﻿1
00:00:07,420 --> 00:00:09,270
"الحلقة 16"
 الأمر على ما يرام 

2
00:00:09,960 --> 00:00:10,960
الأمر على ما يرام 

3
00:00:18,260 --> 00:00:19,260
الأمر على ما يرام 

4
00:00:20,620 --> 00:00:21,620
أنا سعيدة 

5
00:00:26,530 --> 00:00:29,850
ماذا حدث ؟ 
 هل تعرفين كم كنت خائفًا؟ 

6
00:00:38,560 --> 00:00:41,080
لهذا السبب قلت لكِ لا تبتعدي عن الجماعة واحذري 

7
00:00:42,450 --> 00:00:44,690
الجميع على ما يرام 
 لكن انظري لنفسك 

8
00:00:46,210 --> 00:00:48,560
لم يكن ينبغي أن يخسر فريقي 

9
00:00:49,550 --> 00:00:51,830
لذلك ركضت بدون تفكير وانتهى بي الحال أن تعرقلت 

10
00:00:51,850 --> 00:00:53,770
من على التلّ، بعد ذلك 
 لا أتذكر 

11
00:00:55,320 --> 00:00:59,920
حينما استيقظت حلّ الليل، ولم يكن هناك أحد بجواري 

12
00:01:00,380 --> 00:01:02,770
هاتفي ضاع أيضًا، ولا يهم 

13
00:01:02,800 --> 00:01:05,240
عدد المرات التي بكيت فيها طلبًا للمساعدة فلم يكن هناك رد 

14
00:01:05,780 --> 00:01:07,760
كنت خائفة للغاية 

15
00:01:09,330 --> 00:01:10,330
الأمرُ على ما يرام 

16
00:01:13,280 --> 00:01:15,100
ما الهام جدًا في لعبة النجاة ؟ 

17
00:01:20,620 --> 00:01:21,620
تماسكي 

18
00:01:23,420 --> 00:01:24,690
سأتصل بها 

19
00:01:31,010 --> 00:01:32,350
أنا لي جانج-جو 

20
00:01:33,300 --> 00:01:36,400
وجدت مي-بونج، سنأتي الآن 

21
00:01:40,300 --> 00:01:42,940
الجميع سيصاب بالجنون بحثًا عنكِ 

22
00:01:43,230 --> 00:01:44,230
حقًا ؟ 

23
00:01:44,770 --> 00:01:46,870
هل انتهت ورشة العمل بسببي؟

24
00:01:48,120 --> 00:01:51,230
برؤية قلقكِ على ورشة العمل، يمكنني القول أنكِ على ما يرام 

25
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
لكن 

26
00:01:53,630 --> 00:01:55,350
كيف جئت هنا ؟ 

27
00:01:56,300 --> 00:01:58,110
كيف عرفت أني هنا ؟

28
00:01:59,100 --> 00:02:00,190
الآن تسألين ؟ 

29
00:02:03,180 --> 00:02:04,180
لنذهب 

30
00:02:08,330 --> 00:02:10,040
ما الأمر؟ هل تأذيتِ ؟ 

31
00:02:11,400 --> 00:02:13,120
لقد التوى كاحلي 

32
00:02:13,890 --> 00:02:14,890
دعيني أرى 

33
00:02:18,560 --> 00:02:20,910
لم أتأذى كثيرًا فقط قليلًا 

34
00:02:21,410 --> 00:02:22,550
هذا "قليلًا"؟

35
00:02:22,960 --> 00:02:24,050
لقد كسرت 

36
00:02:24,690 --> 00:02:25,690
أنتِ 

37
00:02:27,390 --> 00:02:29,930
لقد عوقبتِ لعدم الانصات لي، تعلمين ذلك ؟ 

38
00:02:30,500 --> 00:02:33,030
هل هذا شيء لابد أن تخبر به شخصًا أصيب بأذى ؟

39
00:02:36,040 --> 00:02:37,040
لا 

40
00:02:38,190 --> 00:02:39,190
اركبي على ظهري 

41
00:02:39,220 --> 00:02:40,350
اركبي على ظهري؟ 

42
00:02:40,880 --> 00:02:42,330
هل ستسيرين بهذه الساق؟

43
00:02:42,850 --> 00:02:44,430
هل تريدين قضاء الليل هنا ؟ 

44
00:02:45,860 --> 00:02:46,860
أسرعي 

45
00:02:59,100 --> 00:03:00,100
جانج-جو 

46
00:03:00,420 --> 00:03:01,420
نعم 

47
00:03:02,110 --> 00:03:03,500
هل أنت غاضب مني ؟ 

48
00:03:05,250 --> 00:03:06,740
قليلًا فقط 

49
00:03:33,710 --> 00:03:36,910
قال إنه عثر على مي-بونج لكن لماذا لم يأتيا هنا بعد ؟ 

50
00:03:37,760 --> 00:03:39,990
هل ضلا طريقهما ؟ 

51
00:03:40,880 --> 00:03:46,080
ماذا نفعل؟ قوات الإنقاذ غادرت بالفعل بعدما علموا أنه تم العثور على مي-بونج 

52
00:03:53,070 --> 00:03:54,270
إنهم هنا 

53
00:04:04,930 --> 00:04:06,430
أنا سعيدة للغاية 

54
00:04:06,610 --> 00:04:08,410
ماذا حدث ؟ 

55
00:04:09,110 --> 00:04:10,310
هل أنتِ على ما يرام ؟ 

56
00:04:10,850 --> 00:04:12,450
مي-بونج، ماذا حدث؟ 

57
00:04:12,930 --> 00:04:16,460
لقد اختفيتي فجأة، وبحثنا عنكِ جميعنا 

58
00:04:17,430 --> 00:04:21,560
بعدما رأيتكِ أصبتِ ركضت بدون تفكير وتعرقلت ووقعت أسفل التل 

59
00:04:22,050 --> 00:04:23,890
بالتأكيد فقدت الوعي حينها 

60
00:04:25,370 --> 00:04:28,100
لهذا السبب لم تردين على الرغم أننا نادينا عليكِ 

61
00:04:28,860 --> 00:04:33,360
هذا مريح، إن لم تستيقظي لكنتِ أصبتِ بانخفاض درجة حرارتك 

62
00:04:36,250 --> 00:04:38,960
كيف حال ساقكِ؟ 
 سمعت أنكِ تأذيتِ هل أنتِ بخير؟ 

63
00:04:38,980 --> 00:04:41,610
لقد التويت بعض الشيء لكني بخير 

64
00:04:42,370 --> 00:04:46,610
أنا مسرورة، أنا آسفة على الاتصال بك  

65
00:04:47,500 --> 00:04:49,300
أنت رائع

66
00:04:50,000 --> 00:04:52,420
لا، هي صديقتي بالطبع لابد أن آتي 

67
00:04:54,100 --> 00:04:57,300
مي-بونج، لابد أن تعودي للمنزل مع صديقك 

68
00:04:57,590 --> 00:05:00,690
وتذهبين إلى المستشفى في الطريق وتقومين بعمل اشعة على ساقكِ 

69
00:05:02,050 --> 00:05:03,050
أنا آسفة 

70
00:05:03,700 --> 00:05:07,550
لا ينبغي عليكِ الأسف. أنا الممنونة أنكِ لم تصابين بأذى كبير 

71
00:05:08,490 --> 00:05:09,560
ساعدها من فضلك 

72
00:05:09,580 --> 00:05:10,580
سأفعل 

73
00:05:11,440 --> 00:05:12,440
هل يمكنكِ النهوض؟ 

74
00:05:14,070 --> 00:05:15,070
لنذهب 

75
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
بحذر 

76
00:05:59,250 --> 00:06:00,500
أيتها الحمارة 

77
00:06:04,630 --> 00:06:06,460
سأشاهد كيف ستعيشين 

78
00:06:14,820 --> 00:06:15,890
إلى أين ذهب ؟ 

79
00:06:17,290 --> 00:06:18,790
هل ذهب إلى متجر التجزئة ؟ 

80
00:06:23,710 --> 00:06:25,200
إنها أنا 

81
00:06:29,970 --> 00:06:32,890
أمي، ماذا تفعلين هنا ؟ 

82
00:06:33,930 --> 00:06:37,530
هي - دونج، أنا منزعجة للغاية 

83
00:06:38,270 --> 00:06:40,760
إلى متى ستفعل هذه الأشياء التي لا فائدة منها ؟ 

84
00:06:41,620 --> 00:06:44,780
إلى متى ستضيع حياتك على الكرتون ؟ 

85
00:06:45,790 --> 00:06:47,340
أمي، لماذا تفعلين ذلك مرة أخرى ؟ 

86
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
لا أعرف 

87
00:06:49,990 --> 00:06:54,210
أنا لا أحبذ ارتباطك بالكرتون 

88
00:06:55,160 --> 00:06:57,030
أنت أكبر ابن في عائلتنا 

89
00:06:57,390 --> 00:07:00,520
حينما تحصل على ميراث جدك في المستقبل، لابد أن تحميه 

90
00:07:00,540 --> 00:07:04,710
بهذا المال يمكنك بدء عمل وتصبح المدير، والرئيس، ورئيس مجلس الإدارة 

91
00:07:05,400 --> 00:07:07,750
يمكنك أن تقود طائرة خاصة وتسافر كل دول العالم 

92
00:07:08,560 --> 00:07:10,640
فكر فقط إنه مدهش 

93
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
أمي 

94
00:07:14,140 --> 00:07:15,870
أنت مثل والدك 

95
00:07:16,680 --> 00:07:18,670
لا تستمع لما أقوله 

96
00:07:20,820 --> 00:07:22,490
هل أنا قبيحة هكذا ؟ 

97
00:07:41,910 --> 00:07:43,450
" شين-اي "

