1
00:01:05,415 --> 00:01:12,746
الحلقة(3): لاشيء يدعو للخوف

2
00:01:14,841 --> 00:01:22,172
ترجمة:رشدي حمّامي
hrushdie@hotmail.com
Sync By: Eng.Taki

2
00:01:42,958 --> 00:01:45,467
إنها حقاً مأساة
ماذا يحدث في الجامعة

3
00:01:45,633 --> 00:01:50,149
سرقة , نهب -
متى سينتهي هذا ؟-

4
00:01:50,316 --> 00:01:54,535
<i>د.لونغ , د.لونغ ,,,انا سمر غريسوم من غوثام انسايدر-</i>

5
00:01:54,697 --> 00:01:57,445
هل بأمكاني ان أسئلك بضعة أسئلة عن أحداث
السرقات الأخيرة؟

6
00:01:57,607 --> 00:01:59,852
حسنا , ولكني على عجلة-
د.لونغ -

7
00:02:00,013 --> 00:02:03,936
هل لديك اي فكرة  عن اي
شخص يريد ان يدمر هذه الجامعة ؟

8
00:02:04,127 --> 00:02:09,419
لا , ولكن الأكثر خطراً ان الطلاب سوف
يكونون خائفين من القدوم إلى الجامعة

9
00:02:11,552 --> 00:02:15,407
مرحبا سمر-
اوه بروس يا لها من مفاجأة رائعة-

10
00:02:25,431 --> 00:02:28,111
د.لونغ هل سبق وان قابلت بروس واين-

11
00:02:29,711 --> 00:02:32,027
أنا و والدك قد اتينا للجامعة معا -

12
00:02:32,220 --> 00:02:34,135
كان لديه العديد من الخطط من اجلك

13
00:02:34,327 --> 00:02:37,975
أظن أنه سوف يكون راضي
بروس شخص مواظب وهو اكثر نجاح وثراء من قبل

14
00:02:38,172 --> 00:02:40,819
راضي ؟؟ عندما كان والدك على قيد الحياة
كان بروس اسم

15
00:02:40,982 --> 00:02:43,058
يحظى بأحترام كبيير

16
00:02:43,255 --> 00:02:48,182
الآن كل عائلة "واين" انانين ويهتمون
بإرضاء اهوائهم

17
00:02:48,372 --> 00:02:51,691
إن والدك محظوظ لأنه لم يزل على قيد حياة
ليرى ماذا حصل لأسمه

