حبيبتي 
 يونغ-اي حبيبتي 

632
00:35:23,896 --> 00:35:30,317
حبيبتي يونغ-اي 
 يونغ -اي حبيبتي 

633
00:35:54,308 --> 00:35:55,308
حبيبي 

634
00:35:57,700 --> 00:35:58,833
هل هذا أنت حقًا ؟ 

635
00:36:00,637 --> 00:36:03,184
أجل، إنه أنا 

636
00:36:05,223 --> 00:36:06,223
حبيبتي 

637
00:36:11,551 --> 00:36:14,754
أنت على قيد الحياة حقًا ؟ 

638
00:36:16,231 --> 00:36:21,262
هل أنت حقًا أبو يونغ-كول؟ 

639
00:36:22,864 --> 00:36:25,066
هذا ليس حلم، صحيح ؟ 

640
00:36:27,661 --> 00:36:33,971
حبيبي 

641
00:36:35,176 --> 00:36:36,502
أنا وسيونغ-هي بحثنا عنك كثيرا 

642
00:36:38,644 --> 00:36:40,410
أين ذهبت في ذلك اليوم ؟ 

643
00:36:41,215 --> 00:36:44,476
كنا نبحث عنك بشدة 

644
00:36:45,309 --> 00:36:46,309
لكن 

645
00:36:48,090 --> 00:36:49,605
ما الذي تتحدثين عنه ؟ 

646
00:36:50,973 --> 00:36:52,684
لماذا نحنُ هنا ؟ 

647
00:36:53,418 --> 00:36:54,654
ماذا تعنين بأنكِ بحثتِ عني ؟ 

648
00:36:56,942 --> 00:37:00,454
لماذا تبكين ؟ 

649
00:37:02,372 --> 00:37:06,012
هل هربنا إلى كوريا الجنوبية ؟ 

650
00:37:06,840 --> 00:37:07,840
هل هذا صحيح ؟ 

651
00:37:12,308 --> 00:37:18,480
هل لا تتذكر حقًا ؟ 

652
00:37:19,934 --> 00:37:21,527
حينما هربنا 

653
00:37:23,489 --> 00:37:26,539
ابننا يونغ-كول مات 

654
00:37:27,114 --> 00:37:28,908
وأنت أصبت بطلقة أيضًا 

655
00:37:29,108 --> 00:37:31,215
لذلك ظننا أنك مت 

656
00:37:31,240 --> 00:37:31,876
حبيبي 

657
00:37:32,076 --> 00:37:35,999
هل لا تتذكر أي شيء حقًا ؟ 

658
00:37:36,668 --> 00:37:37,668
ماذا ؟ 

659
00:37:39,684 --> 00:37:44,762
ابننا يونغ-كول ... مات ؟ 

660
00:37:47,614 --> 00:37:48,614
ابننا ؟ 

661
00:37:50,879 --> 00:37:51,879
حبيبي 

662
00:37:57,355 --> 00:37:58,876
إذًا ماذا عن سيونغ-هي؟ 

663
00:37:59,076 --> 00:38:00,246
ماذا عن يو-سونغ ؟ 

664
00:38:01,410 --> 00:38:02,410
سيونغ-هي 

665
00:38:05,418 --> 00:38:06,418
ويو-سونغ 

666
00:38:08,458 --> 00:38:09,458
على قيد الحياة 

667
00:38:11,700 --> 00:38:14,661
هما أحياء هنا في كوريا الجنوبية 

668
00:38:15,278 --> 00:38:16,811
يعيشان معي 

669
00:38:17,300 --> 00:38:18,923
كنت أشك 

670
00:38:19,123 --> 00:38:22,369
لكنك حقًا فقدت ذاكرتك 

671
00:38:23,738 --> 00:38:25,299
لم نكن نعرف ذلك 

672
00:38:26,270 --> 00:38:28,520
حبيبي لنذهب إلى المنزل 

673
00:38:29,270 --> 00:38:30,873
لنذهب إلى سيونغ-هي ويو-سونغ 

674
00:38:31,191 --> 00:38:33,746
سيونغ-هي كانت تبحث عنك كثيرًا للغاية 

675
00:38:36,075 --> 00:38:37,387
لنذهب إلى المنزل 

676
00:38:38,184 --> 00:38:41,465
لنسرع ونعود للمنزل 

677
00:38:57,520 --> 00:39:05,387
حبيبي ! حبيبي ماذا أصابك ؟ 

678
00:39:14,809 --> 00:39:16,410
هل أنت بخير ؟ 

679
00:39:20,106 --> 00:39:21,923
سيدتي مَن أنتِ ؟ 

680
00:39:22,123 --> 00:39:25,051
لماذا تفعلين ذلك بي ؟

681
00:39:26,481 --> 00:39:28,988
أنتِ تحاولين اختطافي أليس كذلك ؟ 

682
00:39:30,122 --> 00:39:30,579
حبيبي 

683
00:39:30,779 --> 00:39:32,074
اتركيني 

684
00:39:32,099 --> 00:39:33,240
حبيبي 

685
00:39:33,440 --> 00:39:35,532
اتركيني 

686
00:39:40,356 --> 00:39:43,714
حبيبي حبيبي لا تذهب يا حبيبي 

687
00:40:17,900 --> 00:40:18,900
حبيبي 

688
00:40:42,470 --> 00:40:43,470
أبي 

689
00:40:44,337 --> 00:40:46,891
أين ذهب ؟ 

690
00:40:47,782 --> 00:40:48,822
الشخص الذي تحاولين الاتصال به 

691
00:40:49,022 --> 00:40:50,020
غير متاح 

692
00:40:50,045 --> 00:40:50,708
لذلك اتركي رسالة 

693
00:40:50,908 --> 00:40:51,843
بعد سماع  الصفارة 

694
00:40:52,454 --> 00:40:54,587
ماذا أفعل ؟ 

695
00:40:57,556 --> 00:40:59,391
جدي سيشك في بشدة 

696
00:40:59,591 --> 00:41:01,587
هذه المرة لو اكتشف أن أبي تاه 

697
00:41:16,836 --> 00:41:17,836
مرحبًا 

698
00:41:18,415 --> 00:41:20,470
سيدي رجاء خذني إلى هذا المكان 

699
00:41:20,670 --> 00:41:22,946
31شارع هانام سايمنو 

700
00:41:22,971 --> 00:41:23,978
حسنًا 

701
00:41:38,649 --> 00:41:42,266
حبيبي ! داي-هون 

702
00:41:45,454 --> 00:41:46,907
داي-هون 

703
00:41:50,243 --> 00:41:53,227
أين أنت داي-هون ؟ 

704
00:42:06,228 --> 00:42:08,485
ماذا أصابها ؟ 

705
00:42:09,923 --> 00:42:12,844
حبيبي"؟" 
" داي-هون "

