﻿1
00:01:03,351 --> 00:01:10,656
الحلقة(7): المواجهة

1
00:01:12,744 --> 00:01:20,049
ترجمة:رشدي حمّامي
hrushdie@hotmail.com
Sync By: Eng.Taki

1
00:01:38,078 --> 00:01:41,935
ماذا نفعل في مثل هذا الوقت ؟-
لدينا موعد مع بولوك في الساعة 23:00-

2
00:01:42,093 --> 00:01:44,775
.وسنكون هنالك باكراً
.استرخي

3
00:01:51,930 --> 00:01:54,851
.عذرا
لم أجرب هذا من قبل

4
00:01:55,075 --> 00:01:56,855
اذا يبدو أنه سيكون يوما حاراً عليك

5
00:02:02,738 --> 00:02:04,882
إنه فعلاً حار ,, ماذا حصل؟

6
00:02:10,801 --> 00:02:12,251
أين بولوك؟

7
00:02:12,742 --> 00:02:16,290
لا أدري , يبدو أننا في ورطه

8
00:02:16,456 --> 00:02:19,034
يجب علينا إيجاد بولوك

9
00:02:25,122 --> 00:02:28,807
محقق بولوك , هل أنت بخير ؟-
نعم أنا بخير-

10
00:02:28,970 --> 00:02:33,226
هل تعلم ماذا يعني هذا-
لماذا لم تنتظرنا ؟-

11
00:02:44,729 --> 00:02:48,015
لنذهب-
هنالك العديد بالداخل-

12
00:02:48,175 --> 00:02:50,092
ويلكز , ألحق بالرجلين

13
00:02:50,251 --> 00:02:52,566
وانا سأتفقد المخزن

14
00:03:03,400 --> 00:03:05,716
!باتمان

15
00:03:09,288 --> 00:03:13,111
عندما أنتهي , لن تكون مؤهلاً
لأن تصبح حارساً شخصياً

16
00:03:13,270 --> 00:03:15,952
القسم يعمل منذ أشهر للقبض على
تاجر المخدرات

17
00:03:16,113 --> 00:03:18,623
لقد انفقنا مليونين من أجل ستينغ

18
00:03:18,791 --> 00:03:22,248
وخلال خمس دقائق
!تفسد الأمر كالغبي

19
00:03:22,404 --> 00:03:26,191
مهلاً أنا لم أفسد شيئاً-
حسناً , أذا من أفسد الامر ؟-

20
00:03:27,825 --> 00:03:30,312
ربما لدينا ثلاثة من الشرطة
سوف نتخذ بحقهم اجراءاً

21
00:03:30,469 --> 00:03:34,325
سوف نقوم بتسريحكم-
ماذا , لايمكن أن تكون محقا ؟-

22
00:03:34,483 --> 00:03:37,496
من ستسرحون؟
مهلاً , سأخبرك من قد أفسد الأمر-

23
00:03:37,696 --> 00:03:39,201
!باتمان

24
00:03:39,736 --> 00:03:43,627
رأيت باتمان أيضا ؟-
مهلاً هارفي , خطأ باتمان ؟-

25
00:03:43,786 --> 00:03:46,068
إذاً خطأ من أيتها الشرطية ؟-

26
00:03:46,227 --> 00:03:49,240
لا أدري , ولكن أنا متأكدة
...أنه ليس خطأ باتمان , إنه

27
00:03:49,407 --> 00:03:53,263
أحد الحلين إما أن تعطوني أجابات أو
سلموا شاراتكم

28
00:03:53,456 --> 00:03:55,874
أنا أخبرك أيها الملازم
باتمان من أفسد الأمر

29
00:03:56,031 --> 00:03:58,849
تأخر ويلكز و مونتايا
لذا توجب علي أن أذهب لوحدي

30
00:03:59,110 --> 00:04:01,825
أصمت
لم نتأخر

31
00:04:01,987 --> 00:04:05,638
.لقد حصلتي على فرصتك
حسنا , بولوك , أكمل

32
00:04:06,203 --> 00:04:09,215
كما قلت , فدخلت لوحدي

33
00:04:10,452 --> 00:04:15,678
كنت أنتظر "ويلكز" و "ومونتايا" عندما رأيت
باتمان يدخل إلى المخزن

