﻿1
00:01:05,701 --> 00:01:08,213
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\b1}{\fs24}"نبوءة الموت"{\r}

2
00:03:42,286 --> 00:03:45,471
أنت تعرفني يا "بروس"، مصرفي
،رزين من أصل عريق ومحافظ

3
00:03:45,774 --> 00:03:47,893
...أنا أخر شخص يتصرّف بإندفاع

4
00:03:48,154 --> 00:03:50,757
...لكنّي أخبرك، هذا الشخص بمثابة وحي

5
00:03:51,039 --> 00:03:52,455
.يجب أن تقرأ هذا

6
00:03:52,682 --> 00:03:55,636
."أبي، لن تمارس التبشير على "بروس

7
00:03:55,935 --> 00:03:57,835
."أصمتي الآن يا "ليزا

8
00:03:58,080 --> 00:04:00,485
.نحن نُربي جيلاً من المتهكمين

9
00:04:00,763 --> 00:04:03,981
.["نسترومو"، أجل لقد قرأت عنه في "ستار إنكوير"]

10
00:04:05,190 --> 00:04:07,442
.يحب "ألفريد" شراء نسخة من حين لأخر

11
00:04:07,705 --> 00:04:09,693
.هذا الرجل أنقذ حياتي

12
00:04:09,951 --> 00:04:12,423
."نبهني إلى عدم الذهاب على متن "غامبلن كروز

13
00:04:12,702 --> 00:04:15,206
.يومين في عرض البحر وغرقت السفينة

14
00:04:15,485 --> 00:04:16,803
.صدفة

15
00:04:17,027 --> 00:04:21,631
ماذا عن الكهف في مناجم "زانزا"؟
أو الحرائق في حقل "كروبي" النفطي؟

16
00:04:21,991 --> 00:04:23,979
.تنبؤاته أنقذت ثروتي

17
00:04:24,237 --> 00:04:25,841
.صنع سمسار بورصة جيد

18
00:04:26,081 --> 00:04:29,519
."غداً، سأقيم حفل على شرف "نسترومو

19
00:04:29,837 --> 00:04:32,242
.أريدك أن تكون حاضراً لترى بنفسك

20
00:04:32,520 --> 00:04:35,860
.يبدو رائعاً، لكن يجب أن أتفقد طالعي للتأكد

21
00:04:43,754 --> 00:04:45,676
لا تؤمنين بهذا الرجل، أليس كذلك؟

22
00:04:45,933 --> 00:04:49,372
سمّني مجنونة، لكن أحياناً
...أعتقد أن تنبؤاته تتحقق

23
00:04:49,689 --> 00:04:51,876
.لأنه يجعلها تحدث

24
00:04:52,910 --> 00:04:56,611
الشيء الوحيد الذي أعرفه هذه الأيام
.أن أبي لا يقوم بأي حركة بدونه

25
00:04:57,101 --> 00:04:59,769
.بل أن أبي جزء من أخوية سرّية

26
00:05:00,052 --> 00:05:01,622
.أخوية سرّية

27
00:05:01,862 --> 00:05:04,114
.يرفض حتى إخبار عائلته عنها

28
00:05:04,479 --> 00:05:08,884
."والفضل يرجع للسيد الحكيم والرائع "نسترومو

29
00:05:18,160 --> 00:05:19,345
.السلام للجميع

30
00:05:19,568 --> 00:05:23,392
... أيها الأخوة والأخوات، الطائرة السالبة تتوائم مع