98
00:07:43,470 --> 00:07:46,160
هي-دونج، لا تنس موعدنا غدًا 

99
00:07:47,570 --> 00:07:48,830
بالطبع لم أنس 

100
00:07:50,170 --> 00:07:51,300
أراكِ غدًا 

101
00:07:52,030 --> 00:07:53,160
أراك غدًا 

102
00:08:06,440 --> 00:08:07,570
بكم هذه ؟ 

103
00:08:08,140 --> 00:08:09,140
دولاران 

104
00:08:16,040 --> 00:08:17,060
ماذا عن هذه ؟ 

105
00:08:17,660 --> 00:08:18,660
خمسة دولار 

106
00:08:48,680 --> 00:08:50,310
جانج-جو عاد 

107
00:08:55,210 --> 00:08:58,530
لكن لماذا لا يخرج من السيارة ؟ 

108
00:09:22,970 --> 00:09:24,040
هل أيقظتك ؟ 

109
00:09:24,530 --> 00:09:25,750
أين نحنُ؟ 

110
00:09:26,860 --> 00:09:29,860
لقد وصلنا المنزل بالطبع 

111
00:09:30,290 --> 00:09:32,590
ماذا؟ بالفعل؟ 

112
00:09:33,360 --> 00:09:35,100
لقد نمت قليلًا 

113
00:09:36,320 --> 00:09:38,310
ماذا؟ 
 نمتِ قليلًا؟ 

114
00:09:39,300 --> 00:09:42,410
كنتِ تشخرين وفمكِ كان مفتوحًا 

115
00:09:43,060 --> 00:09:44,060
ماذا؟ 

116
00:09:44,530 --> 00:09:46,570
كنت أشخر وفمي مفتوحًا؟ 

117
00:09:46,820 --> 00:09:47,820
أجل 

118
00:09:47,840 --> 00:09:49,510
لا تكذب 

119
00:09:50,090 --> 00:09:53,890
ربما نمت وفمي مفتوحًا لكن بالتأكيد لم أشخر 

120
00:09:57,590 --> 00:09:58,590
لنذهب 

121
00:09:59,590 --> 00:10:00,720
مهلًا، لا تتحركي 

122
00:10:08,100 --> 00:10:09,100
هيا تعالي هنا 

123
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
هل أنتِ بخير؟ 

124
00:10:16,120 --> 00:10:17,590
لقد كذبت علي بخصوص الشخير، صحيح ؟ 

125
00:10:17,840 --> 00:10:19,540
كنتِ تشخرين حقًا 

126
00:10:19,820 --> 00:10:21,560
أعرف أنك تمزح فقط 

127
00:10:23,710 --> 00:10:24,710
احذري 

128
00:10:27,450 --> 00:10:28,580
أنتِ مراوغة جدًا 

129
00:10:50,500 --> 00:10:51,700
ما هذه الضوضاء؟ 

130
00:10:52,420 --> 00:10:54,060
يبدو هذا كفتح الباب 

131
00:11:06,420 --> 00:11:07,430
مي-بونج 

132
00:11:08,400 --> 00:11:09,900
ماذا حدث لكِ؟ 

133
00:11:18,190 --> 00:11:21,680
لهذا السبب ذهبت للبحث عنها ؟ 

134
00:11:23,040 --> 00:11:24,040
أجل 

135
00:11:24,700 --> 00:11:28,740
كان عليك أن تخبرني 

136
00:11:29,400 --> 00:11:34,360
لم أعرف أي شيء، وكل ما فعلته أني نمت 

137
00:11:35,350 --> 00:11:37,150
أنا لم أرغب في أن تصابين بالقلق 

138
00:11:38,290 --> 00:11:39,820
لديكِ يو-سونج أيضًا 

139
00:11:40,110 --> 00:11:45,680
أشعر بالأسى لأني تسببت لك في مشاكل طوال الوقت 

140
00:11:46,340 --> 00:11:50,020
لا استطيع حتى أن أعتذر لأني أشعر بالأسف

141
00:11:51,000 --> 00:11:53,400
لا، الأمرُ على ما يرام 

142
00:11:54,000 --> 00:11:56,100
اعتبريني كابنك يونج-تشيول

143
00:11:58,010 --> 00:11:59,010
حسنًا 

144
00:11:59,410 --> 00:12:00,410
شكرًا لك 

145
00:12:01,220 --> 00:12:02,220
شكرًا لك 

146
00:12:21,330 --> 00:12:23,760
جيوم-سيل، ماذا تفعلين ؟ هل تنتظرين جانج-جو؟

147
00:12:24,240 --> 00:12:26,310
كنت اتساءل إذا ما كان مع ها-يون

148
00:12:26,990 --> 00:12:30,170
لقد كان معها، لذلك لم يعد للمنزل حتى الان 

149
00:12:31,420 --> 00:12:34,680
جيوم-سيل، أتمنى ألا يعود جانج-جو للمنزل الليلة 

150
00:12:35,720 --> 00:12:37,250
هيا يا نام-واي

151
00:12:43,260 --> 00:12:45,460
لماذا لم تناما ؟ 

152
00:12:46,000 --> 00:12:48,190
كيف ننام وأنت لم تعد للمنزل بعد ؟ 

153
00:12:48,900 --> 00:12:50,660
هل كنت في المكتب طوال هذا الوقت ؟ 

154
00:12:51,090 --> 00:12:53,650
أخبرتني ها-يون أنها ستلتقي بك 

155
00:12:54,500 --> 00:12:56,760
هل كنت معها طوال هذه الفترة ؟ 

156
00:12:58,150 --> 00:12:59,150
لا

157
00:12:59,710 --> 00:13:04,240
توقف عن التفكير في ذلك، واذهب إلى شركة ها-يون 

158
00:13:05,320 --> 00:13:07,440
اتصلت به مبكرًا ووافقت على العمل لديه 

159
00:13:07,640 --> 00:13:11,820
يا الهي جانج-جو - 
 هذا رائع - 

160
00:13:11,850 --> 00:13:13,210
هل أنتِ سعيدة ؟ 

161
00:13:13,460 --> 00:13:15,140
بالطبع نحنُ سعداء

162
00:13:15,390 --> 00:13:18,440
ابني سيعمل لدى مكتب جانج اند جو للمحاماة 

163
00:13:18,470 --> 00:13:20,930
ويكسب الكثير من المال، ويمتطي أجنحة النجاح 

164
00:13:20,960 --> 00:13:22,350
أليس ذلك عظيمًا 

165
00:13:22,380 --> 00:13:27,080
بالطبع هذا عظيم جانج-جو، أنا سعيدة بك جدًا 

166
00:13:30,750 --> 00:13:32,900
هل حدث شيء ما جيد ؟ 

167
00:13:33,840 --> 00:13:35,280
أنت ستكسب الكثير من المال ؟ 

168
00:13:35,630 --> 00:13:37,290
مبروك جانج-جو 

169
00:13:37,320 --> 00:13:39,770
أجل، أخوك سيعمل في شركة جانج اند كو 

170
00:13:40,000 --> 00:13:41,110
أخي؟ 

171
00:13:42,190 --> 00:13:44,130
جانج-جو مبروك 

172
00:13:44,150 --> 00:13:46,550
ماذا أصابك ؟ - 
 تعرف أني أحبك، صحيح؟ - 

173
00:13:46,580 --> 00:13:50,150
يا الهي 
 يمكن أن نرى ما تريده 

174
00:13:50,520 --> 00:13:51,610
أحبك أيضًا 

175
00:13:52,390 --> 00:13:54,170
اذهبوا للنوم بسرعة 

176
00:14:09,160 --> 00:14:11,200
اعتبريني فقط مثل ابنك يونج تشيول 

177
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
شكرًا لك 

178
00:14:17,120 --> 00:14:19,800
جانج-جو لديه صديقة 

179
00:14:20,390 --> 00:14:22,030
هي سيدة جميلة ونحيفة 

180
00:14:22,350 --> 00:14:25,120
أمي، الأمر ليس هكذا هي مجرد صديقة 

181
00:14:47,680 --> 00:14:48,680
مي-بونج 

182
00:14:50,580 --> 00:14:51,850
استيقظي واجلسي 

183
00:14:56,710 --> 00:14:57,770
أمي، ما الأمر؟ 

184
00:15:00,330 --> 00:15:05,560
أنا مازال لدي تلك الأفكار الغريبة 

185
00:15:07,000 --> 00:15:08,640
هل أنتِ وجانج-جو ربما 

186
00:15:09,220 --> 00:15:12,810
تحبان بعضكما البعض ؟ 

187
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
ماذا؟ 

188
00:15:17,630 --> 00:15:19,300
هل أنا محقة ؟ 

189
00:15:20,990 --> 00:15:21,990
هل أنا ؟ 

190
00:15:24,350 --> 00:15:25,350
أمي 

191
00:15:27,120 --> 00:15:28,320
أخبريني الحقيقة 

192
00:15:34,230 --> 00:15:35,230
أجل 

193
00:15:36,340 --> 00:15:37,340
أنا معجبة بجانج-جو 

194
00:15:39,330 --> 00:15:40,330
لماذا؟ 

195
00:15:41,580 --> 00:15:42,580
لا استطيع؟ 

196
00:15:44,030 --> 00:15:45,440
إذًا ماذا عن جانج-جو ؟ 

197
00:15:46,590 --> 00:15:49,240
هل يحبك أيضًا؟ 

198
00:15:51,650 --> 00:15:55,640
جانج-جو ليس لديه فكرة أني معجبة به 

199
00:15:58,530 --> 00:16:03,620
هو لا يعرف أني معجبة به ودائمًا يعاملني كأخته الصغيرة 

200
00:16:04,550 --> 00:16:07,410
إذًا لماذا أنتِ حمقاء ؟ 

201
00:16:08,890 --> 00:16:11,020
بذلت قصارى جهدي ألا أعجب به 

202
00:16:12,440 --> 00:16:14,320
لكني لا استطيع 

203
00:16:15,500 --> 00:16:19,240
كلما حاولت ألا أحبه، أحبه أكثر 
 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 

204
00:16:20,780 --> 00:16:25,160
قبل أن يعرف جانج-جو مشاعرك تجاهك 
 توقفي عن الاعجاب به 

205
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
أمي 

206
00:16:30,140 --> 00:16:31,140
فكري في الأمر 

207
00:16:32,340 --> 00:16:35,310
ما الذي سيتغير إن لم يتم تقدير مشاعركِ؟ علاوة على ذلك 

208
00:16:35,570 --> 00:16:40,110
لو بادلكِ الإعجاب، على تعتقدين أن عائلته سترحب بكِ ؟ 

209
00:16:42,340 --> 00:16:46,670
لا يمكنني مشاهدة ابنتي أبدًا تعامل وكأنها وعاء من الأرز 