706
00:42:16,525 --> 00:42:20,717
هل رأت أبي ؟ 

707
00:42:24,736 --> 00:42:26,936
هل هي تبحث عن أبي الآن ؟ 

708
00:42:45,681 --> 00:42:46,913
أنا لا أعرف إذا ما كان ينبغي علي 

709
00:42:47,113 --> 00:42:48,390
فعل ذلك في حين أني امرأة 

710
00:42:48,900 --> 00:42:51,266
بدلًا من ذلك أنا أساعدكِ 

711
00:42:52,236 --> 00:42:54,152
وون-بين أنا لا أعرف 

712
00:42:54,352 --> 00:42:56,415
ما الذي كنت سأفعله بدونك 

713
00:42:57,220 --> 00:42:58,487
وون-بين شكرًا لك 

714
00:42:59,446 --> 00:43:02,439
أبوك لن يكرهك لأن امرأة 

715
00:43:02,639 --> 00:43:05,633
طلبت منه الزواج أولًا ؟ 

716
00:43:05,892 --> 00:43:07,425
لا تقلقي على ذلك 

717
00:43:08,064 --> 00:43:10,709
النساء النشيطات مشاهير هذه الأيام 

718
00:43:10,909 --> 00:43:13,040
أبي يحب النساء النشيطات 

719
00:43:15,103 --> 00:43:17,063
لكن كيف ستعطيه الخاتم ؟ 

720
00:43:18,384 --> 00:43:21,829
تا دا 

721
00:43:22,634 --> 00:43:24,016
أنا سأضعه هنا 

722
00:43:24,289 --> 00:43:26,420
أنتِ مَن أحبها  

723
00:43:26,620 --> 00:43:28,622
كيف جاءتكِ هذه الفكرة العظيمة ؟ 

724
00:43:29,446 --> 00:43:30,951
هذا طلب زواج مثالي 

725
00:43:31,151 --> 00:43:32,708
لأبي فهو يحب المثلجات 

726
00:43:33,782 --> 00:43:34,860
تفضل 

727
00:43:43,665 --> 00:43:44,672
ما الحالة الطارئة ؟ 

728
00:43:44,872 --> 00:43:46,040
لماذا قلتِ لي أن أسرع ؟ 

729
00:43:46,065 --> 00:43:47,259
هل حدث شيء ما ؟ 

730
00:43:48,508 --> 00:43:49,536
ليس أمر طاريء 

731
00:43:49,736 --> 00:43:51,278
نحنُ نقيم حفلة المثلجات 

732
00:43:51,501 --> 00:43:52,501
ماذا ؟ 

733
00:43:52,986 --> 00:43:54,325
ظننت أن شيء ما حدث 

734
00:43:54,525 --> 00:43:56,026
لذلك اسرعت إلى هنا من باجو 

735
00:43:56,626 --> 00:43:57,814
هل أخبرتيني أن أسرع 

736
00:43:58,014 --> 00:43:59,351
من أجل حفلة مثلجات بسيطة ؟ 

737
00:43:59,618 --> 00:44:01,321
حفلة مثلجات بسيطة "؟"