31
00:05:23,726 --> 00:05:26,165
.خلق الوئام النجمي

32
00:05:26,443 --> 00:05:27,629
ماذا؟

33
00:05:27,851 --> 00:05:30,773
.الذبذبات مناسبة للنبؤة

34
00:05:31,070 --> 00:05:32,805
.حسناً

35
00:05:33,049 --> 00:05:37,004
أن ما تبحث عنه ولا تستطيع
.إيجاده هو الباحث

36
00:05:37,744 --> 00:05:40,897
.ما أنت إلّا عين تحاول رؤية نفسها

37
00:05:41,433 --> 00:05:43,553
.هذا عميق للغاية

38
00:05:45,558 --> 00:05:48,448
.ما نحن إلّا أجهزة راديو للمرسل الكوني

39
00:05:48,744 --> 00:05:50,281
.اضبطوا أجهزة استقبالكم

40
00:05:50,520 --> 00:05:52,926
.اسمعوا الصوت الداخلي

41
00:05:55,751 --> 00:05:58,970
ما الذي يجري؟ -
.أخي "إيثان"، الصوت الداخلي يتحدث -

42
00:05:59,273 --> 00:06:01,228
.شخص ما هنا في خطر شديد

43
00:06:10,708 --> 00:06:13,630
...رسول الموت يبحث

44
00:06:13,928 --> 00:06:16,213
...يصرخ منادياً

45
00:06:17,213 --> 00:06:18,565
.لك

46
00:06:40,754 --> 00:06:42,622
لكن كيف انكسر الكوب يا سيدي؟

47
00:06:43,572 --> 00:06:46,658
."ذبذبات روحانية يا "ألفريد

48
00:06:47,362 --> 00:06:50,030
.ومع ذلك أراهن أنه جهاز صوتي ذو تردد عال

49
00:06:53,330 --> 00:06:55,033
.لكنّي أملك بعض الخدع

50
00:06:55,476 --> 00:06:58,815
.لقد رفعت بصمات "نسترومو" في الحفل

51
00:06:59,131 --> 00:07:00,515
.ها هو ذا

52
00:07:00,741 --> 00:07:05,630
إليس كارل فاولر"، ممثل محترف"
.أعتقل بسبب سرقة بسيطة ،

53
00:07:07,448 --> 00:07:10,249
.بخلاف ذلك لا يوجد سجل إجرامي

54
00:07:14,020 --> 00:07:15,305
.هذا شريكه

55
00:07:15,529 --> 00:07:17,814
.لوكاس"، رجل مؤثرات خاصة"

56
00:07:18,079 --> 00:07:20,814
.أعتقل بتهمة الإحتيال ولم يدان قط

57
00:07:21,096 --> 00:07:23,315
.إذن كانا يعملان معاً في مجال الترفيه

58
00:07:23,578 --> 00:07:28,016
ما زالا، أتمنى لو كنت أعرف
.أين يجري هذا العمل فحسب

59
00:07:46,348 --> 00:07:49,885
مرحباً، يا سيد "واين"، أرى أن مصعدك
.الشخصي يعمل بشكل جيد الآن

60
00:07:50,606 --> 00:07:52,077
.لقد غادر عامل التصليح للتو

61
00:07:52,316 --> 00:07:54,667
.حقاً؟ لم أكن أعلم أن هناك أيّ مشكلة

62
00:09:54,750 --> 00:09:57,617
.لم يكن يتوقع أحد بأن "باتمان" قد يلحظني

63
00:09:57,902 --> 00:09:59,824
.ولا حتى "نسترومو" العظيم

64
00:10:00,853 --> 00:10:03,807
مع ذلك، كيف تعرف بأن "وين" قد نجا؟

65
00:10:04,206 --> 00:10:08,842
قالت الأخبار أنه خرج من المصعد قبل سقوطه
.مباشرة أيها الهاوي المثير للشفقة

66
00:10:09,204 --> 00:10:12,005
.حسناً، لم تتنبأ بأنه سيموت، تماماً

67
00:10:12,288 --> 00:10:16,056
أحمق! ألا ترى كيف لوفاته أن تؤثر على الأخوية؟

68
00:10:16,379 --> 00:10:18,532
مدى الهشاشة التي سيشعرون بها؟

69
00:10:18,793 --> 00:10:22,044
.كان بإمكاننا أخيراً أن نصيبهم قدر الإمكان

70
00:10:23,723 --> 00:10:26,613
.السلام للجميع

71
00:10:26,909 --> 00:10:30,709
.نسترومو"، يجب أن أراك في الحال"
."الامر يتعلق بـ "بروس وين