210
00:16:46,700 --> 00:16:50,370
لذلك احرصي على ايقاف مشاعركِ كلما كان أمكن 

211
00:16:52,460 --> 00:16:53,460
أعرف 

212
00:16:54,850 --> 00:16:56,120
أعرف ذلك لكن 

213
00:17:02,580 --> 00:17:04,160
علينا الانتقال بسرعة 

214
00:17:04,690 --> 00:17:07,350
لأننا نعيش في نفس المنزل، وترينه كثيرًا 

215
00:17:07,370 --> 00:17:10,170
بالتالي أنتِ غير قادرة على السيطرة على مشاعرك تجاهه 

216
00:17:15,000 --> 00:17:16,140
ابنتي المسكينة 

217
00:17:17,200 --> 00:17:19,570
ماذا يفترض بي أن أفعل معكِ سيونج-هي؟ 

218
00:17:21,380 --> 00:17:22,380
حسنًا 

219
00:17:23,640 --> 00:17:25,410
سأتوقف عن الإعجاب به 

220
00:17:28,360 --> 00:17:30,010
أنا سأعمل بجد واجتهاد من الان فصاعدًا 

221
00:17:36,190 --> 00:17:37,190
حسنًا 

222
00:17:38,330 --> 00:17:39,330
حسنًا 

223
00:17:39,520 --> 00:17:41,070
عاهديني 

224
00:18:03,920 --> 00:18:05,170
بلطف هكذا 

225
00:18:08,180 --> 00:18:09,250
هو يخرج 

226
00:18:13,630 --> 00:18:14,840
لماذا تفعلن ذلك ؟ 

227
00:18:14,870 --> 00:18:20,190
لماذا ؟ نحنُ تجمعنا هنا لنهنئك على أول يوم عمل لك، لذلك اعمل باجتهاد 

228
00:18:21,150 --> 00:18:24,390
نتمنى أن تعبر الزهور فقط في طريقك من الآن فصاعدًا 

229
00:18:24,410 --> 00:18:27,530
زهور منزل "لي" تجمعت هنا 

230
00:18:27,760 --> 00:18:32,780
جانج-جو - 
 ابذل قصارى جهدك - 

231
00:18:33,920 --> 00:18:35,990
أنا أشجعك أيضًا، ابذل قصارى جهدك 

232
00:18:38,410 --> 00:18:39,880
على أية حال، شكرًا لكنّ 

233
00:18:39,900 --> 00:18:42,020
مرحبًا بك - 
 سأنصرف الآن - 

234
00:18:45,580 --> 00:18:47,780
توقفن، سأنصرف 

235
00:18:48,230 --> 00:18:49,230
مع السلامة 

236
00:18:51,260 --> 00:18:52,260
هذا يكفي 

237
00:18:54,470 --> 00:18:56,130
ماذا عن جانج-سو؟ 

238
00:18:56,150 --> 00:18:58,960
لا أعرف، هو لا يتواجد أبدًا حينما استيقظ 
 إذا ما يحب 

239
00:18:58,980 --> 00:19:01,970
التعامل هكذا، كان عليه تزوج ذلك 
 لماذا تزوجني ؟ 

240
00:19:06,010 --> 00:19:07,600
انظروا إليها 

241
00:19:07,900 --> 00:19:12,020
جانج-جو هو أخو زوجها وتخرج أمامه بالبجاما 
 يا له من شيء محرج 

242
00:19:12,140 --> 00:19:15,860
دعكِ من ذلك يا جيوم-سيل، هي فينيق منزلنا

243
00:19:16,420 --> 00:19:22,380
هذا صحيح، هوني عليكِ، لقد تخلت عن كل شيء 
 فقط لتكون مرتبطة بجانج-سو 

244
00:19:45,550 --> 00:19:48,420
أخبرتهم أن يعيشوا هنا 
 حتى لا استطيع أن أخبرهم يرحلوا 

245
00:19:49,190 --> 00:19:51,800
متى سيأتي هذا التأمين المقرف؟ 

246
00:19:52,340 --> 00:19:55,990
أكره رؤيتهم 

247
00:20:09,250 --> 00:20:11,760
هل يمكنكِ الذهاب للعمل بهذه الساق؟ 

248
00:20:11,790 --> 00:20:14,100
أجل، أشعر بتحسن الآن 

249
00:20:14,900 --> 00:20:16,170
لا مشكلة 

250
00:20:16,190 --> 00:20:17,700
سأنصرف الآن 

251
00:20:18,490 --> 00:20:19,900
حسنًا مي-بونج 

252
00:20:21,410 --> 00:20:25,300
لا يمكنكِ نسيان ما عاهدتيني به الليلة الماضية 

253
00:20:25,730 --> 00:20:26,730
حسنًا ؟ 

254
00:20:27,790 --> 00:20:28,790
لا تقلقي 

255
00:20:29,420 --> 00:20:31,610
سأوقف مشاعري  
 مثلما أخبرتيني 

256
00:20:42,320 --> 00:20:43,580
لماذا لم تخرج بعد ؟ 

257
00:20:45,670 --> 00:20:46,870
كيم مي-بونج 

258
00:20:53,610 --> 00:20:55,050
لماذا خرجتِ متأخرة ؟ 

259
00:20:55,310 --> 00:20:56,660
سنتأخر، لنذهب 

260
00:20:59,780 --> 00:21:01,180
يمكنني الذهاب بمفردي 

261
00:21:01,640 --> 00:21:02,640
هل أنتِ بخير؟ 

262
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
بحذر 

263
00:21:16,410 --> 00:21:18,850
لم استطع النوم طوال الليل بسببكِ 

264
00:21:21,440 --> 00:21:23,480
حتى حينما أفكر في الأمر الآن أشعر بالدوار 

265
00:21:24,020 --> 00:21:25,650
لو شيء ما حدث لكِ 

266
00:21:27,840 --> 00:21:29,960
احذري من الآن فصاعدًا، حسنًا؟ 

267
00:21:33,070 --> 00:21:34,210
كيف حال كاحلك؟ 

268
00:21:35,030 --> 00:21:36,560
سيستمر الأمر لفترة 

269
00:21:37,980 --> 00:21:41,090
من الآن فصاعدًا سأصحبكِ للعمل وآتي لتوصيلك أيضًا لذلك لا تقلقي

270
00:21:44,950 --> 00:21:45,950
جانج-جو

271
00:21:48,540 --> 00:21:49,540
ماذا ؟

272
00:21:50,010 --> 00:21:53,850
اسمع لما سأقوله لك الآن بقلب مخلص 

273
00:21:54,750 --> 00:21:58,450
ما الأمر؟ ما هذه النبرة ؟ أنتِ تخيفيني 

274
00:21:59,880 --> 00:22:05,030
كل مرة تساعدني حينما أواجه الصعاب 

275
00:22:06,910 --> 00:22:09,590
وهذا يجعلني أميل لك وأرغب في الإعتماد عليك 

276
00:22:11,390 --> 00:22:13,390
وهذا يضعفني 

277
00:22:15,880 --> 00:22:18,990
لهذا السبب أنا لا استطيع فعل ذلك 

278
00:22:20,070 --> 00:22:21,070
تفعلين ماذا ؟

279
00:22:23,350 --> 00:22:24,690
ما أعنيه 

280
00:22:26,150 --> 00:22:29,170
أنه لا ينبغي عليك مساعدتي للذهاب والإياب من العمل 

281
00:22:31,880 --> 00:22:33,820
أنتِ تفعلين ذلك لأنكِ تشعرين بالأسى؟

282
00:22:34,600 --> 00:22:35,600
الأمر على ما يرام 

283
00:22:36,190 --> 00:22:39,480
نحنُ نعمل في نفس المبنى إذًا لماذا تشعرين بالسوء على ذلك ؟ 

284
00:22:39,630 --> 00:22:43,770
وإذا ما تحسّن كاحلك، أنا لن أوصلكِ حتى لو ترجيتيني 

285
00:22:44,210 --> 00:22:48,060
على أية حال، لا تنتظرني لتعيدني 

286
00:22:48,890 --> 00:22:50,290
أنا سأعتني بنفسي 

287
00:22:53,280 --> 00:22:56,540
كيف تفكرين في مشاعركِ فقط ؟ 

288
00:22:57,600 --> 00:23:01,750
أتفهم مشاعرك، لكن فكر في الأمر بدلًا مني 

289
00:23:02,090 --> 00:23:04,760
نحنُ ننصرف من نفس المنزل ونذهب إلى العمل في نفس المبنى 

290
00:23:04,990 --> 00:23:08,510
هل تعتقدين أنه سيسهل عليّ أن أترككِ مصابة الكاحل ؟ 

291
00:23:10,230 --> 00:23:12,410
أنت محامي ماهر 

292
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
جيد 

293
00:23:18,870 --> 00:23:23,670
إذًا لنفعل ذلك، حتى يتحسن ساقك 
 سأقوم بتوصيلكِ 

294
00:23:24,230 --> 00:23:28,050
حينما يتحسن ساقك يمكنكِ السير أو الركض، وأنا لن أهتم 

295
00:23:29,320 --> 00:23:30,320
اتفقنا ؟

296
00:23:47,820 --> 00:23:48,820
اتفقنا 

297
00:23:49,840 --> 00:23:50,840
احفظي كلماتي 

298
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
حسنًا 

299
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
مرحبًا 

300
00:24:07,420 --> 00:24:09,240
صباحُ الخير - 
 مي بونج- 

301
00:24:09,670 --> 00:24:11,140
عدتِ للعمل حقًا ؟ 

302
00:24:11,170 --> 00:24:13,070
كان عليكِ الراحة عدة أيام 

303
00:24:13,360 --> 00:24:15,760
ساقكِ بالتأكيد تؤلمكِ 
 هل أنتِ بخير؟ 

304
00:24:15,790 --> 00:24:17,270
أنا بخير الآن 

305
00:24:17,960 --> 00:24:20,030
الورشة تم الغاءها بسببي 

306
00:24:20,240 --> 00:24:21,490
أنا آسفة للغاية 

307
00:24:21,520 --> 00:24:23,750
لم تفعلين ذلك عمدًا 

308
00:24:23,770 --> 00:24:25,090
اعتبري نفسكِ بخير 

309
00:24:25,560 --> 00:24:28,370
هذا صحيح، لا تحزني 

310
00:24:28,400 --> 00:24:31,370
وعالجي نفسكِ حتى تشفين بسرعة حسنًا 

311
00:24:31,400 --> 00:24:33,200
حسنًا، شكرًا 

312
00:24:34,470 --> 00:24:39,610
لكن مي-بونج، هل هناك شيء ما بينكِ وبين صديقكِ المحامي؟ 