18
00:02:51,885 --> 00:02:54,268
لأنه سوف يموت من العار

19
00:02:54,492 --> 00:02:57,446
أنتظر د.لونغ , لم أنهي مقابلتي بعد

20
00:02:57,604 --> 00:03:01,891
يبدو أنه يصب غضبه عليك بسبب ما يحصل
بالجامعة

21
00:04:04,322 --> 00:04:05,929
إرفعوا أيديكم -

22
00:04:08,803 --> 00:04:11,450
أنتم , ماذا ....؟-

23
00:04:11,613 --> 00:04:13,494
توقف , ماذا ...؟-

24
00:04:13,652 --> 00:04:17,632
لا , لا , عناكب أبعدوهم عني ,لا

25
00:04:17,833 --> 00:04:19,645
لا

26
00:04:23,016 --> 00:04:24,499
ماذا فعلت له سيدي ؟

27
00:04:24,655 --> 00:04:28,008
أنا فقد قمت بمساعدته ليتصور
كل مخاوفه

28
00:04:28,166 --> 00:04:31,952
التي تدعى أرتشوفوفبيا-
اركوو .....ماذا؟-

29
00:04:32,180 --> 00:04:37,368
أرتشوفوبيا-
وتعني الخوف من العناكب انت فعلا غبي

30
00:04:37,530 --> 00:04:39,572
والآن هيا إلى الداخل

31
00:04:47,798 --> 00:04:50,284
نيغل أبقى هنا للحراسة

32
00:04:50,440 --> 00:04:53,290
أنا جاهز لأي شيء

33
00:05:00,707 --> 00:05:02,384
تعالي إلى أبيكي

34
00:05:02,546 --> 00:05:06,332
خذ ما تسطيع وأحرق ما تبقى -
أحرق ما تبقى؟-

35
00:05:06,525 --> 00:05:09,206
نحنا هنا ليس من اجل المال-
بل من أجل الأنتقام

36
00:05:22,678 --> 00:05:26,727
النجدة سيدي , انه باتمان
سوف

37
00:05:26,892 --> 00:05:31,044
أصعد إلى هناك وأنتظر إشارتي-
بالطبع سيدي-

38
00:05:45,254 --> 00:05:48,606
أهلا , باتمان

39
00:05:48,798 --> 00:05:54,955
اوه, قناع الغازات!!؟
إنك أكثر حذرا مما سمعت

40
00:05:55,152 --> 00:05:58,869
من أنت؟-
أنا مصدر الخوف-

41
00:05:59,400 --> 00:06:03,984
انا مرعب غوثام
إنني الفزاعة

42
00:06:04,749 --> 00:06:07,362
أتركها ,فليس لديك سبيل للهرب

43
00:06:07,526 --> 00:06:10,571
بأستثنائك أنت

44
00:06:31,973 --> 00:06:37,264
قاتل كما شئت باتمان
لكن لابد ان تستسلم لمخاوفك

45
00:06:39,463 --> 00:06:44,984
ما هو الخوف الذي يبقي باتمان مستيقظاً
طول الليل؟

46
00:06:45,149 --> 00:06:48,832
هيا أيها الأغبياء , لقد انتهى عملي هنا

47
00:07:10,232 --> 00:07:11,873
بروس

48
00:07:12,071 --> 00:07:13,918
ماذا؟

49
00:07:14,077 --> 00:07:16,724
لايمكن

50
00:07:16,887 --> 00:07:21,312
بروس , بروس ,لقد خيبت أملي

51
00:07:21,535 --> 00:07:23,348
أبي؟

52
00:07:24,044 --> 00:07:27,363
لقد شوهت أسم العائلة-

53
00:07:50,564 --> 00:07:52,640
أنتظر

54
00:08:01,198 --> 00:08:04,312
باتمان , ماذا حدث؟-

55
00:08:04,510 --> 00:08:08,524
الفزاعة-
الفزاعة, ماذا تعني؟-

56
00:08:08,724 --> 00:08:11,107
إنه على حق-

57
00:08:11,599 --> 00:08:13,948
إنه رجل يرتدي لباس يشبه الفزاعه

58
00:08:14,108 --> 00:08:17,188
لقد حاول احراق البنك
ولكن باتمان أوقفه

59
00:08:17,352 --> 00:08:20,464
حسنا اذا , أين الفزاغة؟-

60
00:08:20,663 --> 00:08:22,304
لقد استطاع الهرب-

61
00:08:22,670 --> 00:08:27,095
اووه , أنت تعني ان مدلل المفوض الأليف
قد تركه يهرب

62
00:08:27,284 --> 00:08:29,896
ماذا لدينا هنا أيها الحارس؟

63
00:08:30,094 --> 00:08:33,845
يبدو وكأنه دليل للشرطة دعه الأن-

64
00:08:36,246 --> 00:08:39,428
يبدو أني سوف أقوم بأخذه منك

65
00:08:39,591 --> 00:08:42,271
بولوك , ما هذه النيران هنا ؟

66
00:08:42,468 --> 00:08:45,479
نيران , صحيح أيها المفوض
إنها محاولة اشعال حريق

67
00:08:45,644 --> 00:08:47,960
زورو هنا , ويحمل دليل

68
00:08:48,788 --> 00:08:51,902
أين ....؟-
لقد كنت تقول-

69
00:08:52,066 --> 00:08:54,243
دعك من هذا

70
00:09:06,412 --> 00:09:10,028
الليلة كان هنالك محاولة اشعال حريق
من قبل شخص يدعو نفسه الفزاعة