72
00:10:31,034 --> 00:10:32,900
بروس وين"؟"

73
00:10:33,382 --> 00:10:37,116
.لقد حدثت معجزة
.لقد رأى "بروس" النور

74
00:10:38,981 --> 00:10:42,781
لم يكن الأمر كذلك، حتى حلت هذه
...اللحظة عندما اقتربت من الموت

75
00:10:43,106 --> 00:10:46,226
.أني أدركت أن لديك صلة سماوية

76
00:10:46,761 --> 00:10:48,880
.أعتقد أنني سخرت منك

77
00:10:49,142 --> 00:10:51,843
هل يمكنك أن تغفر لي؟

78
00:10:52,128 --> 00:10:53,511
.بالطبع

79
00:10:53,736 --> 00:10:56,472
.أنا أبتهج بوعيك المرتفع

80
00:10:57,089 --> 00:10:58,858
...نسترومو"، كنت أفكّر بـأن"

81
00:10:59,102 --> 00:11:02,057
...رجل بمركز "بروس" ونفوذه

82
00:11:02,355 --> 00:11:05,827
ألا ينبغي التفكير في ضمّه للأخوية؟

83
00:11:06,144 --> 00:11:08,461
.بلى. إنه أمر محتوم

84
00:11:09,968 --> 00:11:12,603
."مرحباً أيها الأخ "بروس

85
00:11:12,884 --> 00:11:14,719
!"كلا، ليس "بروس

86
00:11:15,566 --> 00:11:17,203
...ليزا"، أنت"

87
00:11:17,446 --> 00:11:18,862
.لا تفهمين

88
00:11:19,089 --> 00:11:20,989
.أنا أفهم، حسناً

89
00:11:21,235 --> 00:11:26,024
أنت مثل البقية مخدوع بواسطة غريب
.الأطوار المزيف المتعطش للمال

90
00:11:26,399 --> 00:11:27,903
!"ليزا"

91
00:11:28,143 --> 00:11:30,911
أتعلم بما يخبرني صوتي
الداخلي يا "نسترومو"؟

92
00:11:31,193 --> 00:11:33,577
.أنك خدعت ضحيتك الأخيرة

93
00:11:37,632 --> 00:11:39,137
.أنا آسف للغاية

94
00:11:39,377 --> 00:11:42,013
.لا تعتذر
.ستؤمن

95
00:11:42,294 --> 00:11:44,062
...سيؤمنون جميعهم

96
00:11:44,306 --> 00:11:46,778
.بعد السقوط العظيم

97
00:11:49,000 --> 00:11:51,351
قد تكون انضممت لنا في الوقت
."المناسب يا "بروس

98
00:11:51,617 --> 00:11:54,451
...منذ شهور و"سترومو" يحذر الأخوية

99
00:11:54,734 --> 00:11:56,723
.من تداعٍ إقتصادي في الغرب

100
00:11:56,982 --> 00:11:59,519
السقوط العظيم"؟" -
.بالضبط -

101
00:11:59,799 --> 00:12:04,171
لكن تحت توجيه "نسترومو" قمنا بإنشاء
.صندوق ضخم لحماية أنفسنا

102
00:12:04,527 --> 00:12:10,481
بعد السقوط يمكننا استخدامه ليس فقط
.لبناء ثرواتنا ولكن لبناء المجتمع كذلك

103
00:12:10,898 --> 00:12:13,370
.وأفهم من ذلك أن "نسترومو" يتحكم بهذا المال

104
00:12:13,647 --> 00:12:17,019
.لا، لا يمكنه لمسه دون موافقتي الخطية

105
00:12:17,337 --> 00:12:20,490
.أصرّ "نسترومو" أن يكون كل شيء علانية

106
00:12:20,790 --> 00:12:22,142
.بالطبع

107
00:12:30,818 --> 00:12:34,158
...على الرغم من أننا ننعم  الليلة بضوء

108
00:12:34,473 --> 00:12:38,943
...تحول الأخ "بروس"، يحزنني أن أثقل كاهلكم

109
00:12:39,302 --> 00:12:40,839
.بالأخبار الرسمية أيضاً

110
00:12:41,382 --> 00:12:44,469
.السقوط الكبير قد حل

111
00:12:45,507 --> 00:12:48,340
.السقوط الكبير

112
00:13:08,276 --> 00:13:12,132
[.الطوالع ترتفع وتتقارب مع كل لحظة تمر ]