313
00:24:40,940 --> 00:24:41,940
لا 

314
00:24:42,230 --> 00:24:48,430
حقًا؟ ربما لا تحبيه لكن أعتقد أنه يحبك 

315
00:24:49,560 --> 00:24:50,560
معذرة 

316
00:24:50,590 --> 00:24:54,200
ما هذا الصديق الذي يقطع كل هذه المسافة إلى هناك في منتصف الليل؟ 

317
00:24:54,430 --> 00:24:57,140
وتعبيره حينما ذهب للبحث عنكِ 

318
00:24:58,300 --> 00:25:01,760
لقد بدا حزينًا للغاية وكأنه سيبكي لو حدث شيئًا ما لكِ 

319
00:25:03,450 --> 00:25:04,620
حقًا؟

320
00:25:05,680 --> 00:25:06,860
أجل 

321
00:25:07,610 --> 00:25:09,750
أتمنى لو كان لدي صديقًا كهذا 

322
00:25:10,120 --> 00:25:11,120
وأنا أيضًا 

323
00:25:11,150 --> 00:25:12,980
حسنًا، اجلسي 

324
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
حسنًا 

325
00:26:09,430 --> 00:26:11,860
هذا أفضل من مكتبي 

326
00:26:12,730 --> 00:26:14,910
ها-يون، لقد أحسنتِ صنعًا بهذه الغرفة 

327
00:26:14,940 --> 00:26:17,160
ألم تنتبه لهذا ؟ 

328
00:26:17,670 --> 00:26:21,630
كان من الصعب توظيفه للعمل معنا لذلك 
 علينا أن نعتني به 

329
00:26:22,750 --> 00:26:24,040
معكِ حق 

330
00:26:24,760 --> 00:26:26,690
إذً اهل تحبه ؟

331
00:26:27,070 --> 00:26:28,640
أجل، شكرًا لك 

332
00:26:29,890 --> 00:26:33,590
أعتقد أن هذه الغرفة وجدت مالكها 

333
00:26:34,870 --> 00:26:36,420
لنبذل قصارى جهدنا - 
 حسنًا يا سيدي- 

334
00:26:37,970 --> 00:26:39,100
حظ سعيد 

335
00:26:44,900 --> 00:26:48,800
لماذا أصبحت متحمسة جدًا؟ أنا سعيدة أني أعمل معك 

336
00:26:49,620 --> 00:26:50,620
مرحبًا 

337
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
شكرًا 

338
00:26:52,230 --> 00:26:54,140
أنا سعيد بالعمل معكِ أيضًا 

339
00:26:57,350 --> 00:26:59,420
" المحامي لي جانج-جو "

340
00:27:19,570 --> 00:27:21,040
ما هذا الخاتم ؟

341
00:27:21,370 --> 00:27:22,680
أنا لم أره من قبل 

342
00:27:25,790 --> 00:27:29,260
إنه خاتم غالي جدًا بالنسبة لي 
 لذلك حينما أقوم بالتنظيف 

343
00:27:29,280 --> 00:27:32,160
أو الطهي، أخلعه 
 حتى لا يصدأ 

344
00:27:33,560 --> 00:27:35,480
لهذا السبب لم تره من قبل 

345
00:27:36,230 --> 00:27:39,320
قلتِ إنه خاتم غالي 
 هل له معنى ؟ 

346
00:27:42,900 --> 00:27:45,430
هذا آخر ما تبقى من أمي 

347
00:27:47,970 --> 00:27:49,630
أمي كانت ترتديه 

348
00:27:53,720 --> 00:27:54,720
حسنًا 

349
00:27:57,310 --> 00:28:03,720
إنه كبير للغاية بالنسبة لي لأنه خاتمها 
 لذلك مازلت أحتفظ به 

350
00:28:18,380 --> 00:28:20,110
أنا أحب هذه اللحظة حقًا 

351
00:28:22,480 --> 00:28:26,840
لكنني سعيدة لأني أشعر بالحزن أيضًا 

352
00:28:28,310 --> 00:28:31,230
ماذا لو انتهت سعادتنا ؟

353
00:28:38,260 --> 00:28:39,460
هذا لن يحدث 

354
00:28:41,040 --> 00:28:43,050
سأظل دائمًا بجوارك 

355
00:28:44,670 --> 00:28:45,670
حقًا ؟

356
00:28:47,560 --> 00:28:49,370
طالما لم تتركيني أولًا 

357
00:30:04,470 --> 00:30:10,440
شين -اي، ينبغي أن نعود الآن 
 ملابسنا كلها ابتلت 

358
00:30:14,240 --> 00:30:15,240
أنا قادمة 

359
00:30:19,840 --> 00:30:20,900
أين ذهب ؟ 

360
00:30:22,340 --> 00:30:24,940
خاتمي! أين خاتمي؟ 

361
00:30:26,520 --> 00:30:27,820
أين ذهب خاتمي؟ 

362
00:30:28,240 --> 00:30:30,460
ماذا أفعل؟ 
 خاتمي 

363
00:30:31,170 --> 00:30:33,950
شين -اي، ما الأمر؟ - 
 خاتم أمي اختفى - 

364
00:30:33,970 --> 00:30:36,370
ماذا - 
 بالتأكيد وقع في المحيط 

365
00:30:38,560 --> 00:30:40,770
شن -اي، ستصابين بالخطر لو ذهبتِ أعمق 

366
00:30:42,300 --> 00:30:44,240
انتظري 

367
00:30:45,930 --> 00:30:49,050
لا، هذا خطير 

368
00:30:49,460 --> 00:30:51,400
لابد أن أعثر على خاتم أمي 

369
00:30:52,680 --> 00:30:53,680
أمي 

370
00:30:54,550 --> 00:30:57,860
شين -اي، علينا أن نعود، هذا خطير 

371
00:31:00,520 --> 00:31:03,040
سأعثر عليه لكِ 

372
00:31:08,000 --> 00:31:10,030
حسنًا أتفهم 

373
00:31:11,780 --> 00:31:12,970
حسنًا مع السلامة 

374
00:31:14,790 --> 00:31:16,260
ماذا قال السيد يانج ؟

375
00:31:16,280 --> 00:31:20,370
هل الوسيط الذي ذهب إلى كوريا الشمالية عاد ؟

376
00:31:21,050 --> 00:31:22,050
لا 

377
00:31:22,340 --> 00:31:25,920
سيد يانج اتصل لأن الوسيط بحاجة لمزيد من الوقت 

378
00:31:26,250 --> 00:31:27,840
هل حدث شيء ما له ؟

379
00:31:28,320 --> 00:31:31,820
لو شيء ما حدث له لكان أبلغني 

380
00:31:32,130 --> 00:31:35,170
قال السيد "يانج" لا توجد أخبار 
 ما يعني أنه ربما 

381
00:31:35,190 --> 00:31:38,060
ستأتي أخبار جيدة قريبًا لذلك قال أن انتظر فترة أطول 

382
00:31:38,330 --> 00:31:43,430
يوم واحد كمئة عام، لكن ماذا سأفعل؟ 

383
00:31:52,650 --> 00:31:53,650
اوه 

384
00:31:55,480 --> 00:31:56,820
ومن أنت ؟ 

385
00:31:57,270 --> 00:32:00,100
أنت الولد الصغير من المرة السابقة 

386
00:32:00,810 --> 00:32:02,180
مرحبًا 

387
00:32:03,920 --> 00:32:05,720
أنا آسفة للغاية 

388
00:32:06,750 --> 00:32:09,810
نظرًا لأن الأطفال أصيبوا بالانفلونزا في الحضانة
 انهوا اليوم مبكرًا 

389
00:32:09,840 --> 00:32:11,730
هذا يحدث 

390
00:32:12,360 --> 00:32:13,990
اشتري الحلوى بهذا حسنًا ؟ 

391
00:32:14,700 --> 00:32:17,670
لا سيد كيم، أنا شعرت بالسوء حاليًا 

392
00:32:17,700 --> 00:32:19,020
الأمر على ما يرام 

393
00:32:19,950 --> 00:32:22,070
شكرًا لك سيد كيم 

394
00:32:22,100 --> 00:32:25,870
أنت رائع جدًا في شكر الآخرين 

395
00:32:27,470 --> 00:32:28,770
ما اسمك ؟ 

396
00:32:29,540 --> 00:32:32,170
أنا كيم يو-سونغ 

397
00:32:32,630 --> 00:32:34,060
كيم يو-سونغ؟ 

398
00:32:36,130 --> 00:32:41,090
سنلعب أنا وأنت في مكتبي 

399
00:32:42,740 --> 00:32:45,930
أخبريه أن يذهب، المكتب سيكون أكثر راحة من هنا 

400
00:32:49,090 --> 00:32:50,950
أجل سيد كيم 

401
00:32:50,980 --> 00:32:51,980
حسنًا 

402
00:32:52,810 --> 00:32:56,830
بما أنك تمسك يده يبدو وكأنه حفيدك حقًا 

403
00:32:57,810 --> 00:32:59,490
حقًا ؟ - 
 أجل - 

404
00:33:11,320 --> 00:33:15,900
أين ذهبتِ لتبدين هكذا ؟ 

405
00:33:17,040 --> 00:33:19,060
لا يجب أن تعرفي 

406
00:33:19,900 --> 00:33:25,830
لو قلتِ هذا مرة أخرى  
 سأمزق فمكِ 

407
00:33:26,740 --> 00:33:29,130
لو قلت لكِ هل ستأتين بوظيفة لي؟ 

408
00:33:30,010 --> 00:33:31,310
ماذا ؟ عمل ؟ 

409
00:33:32,080 --> 00:33:34,550
إذًا أنتِ تبحثين عن عمل؟ 

410
00:33:35,330 --> 00:33:38,160
مكتب جانج-جو مغلق الآن 
 لذلك أصبحت عاطلة 

411
00:33:38,500 --> 00:33:41,470
لابد أن أبحث عن وظيفة 
 ولن تعطيني مالًا 

412
00:33:42,830 --> 00:33:44,890
أنا عطشانة للغاية بعد هذا البحث 

413
00:33:54,900 --> 00:33:58,170
يا لكِ من مسكينة، أنتِ تعيشين في منزل أخوكِ 

414
00:34:00,550 --> 00:34:03,550
سيكون عظيمًا لو التقيتِ رجلًا صالحًا وحياتكِ تغيرت 