71
00:09:10,225 --> 00:09:11,798
وقد تم التصدي له من قبل باتمان

72
00:09:11,964 --> 00:09:14,644
يبدو أنني قد استخففت بباتمان

73
00:09:14,807 --> 00:09:17,052
ولكني في النهاية قد قمت من انهاء الجامعة

74
00:09:17,248 --> 00:09:19,359
سيدي , أنا لم اكن أحب المدرسة أبدا

75
00:09:19,523 --> 00:09:22,511
ولكن لماذا تكره الجامعة لهذا الحد؟

76
00:09:22,699 --> 00:09:24,581
لأنهم حاول أن يدمروني-

77
00:09:25,040 --> 00:09:27,720
هل قاموا بطردك لأنك لم تكن ذكياً بشكل كاف؟-

78
00:09:27,883 --> 00:09:29,925
لا, إنك مغفل

79
00:09:30,859 --> 00:09:35,751
لقد درست هناك وكنت أستاذاً بالفيزيولوجيا
وتخصصت بما يدعى الفوبيا

80
00:09:35,910 --> 00:09:38,624
وكان الخوف يجذبني كثييراً

81
00:09:39,655 --> 00:09:44,844
عندما كنت صغيراً , كنت أحب إخافة الناس
بالحيونات والحشرات واي شيء مخيف

82
00:09:45,073 --> 00:09:48,585
وأصبحت مهووساً بقوى الخوف

83
00:09:49,354 --> 00:09:52,034
ولاحقا عندما أصبحت محاضراً

84
00:09:52,196 --> 00:09:54,682
فيزيولوجيا الـ لاوعي في الجامعة

85
00:09:54,871 --> 00:09:59,855
بدأت بإجراء تجارب على الخوف
وكنت اتابع تأثيراتها

86
00:10:00,089 --> 00:10:04,708
د.لونغ ظن انني مخطئ
ودعاني بالمجنون

87
00:10:05,473 --> 00:10:09,863
لذا سوف يرى طبيعة الخوف الحقيقية

88
00:10:10,021 --> 00:10:13,135
وااو , أنت بروفيسور حقيقي

89
00:10:23,766 --> 00:10:26,947
ستشعر وكأن معك مليون دولار

90
00:10:35,739 --> 00:10:41,429
الرسم (أ) ,قناع الفزاعة
جاري الأستيعاب والإسناد

91
00:10:49,952 --> 00:10:52,267
لقد خيبت املي , بني

92
00:10:53,765 --> 00:10:57,653
هنا سمر غليسوم تعود إليكم ببث حي من
جامعة ولاية غوثام

93
00:10:57,810 --> 00:11:01,791
خزنة الجامعة كانت هدفا للسرقة ومحاولة إشعال حريق

94
00:11:01,991 --> 00:11:03,702
من قبل شخص يدعى الفزاعة

95
00:11:03,898 --> 00:11:08,722
باتمان تصدى لعملية الاحراق
ولكن فشل بالقبض على الفاعل

96
00:11:08,881 --> 00:11:10,957
فشل بالقبض على الفاعل

97
00:11:11,188 --> 00:11:13,970
فشل, فشل,فشل

98
00:11:14,700 --> 00:11:17,551
تخيل هذا سيدي-
هااه , ماذا؟-

99
00:11:17,710 --> 00:11:20,390
شخص ما يرتدي رداء مخيف

100
00:11:20,552 --> 00:11:24,374
ويقوم بأخافة الناس
ماذا ستكون خطوته المقبلة

101
00:11:24,799 --> 00:11:30,455
والسؤال هو , لماذا يريد الفزاعة القيام
بتدمير الجامعة

102
00:11:30,653 --> 00:11:34,439
ربما , قد فشل بأمتحان القيزياء

103
00:11:34,799 --> 00:11:36,282
هل أنت بخير سيدي؟-

104
00:11:36,438 --> 00:11:40,053
لقد فام الفزاعة برشقي بغاز الخوف

105
00:11:40,686 --> 00:11:43,171
لا أعلم ولكن يبدو انه سيقتلني

106
00:11:43,328 --> 00:11:47,547
إنني أرى اشياء مخيفة عن والدي

107
00:11:50,551 --> 00:11:54,269
لقد قال انني عار على العائلة

108
00:11:54,497 --> 00:11:57,884
إنها تراهات , لأنني أعلم ان والدك
سيكون فخورا بك