34
00:04:15,839 --> 00:04:17,847
لم أستطع أنتظار الدعم

35
00:04:18,014 --> 00:04:21,768
خشيت أن يفسد الخطة فقمت باللحاق به

36
00:04:55,020 --> 00:04:56,834
تم الأمر

37
00:05:00,307 --> 00:05:03,158
الرئيس كان على حق
هنالك مليونين بالداخل

38
00:05:09,943 --> 00:05:14,301
كنت قريبا جدا منهم ولكن
صوتا قويا قد أفزعهم

39
00:05:16,334 --> 00:05:18,250
يبدوا أنه باتمان

40
00:05:18,409 --> 00:05:19,915
ماهذا ؟

41
00:05:34,134 --> 00:05:37,717
توقفوا أيها الحمقى
أتنم رهن الأعتقال

42
00:05:37,882 --> 00:05:41,772
!يا إلهي-
هناك , الحقوه-

43
00:06:49,820 --> 00:06:52,741
أحترق أيها الشرطي

44
00:07:18,761 --> 00:07:21,682
وفي وسط ألسنة اللهب
كان كل شيء تحت السيطرة

45
00:07:21,840 --> 00:07:24,326
وعندها ظهر باتمان وأفسد كل شيء

46
00:07:37,800 --> 00:07:41,588
من حسن الحظ أني كنت هناك لأنقذه

47
00:07:44,894 --> 00:07:47,643
وأستعملت كل قوتي لأخرجه من هناك

48
00:07:47,938 --> 00:07:51,395
إذا أنت دخلت بسبب باتمان-
لقد قلت لك , لقد تأخروا-

49
00:07:51,552 --> 00:07:55,339
هل كنت تقصد أن تخرجهم خارج القضية
أو ان تحتفظ بالمال لنفسك

50
00:07:55,533 --> 00:07:59,116
تمهل أيها الملازم-
لا, تراجع أيها المفوض-

51
00:07:59,281 --> 00:08:03,137
غوردون إنه تحقيقي , لذا اهدأ أو اخرج

52
00:08:03,296 --> 00:08:05,543
هو يعلم أنه يجب أن تدخلوا الى هناك كفريق

53
00:08:05,705 --> 00:08:10,464
أريد أن أعرف السبب الحقيقي
لعدم أنتظارك أستراحة فريقك

54
00:08:10,625 --> 00:08:12,940
!بولوك-
أعطني أستراحة-

55
00:08:13,100 --> 00:08:14,743
لما لا تسألهم هم
ماسبب تأخرهم

56
00:08:14,940 --> 00:08:16,857
لكننا لم نتأخر أيها المحقق

57
00:08:17,014 --> 00:08:19,764
حسنا إذاً , لنسمع كلام بطلنا روكي

58
00:08:19,926 --> 00:08:23,212
ربما يدري من قام بأفساد الأمر

59
00:08:25,413 --> 00:08:30,878
كما قالت الشرطية مونتايا
نحن لم نكن متأخرين

60
00:08:31,034 --> 00:08:33,486
عندما وصلنا
كان المحقق بولوك على الأرض

61
00:08:33,644 --> 00:08:36,131
وعندها خرج المشتبهين من البناء

62
00:08:36,287 --> 00:08:39,506
قمت باللحاق بهم بينما قامت مونتايا
بدخول المخزن

63
00:08:41,507 --> 00:08:44,085
عندما تفحصت الزقاق

64
00:08:44,251 --> 00:08:47,468
لم يبقى لهم أي أثر

65
00:09:08,308 --> 00:09:10,795
ظننت أن أمري قد أنتهى

66
00:09:12,591 --> 00:09:14,873
وعندها خرج طائراً فجأة

67
00:09:15,066 --> 00:09:18,547
لقد سمعت عنه ولكن لم أره من قبل

68
00:09:18,714 --> 00:09:23,472
لقد كان شيئا لايصدق , كان باتمان
ألقى شيئا من يده , وأرسل شرارتاً

69
00:09:33,738 --> 00:09:35,723
وبعدها أشر بأصبعه

70
00:09:38,221 --> 00:09:41,335
نوع من الاشعة قد فجر السيارة

71
00:09:42,805 --> 00:09:46,388
وجعل الباب ينفتح
أحد المشتبهين قد علق بداخل السيارة