113
00:13:12,467 --> 00:13:16,004
[.أجل يا إخواني الصوت الداخلي يتحدث]

114
00:13:16,659 --> 00:13:19,130
.أرى الآن فجر الدمار

115
00:13:22,193 --> 00:13:25,477
!أعمال الشغب والنهب والمجازر

116
00:13:25,780 --> 00:13:28,768
!مجتمع خارج عن السيطرة

117
00:13:29,569 --> 00:13:33,425
!العذاب ، المعاناة

118
00:13:43,051 --> 00:13:45,654
[.الرؤيا أصبحت واضحة]

119
00:13:48,014 --> 00:13:50,265
!أيها الإخوة ، احذروا

120
00:14:00,018 --> 00:14:01,786
.أنا بخير

121
00:14:02,030 --> 00:14:07,018
إخواني، عليكم نقل كل ما تستطيعون
.لصندوق تمويل الأخوية بحلول الغد

122
00:14:07,396 --> 00:14:11,417
النجوم في مكانها المناسب
.الإشارات والدلائل كثيرة

123
00:14:11,756 --> 00:14:14,743
كما تنبأ به الأنبياء منذ
..القدم تغييرات كارثية

124
00:14:15,043 --> 00:14:18,327
!والآن هل أتنبأ بإضطراب اجتماعي هائل

125
00:14:18,630 --> 00:14:22,398
.هذه نهاية النظام القديم
.الفوضى والتخبط سيكثران

126
00:14:22,722 --> 00:14:25,808
.لقد بدأ السقوط العظيم

127
00:14:29,730 --> 00:14:33,014
أعطيتهم 10 ملايين يا سيدي؟

128
00:14:33,318 --> 00:14:36,954
وأعتقد أنني كنت خائف
.على فاتورة الكهرباء

129
00:14:37,276 --> 00:14:39,594
."كان عليّ الإستمرار بالتظاهر يا "ألفريد

130
00:14:39,857 --> 00:14:42,142
يجب أن يكون هناك أكثر من 300 مليون
.دولار في هذا الصندوق

131
00:14:42,406 --> 00:14:44,108
!كلمتي

132
00:14:44,351 --> 00:14:48,438
"حسناً، على الأقل لن يستطيع "نسترومو
."لمسها دون إذن السيد "كلارك

133
00:14:48,776 --> 00:14:49,962
.للوقت الحالي

134
00:14:50,185 --> 00:14:53,273
لكنّي لست بحاجة أن أكون روحانياً
..."كي أتوقع أن "إيثان كلارك

135
00:14:53,573 --> 00:14:56,594
.على وشك الخضوع لأزمة روحية

136
00:15:21,373 --> 00:15:26,526
حسناً، يا "لوكاس"، إخواننا الخيرين قاموا
.بتحويل 63 مليون أخرى هذا الصباح

137
00:15:26,906 --> 00:15:31,057
.أتوقع بأننا على وشك أن نصبح أغنياء جداً

138
00:15:33,413 --> 00:15:35,280
!"نسترومو"

139
00:15:40,420 --> 00:15:42,507
!اخرج! اخرج

140
00:15:42,768 --> 00:15:44,954
!"نسترومو"

141
00:15:45,417 --> 00:15:46,635
.وصلتني رسالتك

142
00:15:46,860 --> 00:15:50,748
كنت لآتي مبكراً ولكنني كنت
.أبحث عن "ليزا"، لم تعد للمنزل