415
00:34:22,200 --> 00:34:23,400
لنذهب إلى المنزل الآن 

416
00:34:24,080 --> 00:34:25,410
ستصابين بالبرد 

417
00:34:26,550 --> 00:34:27,910
فقط قليلًا 

418
00:34:29,590 --> 00:34:31,780
لم استطع العثور على خاتم أمي 

419
00:34:33,070 --> 00:34:35,250
لكنني أريد أن أشاهد المحيط فترة أطول 

420
00:34:45,520 --> 00:34:47,640
بما أن خاتم أمي ضاع 

421
00:34:49,940 --> 00:34:53,350
يبدو أن اتصالي بها انقطع 

422
00:34:57,110 --> 00:34:59,760
أشعر وكأني أصبحت وحيدة في هذا العالم 

423
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
شين -اي 

424
00:35:10,580 --> 00:35:12,200
أنا معكِ 

425
00:35:14,170 --> 00:35:15,310
بجانبكِ الآن 

426
00:35:17,220 --> 00:35:18,220
هي-دونغ 

427
00:36:07,650 --> 00:36:08,650
جانج-جو 

428
00:36:10,730 --> 00:36:12,130
هل انصرف الآن ؟ 

429
00:36:21,870 --> 00:36:23,200
جانج-جو، أين أنت ؟ 

430
00:36:23,600 --> 00:36:26,370
لنأكل سويًا ونحتفل بأول يوم عمل لك 

431
00:36:26,890 --> 00:36:29,540
معذرة، لدي خطط مهمة 

432
00:36:30,430 --> 00:36:31,550
لنأكل المرة القادمة 

433
00:36:33,240 --> 00:36:34,900
حسنًا جانج-جو. سنتناول الطعام الفترة القادمة 

434
00:36:36,310 --> 00:36:37,310
مع السلامة 

435
00:36:44,870 --> 00:36:47,130
" المحامي لي جانج-جو "

436
00:37:13,910 --> 00:37:15,030
مي-بونج، ما الأمر؟ 

437
00:37:16,300 --> 00:37:18,070
الحقيقة 

438
00:37:19,120 --> 00:37:21,690
أعتقد أني تركت شيئًا ما في المكتب 

439
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
اذهبوا أولًا 

440
00:37:23,670 --> 00:37:25,450
حسنًا، أراكِ لاحقًا - 
 مع السلامة - 

441
00:37:25,480 --> 00:37:27,380
أراكِ غدًا - 
 مع السلامة - 

442
00:37:36,100 --> 00:37:37,100
معذرة 

443
00:37:37,990 --> 00:37:39,850
مرحبًا - 
 مرحبًا - 

444
00:37:39,880 --> 00:37:43,310
هل مازالت مي-بونج بالداخل؟ 

445
00:37:43,550 --> 00:37:47,700
مي -بونج تركت شيئًا في المكتب، لذلك ذهبت لتأتي به 

446
00:37:48,110 --> 00:37:49,110
حسنًا 

447
00:37:49,270 --> 00:37:50,540
ستخرج لاحقًا 

448
00:37:50,570 --> 00:37:51,570
حسنًا 

449
00:37:53,770 --> 00:37:54,770
مع السلامة  - 
 مع السلامة - 

450
00:38:23,660 --> 00:38:25,390
لماذا تأخرتي؟ 

451
00:38:29,670 --> 00:38:31,160
هل حدث شيئًا لها ؟ 

452
00:38:43,260 --> 00:38:44,260
مرحبًا 

453
00:38:44,950 --> 00:38:47,170
أين أنتِ ؟ 
 لماذا لم تخرجين ؟ 

454
00:38:47,720 --> 00:38:49,750
سأنتظركِ حتى نعود سويًا 

455
00:38:51,030 --> 00:38:54,880
غادرت المكتب وعدت للمنزل بالفعل 

456
00:38:55,830 --> 00:38:57,550
ماذا؟ عدتِ للمنزل؟

457
00:38:59,110 --> 00:39:01,410
لكني انتظرتكِ امام المبنى 

458
00:39:01,440 --> 00:39:03,500
كل هذا الوقت، إذًا كيف تذهبين للمنزل ؟ 

459
00:39:04,430 --> 00:39:09,120
زملاءك قالوا أنكِ عدتِ لأنكِ نسيتي شيئًا ما 

460
00:39:09,970 --> 00:39:10,970
أليس كذلك ؟ 

461
00:39:11,370 --> 00:39:15,720
بلى لكننا لم نلتقي 

462
00:39:17,130 --> 00:39:20,760
لماذا لا تستمعين لي ؟ أخبرتكِ أننا ينبغي أن نذهب إلى المنزل سويًا 

463
00:39:21,410 --> 00:39:23,170
قلت لك لا تنتظرني 

464
00:39:23,970 --> 00:39:25,540
قلت أني سأعتني بنفسي 

465
00:39:26,540 --> 00:39:29,040
حسنًا، فهمت، افعلي ما تريدين 

466
00:39:29,590 --> 00:39:31,610
خذي حافلة أو مترو لو تريدين 

467
00:39:31,890 --> 00:39:33,610
ساقكِ هي التي تؤلمك ليست ساقي 

468
00:39:36,690 --> 00:39:38,140
هي لا تستمع لي حقًا 

469
00:39:55,790 --> 00:40:00,160
قبل أن يدرك جانج-جو مشاعرك 
 توقفي عن الإعجاب به 

470
00:40:01,080 --> 00:40:04,060
ما الذي سيتغير لو لم يتم تقدير مشاعرك ؟ 
 علاوة على ذلك 

471
00:40:04,300 --> 00:40:08,920
لو بادلكِ الإعجاب هل تعتقدين أن عائلته سترحب بكِ؟

472
00:40:35,730 --> 00:40:41,170
إذًا الخطة المهة كانت انتظارها ؟ 

473
00:40:41,730 --> 00:40:44,400
هو ينتظرها لكنها تبتعد عنه 

474
00:40:45,980 --> 00:40:47,320
ماذا يفعلانه ؟

475
00:41:06,780 --> 00:41:09,880
مرحبًا سيدة "هوانج " أنا ها-يون 

476
00:41:11,730 --> 00:41:13,270
هل لديكِ وقت غدًا؟ 

477
00:41:14,820 --> 00:41:16,370
سأحدثك عن شيء لدي 

478
00:41:38,000 --> 00:41:41,660
ليس لدي ملابس، ولا حقائب، ولا أحذية 

479
00:41:45,490 --> 00:41:46,490
أجل 

480
00:41:47,810 --> 00:41:49,240
سأفكر 

481
00:42:28,820 --> 00:42:32,230
سأحصل على ألف دولار على الأقل لو بعت السوار الذهبي، صحيح ؟ 

482
00:42:40,710 --> 00:42:42,320
أين اختفى سواري الذهبي؟ 

483
00:42:44,330 --> 00:42:46,370
هذا صحيح، أمي اقترضته مني آخر مرة 

484
00:43:04,430 --> 00:43:05,500
لقد كان هنا 

485
00:43:09,630 --> 00:43:12,750
كم سأحصل مقابل هذا ؟

486
00:43:19,460 --> 00:43:20,460
من أنتِ؟ 

487
00:43:22,500 --> 00:43:24,500
ماذا تفعلين هنا ؟

488
00:43:26,310 --> 00:43:31,230
هل تسرقين مجوهراتي ؟ 

489
00:43:33,000 --> 00:43:34,160
لا يا أمي 

490
00:43:35,300 --> 00:43:37,110
الآن أنتِ تسرقين؟

491
00:43:38,020 --> 00:43:39,290
من أخبركِ تفعلين ذلك ؟ 

492
00:43:39,970 --> 00:43:40,970
الكلب جانج -سو؟ 

493
00:43:41,910 --> 00:43:43,770
أم هوانج جيوم -سيل؟ 

494
00:43:45,090 --> 00:43:46,380
ماذا تقصدين بالسرقة ؟ 

495
00:43:48,480 --> 00:43:52,420
انظري هنا، هذه أغراضي، جئت لآخذها 

496
00:43:54,130 --> 00:43:56,200
إن لم تكن هذه سرقة 
 إذًا ما هي ؟ 

497
00:43:57,190 --> 00:43:59,350
كيف تفعلين ذلك ؟ كيف؟ 

498
00:43:59,770 --> 00:44:05,420
ليس معي ملابس، أو حقائب، أو أحذية 
 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 

499
00:44:06,800 --> 00:44:08,940
أمي، كيف تفعلين ذلك ؟ 

500
00:44:10,500 --> 00:44:13,380
لم تعطيني هدايا الزفاف 

501
00:44:13,490 --> 00:44:15,450
لقد أوقفتِ كُل بطاقاتي الائتمانية 

502
00:44:19,000 --> 00:44:21,180
هيا يا أمي 

503
00:44:21,590 --> 00:44:24,270
أعطني بطاقة ائتمانية واحدة رجاء 

504
00:44:25,750 --> 00:44:27,820
عليكِ أن تنفصلي عنه وتعودي للمنزل 

505
00:44:28,880 --> 00:44:30,820
لو فعلتِ ذلك 
 سأعطيكِ بطاقة ائتمانية 

506
00:44:31,990 --> 00:44:33,560
حسنًا هي-را؟

507
00:44:34,840 --> 00:44:38,000
ماذا ؟ تريديني أن أطلق 
 وآتي للمنزل ؟

508
00:44:38,990 --> 00:44:39,990
أجل 

509
00:44:41,230 --> 00:44:42,910
أنتِ قاسية جدًا 

510
00:44:43,840 --> 00:44:45,890
أنتِ الأم الوحيدة في هذا العالم التي تخبر 

511
00:44:45,920 --> 00:44:47,720
ابنتها أن تنفصل وتعود للمنزل 

512
00:44:49,840 --> 00:44:55,920
لو جئت لزيارتك مرة أخرى، سأصبح نو هي-را بدلًا ن جو هي-را