738
00:44:04,798 --> 00:44:06,366
أبي، هل أنت غاضب 

739
00:44:06,566 --> 00:44:07,727
من نام-واي الآن ؟ 

740
00:44:09,196 --> 00:44:11,696
أبي، تناول فقط المثلجات 

741
00:44:12,118 --> 00:44:13,240
أنا غاضب للغاية 

742
00:44:13,440 --> 00:44:14,469
وهذا يجعلني أحتاج أتناول شيئًا باردا 

743
00:44:46,048 --> 00:44:47,727
سيد كيم هل أنت بخير؟ 

744
00:44:48,501 --> 00:44:49,854
المثلجات لذيذة للغاية 

745
00:44:50,517 --> 00:44:50,990
ليس هذا 

746
00:44:51,190 --> 00:44:53,081
هل تشعر بأي شيء في فمك ؟ 

747
00:44:53,352 --> 00:44:54,352
أشعر ؟ 

748
00:44:58,251 --> 00:44:59,251
لا 

749
00:45:04,282 --> 00:45:05,712
أبي اسرع واتفلها 

750
00:45:05,912 --> 00:45:06,960
لماذا ؟ ما الأمر ؟ 

751
00:45:06,985 --> 00:45:08,533
أسرع واتفلها 

752
00:45:08,733 --> 00:45:09,930
ما الأمر ؟ 

753
00:45:12,314 --> 00:45:14,759
وون-بين أعتقد أني وأبيك 

754
00:45:14,959 --> 00:45:16,705
لسنا لبعض 

755
00:45:17,009 --> 00:45:18,751
أتفهمني، صحيح ؟ 

756
00:45:19,134 --> 00:45:21,073
مع السلامة سيد كيم 

757
00:45:22,174 --> 00:45:23,933
نام-واي ما الأمر ؟ 

758
00:45:24,133 --> 00:45:25,892
نام-واي 
 لا تذهبي 

759
00:45:31,345 --> 00:45:34,328
أبي لماذا أنت قليل الفهم ؟ 

760
00:45:34,528 --> 00:45:38,257
كيف تبتلع خاتم طلب الزواج ؟ 

761
00:45:38,735 --> 00:45:40,360
ماذا ؟ 
 خاتم طلب الزواج ؟ 

762
00:45:40,978 --> 00:45:43,436
أعتقد أن الخاتم في معدتك 

763
00:45:43,636 --> 00:45:46,094
سيجعلك تبتعد عن نام-واي للأبد 

764
00:45:47,470 --> 00:45:48,470
ماذا ؟ 

765
00:45:48,814 --> 00:45:50,532
كان هناك خاتم في المثلجات 

766
00:45:53,556 --> 00:45:54,479
اتفله 

767
00:45:54,679 --> 00:45:56,524
اضربني أكثر 

768
00:45:59,071 --> 00:45:59,431
استمتعي 

769
00:45:59,631 --> 00:46:00,471
شكرًا لكِ 

770
00:46:00,496 --> 00:46:03,516
مع السلامة 

771
00:46:04,212 --> 00:46:05,679
شكرًا لكم 
 تعالوا مرة أخرى 

772
00:46:07,392 --> 00:46:08,477
مرحبًا جانج-سو 

773
00:46:11,017 --> 00:46:12,133
ماذا عن هي-را ؟ 

774
00:46:12,158 --> 00:46:13,842
لقد ذهبت للبنك 

775
00:46:14,042 --> 00:46:15,883
وبعدها ستتناول الغداء مع صديقتها 

776
00:46:16,392 --> 00:46:17,392
ماذا عنكِ ؟ 

777
00:46:18,243 --> 00:46:19,243
أنا لم أتناول الطعام بعد 

778
00:46:20,025 --> 00:46:21,025
لكن ما هذا ؟ 

779
00:46:21,290 --> 00:46:22,632
كعك الأرز المتبّل 
 أحضرتهم 

780
00:46:22,832 --> 00:46:24,215
حتى يمكننا تناولهم سويًا 

781
00:46:24,240 --> 00:46:26,368
عظيم، يمكننا تناول ذلك على الغداء 

782
00:46:27,149 --> 00:46:29,591
هل ينبغي ؟ 

783
00:46:33,220 --> 00:46:34,964
تناول كعك الأرز المتبّل كهذا 

784
00:46:35,164 --> 00:46:36,909
يذكرني بالأيام القديمة، صحيح ؟ 

785
00:46:37,682 --> 00:46:39,254
حينما انتهيت من التدريب على المسلسل 

786
00:46:39,454 --> 00:46:41,143
جئتِ أمام المسرح وكنا دائمًا 

787
00:46:41,783 --> 00:46:42,892
نتناول كعك الأرز المتبّل 

788
00:46:43,092 --> 00:46:44,611
في مطعم كعك الأرز المتبل المقابل 

789
00:46:44,636 --> 00:46:44,950
صحيح 

790
00:46:45,150 --> 00:46:45,674
صحيح ؟ 

791
00:46:46,917 --> 00:46:48,979
كعك الأرز المتبّل كان لذيذ للغاية 

792
00:46:49,198 --> 00:46:50,766
لقد كنا سعداء للغاية 

793
00:46:50,966 --> 00:46:52,807
بكعك الأرز المتبّل حينها 

794
00:47:00,917 --> 00:47:01,917
جو-ري 

795
00:47:03,846 --> 00:47:04,846
نعم 

796
00:47:08,509 --> 00:47:09,918
أنتما الاثنان مجانين 

797
00:47:10,118 --> 00:47:11,635
ماذا تظنان أنكما فاعلين ؟ 

798
00:47:13,838 --> 00:47:14,838
الحقيقة 

799
00:47:15,689 --> 00:47:16,656
كيف تتناول كعك الأرز المتبل في المتجر ؟ 

800
00:47:21,900 --> 00:47:22,907
جو-ري لم تفعل أي شيء خطأ 

801
00:47:23,107 --> 00:47:25,057
أنا اشتريت هذا 

802
00:47:25,768 --> 00:47:29,176
جونغ-سو، هل جننت ؟ 

803
00:47:29,201 --> 00:47:31,143
لم يمرّ وقت طويل منذ وصول الملابس الجديدة 

804
00:47:31,343 --> 00:47:32,953
وتجعل لها رائحة 

805
00:47:33,362 --> 00:47:36,432
أنت حقًا عديم الفائدة 

806
00:47:36,705 --> 00:47:37,924
انظري هنا سيدة جو 

807
00:47:38,768 --> 00:47:39,768
ماذا ؟ 

808
00:47:39,994 --> 00:47:41,096
ألستِ متحكمة للغاية في زوجكِ؟ 

809
00:47:43,430 --> 00:47:45,205
جو-ري ما الأمر ؟ 

810
00:47:45,823 --> 00:47:47,134
أعرف أنه زوجكِ 

811
00:47:47,334 --> 00:47:48,436
لكن لا ينبغي عليكِ التعامل هكذا معه 

812
00:47:49,509 --> 00:47:50,856
خاصة أمامي 

813
00:47:51,353 --> 00:47:52,289
أتمنى أن تحترمي زوجكِ 

814