109
00:11:58,042 --> 00:12:01,395
لأني فخورك بك أيضا

110
00:12:01,553 --> 00:12:05,408
والأن هيا , لقد حان وقت حساء الدجاج
والنوم في هذه الليلة الهادئة

111
00:12:06,101 --> 00:12:07,242
ألفريد؟

112
00:12:07,406 --> 00:12:09,413
نعم سيدي؟-
شكرا-

113
00:12:33,526 --> 00:12:35,601
هيي , ماهذا ؟

114
00:12:36,400 --> 00:12:39,047
من أين اتى هذا العاز؟-

115
00:12:45,030 --> 00:12:46,877
ساعدونا!؟-

116
00:12:49,711 --> 00:12:53,030
يا إلهي إنهم يحملون أسلحة-
أسلحة؟ لا توقفوا؟-

117
00:12:54,059 --> 00:12:57,378
شكراً لك د.لونغ سوف أخذ هذا

118
00:12:57,537 --> 00:13:01,495
لن تأخذها على جثتي-
اذأ كنت مصرا-

119
00:13:03,389 --> 00:13:05,898
ماذا يحدث ؟

120
00:13:06,299 --> 00:13:09,948
لا , النجدة

121
00:13:12,151 --> 00:13:16,508
أحضروه , عذابه قد بدأ الأن

122
00:13:21,817 --> 00:13:23,892
لا! اخرجوه من ورائي

123
00:13:30,345 --> 00:13:33,390
باتمان! أنا متفاجئ

124
00:13:33,555 --> 00:13:39,018
ظننت انك في منزلك
تستمتع بغاز الخوف

125
00:13:39,175 --> 00:13:43,394
اهلاً بمصدر خوف الجميع-
أليس رائعا؟

126
00:13:43,555 --> 00:13:45,939
إنه خفاشٌ ضخم

127
00:13:50,243 --> 00:13:52,729
أقضوا عليه

128
00:13:55,595 --> 00:13:58,776
رائع , حقا رائع

129
00:14:49,839 --> 00:14:51,948
لقد أكتمل إنتقامي

130
00:14:52,112 --> 00:14:58,704
الجامعة غارقة بالخوق
وباتمان قد هلك

131
00:14:58,868 --> 00:15:02,220
هلك , دمر , مات

132
00:15:02,381 --> 00:15:04,626
إذن من هذا؟-

133
00:15:05,458 --> 00:15:08,742
أنا لا اصدق هذا
أنتوني أهتم بأمره

134
00:15:08,901 --> 00:15:13,986
من أنا ؟ ولكن سيدي....؟-
اقضي عليه-

135
00:15:22,345 --> 00:15:24,855
نهاية المشواار

136
00:15:33,315 --> 00:15:35,561
أنتبه

137
00:15:49,936 --> 00:15:53,049
أفعل شيئاً-
أنا؟ أنت العبقري-

138
00:15:53,248 --> 00:15:56,030
اوه لا انظر-

139
00:16:08,163 --> 00:16:10,774
النجدة

140
00:16:25,753 --> 00:16:27,499
ماذا سوف نفعل بروفيسور؟-

141
00:16:27,660 --> 00:16:31,776
أنا متأكد أنه يمكنني ترك الأمر
لغاز الخوف خاصتي

