1
00:01:05,921 --> 00:01:13,249
الحلقة(2): عيد الميلاد مع الجوكر

2
00:01:15,100 --> 00:01:25,569
ترجمة : رشدي حمّامي
hrushdie@hotmail.com
c

3
00:02:06,398 --> 00:02:11,381
هيّا باتمان, انها ليلة الميلاد دعنا نسترخي ونحتفل

4
00:02:11,549 --> 00:02:14,766
الجوكر قد هرب من "اركام اسليوم" , روبن

5
00:02:14,927 --> 00:02:17,972
!وهل حقا تظن انه سوف يقوم بشيء خلال الميلاد

6
00:02:18,237 --> 00:02:21,590
حتى الحثالة يقضون العطلة بالمنزل مع عائلاتهم

7
00:02:21,749 --> 00:02:24,292
ليس لديه عائلة

8
00:02:24,458 --> 00:02:26,032
حسنا , سوف اعقد معك اتفاقا

9
00:02:26,198 --> 00:02:30,520
...سوف نخرج في دورية , واذا كانت غوثام هادئة ولا اثر للجوكر

10
00:02:30,780 --> 00:02:35,706
<i>سوف نعود الى هنا ونحتفل سويا ونشاهد فلم "وندرفول لايف"</i>

11
00:02:35,863 --> 00:02:40,722
اتعلم !!  لم يسبق لي ان شاهدته

12
00:02:40,947 --> 00:02:43,490
اذا هل اتفقنا ؟-
أجل, اتفقنا-

13
00:03:19,307 --> 00:03:23,698
لا تتعب نفسك . إن الجميع يحتفلون

14
00:03:29,541 --> 00:03:31,720
يوباااااه

15
00:03:34,625 --> 00:03:38,582
انت لا تصدق انه لا داعي لوجودنا هنا هذه الليلة

16
00:03:40,946 --> 00:03:43,193
هناك

17
00:03:47,034 --> 00:03:48,779
سيدتي ..,انتظري

18
00:03:48,972 --> 00:03:51,584
لقد اوقعتي هذه العلب

19
00:03:51,748 --> 00:03:55,968
اووه , إنها لحفيدي الصغير شكر لك

20
00:03:56,564 --> 00:03:59,312
عيد سعيد

21
00:03:59,809 --> 00:04:02,854
والآن هل يمكننا العودة للمنزل

22
00:04:05,127 --> 00:04:08,343
بإمكانه اعطاء درس للبخلاء

23
00:04:12,150 --> 00:04:14,635
اوزة عيد الميلاد سوف تكون جاهزة قريبا.

24
00:04:15,193 --> 00:04:18,375
اتعلم ؟ كان يجب ان نجوب المدينة مرة اخرى

25
00:04:18,705 --> 00:04:20,153
استرخي الآن ,بروس

26
00:04:20,310 --> 00:04:23,161
<i>ستحب هذا الفلم كثيير</i>

27
00:04:23,855 --> 00:04:26,398
انه ليس مضحكا اليس كذلك ؟

28
00:04:26,598 --> 00:04:31,058
لا , انه يتحدث عن رجل يقوم بإحداث تغيرات عدة داخل المدينة

29
00:04:31,213 --> 00:04:33,699
الموسيقى المألوفة ؟

30
00:04:38,972 --> 00:04:41,549
....قناة خاطئة
بعض لطافات العيد الخاصة

31
00:04:48,437 --> 00:04:51,654
<i>فلم "وندرفول لايف "
لن يعرض هذه السنة</i>

32
00:04:51,815 --> 00:04:54,769
<i>وفي هذا المكان حيث نحن</i>

33
00:04:54,925 --> 00:04:59,509
الجوكر هنا , هنيئاً غوثام وعيد سعيد

34
00:04:59,674 --> 00:05:06,299
امل انك تشاهدني باتمان
فهذه الفقرة لك

35
00:05:20,845 --> 00:05:25,737
<i>الحياة في مدينة غوثام
هذا العرض لا يريد احد ان يراه</i>

36
00:05:25,895 --> 00:05:29,875
<i>...ولكن الجميع سوف يشاهد</i>

37
00:05:38,637 --> 00:05:41,590
<i>نعم انه العيد مع الجوكر</i>

38
00:05:44,389 --> 00:05:46,635
<i>والآن لنرحب بضيوفنا</i>

39
00:05:46,798 --> 00:05:52,318
<i>...المهرج ,امير الاجرام "الجوكر"</i>

40
00:05:52,483 --> 00:05:54,935
تحية لمدينة غوثام

41
00:05:55,092 --> 00:06:00,988
<i>ونرحب بأول ظهور له في الكريسماس</i>

42
00:06:03,085 --> 00:06:05,229
اووه , شكرا شكرا لكم.