513
00:44:57,110 --> 00:44:58,910
أنا لن أراكِ مرة أخرى أبدًا 

514
00:45:01,460 --> 00:45:04,120
جيد، لا تأت 

515
00:45:05,290 --> 00:45:09,880
لا تحلمي بالمجيء للمنزل أبدًا قبل أن تنفصلي 

516
00:45:10,910 --> 00:45:11,970
تلك الحمارة 

517
00:45:21,150 --> 00:45:23,680
أعتقد أنكِ جئتِ لتحدثيني عن شيء 

518
00:45:24,830 --> 00:45:27,560
هل هناك مشكلة مع جان-جو ؟ 

519
00:45:28,050 --> 00:45:31,300
ليس هذا الأمر لكن هناك أمر لا يريحني 

520
00:45:31,620 --> 00:45:32,620
لا يريحكِ؟

521
00:45:32,970 --> 00:45:34,480
هل تعرفين كيم مي-بونج؟ 

522
00:45:35,090 --> 00:45:36,090
كيم مي-بونج؟

523
00:45:36,340 --> 00:45:38,480
سمعت أنها استأجرت منزلًا هنا 

524
00:45:40,380 --> 00:45:43,290
أوه.. الفتاة من كوريا الشمالية ؟

525
00:45:43,630 --> 00:45:45,570
مي-بونج من كوريا الشمالية ؟ 

526
00:45:46,470 --> 00:45:47,470
أجل 

527
00:45:47,490 --> 00:45:48,630
هل هي منشقة ؟ 

528
00:45:49,090 --> 00:45:50,690
لكن كيف تعرفينها ؟

529
00:45:52,700 --> 00:45:55,300
هل هناك مشكلة بسبب مي -بونج ؟ 

530
00:45:56,350 --> 00:46:02,410
حسنًا، دائمًا تتواجد مع جانج-جو، لذلك دارت أفكار غريبة برأسي 

531
00:46:03,010 --> 00:46:07,080
حينما ذهبت إلى مكتب جانج-جو في الليلة السابقة تلقى اتصالًا 

532
00:46:07,100 --> 00:46:11,230
أن مي-بونج أصيبت، لذلك قطع طريقًا ذهابًا إلى يانج بيونج لتوصيلها 

533
00:46:11,430 --> 00:46:13,330
عادا سويًا 

534
00:46:14,280 --> 00:46:15,670
على أية حال هذا ما حدث 

535
00:46:15,700 --> 00:46:16,700
يا الهي 

536
00:46:17,290 --> 00:46:18,360
ما كُل هذا ؟ 

537
00:46:19,480 --> 00:46:22,920
لذلك عاد جانج-جو إلى المنزل متأخرًا الليلة الماضية 
 ليس لأنه 

538
00:46:22,950 --> 00:46:26,120
كان معكِ، لكن لأنه ذهب لإحضارها ؟

539
00:46:27,500 --> 00:46:31,600
كنت اتساءل إذا ما كانا يتواعدا 

540
00:46:32,280 --> 00:46:34,150
لا ها-يون

541
00:46:35,020 --> 00:46:37,560
كيف تفكرين في هذا الهراء ؟ 

542
00:46:38,170 --> 00:46:43,720
لماذا يواعد جانج-جو منشقة من كوريا الشمالية التي تستأجر لدينا ؟

543
00:46:43,930 --> 00:46:47,090
كيف تعرفا على بعضهما البعض؟ 

544
00:46:48,770 --> 00:46:55,310
حسنًا، في الواقع، حينما كان جانج-جو صغيرًا في السن، كان يعيش في ماكاو لفترة 

545
00:46:55,600 --> 00:47:00,350
كانت أخت أصغر لصديق مدرسة التقاه هناك 

546
00:47:00,650 --> 00:47:03,980
عائلته ماتت أثناء الهروب 

547
00:47:04,990 --> 00:47:07,860
بما فيهم صديق جانج-جو الذي هو الأخ الأكبر لمي-بونج 

548
00:47:08,950 --> 00:47:10,760
لقد هربا إلى هنا وتعرضا للاحتيال 

549
00:47:11,370 --> 00:47:14,240
لهذا السبب يساعدهم جانج-جو 
 لأنه يشعر بالعطف عليهم 

550
00:47:15,320 --> 00:47:18,060
كما قلتِ، أنا لم ينبغي علي القلق تجاه ذلك 

551
00:47:18,080 --> 00:47:20,600
لقد كان سوء فهم 

552
00:47:21,370 --> 00:47:29,160
هذا صحيح، ها-يون، لا ينبغي عليكِ أن تنتبهي لها 

553
00:47:31,340 --> 00:47:32,340
حسنًا 

554
00:47:42,330 --> 00:47:43,330
معذرة 

555
00:47:43,570 --> 00:47:44,800
هل هناك أحد بالمنزل ؟

556
00:47:46,110 --> 00:47:47,110
معذرة 

557
00:47:47,950 --> 00:47:50,480
أين بحق الجحيم ذهبت تلك اللعينة ؟ 

558
00:47:53,710 --> 00:47:56,640
هل أنت سعيد بالعطلة معي اليوم ؟ 

559
00:47:56,750 --> 00:47:57,750
أجل 

560
00:47:58,380 --> 00:47:59,380
تفضل 

561
00:48:01,510 --> 00:48:04,070
أنا مسرورة لأنكِ عدتِ، لابد أن نتكلم 

562
00:48:07,980 --> 00:48:11,770
يو-سونج ادخل أولًا، وسآتي بعدك - 
 حسنًا - 

563
00:48:18,440 --> 00:48:20,660
كيف قمتِ بتعليم ابنتكِ؟ 

564
00:48:21,330 --> 00:48:24,740
معذرة لماذا تقولين ذلك فجأة؟

565
00:48:25,970 --> 00:48:28,760
حبيبي جانج-سو أنقذ ابنتكِ من أن تصبح مشردة 

566
00:48:28,790 --> 00:48:31,300
وأعطاها منزل مجاني، لكن عدم الشكر مازال بها 

567
00:48:32,400 --> 00:48:35,140
ابنتكِ أصيبت بأذى في منتصف الليل واتصلتم 

568
00:48:35,170 --> 00:48:38,080
بجانج-جو لكي يأتي بها 
 إلى المستشفى 

569
00:48:38,340 --> 00:48:41,010
لذلك هي تركب سيارة جانج-جو، حينما تريد 

570
00:48:42,290 --> 00:48:45,130
تعلمين أن ابنتكِ هكذا، ألستِ كذلك؟ 

571
00:48:45,840 --> 00:48:48,460
ليس 

572
00:48:48,490 --> 00:48:50,690
إذًا ماذا ؟ 

573
00:48:51,860 --> 00:48:58,480
كيف تجرؤ على الركوب في سيارة رجل بهذه السهولة؟

574
00:48:59,180 --> 00:49:00,180
انتبهي 

575
00:49:01,210 --> 00:49:04,840
لا يهم كم أنتِ غاضبة، لا ينبغي عليكِ قول هذا الكلام المؤذي 

576
00:49:05,160 --> 00:49:06,160
المؤذي؟

577
00:49:06,570 --> 00:49:08,240
هل أنا أقوم بتأليف ذلك الآن ؟ 

578
00:49:09,170 --> 00:49:14,040
ابني على وشك الدخول في علاقة مع ابنة عائلة صالحة 

579
00:49:14,440 --> 00:49:17,520
لكن ابنتكِ ملتصقة بجانج-جو 

580
00:49:17,550 --> 00:49:20,310
وكأنها قطعة من علكة تقف في الطريق 

581
00:49:22,500 --> 00:49:25,320
أنا لا أعرف ما نوع سوء الفهم الذي لديكِ 

582
00:49:25,340 --> 00:49:27,930
لكن مي-بونج ليست من هذه الفتيات 

583
00:49:29,090 --> 00:49:34,970
احرصي على قول ذلك لابنتكِ حتى لا تلهو بمشاعر ابني 