00:47:54,807 --> 00:47:55,940
ما الذي قلتِ؟ 

815
00:47:57,510 --> 00:47:58,777
أنا بخير 
 أنا بخير 

816
00:47:59,659 --> 00:48:00,659
أنا بخير 

817
00:48:01,151 --> 00:48:02,971
أنا بخير سأنظف كل هذا 

818
00:48:14,253 --> 00:48:15,253
مَن هذا ؟ 

819
00:48:18,878 --> 00:48:21,104
مرحبًا، أين أنتِ ؟ 

820
00:48:21,784 --> 00:48:24,479
ماذا ؟ أبوكِ اختفى مرة أخرى ؟ 

821
00:48:25,331 --> 00:48:27,330
أوه لا ! ما الذي نفعله ؟ 

822
00:48:28,323 --> 00:48:28,673
أمي 

823
00:48:28,873 --> 00:48:30,572
المشكلة ليستهذه الآن 

824
00:48:31,651 --> 00:48:33,192
سيدة جو جاءت إلى هذا المكان 

825
00:48:33,392 --> 00:48:34,578
وبالتأكيد رأت أبي 

826
00:48:35,760 --> 00:48:37,346
لأنها كانت تبحث عنه أيضًا 

827
00:48:38,471 --> 00:48:40,346
ماذا ؟ 
 هل أنتِ جادة ؟ 

828
00:48:41,097 --> 00:48:43,979
لذلك أسرعي يا أمي وتعالي هنا 

829
00:48:44,807 --> 00:48:46,416
لابد أن نعثر عليه أولًا 

830
00:48:46,917 --> 00:48:49,237
حسنًا حسنًا ماذا نفعل ؟ 

831
00:48:49,262 --> 00:48:50,262
ماذا قلتِ؟ 

832
00:48:51,776 --> 00:48:53,166
هل تقولين إن داي-هون اختفى مرة أخرى ؟ 

833
00:48:55,354 --> 00:48:58,518
سيد كيم الحقيقة هي 

834
00:48:59,338 --> 00:49:01,338
اعثري عليه الآن 
 الآن 

835
00:49:05,862 --> 00:49:06,862
لنذهب 

836
00:49:11,651 --> 00:49:11,978
داي-هون 

837
00:49:12,178 --> 00:49:12,651
داي-هون 

838
00:49:13,549 --> 00:49:16,658
ماذا حدث لك ؟ 
 ألم تتوه ؟ 

839
00:49:17,237 --> 00:49:19,346
جئت هنا بالتاكسي بمفردي 

840
00:49:20,010 --> 00:49:22,354
أنت ركبت تاكسي بمفردك ؟ 

841
00:49:22,573 --> 00:49:23,718
مثلما علمتني تمامًا 

842
00:49:23,918 --> 00:49:25,510
المرة السابقة يا أبي 
 لقد أظهرت هذا 

843
00:49:25,535 --> 00:49:26,551
إلى السائق 

844
00:49:26,751 --> 00:49:28,245
وأخبرته أن يذهب بي إلى المنزل 

845
00:49:28,917 --> 00:49:31,932
سائق التاكسي كان ودودًا للغاية 

846
00:49:33,268 --> 00:49:36,088
حقًا ؟ عملٌ رائع يا داي-هون 

847
00:49:36,784 --> 00:49:38,737
هذا سهل للغاية ركوب التاكسي 

848
00:49:38,937 --> 00:49:40,581
والمجيء للمنزل بمفردي الآن 

849
00:49:41,792 --> 00:49:43,859
عملٌ رائع داي-هون 
 نحنُ مسرورون 

850
00:49:44,604 --> 00:49:47,760
لكني كدت أن أقع في مشكلة كبيرة 

851
00:49:48,424 --> 00:49:49,557
ما هي المشكلة الكبيرة ؟ 

852
00:49:49,768 --> 00:49:52,259
امرأة قالت لي يا حبيبي 

853
00:49:52,459 --> 00:49:54,772
وحاولت أن تجذبني 

854
00:49:55,245 --> 00:49:57,166
لذلك هربت بسرعة 

855
00:49:57,893 --> 00:50:01,510
امرأة نادتك بيا حبيبي 

856
00:50:03,143 --> 00:50:04,565
هذا غريب للغاية 

857
00:50:06,323 --> 00:50:08,463
لقد نظرت لي وبكت 

858
00:50:09,588 --> 00:50:11,917
أثناء ذلك كانت تناديني بـ يا حبيبي 

859
00:50:12,448 --> 00:50:13,448
أوه لا 

860
00:50:13,885 --> 00:50:16,861
هل قابل زوجته ؟ 

861
00:50:17,065 --> 00:50:19,713
ما الذي يتحدث عنه ؟ 

862
00:50:20,268 --> 00:50:22,256
ماذا لو أن زوجته على قيد الحياة هنا في كوريا الجنوبية ؟ 

863
00:50:24,948 --> 00:50:25,948
لا 

864
00:50:27,736 --> 00:50:31,514
هناك الكثير من النساء هكذا، تعلمون ؟ 

865
00:50:31,714 --> 00:50:35,307
هذه النساء يعملن في وظيفة اغراء النساء 

866
00:50:35,542 --> 00:50:37,959
النساء كهذا يذهبن لأي رجل 

867
00:50:38,159 --> 00:50:40,122
ويقلن يا حبيبي ويا صغيري 

868
00:50:41,600 --> 00:50:42,317
حينما تخرج للخارج 

869
00:50:42,517 --> 00:50:43,665
عليك أن تكون حذرًا من النساء 

870
00:50:43,690 --> 00:50:45,789
هناك الكثير من الغريبات بالخارج 

871
00:51:09,460 --> 00:51:10,460
أبي  

872
00:51:11,312 --> 00:51:13,210
أبي هل أنت بخير؟ 

873
00:51:15,873 --> 00:51:18,217
الحمدلله أنه لم يحدث شيء 

874
00:51:18,765 --> 00:51:21,155
كيف قمتِ بترك أبيكِ يتوه مرة أخرى ؟ 

875
00:51:22,038 --> 00:51:23,711
شيء ما مخيف حدث المرة الماضية 

876
00:51:23,911 --> 00:51:24,131
أيضًا 

877
00:51:24,991 --> 00:51:26,490
كان ينبغي عليكِ أن تكوني حذرة 

878
00:51:27,007 --> 00:51:29,581
أنا كنت أتلقى مكالمة من العمل 

879
00:51:29,781 --> 00:51:33,042
واختفى في غمضة عين 

880
00:51:33,199 --> 00:51:34,599
احترسي المرة القادمة 

881
00:51:35,554 --> 00:51:36,725
حسنًا يا جدي 

882
00:51:37,959 --> 00:51:40,044
حينما كان أبوكِ 

883
00:51:40,244 --> 00:51:42,433
تائهًا في الشوارع 

884
00:51:43,179 --> 00:51:45,491
امرأة تتبعته ونادته 

885
00:51:45,691 --> 00:51:48,773
بيا حبيبي وهي تبكي 

886
00:51:49,624 --> 00:51:52,193
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