143
00:15:51,218 --> 00:15:53,887
.الصوت الداخلي يؤكد لي أنها بخير

144
00:15:54,403 --> 00:15:55,722
هل تعلم أين هي؟

145
00:15:55,947 --> 00:15:59,769
.لا تقلق
.أرى بأنك ستلحق بها قريباً

146
00:16:00,340 --> 00:16:02,976
.الآن، لدينا أعمال عاجلة لنناقشها

147
00:16:03,257 --> 00:16:06,861
.حذر الصوت من أن صندوق الأخوية في خطر

148
00:16:07,448 --> 00:16:08,635
ماذا تعني؟

149
00:16:08,857 --> 00:16:11,559
.يجب نحوله إلى سبائك ذهب في الحال

150
00:16:11,842 --> 00:16:14,610
.لقد حضّرت الأوراق من أجل توقيعك

151
00:16:15,195 --> 00:16:19,633
لكن، "نسترمو" لا يمكنني
.التوقيع قبل أن أعلم الإخوه

152
00:16:20,158 --> 00:16:21,959
!ليس هناك وقت

153
00:16:22,204 --> 00:16:25,070
.لكن يجب إعلامهم
.هذا إلتزامنا

154
00:16:25,624 --> 00:16:28,062
.ربما بوسع الطالع أن يقنعك

155
00:16:28,341 --> 00:16:30,527
.أرى قمر سيء يرتفع

156
00:16:32,901 --> 00:16:34,923
!"ليزا"

157
00:16:37,864 --> 00:16:39,501
!وقع

158
00:16:41,620 --> 00:16:45,289
نسترومو"، ما هذا؟"
.أنا لا أفهم

159
00:16:46,516 --> 00:16:48,702
.وقع أو ستدفع هي

160
00:16:49,366 --> 00:16:53,189
لمَ قد تفعل ذلك؟
.لقد أمنت بك.لقد أنقذتني

161
00:16:53,524 --> 00:16:55,096
...."رجاءً، "نسترومو

162
00:16:56,274 --> 00:16:58,592
."لديّ تنبأ أخير لك يا "إيثان

163
00:16:59,091 --> 00:17:01,079
.ستكون النهاية سريعة

164
00:17:01,338 --> 00:17:06,293
الأخ "لوكاس" وضع ما يكفي من المتفجرات
.في هذا المكان لإنشاء إنفجار نجمي

165
00:17:06,971 --> 00:17:09,926
.أقترح بأن تعقد سلامك سريعاً

166
00:17:18,810 --> 00:17:20,677
!غرفة التحكم

167
00:17:26,722 --> 00:17:27,909
.هناك

168
00:17:43,088 --> 00:17:45,174
.اذهب من هذه الطريق

169
00:18:01,600 --> 00:18:03,950
.دورك لترى النور

170
00:18:04,517 --> 00:18:06,285
باتمان"؟"

171
00:19:45,958 --> 00:19:48,593
أنت على وشك أن تسقط
."خارج المدار يا "بتمان

172
00:21:25,185 --> 00:21:27,173
.لا أصدق أنني كنت بهذه السذاجة

173
00:21:27,431 --> 00:21:31,254
لكن هذا ما أجنيه جراء وضع
.إيماني في الجشع

174
00:21:33,568 --> 00:21:35,688
.لم تكن الشخص الوحيد يا أبي

175
00:21:35,950 --> 00:21:37,388
.مذنب بالتهمة الموجهة إليّ

176
00:21:37,627 --> 00:21:39,164
:كما قال شاعر ذات مرّة

177
00:21:39,403 --> 00:21:44,039
."الخطأ ليس في طوالعنا بل في أنفسنا"

178
00:21:44,064 --> 00:21:52,102
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\b1}{\fs24}"ترجمة وتعديل"
{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&}{\fs28\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\fs30\1c&H000000&\3c&H00FFFF&\b1}STARLORD{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&}{\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF}||

179
00:21:52,126 --> 00:21:54,437
Sync. By: Eng.Taki