43
00:06:05,459 --> 00:06:08,470
شكرا جزيلا لكم

44
00:06:08,636 --> 00:06:11,248
لدي عرض لكم هذه الليلة

45
00:06:11,413 --> 00:06:16,306
ويحتوي على مفاجئات
وضيوف غامضون وضحك.

46
00:06:16,496 --> 00:06:18,948
حسنا باتمان لقد كنت محقا بشأن الجوكر

47
00:06:19,608 --> 00:06:21,558
أي اثر ؟

48
00:06:21,714 --> 00:06:24,326
لقد تمكنت من الدخول إلى حاسوب الالكتروني الرئيسي لـ غوثام

49
00:06:24,624 --> 00:06:26,802
وقمت بإعادة بناء البيانات من جديد

50
00:06:26,964 --> 00:06:30,580
لتحديد نقطة تواجد الجوكر

51
00:06:30,744 --> 00:06:32,421
هذه هي.

52
00:06:32,583 --> 00:06:35,160
لا ادري باتمان ولكنها تبدو سهلة جدا

53
00:06:35,359 --> 00:06:37,868
انها ليست سهلة ابدا مع الجوكر

54
00:06:38,068 --> 00:06:41,022
اووه "باتمان" اتمنى انك تشاهدني الان

55
00:06:41,245 --> 00:06:46,537
<i>...لان لدي مفاجئة خاصة لك</i>

56
00:06:46,798 --> 00:06:52,659
الشائع ان الكريسماس هو الوقت الذي يجب ان نتشاركه مع العائلة

57
00:06:53,721 --> 00:06:57,974
ولكن ليس لدي عائلة

58
00:06:58,937 --> 00:07:03,328
فقررت ان اسرق واحدة

59
00:07:04,522 --> 00:07:09,985
وهاااهي هنا
العائلة الرهيبة المتبناة

60
00:07:10,408 --> 00:07:15,495
انها اجمل عائلة سوف تقابلونها أليس كذلك ؟

61
00:07:17,699 --> 00:07:20,151
انه ليس سهلا ابدا مع الجوكر

62
00:07:20,643 --> 00:07:23,529
<i>قابلوا والدي المتبنى </i>

63
00:07:24,723 --> 00:07:28,076
انك مريض و مجنون , وسوف

64
00:07:28,235 --> 00:07:32,455
اوووه يتوجب علي ان اعلم والدي بعض الاداب

65
00:07:32,616 --> 00:07:36,471
و الان امي المتبنااة

66
00:07:36,629 --> 00:07:40,381
النجدة! فلينقذنا احد ,اننا
....

67
00:07:40,576 --> 00:07:43,324
هووهوو , اليست مرحة ؟

68
00:07:43,485 --> 00:07:47,340
وهنا لدينا هذا الطفل الصغير

69
00:07:50,810 --> 00:07:54,561
عندما امسك بك سوف أحفر
......

70
00:07:54,990 --> 00:07:59,346
اني اتحدى باتمان ان يكون لديه عائلة كهذه

71
00:07:59,505 --> 00:08:03,896
بالنسبة لي الاسرة مصدر ازعاج
ولهذا يمكن لباتمان الحصول عليهم.

72
00:08:04,054 --> 00:08:07,475
إذا استطاع ايجادهم حتى منتصف الليل

73
00:08:08,168 --> 00:08:11,281
وإلااا

74
00:08:16,595 --> 00:08:18,706
اربط الاحزمة سوف نكون هنااك

75
00:08:19,070 --> 00:08:23,027
<i>مرحبا انا "لافي" القزم صغير مساعد الجوكر</i>

76
00:08:23,284 --> 00:08:27,801
انا هنا لأقدم لـ باتمان مفاجأة الكريسماس الخاصة

77
00:08:28,000 --> 00:08:29,985
ها هو ذا

78
00:08:30,475 --> 00:08:34,900
جي , جوكر انه بالتأكيد لطف منك
ان تعطي باتمان فقرة من العرض

79
00:08:35,893 --> 00:08:39,212
أجل فأنا شخض لطيف

80
00:08:39,471 --> 00:08:43,189
إنه نموذج مماثل لمدينة غوثام

81
00:08:43,385 --> 00:08:47,034
فيها كل شيء
حتى القطارات و الجسور

82
00:08:47,231 --> 00:08:50,880
الجسور ؟ انا احب تفجير الجسور

83
00:08:51,444 --> 00:08:57,740
حسنا وفي هذه الحالة سنذهب لنقل مباشر
مع "دونر" و "بيلزن" من الجسر الرئيسي

84
00:08:58,200 --> 00:08:59,705
<i>تحياتي دونر</i>

85
00:08:59,873 --> 00:09:04,093
<i>ما رأيك بأن نغني معاً اغنية الكريسماس بينما
تقوم بتفجير الجسر</i>