887
00:51:52,218 --> 00:51:53,285
كنت اتساءل 

888
00:51:54,640 --> 00:51:57,546
لو أن أمكِ على قيد الحياة 

889
00:51:57,746 --> 00:52:00,288
هنا في كوريا الجنوبية 

890
00:52:02,890 --> 00:52:05,959
هذا غير ممكن يا جدي 

891
00:52:06,159 --> 00:52:07,647
لقد ماتت 

892
00:52:08,109 --> 00:52:09,109
هل أنتِ متأكدة ؟ 

893
00:52:10,202 --> 00:52:12,825
لقد ظننا أن أبيكِ مات أيضًا 

894
00:52:13,025 --> 00:52:14,655
لكن اتضح أنه على قيد الحياة 

895
00:52:15,632 --> 00:52:17,280
لا يا جدي 

896
00:52:19,366 --> 00:52:20,458
أمامي 

897
00:52:20,658 --> 00:52:22,842
أمي وأخي كانا 

898
00:52:25,343 --> 00:52:28,147
رأيتهما يموتان 

899
00:52:31,584 --> 00:52:35,179
أجل، ما كان ينبغي علي أن أسألكِ 

900
00:52:35,710 --> 00:52:36,710
جدي 

901
00:52:38,163 --> 00:52:39,163
حسنًا أتفهم 

902
00:52:54,085 --> 00:52:55,374
ماذا نفعل الآن ؟ 

903
00:52:55,741 --> 00:52:57,729
مي-بونغ تعرف أن أبيها على قيد الحياة بالتأكيد الآن 