72
00:09:46,552 --> 00:09:48,765
والأخر قد هرب عبر الزقاق

73
00:09:50,935 --> 00:09:53,753
الشخص حاول الفرار
وبحركة واحدة من باتمان

74
00:09:54,214 --> 00:09:55,596
رماه أرضاً

75
00:09:56,322 --> 00:09:59,643
لقد كان أمراً لا يصدق
نظر باتمان بالرجل كالوميض

76
00:10:00,036 --> 00:10:02,820
وعندها قال له شيئاً

77
00:10:04,587 --> 00:10:06,595
ماذا قال له؟

78
00:10:07,564 --> 00:10:10,851
لم أستطع سماعه
ولكن الفتى قد بدى عليه الخوف

79
00:10:11,011 --> 00:10:15,267
وقال بلا تفكير "دوك" أو شيء من هذا
دوك ماذا؟-

80
00:10:15,427 --> 00:10:19,615
"لا أدري , فقد قال "دوك

81
00:10:19,777 --> 00:10:24,101
سنقوم بأستجواب المتهمين الآن
ولكن لا يبدو أن أحدهم قد تحطم

82
00:10:24,261 --> 00:10:26,337
أظن أن بطلنا قد قام بشفائهم

83
00:10:26,837 --> 00:10:29,084
أنتظر
لقد أخبرك بكل شيء

84
00:10:29,514 --> 00:10:33,439
...مؤثر جدا , أتمنى أن تحسني الدفاع عن نفسك

85
00:10:33,830 --> 00:10:36,648
عندما وصفك المحق بأنك كاذبة...

86
00:10:36,808 --> 00:10:39,889
انتظر لحظة
لم يدعو أحد الأخر بالكاذب

87
00:10:40,154 --> 00:10:42,937
إنه الحل الوحيد الممكن هنا

88
00:10:43,099 --> 00:10:48,324
ولكن افرادي لا يكذبون-
حسنا أحدهم يكذب-

89
00:10:48,753 --> 00:10:52,941
أعد حكمك عندما تسمع تصريح الشرطية مونتايا

90
00:10:53,103 --> 00:10:55,180
حسنا اذأ لنرى قصتك

91
00:10:56,148 --> 00:10:59,536
كما قلت من قبل
وصلنا في الوقت المناسب

92
00:10:59,695 --> 00:11:01,474
بولوك كان على الأرض

93
00:11:01,869 --> 00:11:04,551
قال بأنه لا يزال هنالك أحد بالداخل

94
00:11:13,647 --> 00:11:15,427
سوف نسجل هذا لهازكوك

95
00:11:15,588 --> 00:11:19,171
وعندها سمعت أسم هازكوك

96
00:11:19,536 --> 00:11:21,783
توقفوا , الشرطة

97
00:11:41,518 --> 00:11:43,196
أقضي عليها

98
00:11:43,827 --> 00:11:45,311
بكل سرور

99
00:11:57,244 --> 00:11:59,230
يبدو أن باتمان قد حصل على أجنحة جديدة

100
00:11:59,386 --> 00:12:03,071
بعد أن أنقذه المحقق بولوك

101
00:12:03,870 --> 00:12:06,757
لانه كان بشكل نادر

102
00:12:10,060 --> 00:12:12,137
!ورائك

103
00:12:21,770 --> 00:12:25,627
كنت على وشك ان إلقاء القبض عليهم
ولكن المبنى بدأ بالأنهيار

104
00:12:26,287 --> 00:12:29,835
قبل أن ادري ما حدث
قام باتمان بدفعي وابعادي

105
00:12:34,887 --> 00:12:37,842
وكان قد دفن تحت النار حياً

106
00:12:43,218 --> 00:12:46,573
لم يكن بأمكاني أن أفعل شيئاً-
باتمان المسكين-

107
00:12:46,731 --> 00:12:49,984
ولكن لا تحزني فواحد منكم سو يحترق أيضاً

108
00:12:50,144 --> 00:12:53,658
ماذا لدينا هناك ثلاث أفراد من الشرطة
مع قصتين مختلفتين

109
00:12:53,825 --> 00:12:57,304
لقد قلت لك , لقد تأخروا-
أيها المفوض لا يبدو بأنها الحقيقة-

110
00:12:57,472 --> 00:12:58,783
بولوك دخل مبكراً

111
00:12:58,943 --> 00:13:02,195
لذا أنتي تلمحين أن  المحقق بولوك قد تصرف بأنانية؟