584
00:49:36,590 --> 00:49:39,040
يا لجرأتها، هي حتى لا تستطيع أن تدفع لنا 

585
00:49:39,060 --> 00:49:41,620
الايجار، ومازالت تعبث بمستقبل ابني 

586
00:49:42,180 --> 00:49:43,390
يا الهي، يا له من شيء مؤذي 

587
00:49:43,860 --> 00:49:47,790
يا الهى، متى سيأتي هذا المبلغ التأميني؟ 

588
00:49:47,810 --> 00:49:51,910
لقد مللت وتعبت من هذا 

589
00:50:04,210 --> 00:50:05,210
مي-بونج

590
00:50:13,070 --> 00:50:17,330
مي-بونج، هل يمكننا الحديث؟

591
00:50:33,560 --> 00:50:36,630
أريد خدمة منكِ 

592
00:50:38,020 --> 00:50:39,020
أنا ؟ 

593
00:50:40,480 --> 00:50:41,480
ما...؟

594
00:50:42,270 --> 00:50:45,680
بصراحة أنا معجبة بجانج-جو

595
00:50:46,990 --> 00:50:50,420
هل يمكنكِ مساعدتي ومساعدة جانج-جو؟ 

596
00:50:53,020 --> 00:50:54,020
...إذًا 

597
00:50:55,560 --> 00:50:59,910
تطلبين مساعدتي لترتبطين بجانج-جو ؟ 

598
00:51:01,160 --> 00:51:02,160
ترتبطون؟ 

599
00:51:03,810 --> 00:51:05,380
أجل 

600
00:51:06,950 --> 00:51:08,320
يمكنكِ مساعدتنا، ألستِ كذلك ؟

601
00:51:09,450 --> 00:51:10,650
سأدفع لكِ أيضًا أجر 

602
00:51:14,330 --> 00:51:15,330
تدفعين أجرًا لي؟ 

603
00:51:17,380 --> 00:51:19,130
تعنين أنكِ ستعطيني مالًا؟

604
00:51:20,270 --> 00:51:23,670
ألا تحبين المال؟

605
00:51:29,000 --> 00:51:32,470
أنا آسفة. لكني لا استطيع مساعدتكِ 

606
00:51:35,280 --> 00:51:36,580
لا يمكنكِ؟

607
00:51:37,710 --> 00:51:38,710
أجل 

608
00:51:39,440 --> 00:51:40,440
لا استطيع 

609
00:51:43,850 --> 00:51:46,070
أنتِ مقرّبة من جانج-جو

610
00:51:46,760 --> 00:51:49,260
لقد كان قرارًا صعبًا عليّ لأطلب منكِ المساعدة

611
00:51:50,250 --> 00:51:51,580
أنا مصدومة 

612
00:51:55,760 --> 00:51:57,690
هل هناك سبب من أجله لا يمكنكِ مساعدتي؟ 

613
00:51:59,520 --> 00:52:00,720
سأنصرف الآن 

614
00:52:01,160 --> 00:52:02,410
مي-بونج 

615
00:52:07,130 --> 00:52:08,630
هل تحبين جانج-جو؟

616
00:52:12,640 --> 00:52:13,640
أجل

617
00:52:14,320 --> 00:52:15,320
أحبه 

618
00:52:19,270 --> 00:52:20,470
كان لدي شكوك 

619
00:52:22,230 --> 00:52:23,710
لكني خدعت بصورة كاملة بسببكِ 

620
00:52:25,130 --> 00:52:26,860
لم أخدعكِ أبدًا 

621
00:52:28,000 --> 00:52:31,140
لا يوجد سبب لأخبركِ مشاعري الشخصية تجاه جانج-جو أيضًا 

622
00:52:31,810 --> 00:52:32,940
ماذا قلتِ؟ 

623
00:52:32,960 --> 00:52:34,210
لا تنزعجي 

624
00:52:34,930 --> 00:52:37,270
أنا أحاول أن أنسى مشاعري تجاهه 

625
00:52:38,230 --> 00:52:44,460
قررت التوقف عن حبه لأني أعرف أني غير مؤهلة له 

626
00:52:45,800 --> 00:52:49,080
هذا لا يعني أني سأتمكن من خداع قلبي ومساعدتكِ 

627
00:52:50,310 --> 00:52:54,470
عليكِ أن تعتني بمشاعركِ لجانج-جو بنفسك 

628
00:52:55,950 --> 00:52:56,950
مع السلامة 

629
00:52:57,290 --> 00:53:00,360
قلتِ أنكِ توقفتِ عن حبه كرجل 

630
00:53:02,490 --> 00:53:03,970
يمكنني الثقة بكلماتكِ، صحيح ؟ 

631
00:53:06,620 --> 00:53:10,330
بدءًا من الآن سأحب جانج-جو 

632
00:53:11,730 --> 00:53:13,130
لا يمكنكِ الخداع 

633
00:53:17,340 --> 00:53:18,540
سأنصرف الآن 

634
00:53:41,340 --> 00:53:42,340
كيم مي-بونج 

635
00:53:42,960 --> 00:53:44,090
أين ذهبتِ؟ 

636
00:53:45,280 --> 00:53:49,280
أين أذهب خلال ساعات العمل؟ ذهبت للعمل بالطبع 

637
00:53:49,810 --> 00:53:51,330
تتعاملين معي ببرود مرة أخرى 

638
00:53:51,950 --> 00:53:54,340
لا ينبغي هذا، لابد أن نتكلم 

639
00:53:55,950 --> 00:53:57,010
نتحدث عن ماذا ؟ 

640
00:53:57,520 --> 00:53:59,840
نفس الأمر يحدث هذا الصباح 
 أخبرتك أنه ينبغي علينا 

641
00:53:59,870 --> 00:54:01,850
الذهاب للعمل سويًا، لكنكِ تعودين بمفردكِ 

642
00:54:02,640 --> 00:54:03,830
تتعاملين بصورة سيئة مؤخرًا 

643
00:54:05,670 --> 00:54:07,010
هل أنتِ متضايقة مني؟ 

644
00:54:07,440 --> 00:54:08,440
لا 

645
00:54:09,770 --> 00:54:11,800
أنا دائمًا شاكرة لك 

646
00:54:12,360 --> 00:54:14,190
صحيح ؟ أنت كريم معي، صحيح ؟ 

647
00:54:15,280 --> 00:54:19,470
أعتقد ينبغي عليكِ أيضًا أن تكوني كريمة معي، لماذا تتعاملين معي بهذه الطريقة ؟

648
00:54:20,040 --> 00:54:21,390
هل أنتِ قنفذ؟

649
00:54:21,650 --> 00:54:23,830
متى آذيتك ؟ 

650
00:54:23,980 --> 00:54:26,900
لا ينبغي أنت تتعاملي هكذا معي 
 أنا أنقذت حياتكِ 

651
00:54:26,920 --> 00:54:29,500
يا إلهي! ماذا فعلت لك ؟ 

652
00:54:30,250 --> 00:54:33,340
حينما أحصل على الكثير من المال في المستقبل سأرد لك، لذلك لا تقلق 

653
00:54:33,910 --> 00:54:34,910
ماذا؟

654
00:54:40,220 --> 00:54:41,220
جانج-جو 

655
00:54:43,010 --> 00:54:44,010
ها-يون 

656
00:54:44,300 --> 00:54:45,430
لي جانج-جو 

657
00:54:46,930 --> 00:54:49,330
ماذا ستفعل بخصوص ذلك ؟

658
00:54:50,680 --> 00:54:51,750
سأذهب أولًا 

659
00:54:56,520 --> 00:54:58,600
انظروا من هذه 

660
00:54:59,290 --> 00:55:00,870
ملكة كلية الحقوق جانج ها-يون؟

661
00:55:02,010 --> 00:55:04,950
لكن هل حدث شيئًا بينكما ؟

662
00:55:06,070 --> 00:55:09,230
ها-يون، هل تعرفين تلك المرأة، أيضًا؟

663
00:55:10,110 --> 00:55:11,110
من ؟ 

664
00:55:11,490 --> 00:55:12,490
كيم مي-بونج؟

665
00:55:13,430 --> 00:55:14,790
هذا صحيح 

666
00:55:15,300 --> 00:55:17,040
اسمها كيم مي-بونج 

667
00:55:17,900 --> 00:55:19,470
كيف تعرفت عليها ؟ 

668
00:55:19,980 --> 00:55:25,650
قابلتها حينما كانت مع جانج-جو، لكن هل جاءت هنا لتقابله؟

669
00:55:27,000 --> 00:55:30,830
هي تعمل في فريق التسويق لشركة والدكِ 

670
00:55:31,680 --> 00:55:32,680
حقًا؟ 

671
00:55:36,930 --> 00:55:41,820
ها-يون، لابد أن أذهب، أبي دقيق في مواعيده جدًا، لذلك لابد أن أذهب إليه 

672
00:55:41,840 --> 00:55:43,450
حسنًا - 
 سأتصل بكِ لاحقًا - 

673
00:55:59,350 --> 00:56:01,090
الآن علينا الإنتقال إلى المرحلة التالية 

674
00:56:02,120 --> 00:56:04,670
لابد أن أدفع هي-دونغ لتغيير رأيها 

675
00:56:05,750 --> 00:56:07,280
لابد أن أتقدم للأمام مهما حدث 

676
00:56:13,370 --> 00:56:14,370
مرحبًا؟

677
00:56:14,820 --> 00:56:16,590
هي-دونغ، ما الذي ستفعله الآن؟

678
00:56:17,490 --> 00:56:19,490
كنت نائمًا أثناء العمل 

679
00:56:21,090 --> 00:56:22,410
عليك أن ترتاح 

680
00:56:23,300 --> 00:56:24,800
هل تريد تناول العشاء معي لاحقًا؟

681
00:56:25,650 --> 00:56:27,960
أنا في طريقي للمنزل من السوق، و 

682
00:56:27,990 --> 00:56:30,520
اشتريت لك بعض من المحار، لأصنع أرز المحار 

683
00:56:31,440 --> 00:56:32,870
قائمة اليوم هي أرز المحار؟

684
00:56:34,550 --> 00:56:35,550
سآتي 

685
00:56:35,820 --> 00:56:39,690
إذًا هل ستعمل في المنزل حتى تأتي؟ 

686
00:56:43,640 --> 00:56:44,640
حسنًا

687
00:56:49,070 --> 00:56:50,230
لقد كان في المنزل 

688
00:56:50,990 --> 00:56:51,990
جيد 

689
00:57:13,370 --> 00:57:14,370
مرحبًا؟

690
00:57:14,400 --> 00:57:18,310
هي-دونغ، إن لم تكن منشغلًا، هل ترغب في المجيء مبكرًا ثلاثين دقيقة ؟ 

691
00:57:19,120 --> 00:57:21,750
سأعلمك كيفية طهي أرز المحار

692
00:57:23,060 --> 00:57:24,060
بالتأكيد 

693
00:57:24,440 --> 00:57:27,760
أنا في طريقي الآن. لذلك تعالي ثلاثين دقيقة مبكرًا

694
00:57:29,370 --> 00:57:30,370
حسنًا

695
00:57:39,450 --> 00:57:40,450
سيدتي 

696
00:57:42,500 --> 00:57:44,670
مرحبًا 

697
00:57:45,340 --> 00:57:47,800
أنتِ الفتاة التي أنقذت ابنتي المرة الماضية، صحيح؟

698
00:57:48,230 --> 00:57:49,410
أجل أنا هي 

699
00:57:49,670 --> 00:57:52,800
هل هي على ما يرام؟ 
 لقد كانت مصدومة آخر مرة 

700
00:57:53,150 --> 00:57:58,440
شكرًا لكِ، هي بخير 
 لابد أن تشربي الشاي معي 

701
00:57:59,020 --> 00:58:03,760
أنا وابنتي نشعر بالأسى على مغادرتكِ 
 آخر مرة هكذا 