86
00:09:04,254 --> 00:09:06,364
بالتأكيد , سيدي

87
00:09:21,645 --> 00:09:23,492
هذا رائع

88
00:09:23,686 --> 00:09:25,932
المرح قد بدأ الآن

89
00:09:26,160 --> 00:09:29,672
<i>الساعة 11:30 والقطار سيعبر بأي دقيقة</i>

90
00:09:35,056 --> 00:09:36,538
يجب علينا إيقافه

91
00:09:39,839 --> 00:09:45,029
اوه ,انظر ,لافي
مامي لديها شيء تقوله

92
00:09:45,491 --> 00:09:47,533
ما الأمر مامي ؟

93
00:09:47,698 --> 00:09:50,709
امي داخل القطار-
امك ؟-

94
00:09:50,875 --> 00:09:53,762
...حسنا هذا سيحدث فرقا و

95
00:09:53,919 --> 00:09:59,073
وبالطبع سيكون اكثر إثارة عندما ينفجر

96
00:10:12,950 --> 00:10:17,534
قم بفصل العربات عن الجزء الرئيسي
وانا سأقوم بأحضار المهندس

97
00:11:05,791 --> 00:11:07,365
لقد انفجر الجسر

98
00:11:30,039 --> 00:11:33,426
اووووه لا, انا أكره باتمان و روبن

99
00:11:33,884 --> 00:11:36,667
إذا لنتخلص منهم

100
00:11:40,105 --> 00:11:44,586
اووه , دعنا نبني رجل ثلج

101
00:11:47,262 --> 00:11:49,305
لقد حددنا نقطة بث الجوكر

102
00:11:49,502 --> 00:11:53,552
إنها قادمة من المرصد الفلكي في جبل غوثام

103
00:12:06,259 --> 00:12:09,771
هناك , ها هو الرادار المرسل-
ما هذا ؟-

104
00:12:12,011 --> 00:12:16,402
كن حذرا روبن انا واثق انه لن
يكون مجرد مقابلة وجه لوجه

105
00:12:18,500 --> 00:12:23,928
<i>عيدٌ سعيد باتمان
انا مسرور انك انضممت الينا </i>

106
00:12:24,452 --> 00:12:25,934
ما هي خدعك أيها الجوكر

107
00:12:26,125 --> 00:12:30,105
<i>اووه , إنها مجرد تسلية عطلة صغيرة ,باتمان </i>

108
00:12:30,305 --> 00:12:34,959
انا متأكد ان جميع الناس في بيوتهم
سيستمتعون بالمشاركة بهذا الحدث الخاص

109
00:12:35,188 --> 00:12:40,650
<i>سيداتي سادتي ,شبان وفتيات
مباشرة من قمة جبل غوثام..</i>

110
00:12:40,840 --> 00:12:44,090
اقدم .... موت باتمان

111
00:12:52,111 --> 00:12:56,935
حتى يقوم بتفادي هذا القذائق

112
00:12:57,128 --> 00:13:03,287
سوف نعود بعد لحظات
ولكن الكلمة الأولى ستكون لراعي البرنامج

113
00:13:13,248 --> 00:13:18,265
روبن , حاول الوصول لداخل المرصد
وانا سأقوم بتفادي القذائف

114
00:13:29,635 --> 00:13:33,616
يبدو انه لدينا خطأ فني

115
00:13:33,783 --> 00:13:37,170
ولكن لا تخافوا مشاهدينا ما زلنا على الهواء

116
00:13:37,361 --> 00:13:41,980
اوه, لا , يبدوا انا المدفع خارج عن السيطرة

117
00:13:42,210 --> 00:13:46,692
<i>مدينة غوثام ستكون بخطر كبيير</i>

118
00:14:23,583 --> 00:14:25,259
باتمان, روبن هنا

119
00:14:32,043 --> 00:14:34,724
العملية تمت

120
00:14:35,355 --> 00:14:37,464
حصلت عليك

121
00:14:56,726 --> 00:14:58,802
باتمان ؟-
أنا بخير-

122
00:14:58,999 --> 00:15:01,542
ولكننا لسنا قريبين للعثور على الجوكر

123
00:15:01,742 --> 00:15:06,702
ماهي الخطوة المقبلة-
بصدق,,,,لا أعلم-

124
00:15:10,572 --> 00:15:14,357
باتمان إنه منتصف الليل
يجب ان نفعل شيئاً

125
00:15:14,685 --> 00:15:19,806
بقي عليننا العثور على الجوكر
نحتاج لمعجزة لنتمكن من انقاذ الرهائن

126
00:15:20,070 --> 00:15:22,385
<i>أين أنتم, عزيزي بات وعزيزي روبن؟</i>

127
00:15:22,545 --> 00:15:24,426
<i>يريدون افساد عيدي</i>

128
00:15:24,584 --> 00:15:26,968
<i>مالأمر ؟
لا يمكنك اكتشاف شيء</i>

129
00:15:27,293 --> 00:15:31,581
<i>انتهى الوقت سوف اقوم بأنهاء الجميع
حتى منتصف الليل</i>