112
00:13:02,357 --> 00:13:06,339
ربما كان لديه سبب مقنع ليدخل ولكننا لم نتأخر

113
00:13:06,505 --> 00:13:08,548
اذاً كلامي ضد ما قلتماه

114
00:13:09,016 --> 00:13:10,522
والآن ماذا أيها المفوض

115
00:13:10,688 --> 00:13:13,906
أنتم كلكم موقوفون عن العمل حتى أتخذ قراري

116
00:13:14,100 --> 00:13:16,417
!موقوفون-
...مهلاً , لايمكنك أ-

117
00:13:16,578 --> 00:13:17,753
!...لا أنا

118
00:13:17,915 --> 00:13:20,562
سوف أخذ شاراتكم وأسلحتكم

119
00:13:35,314 --> 00:13:37,265
وأنتي أيضاً أيتها الشرطية

120
00:14:03,252 --> 00:14:04,998
دوك , دوك

121
00:14:05,160 --> 00:14:07,738
دكتور , هازكوك  , حوض السفينة

122
00:14:15,331 --> 00:14:17,945
حوض السفينة , ميناء غوثام , دوك؟

123
00:14:18,177 --> 00:14:19,682
...من الأفضل أن أخبر

124
00:14:19,848 --> 00:14:21,127
.لا

125
00:14:46,616 --> 00:14:49,628
هازكوك أجل-

126
00:14:50,130 --> 00:14:52,743
والأن كلها وضحت

127
00:15:33,861 --> 00:15:36,874
أتسائل ماذا سيفعل الزعيم
بهذا الغبي المعلق بالأعلى

128
00:15:37,039 --> 00:15:40,360
حسنا , يبدو الأن كالخنزير المشوي
مارأيك أن نقوم بشويه؟

129
00:15:41,189 --> 00:15:45,011
لا , لأن الرئيس أوضح أنه يريده قطعة واحدة

130
00:15:45,170 --> 00:15:48,993
أين رئيسك ؟ هل سوف يبقيني معلقاً هنا
طوال اليوم

131
00:15:51,193 --> 00:15:54,946
أنظر يبدو أنه قد أتى

132
00:15:55,408 --> 00:15:58,992
هذا كل ما أريد معرفته

133
00:16:47,238 --> 00:16:49,747
...لقد ظننت أنك-
ليس حتى ان أنهي عملي-

134
00:16:59,082 --> 00:17:00,896
هيّا

135
00:17:51,044 --> 00:17:53,726
أعطني المشبك الأخر

136
00:17:59,074 --> 00:18:00,352
!اوه , يافتى

137
00:18:02,822 --> 00:18:05,069
هل أنت بخير؟

138
00:18:06,804 --> 00:18:10,022
.مدهش-
لا تتحركي-

139
00:18:10,183 --> 00:18:11,461
أعتمد علي

140
00:18:55,755 --> 00:18:57,203
ماذا؟

141
00:20:58,786 --> 00:21:00,863
الفضل يعود لك مونتايا

142
00:21:01,128 --> 00:21:03,546
انتي وباتمان أستطعتم القضاء على هؤلاء

143
00:21:03,704 --> 00:21:07,025
اجل , ماهذا الابداع
لم تقومي فقط بإقاعهم

144
00:21:07,184 --> 00:21:08,896
لقد قبضتي على جميع رجال العصابة

145
00:21:09,057 --> 00:21:11,373
ابداع ! إنها متهمة

146
00:21:11,634 --> 00:21:14,212
هذا المهزلة قد انتهت
"هاكل"

147
00:21:14,378 --> 00:21:16,797
لقد ألقينا القبض ع المجرمين
وأستعدنا المال

148
00:21:16,954 --> 00:21:19,201
التحقيق قد أنتهى

149
00:21:19,363 --> 00:21:21,713
الشرطية مونتايا قد ربحت القضية

150
00:21:22,842 --> 00:21:28,034
الفضل يعود لنا نحن الثلاثة
لقد كانت روح الفريق

151
00:21:28,196 --> 00:21:30,478
ياإلهي , شكرا , زميلتي

152
00:21:32,647 --> 00:21:34,929
لمن هذا , بولوك ؟

153
00:21:36,260 --> 00:21:38,040
...أقول

154
00:21:38,569 --> 00:21:40,520
شكراً جزيلا ,مونتايا...

155
00:21:43,043 --> 00:21:53,479
ترجمة: رشدي حمّامي
hrushdie@hotmail.com
Sync By: Eng.Taki

156
00:22:12,898 --> 00:22:14,906
[ARABIC]