702
00:58:05,200 --> 00:58:07,640
لا يهم، الأمر على ما يرام 

703
00:58:07,840 --> 00:58:11,040
بالطبع! ابنتي ستكون سعيدة برؤيتكِ 

704
00:58:11,290 --> 00:58:13,380
لقد أنقذتِ حياتها، ادخلي 

705
00:58:14,090 --> 00:58:17,390
إذًا سأتناول كوب من الشاي - 
 ادخلي - 

706
00:58:19,840 --> 00:58:24,510
يا إلهي، أشعر بالبرودة الشديدة 

707
00:58:25,770 --> 00:58:26,770
مرحبًا يا أمي 

708
00:58:27,050 --> 00:58:28,050
من هذه ؟ 

709
00:58:28,720 --> 00:58:32,330
هيا، كيف لا تعرفين تلك الفتاة التي أنقذت حياتك؟

710
00:58:32,530 --> 00:58:33,660
ستكون حزينة 

711
00:58:35,180 --> 00:58:37,730
يا إلهي! سيدتي 

712
00:58:38,440 --> 00:58:39,440
مرحبًا 

713
00:58:39,470 --> 00:58:42,110
يا إلهي! ماذا حدث ؟ 

714
00:58:42,340 --> 00:58:46,020
نحنُ تقابلنا صدفة، لذلك قلت لها أن تأتي لشرب بعض الشاي 

715
00:58:46,040 --> 00:58:48,420
ما قمتِ به كان رائعًا 
 مرحبًا 

716
00:58:48,440 --> 00:58:49,770
اجلسي 

717
00:58:50,520 --> 00:58:53,100
حسنًا - 
 أيتها الخادمة، اجلسي - 

718
00:59:00,660 --> 00:59:02,680
أين تقيمين ؟

719
00:59:03,810 --> 00:59:05,080
أنا أعيش بالقرب من هنا 

720
00:59:06,620 --> 00:59:07,620
عدتِ للمنزل ؟ 

721
00:59:07,960 --> 00:59:09,230
جانجون-دو، سوكتشو 

722
00:59:10,430 --> 00:59:13,920
أمي، لماذا تواصلين طرح الأسئلة عليها ؟ هذا سخيف 

723
00:59:14,810 --> 00:59:16,080
لا الأمر على ما يرام 

724
00:59:18,310 --> 00:59:19,980
لماذا لا ينزل؟

725
00:59:20,730 --> 00:59:21,930
أين غرفته ؟

726
00:59:22,530 --> 00:59:23,690
هل هي في الطابق الثاني ؟

727
00:59:25,020 --> 00:59:26,700
بالتأكيد تريدين الذهاب لمكان ما 

728
00:59:29,010 --> 00:59:31,010
صديقي سيأتي إلى منزلي 

729
00:59:31,410 --> 00:59:33,860
أعتقد أنه ينبغي علي الانصراف الآن 

730
00:59:35,840 --> 00:59:36,840
انتظري 

731
00:59:37,190 --> 00:59:38,190
دقيقة واحدة

732
00:59:39,280 --> 00:59:43,870
ابنتي تريد أن تعطيكِ شيئًا لأنها تشر بالأسى والامتنان تجاهكِ 

733
00:59:44,140 --> 00:59:47,720
لا، الأمر على ما يرام سأنصرف الآن 

734
00:59:47,740 --> 00:59:51,180
يا الهي، تشونج-جا 

735
00:59:52,180 --> 00:59:57,060
سيدتي شكرًا لكِ جزيلًا على ما فعلتيه المرة الماضية 

736
00:59:57,930 --> 01:00:01,120
هذا ليس كثير لكن تناولي البعض فهو لذيذ مع أصدقاءك 

737
01:00:01,140 --> 01:00:03,310
لا، الأمر على ما يرام 

738
01:00:04,100 --> 01:00:07,730
لا تكوني هكذا، اقبلي المال 
 أنا سأشعر بالراحة أكثر بهذه الطريقة 

739
01:00:07,760 --> 01:00:09,460
لا، هذا شيء ما كان ينبغي أن أفله 

740
01:00:10,170 --> 01:00:11,840
لماذا لم ينزل بعد ؟

741
01:00:12,330 --> 01:00:14,140
تفضلي - 
 سأقبله فقط لشكرك - 

742
01:00:14,170 --> 01:00:16,790
مع السلامة - 
 هل هناك ضيوف؟ 

743
01:00:19,870 --> 01:00:20,870
شين -اي 

744
01:00:22,050 --> 01:00:23,050
هي-دونغ

745
01:00:26,480 --> 01:00:29,590
هل تعرفان بعضكما البعض؟ 

746
01:00:30,790 --> 01:00:32,770
أجل، ماذا حدث ؟ 

747
01:00:33,080 --> 01:00:35,550
كيف تعرفان حبيبتي شين-اي؟ 

748
01:00:36,230 --> 01:00:39,010
"حبيبتي شين -اي"

749
01:00:40,380 --> 01:00:42,920
هذه أمك وجدتك؟

750
01:00:44,200 --> 01:00:46,730
مرحبًا، أنا آسفة لم أعرفكما 

751
01:00:47,130 --> 01:00:49,770
أنا لم أعرف أن هذا منزل هي-دونغ

752
01:00:50,670 --> 01:00:52,950
كيف لشيء رائع هكذا يحدث ؟

753
01:00:53,390 --> 01:00:57,100
لكن ما علاقتك بها ؟

754
01:00:58,380 --> 01:01:02,180
حسنًا، شين -اي هي صديقتي 

755
01:01:06,750 --> 01:01:07,750
ماذا؟

756
01:01:26,300 --> 01:01:27,700
هل كيم مي-بونج وصلت ؟

757
01:01:28,100 --> 01:01:29,430
مي-بونج، ليست هنا 

758
01:01:31,000 --> 01:01:32,720
يمكنك أن تتركها هنا - 
 حسنًا - 

759
01:01:35,120 --> 01:01:37,880
رجاء وقع هنا - 
 بالتأكيد - 

760
01:01:41,270 --> 01:01:42,790
شكرًا لك - 
 مع السلامة - 

761
01:01:46,930 --> 01:01:49,770
ما هذه الباقة من الزهور ؟ - 
 إنها لمي-بونج - 

762
01:01:50,950 --> 01:01:54,230
كم عدد الزهور الحمراء هناك؟ يبدو أنها أكثر من مئة زهرة 

763
01:01:54,260 --> 01:01:55,260
مدهشة 

764
01:01:56,410 --> 01:01:57,410
لقد عدت 

765
01:02:01,520 --> 01:02:04,270
ما الأمر؟ هل حدث شيء ما ؟

766
01:02:08,100 --> 01:02:09,440
ما هذا ؟

767
01:02:09,940 --> 01:02:13,480
إنها باقة من الزهور، إذًا لماذا يسألنا ؟

768
01:02:13,820 --> 01:02:15,780
معذرة؟ إنها لي ؟

769
01:02:16,020 --> 01:02:17,550
هل صديقك أرسلها لكِ؟

770
01:02:18,240 --> 01:02:23,290
سيد جونج المسكين، سيصاب بالاحباط لمعرفة أن لديكِ صديق 

771
01:02:24,230 --> 01:02:26,800
لا! أنا ليس لدي صديق 

772
01:02:27,870 --> 01:02:29,050
مِن مَن هذا ؟

773
01:02:29,410 --> 01:02:32,440
لقد بحثت عن الكارت أو شيء ما، لكن لم يكن هناك اسم للراسل 

774
01:02:33,370 --> 01:02:35,800
هل هذا من صديقكِ المحامي؟

775
01:02:36,170 --> 01:02:37,170
معذرة 

776
01:02:37,200 --> 01:02:40,230
لماذا أنتِ متفاجئة ؟ ستتمكنين من معرفة ذلك بمكالمة واحدة 

777
01:02:40,450 --> 01:02:42,230
اتصلي بصديقكِ واسأليه 

778
01:02:42,550 --> 01:02:44,980
أجل، مي -بونج 
 اتصلي به 

779
01:03:02,070 --> 01:03:03,070
حسنًا 

780
01:03:05,800 --> 01:03:06,800
مرحبًا 

781
01:03:09,690 --> 01:03:13,570
هذا ملف مجموعة وينر 
 الذي تعمل عليه شركتنا 

782
01:03:13,600 --> 01:03:15,990
الأسبوع المقبل لدينا لقاء معهم 
 تفحصه 

783
01:03:16,340 --> 01:03:17,340
شكرًا

784
01:03:19,690 --> 01:03:22,530
لابد أن تأكل، لنذهب لتناول الغداء

785
01:03:23,820 --> 01:03:24,820
هل ينبغي علينا ذلك ؟ 

786
01:03:29,150 --> 01:03:30,150
مي-بونج 

787
01:03:32,790 --> 01:03:33,790
الآن؟ 

788
01:03:50,830 --> 01:03:52,140
كيم مي-بونج 

789
01:04:00,190 --> 01:04:03,770
يا إلهي، يا لها من مفاجأة 
 أردت أن تلتقي بي

790
01:04:05,080 --> 01:04:07,280
الآن فكرتِ في الأمر 
 وكنتِ مخطئة ؟ 

791
01:04:07,600 --> 01:04:09,660
لقد اتصلتي بي حتى تعتذرين؟ 

792
01:04:11,810 --> 01:04:14,390
لماذا تحدقين بي هكذا ؟ 

793
01:04:19,010 --> 01:04:22,780
لاذا أرسلت هذا لمكتبي؟ 
 هذا يسبب مشاكل 

794
01:04:23,860 --> 01:04:25,340
هل لديك عقل؟

795
01:04:27,620 --> 01:04:28,620
جانج-جو 

796
01:04:30,010 --> 01:04:31,010
هل تحبني؟ 

797
01:04:55,020 --> 01:04:56,600
"صفعة النسيم "

798
01:04:56,930 --> 01:04:58,870
أفكر في الزواج من شين-اي 

799
01:04:58,900 --> 01:05:01,430
انفصلي عن هي-دونغ

800
01:05:01,460 --> 01:05:04,120
لو سأستسلم 
 ما كنت بدأت 

801
01:05:04,540 --> 01:05:06,600
أنا مديركم الجديد بانج سونج-سيل

802
01:05:07,120 --> 01:05:09,500
بانج سونج-سيل- 
 جئت للقاء مي-بونج - 

803
01:05:09,520 --> 01:05:11,650
ها-يون، أنا آسف 
 لكن هل يمكن أن نلتقي؟ 