904
00:52:57,929 --> 00:52:59,600
هل تعتقدين أنها لن تفعل أي شيء؟ 

905
00:53:00,538 --> 00:53:01,375
إنها مسألة وقت 

906
00:53:01,575 --> 00:53:02,452
قبل أن يتم القبض علينا 

907
00:53:02,624 --> 00:53:04,847
لو أن العثور على شخص ما بهذه السهولة 

908
00:53:05,047 --> 00:53:06,298
لمماذا كان هناك 

909
00:53:06,323 --> 00:53:08,148
الكثير من الأشخاص يبحثون 

910
00:53:08,348 --> 00:53:09,929
عن أحباءهم المفقودين؟ 

911
00:53:10,679 --> 00:53:13,815
لنتخلى عن كل شيء الآن 

912
00:53:14,015 --> 00:53:17,233
مثلما قالت أمي ولنعود لرشدنا 

913
00:53:18,468 --> 00:53:20,834
أنا لا يمكنني المعيشة بهذا بعد الآن 

914
00:53:21,116 --> 00:53:23,175
أنتِ تريدين فعل ذلك الآن ؟ 

915
00:53:23,312 --> 00:53:24,548
هل جننتِ؟ 

916
00:53:25,015 --> 00:53:26,405
لو ستفعلين هذا 

917
00:53:28,890 --> 00:53:32,022
اتبعي أمكِ إلى الريف 

918
00:53:37,913 --> 00:53:42,194
ماذا أفعل ؟ يا أمي 

919
00:53:43,921 --> 00:53:45,741
كان ينبغي عليّ الاستماع لكِ 

920
00:53:50,874 --> 00:53:52,339
مي-بونغ ما رأيكِ؟ 

921
00:53:52,539 --> 00:53:53,952
هل تعتقدين أنكِ قادرة على فعلها ؟ 

922
00:53:54,952 --> 00:53:56,023
مجال التصنيع أكبر بكثير 

923
00:53:56,223 --> 00:53:57,335
مما ظننا 

924
00:53:57,663 --> 00:53:59,027
أكثر من أي شيء آخر 

925
00:53:59,227 --> 00:54:00,503
الذي كان يستخدمه المصنع ليجمده 

926
00:54:00,528 --> 00:54:01,934
الفطائر في المتاجر الصغيرة 

927
00:54:02,134 --> 00:54:03,413
لذلك أنا أعتقد أن الأمر على ما يرام 

928
00:54:03,757 --> 00:54:04,952
أعتقد ذلك أيضًا 

929
00:54:06,740 --> 00:54:07,782
لو كانت أمكِ موجودة 

930
00:54:07,982 --> 00:54:09,108
لان الأمر عظيمًا 

931
00:54:09,428 --> 00:54:10,481
لنخبر أمك

932
00:54:10,681 --> 00:54:12,085
 أنه ينبغي علينا تجربة ذلك 

933
00:54:12,718 --> 00:54:13,718
حسنًا 

934
00:54:14,101 --> 00:54:15,742
كنا على وشك دفع المال 

935
00:54:15,942 --> 00:54:17,839
للإعلانات لكننا الآن يمكننا 

936
00:54:17,864 --> 00:54:19,681
أن نذهب إلى مركز التسوق ونعثر على أبي 

937
00:54:19,881 --> 00:54:21,496
وأنا بالتأكيد سأفعل ذلك 

938
00:54:21,942 --> 00:54:23,392
أجل، هذا سينجح 

939
00:54:28,501 --> 00:54:30,711
مرحبًا يا أمي نحنُ في طريق عودتنا الآن 

940
00:54:32,720 --> 00:54:35,204
ماذا ؟ ماذا قلتِ ؟ 

941
00:54:36,079 --> 00:54:37,266
قابلتِ أبي ؟ 

942
00:54:53,227 --> 00:54:54,227
أمي 

943
00:54:55,750 --> 00:54:56,774
أمي 

944
00:54:57,805 --> 00:55:01,431
أبوكِ .. مي-بونغ أبوكِ 

945
00:55:01,829 --> 00:55:02,829
أمي 

946
00:55:03,829 --> 00:55:05,454
أمي أخبريني 

947
00:55:06,243 --> 00:55:07,739
لقد رأيتِ أبي؟ 
 أين ؟ 

948
00:55:07,939 --> 00:55:09,844
هل تعرف عليكِ؟ 

949
00:55:11,009 --> 00:55:12,985
في مركز بلازا للتسوق هناك 

950
00:55:14,196 --> 00:55:16,029
كنت عائدة من توصيل عشرة فطائر 

951
00:55:16,229 --> 00:55:17,891
إلى وكالة السمسار 

952
00:55:18,923 --> 00:55:20,323
وشخص ما فجأة 

953
00:55:20,523 --> 00:55:23,148
ناداني بـ "حبيبتي" من الخلف 

954
00:55:23,592 --> 00:55:27,462
استدرت ورأيت أبيكِ 

955
00:55:27,662 --> 00:55:31,298
وهو يركض نحوي 

956
00:55:32,220 --> 00:55:33,287
هل أنتِ جادة ؟ 

957
00:55:33,556 --> 00:55:35,758
لقد ناداني يونغ -اي 

958
00:55:36,446 --> 00:55:39,938
أنا ظننت أني أحلم 

959
00:55:40,227 --> 00:55:43,422
أنتِ قابلتِ أبي 
 لكن أين هو ؟ 

960
00:55:44,306 --> 00:55:46,845
أبوكِ بالتأكيد فقد ذاكرته

961
00:55:47,306 --> 00:55:49,068
هو لم يكن يعرف أن أخيكِ مات 

962
00:55:49,268 --> 00:55:51,357
بينما كنا نهرب 

963
00:55:52,336 --> 00:55:53,391
هو لم يكن يعرف لماذا 

964
00:55:53,591 --> 00:55:54,967
كنا هنا في كوريا الجنوبية أيضًا 

965
00:55:55,594 --> 00:55:56,914
لقد كان يسألني عما 

966
00:55:57,114 --> 00:55:59,250
نفعله هنا في كوريا الجنوبية 

967
00:55:59,275 --> 00:56:01,114
إذًا أين أبي ؟ 

968
00:56:01,314 --> 00:56:04,891
لماذا أنتِ هنا بمفردكِ بدونه ؟ 

969
00:56:05,321 --> 00:56:06,939
كنت أقول له أن 

970
00:56:07,139 --> 00:56:08,919
نذهب إلى يو-سونغ 

971
00:56:08,944 --> 00:56:10,676
لكن فجأة دفعني 

972
00:56:10,876 --> 00:56:12,541
بعيدًا وبدأ يركض 

973
00:56:12,565 --> 00:56:12,975
ماذا ؟ 

974
00:56:13,175 --> 00:56:16,212
أبي دفعكِ وركض بعيدًا؟ لماذا ؟ 

975
00:56:16,237 --> 00:56:18,367
أنا لا أعرف 
 لقد هرب فقط 

976
00:56:18,392 --> 00:56:19,939
مازال كان ينبغي عليكِ 

977
00:56:20,139 --> 00:56:21,968
الإمساك به مهما حدث 

978
00:56:22,602 --> 00:56:25,062
كيف فقدتِ أبي ؟ 

979
00:56:25,524 --> 00:56:27,817
مي-بونغ لقد كان أمامي مباشرة 

980
00:56:28,017 --> 00:56:30,383
ولم استطع الإمساك به 

981
00:56:38,556 --> 00:56:40,555
أبوكِ على قيد الحياة 

982
00:57:17,868 --> 00:57:18,868
أبي 

983
00:57:22,672 --> 00:57:23,672
ما الأمر ؟ 

984
00:57:26,352 --> 00:57:29,278
أعتقد أن المرأة التي نادتني بيا حبيبي 

985
00:57:29,478 --> 00:57:32,688
كانت ترتدي خاتم أمي 

986
00:57:33,290 --> 00:57:34,186
داي-هون 

987
00:57:34,386 --> 00:57:37,969
بالتأكيد رأيت شيئًا خطأ 

988
00:57:38,397 --> 00:57:41,354
حمقاء فقدت خاتم أمك 

989
00:57:41,554 --> 00:57:45,039
في منزلنا أثناء التنظيف 

990
00:57:45,626 --> 00:57:50,274
لكن قلبي يشعر بشعور غريب يا أبي 

991
00:57:53,110 --> 00:57:56,414
مازلت أتألم من هنا 

992
00:57:56,614 --> 00:58:00,087
مازلت أفكر في تلك المرأة الباكية يا أبي 

993
00:58:00,907 --> 00:58:01,760
داي-هون 

994
00:58:01,960 --> 00:58:05,086
انس ذلك ونم 

995
00:58:09,196 --> 00:58:12,089
يا بُني المسكين 
" ستتحسن بكثير 

996
00:58:12,289 --> 00:58:14,970
لو أنك لم تتذكر أي شيء اطلاقا 

997
00:58:27,501 --> 00:58:30,302
أمي، هذا ماء بالعسل 

998
00:58:30,502 --> 00:58:32,743
اشربيه إنه دافيء 

999
00:58:36,063 --> 00:58:37,063
حسنًا 

1000
00:58:40,954 --> 00:58:42,087
هل أنتِ بخير الآن ؟ 

1001
00:58:43,767 --> 00:58:46,834
مي-بونغ أنا متأكدة أن أبوكِ 

1002
00:58:47,034 --> 00:58:50,336
فقد ذاكرته 

1003
00:58:50,727 --> 00:58:51,613
وكأنه لم يبحث عنا 

1004
00:58:51,813 --> 00:58:52,737
لم يستطع البحث عنا لأنه 

1005
00:58:53,801 --> 00:58:54,601
لا يتذكرنا 

1006
00:58:54,626 --> 00:58:55,473
لهذا السبب تركنا بعدما رآنا 

1007
00:58:56,698 --> 00:58:58,555
الآن كل شيء منطقي 

1008
00:58:59,212 --> 00:59:01,114
لهذا السبب الأمر كان عديم الفائدة 

1009
00:59:01,314 --> 00:59:03,977
حينما نشرنا المنشورات 

1010
00:59:04,501 --> 00:59:07,751
حينما رأيتِ أبيكِ المرة السابقة قلتِ 

1011
00:59:07,951 --> 00:59:10,906
إنه كان يشبه الرجل المتشرد، صحيح ؟ 

1012
00:59:11,212 --> 00:59:14,552
لكن حينما رأيته اليوم كان نظيف 

1013
00:59:14,752 --> 00:59:18,489
ويرتدي ملابس غالية الثمن 
 لقد كان حسن المظهر أيضًا 