130
00:15:31,741 --> 00:15:36,292
<i>ولكن انتظروا , لدينا عرض اخر لنقدمه</i>

131
00:15:36,457 --> 00:15:40,107
<i>لايمكننا ترك امي تنتظر</i>

132
00:15:40,471 --> 00:15:43,949
سيء جدا باتمان لقد كانت حفلة مملة

133
00:15:44,485 --> 00:15:49,309
يبدو أنه لم يستطع الوصول إلى هنا
الجميع قد تجهز ولم يذهب لاي مكان

134
00:15:50,403 --> 00:15:56,390
حسنا , اتسائل ماذا احضرت لي امي هدية
في هذا لعيد

135
00:15:57,528 --> 00:16:00,071
متشوق جدا لاعرف

136
00:16:00,236 --> 00:16:03,224
ما هي يا ترى ؟

137
00:16:03,381 --> 00:16:07,861
اوو , اجل انها لعبة بريتي بلوبر

138
00:16:08,163 --> 00:16:11,744
وماذا تفعل لعبة بريتي بلووبر

139
00:16:11,909 --> 00:16:15,558
لما لا نقوم بتشغيلها

140
00:16:16,290 --> 00:16:20,578
وتقوم بتحويل غوثام إلى حطام

141
00:16:24,016 --> 00:16:26,193
لم ارى مثل هذه اللعبة منذ سنوات

142
00:16:26,357 --> 00:16:28,603
لم يصنعوا مثل هذه الألعاب منذ سنوات

143
00:16:28,798 --> 00:16:32,983
منذ ان اغلق مصنع لافكو للألعاب
منذ 14 سنة

144
00:16:34,985 --> 00:16:36,525
الطابق الثالث وسط المدينة

145
00:17:12,108 --> 00:17:14,754
ابحث جيدا , روبن

146
00:17:32,945 --> 00:17:36,331
من اين يأتي هذه الصوت؟-
سؤالٌ جيد-

147
00:17:45,519 --> 00:17:47,765
انتبه

148
00:18:10,202 --> 00:18:12,186
ابقى على استعداد خلال الطريق

149
00:18:20,669 --> 00:18:23,156
انتبه جيدا , روبن

150
00:18:42,175 --> 00:18:44,593
إنهم لا يدعونك باتمان من اجل لا شي

151
00:18:48,228 --> 00:18:50,474
قنااصون

152
00:19:08,863 --> 00:19:11,371
أين ذهب؟

153
00:19:11,873 --> 00:19:14,017
ها هو ذا

154
00:19:21,706 --> 00:19:23,748
ماذا ؟

155
00:19:24,682 --> 00:19:26,758
أنتبه

156
00:19:28,462 --> 00:19:31,074
(أنا احبك كثيير)

157
00:19:35,284 --> 00:19:36,996
أستمر بالبحث عن الجوكر

158
00:19:37,893 --> 00:19:41,006
سأخلصك من هذه المشكلة, باتمان

159
00:19:41,238 --> 00:19:46,894
تعال وخذ هديتك باتمان
أو سيأخذها هؤلااء

160
00:19:47,525 --> 00:19:50,536
دعهم وشأنهم جوكر , أنت تريديني

161
00:19:50,936 --> 00:19:54,414
عيد سعيد باتمان

162
00:19:57,223 --> 00:20:00,679
هيااا , افتحها

163
00:20:03,077 --> 00:20:07,467
لا تفعل باتمان-
تمهل, روبن-

164
00:20:21,036 --> 00:20:24,548
أوه , لا احتمل هذا

165
00:20:38,093 --> 00:20:39,804
روين, اعتني بهم

166
00:20:47,457 --> 00:20:52,248
اركد , اركد بأسرع ما تستطيع فلن تستطيع
ان تمسكني فأنا الرجل الجوكر

167
00:21:03,746 --> 00:21:05,787
عيد سعيد جوكر

168
00:21:06,085 --> 00:21:08,868
بااااااه هامبااااا

169
00:21:17,123 --> 00:21:19,472
إنه من الجيد أن المفوض قام
بإعطائك

170
00:21:19,631 --> 00:21:22,140
"شريط "وندرفول لايف

171
00:21:22,307 --> 00:21:24,622
وإنها فعلا حياة رائعة

172
00:21:25,116 --> 00:21:28,468
ففيها لحظات

173
00:21:49,163 --> 00:21:51,615
ميري كريسماس

174
00:21:34,706 --> 00:22:06,024
ترجمة : رشدي حمّامي
Sync By: Eng.Taki

175
00:22:23,872 --> 00:22:25,878
[Arabic]