142
00:16:35,151 --> 00:16:36,896
بروس

143
00:16:40,368 --> 00:16:42,410
لا , ليس الآن

144
00:16:42,642 --> 00:16:44,923
أنت عاار

145
00:16:45,150 --> 00:16:47,637
لا ,لا

146
00:16:47,826 --> 00:16:52,080
أنت لست أبي
انا لست عاراً

147
00:16:52,240 --> 00:16:55,855
أنا الأنتقام , أنا الليل

148
00:16:56,454 --> 00:16:59,374
أنا باتمان

149
00:17:22,841 --> 00:17:25,259
لا

150
00:17:29,998 --> 00:17:32,279
أوقفة

151
00:17:33,075 --> 00:17:35,492
خذ هذا

152
00:17:52,739 --> 00:17:55,819
لا ,ليس السجون مرة أخرى

153
00:17:55,982 --> 00:17:58,595
إنها قريبة مني

154
00:17:58,759 --> 00:18:02,580
لا ! , لا

155
00:18:07,286 --> 00:18:09,133
إنها النهاية , فزاعة

156
00:18:09,293 --> 00:18:12,110
فقط لك وللـ دكتور , باتمان

157
00:18:33,740 --> 00:18:35,553
ماذا يحدث هنا ؟-

158
00:18:35,714 --> 00:18:37,857
فقط أهدأ-
ولكن كيف؟

159
00:19:09,390 --> 00:19:13,404
الرسم (أ) ,قناع الفزاعة
الأختبار تم

160
00:19:13,604 --> 00:19:17,686
المادة قد صنعت في خمس أماكن في غوثام-

161
00:19:17,852 --> 00:19:21,707
الهندسة العسكرية , المختبرات البيولوجية
الكيمياء الترددية

162
00:19:21,865 --> 00:19:24,350
مصانع ماكيروتي , ستارلاب

163
00:19:24,540 --> 00:19:28,395
أيها الحاسوب صل المرجع بما يتعلق
بجامعة غوثام

164
00:19:28,553 --> 00:19:30,195
بالمختبرات الكيميائية

165
00:19:30,393 --> 00:19:34,646
تم العثور على نتيجة
جوناثان كران

166
00:19:34,807 --> 00:19:37,122
صاحب مختبر كران الكيميائي

167
00:19:37,315 --> 00:19:38,763
لمحة عن كران

168
00:19:38,920 --> 00:19:41,236
جاري البحث.... هو بروفيسور بالفيزيولوجيا

169
00:19:41,395 --> 00:19:44,281
التخصص : الخوف والفوبيا

170
00:19:44,472 --> 00:19:45,852
بينجو

171
00:19:57,648 --> 00:20:01,035
ليس عدلا
الانتقام تم من غير القبض علي

172
00:20:01,260 --> 00:20:03,975
لقد كنت قريبا جدا

173
00:20:14,571 --> 00:20:16,613
ماذا يجري هنا؟

174
00:20:18,684 --> 00:20:20,532
من هنااك؟

175
00:20:29,085 --> 00:20:32,302
لا , ارجوك؟

176
00:20:45,606 --> 00:20:48,788
لا , توقف ,أبتعد عني

177
00:20:48,951 --> 00:20:53,307
ما الأمر أيها الفزاعة؟
لا يمكنك أحتمال دوائك

178
00:20:54,736 --> 00:20:58,487
باتمان ! لا, لا ,لا ابقى بعيدا

179
00:20:58,682 --> 00:21:02,193
ابتعد عني ,ارجوك , لا

180
00:21:03,866 --> 00:21:06,910
ابتعد....ابتعد عني

181
00:21:07,344 --> 00:21:11,860
لا-
اوه نعم-

182
00:21:12,627 --> 00:21:15,946
أيها المفوض بما أن باتمان يحمل الدليل
بيديه

183
00:21:16,105 --> 00:21:18,215
فقد ساعد الرجل الفزاعة بالهرب

184
00:21:18,380 --> 00:21:21,299
أراهن على شارتي أنه والفزاعة
على تعاون وثيق

185
00:21:21,524 --> 00:21:23,405
شارتك ؟

186
00:21:26,808 --> 00:21:30,696
والأن بالنسبة للشارة !؟

187
00:21:33,839 --> 00:21:43,264
ترجمة : رشدي حمّامي
hrushdie@hotmail.com
Sync By: Eng.Taki

188
00:22:23,829 --> 00:22:25,835
[Arabic]