1014
00:59:18,665 --> 00:59:19,539
لقد بدا ثريا 

1015
00:59:19,739 --> 00:59:21,071
يعيش في كوريا الجنوبية 

1016
00:59:21,096 --> 00:59:21,957
حقًا ؟ 

1017
00:59:22,157 --> 00:59:23,141
أجل 

1018
00:59:23,500 --> 00:59:25,115
ظننت أن أبي أصبح مشردا 

1019
00:59:25,315 --> 00:59:27,015
بعدما هرب من الوسيط 

1020
00:59:28,048 --> 00:59:29,777
إذًا هذا يعني أن شخص ما 

1021
00:59:29,977 --> 00:59:31,851
يعتني به، صحيح ؟ 

1022
00:59:32,126 --> 00:59:33,126
أعتقد ذلك 

1023
00:59:34,523 --> 00:59:34,767
أمي 

1024
00:59:34,967 --> 00:59:37,405
لنحرص على الذهاب إلى مركز التسوق 

1025
00:59:38,235 --> 00:59:39,453
أعتقد أننا سنتمكن من 

1026
00:59:39,653 --> 00:59:40,770
العثور على أبي هذه المرة 

1027
00:59:41,446 --> 00:59:44,222
أجل، مي-بونغ لنذهب إلى 

1028
00:59:44,422 --> 00:59:47,199
مركز التسوق بالتأكيد يا مي-بونغ ونقوم بعملنا 

1029
01:00:03,556 --> 01:00:04,883
مَن هناك ؟ 

1030
01:00:05,696 --> 01:00:06,712
لصّة 

1031
01:00:06,912 --> 01:00:12,164
كيف تجرؤين على السرقة منا ؟ 

1032
01:00:14,313 --> 01:00:16,032
أنا أحضرت الأرز 

1033
01:00:18,274 --> 01:00:19,274
أمي 

1034
01:00:20,688 --> 01:00:22,039
تناولي هذا قبل أن تذهبي 

1035
01:00:23,703 --> 01:00:25,454
أمي إنه الأرز 

1036
01:00:27,196 --> 01:00:28,196
أمي 

1037
01:00:29,477 --> 01:00:30,477
أمي 

1038
01:00:31,563 --> 01:00:32,752
أنا أحبكِ 

1039
01:00:32,952 --> 01:00:34,789
أمي استيقظي 

1040
01:00:37,384 --> 01:00:41,405
أمي! أمي استيقظي 

1041
01:00:42,751 --> 01:00:46,657
أمي 

1042
01:00:47,524 --> 01:00:50,618
أمي 

1043
01:00:57,813 --> 01:01:01,134
شين-اي شين-اي شين-اي 

1044
01:01:04,704 --> 01:01:05,318
شين-اي 

1045
01:01:05,518 --> 01:01:06,516
هي-دونغ 

1046
01:01:08,196 --> 01:01:09,610
هل حلمتِ حلم مخيف؟ 

1047
01:01:11,461 --> 01:01:12,973
هي-دونغ لا يمكنك 

1048
01:01:13,173 --> 01:01:15,321
أن تتخلى عني وتتركني 

1049
01:01:15,570 --> 01:01:16,634
مهما حدث 

1050
01:01:16,834 --> 01:01:18,892
عليك أن تبقى بجواري 

1051
01:01:20,259 --> 01:01:23,136
لا يمكنك أن تتركني مثلما فعلت أمي 

1052
01:01:24,502 --> 01:01:26,998
بالطبع لن أفعل 

1053
01:01:27,198 --> 01:01:29,845
سأظل دائمًا بجواركِ يا شين-اي 
 لا تقلقي 

1054
01:01:30,313 --> 01:01:33,196
لا تقلقي 
 لا تبكي 

1055
01:01:34,602 --> 01:01:35,805
أنا لن أموت 

1056
01:01:37,462 --> 01:01:39,471
أنا لن أدعكِ أبدًا تأخذين 

1057
01:01:39,671 --> 01:01:41,680
كل شيء هذه المرة 

1058
01:01:48,977 --> 01:01:51,766
أنا أبحث عن هذا الشخص 

1059
01:01:51,966 --> 01:01:54,391
اسمه كيم داي-هون 

1060
01:02:16,694 --> 01:02:21,273
أمي، أنا سأظل هنا لذلك عودي أولًا 

1061
01:02:21,298 --> 01:02:23,984
لا، أنا سأبقى هنا لذلك اذهبي 

1062
01:02:24,184 --> 01:02:26,294
وافتحي المطعم 

1063
01:02:26,790 --> 01:02:28,329
وأنا سآتي بعد قليل 

1064
01:02:30,235 --> 01:02:31,257
إذًا لنذهب سويًا 

1065
01:02:31,457 --> 01:02:32,274
بعد قليل 

1066
01:02:33,157 --> 01:02:34,490
بالتأكيد لنفعل ذلك 

1067
01:02:37,790 --> 01:02:39,386
لقد نسيت بعض المستندات الهامة 

1068
01:02:39,586 --> 01:02:41,352
في المنزل يا سيد كيم عد للمنزل 

1069
01:02:41,532 --> 01:02:42,532
حسنًا يا سيدي 

1070
01:02:42,557 --> 01:02:43,557
يا الهي 

1071
01:03:09,375 --> 01:03:11,508
بالتأكيد هذا يشبه خاتم أمي الحقيقي 

1072
01:03:22,945 --> 01:03:23,945
أجل 

1073
01:03:24,938 --> 01:03:27,356
أنا سألتقي بهذه المرأة مرة أخرى 

1074
01:03:27,556 --> 01:03:30,547
وأتأكد إذا ما كانت لها علاقة بأمي حقًا 

1075
01:03:37,267 --> 01:03:38,267
أبي 

1076
01:03:42,836 --> 01:03:44,178
إلى أين أنت ذاهب ؟ 

1077
01:03:44,649 --> 01:03:46,087
إلى مركز التسوق 

1078
01:03:46,287 --> 01:03:47,672
الذي ذهبت إليه بالأمس ؟ 

1079
01:03:48,149 --> 01:03:51,071
أنا أريد الذهاب مرة أخرى 

1080
01:03:51,681 --> 01:03:53,344
لماذا تذهب هناك مرة أخرى ؟ 

1081
01:03:53,712 --> 01:03:54,613
بالأمس 

1082
01:03:54,813 --> 01:03:57,605
الخاتم الذي كانت ترتديه المرأة 

1083
01:03:57,630 --> 01:03:59,165
التي نادتني بيا حبيبي 

1084
01:03:59,365 --> 01:04:01,984
بدا يخص أمي 

1085
01:04:02,845 --> 01:04:04,940
لهذا السبب لابد أن ألقى هذه المرأة مرة أخرى 

1086
01:04:05,140 --> 01:04:07,234
وأتأكد إذا ما كان خاتم أمي حقًا 

1087
01:04:07,259 --> 01:04:09,204
هذا ليس خاتم جدتي 

1088
01:04:09,563 --> 01:04:12,581
خاتمها ضاع هنا في هذا المنزل 

1089
01:04:12,705 --> 01:04:13,705
لا 

1090
01:04:14,087 --> 01:04:16,414
إنه كان خاتم أمي 

1091
01:04:16,614 --> 01:04:17,954
أبي قلت لا 

1092
01:04:18,532 --> 01:04:20,350
أنت سببت المشاكل لأنك ضللت الطريق بالأمس هناك 

1093
01:04:20,550 --> 01:04:22,549
وحتى الآن تريد العودة هناك ؟ 

1094
01:04:23,735 --> 01:04:25,086
قلت لكِ 

1095
01:04:25,286 --> 01:04:27,602
لو أنه خاتم أمي 
 فلابد أن أبحث عنه 

1096
01:04:27,735 --> 01:04:29,743
أبي تعال هنا 

1097
01:04:31,195 --> 01:04:32,195
هاي 

1098
01:04:35,602 --> 01:04:37,821
من فضلك ابقى هنا 

1099
01:04:38,376 --> 01:04:40,750
هل ترغب في أن تضل الطريق مرة أخرى ؟ 

1100
01:04:43,852 --> 01:04:45,033
لماذا تعامليني 

1101
01:04:45,233 --> 01:04:46,196
وكأني طفل صغير ؟

1102
01:04:46,352 --> 01:04:48,316
لو قلتِ لي أين ذلك المكان فقط 

1103
01:04:48,516 --> 01:04:50,087
يمكنني أخذ تاكسي بمفردي 

1104
01:04:50,759 --> 01:04:52,423
أنا لدي العنوان الذي أعطاه أبي  

1105
01:04:52,623 --> 01:04:53,993
وأنا لدي العنوان أيضًا 

1106
01:04:54,408 --> 01:04:56,556
عليك أن تبقى هنا فقط 

1107
01:04:57,900 --> 01:05:00,907
أرجوك ابقى في المنزل 

1108
01:05:02,088 --> 01:05:03,088
ماذا ؟ 

1109
01:05:04,650 --> 01:05:08,704
ما الذي تفعلينه بأبيكِ؟ 

1110
01:05:11,275 --> 01:05:13,086
لا يهم مهما فكرت في الأمر 

1111
01:05:13,286 --> 01:05:14,548
أنتِ لستِ ابنتي 

1112
01:05:15,525 --> 01:05:16,765
أنتِ تشبهين تمامًا السيدة شون 

1113
01:05:16,965 --> 01:05:18,261
والسيدة ما كانت تقول 

1114
01:05:19,220 --> 01:05:21,408
أنكِ منتحلة صفة، ألستِ كذلك ؟ 

1115
01:05:22,158 --> 01:05:23,958
أنا قلت لك لا تقل ذلك 

1116
01:05:24,689 --> 01:05:26,527
لو واصلت تفعل ذلك أنا سأحتجزك 

1117
01:05:26,727 --> 01:05:28,564
في مصحة عقلية 

1118
01:05:29,181 --> 01:05:30,592
أنا سأرميك 

1119
01:05:30,792 --> 01:05:32,150
إلى حيث لا يستطيع أن يعثر عليك أحد 

1120
01:05:41,963 --> 01:05:45,970
ماذا سمعت للتو ؟ 

1121
01:05:47,947 --> 01:05:48,947
أبي 

1122
01:06:13,751 --> 01:06:15,415
" صفعة النسيم " 

1123
01:06:16,118 --> 01:06:18,410
أنا لا أعرف إذا ما ينبغي علي فعل ذلك حقًا 

1124
01:06:18,610 --> 01:06:20,392
جانج-جو كن طيبًا معها، حسنًا ؟ 

1125
01:06:20,548 --> 01:06:21,467
العشاء على حسابي اليوم 

1126
01:06:21,667 --> 01:06:22,892
كأمنية لجلب الحظ السعيد لنا 

1127
01:06:22,917 --> 01:06:23,934
أنا تحملت كل ذلك 

1128
01:06:24,134 --> 01:06:25,538
لأنك كنت بجواري 

1129
01:06:26,369 --> 01:06:27,637
رجاء أعطي هذا للسيد كيم 

1130
01:06:28,978 --> 01:06:31,126
دال-هو تعال للمنزل الآن 

1131
01:06:31,151 --> 01:06:32,025
لابد أن تخبرني 

1132
01:06:32,225 --> 01:06:33,514
حتى أستطيع معرفة ما الأمر 

1133
01:06:34,603 --> 01:06:35,603
شين-اي 

1134
01:06:35,947 --> 01:06:36,947
هي-دونغ 

