1
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
.صمتاً

2
00:00:10,200 --> 00:00:13,400
.لديك زنزانة أخرى
.وأنت وضعتهم معه

3
00:00:13,300 --> 00:00:14,900
أيّ نوعٍ من رجال الشّرطة أنت؟

4
00:00:14,900 --> 00:00:16,300
...سابقــًا

5
00:00:16,500 --> 00:00:18,000
.تمّ القبض على شقيقك بالأمس

6
00:00:18,100 --> 00:00:19,300
ما ردّ المتهم على الإدعاءات المنسوبة إليه؟

7
00:00:19,300 --> 00:00:20,700
.ليس مذنباً سيّادتك

8
00:00:21,100 --> 00:00:23,100
أتخيّل أنه سيكون هناك الكثير من العمل

9
00:00:23,300 --> 00:00:27,000
.لدفن عائلة بهذا الحجم
.لن تدليا بشهادتك

10
00:00:27,100 --> 00:00:28,600
.المدّعى عليه له حريّة الذّهاب

11
00:00:28,600 --> 00:00:29,800
.لم أظنّ أنّي سأراك ثانيةً

12
00:00:30,100 --> 00:00:33,400
.هذه المدينة أصبحت برميل متفجّر
.عليك أن تختار سمك

13
00:00:33,500 --> 00:00:36,400
!هذا لن يمرّ مرور الكرام

14
00:00:37,100 --> 00:00:39,400
.لم يكن لديك أيّ عمل هناك

15
00:00:40,200 --> 00:00:41,900
.أنزل يدك

16
00:00:43,300 --> 00:00:45,400
أنت وأنا مُتعادلان الآن، صحيح؟

17
00:00:45,400 --> 00:00:46,900
.(لديك مخاوف أكبر يا (بيل

18
00:00:47,000 --> 00:00:48,600
.أريد رؤية الشّوارع مغمورة بالدّماء

19
00:00:48,700 --> 00:00:50,400
كلّا! ماذا تفعل؟

20
00:00:51,200 --> 00:00:54,500
.خذ عائلتك وغادروا (سان فرانسيسكو) اللّيلة

21
00:00:58,500 --> 00:01:00,800
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

22
00:01:30,000 --> 00:01:31,100
.أنت

23
00:01:31,300 --> 00:01:32,600
.سأحتاج لرهان

24
00:01:34,600 --> 00:01:36,600
أتسمعني؟

25
00:01:37,000 --> 00:01:39,300
.قلت أريد قرضاً

26
00:01:39,300 --> 00:01:41,100
ما المشكلة هنا؟

27
00:01:42,600 --> 00:01:45,100
.(جاك دامون) -
.(بيل أوهارا) -

28
00:01:45,300 --> 00:01:46,600
.ربّاه

29
00:01:46,800 --> 00:01:48,100
ما الّذي تفعله هنا بحقّ اللّعنة؟

30
00:01:48,200 --> 00:01:50,800
سمعت أنّك تركت السّلك لتلتحق بركب
.(وكالة المباحث الوطنية في (شيكاغو

31
00:01:50,900 --> 00:01:52,300
.المكان بارد للغاية هناك

32
00:01:52,400 --> 00:01:54,300
.عدت إلى (سان فرانسيسكو) في الخريف

33
00:01:54,400 --> 00:01:55,700
فلانغن) ليس لديه مكان لي)

34
00:01:55,800 --> 00:01:57,700
.لذلك حزمت أمري هنا

35
00:01:57,800 --> 00:01:59,100
أتعمل هنا؟

36
00:01:59,500 --> 00:02:02,400
.ذهب (فونغ هاي) اللامع واضع للعيان

37
00:02:03,300 --> 00:02:04,500
...حسناً

38
00:02:04,600 --> 00:02:05,900
هل يمكن أن تجعلهم يشاركونني؟

39
00:02:08,600 --> 00:02:10,900
.بالطّبع -
ماذا عن 50؟ -

40
00:02:11,600 --> 00:02:13,000
.أجل. 50 جيّدة

41
00:02:22,600 --> 00:02:24,900
.(حظّاً طيّباً يا (بيل

42
00:02:32,100 --> 00:02:34,400
!هيّا

43
00:02:34,500 --> 00:02:35,600
.آسف يا رفاق

44
00:02:35,700 --> 00:02:38,100
.أحياناً تكون مجرّد ليلة سيئة

45
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
.كومة جيّدة

46
00:02:41,500 --> 00:02:44,300
.صدّقني، أستحقّه

47
00:02:44,300 --> 00:02:47,000
.قد يكون الآن الوقت المناسب للنقد

48
00:02:47,100 --> 00:02:48,500
.اذهب للمنزل وجيوبك ممتلئة

49
00:02:48,600 --> 00:02:51,200
وهذا بالضّبط ما سأقوم بفعله

50
00:02:51,300 --> 00:02:53,700
.بمجرّد انتهاء هذه الجولة

51
00:02:53,800 --> 00:02:55,600
.لنذهب
.أبقها دائرة

52
00:02:55,700 --> 00:02:58,300
.حسناً، (بيل)

53
00:03:25,500 --> 00:03:27,700
.أظنّ أنّي انتهيت

54
00:03:36,600 --> 00:03:38,900
ليلة عصيبة؟ -
.تمّ التّلاعب بالطاولة -

55
00:03:39,000 --> 00:03:40,800
.تتحدّث وكأنّك مقامر فذ

56
00:03:41,700 --> 00:03:43,100
.هيّا، سأرافقك للخارج

57
00:03:43,200 --> 00:03:46,400
.أنا راضٍ برهاني -
.(أعلم أنّك كذلك يا (بيل -

58
00:04:10,400 --> 00:04:11,600
.(تنفس ببطئ يا (بيل

59
00:04:11,700 --> 00:04:14,300
.على رسلك الآن

60
00:04:17,300 --> 00:04:19,600
.(دعني أخبرك بشيء عن (فونغ هاي

61
00:04:21,300 --> 00:04:25,000
.(لديهم اعتقاد وطيد بأنّهم أحفاد (جنكيز خان

62
00:04:25,100 --> 00:04:26,900
تعرف (المغول)، صحيح؟

63
00:04:27,000 --> 00:04:29,200
.أكبر إمبراطوريّة في التّاريخ

64
00:04:30,100 --> 00:04:32,700
.(على أيّ حال (المغول

65
00:04:32,800 --> 00:04:35,600
...كانوا يجوبون السّهول وكأنهم

66
00:04:35,700 --> 00:04:36,800
.شياطين

67
00:04:36,900 --> 00:04:39,600
.يغتصبون مدن بأكملها

68
00:04:39,700 --> 00:04:42,500
والآن على الصينيين أن يعرفوا عدوهم، صحيح؟

69
00:04:42,600 --> 00:04:46,300
لذلك أرسل الإمبراطور كشافة
إلى السّهول المنغوليّة

70
00:04:46,400 --> 00:04:51,300
...وصلوا إلى هناك ومن على بعد مسافة رآوا

71
00:04:51,400 --> 00:04:55,600
جبل أبيض يبزغ حيث
.لا ينبغي أن يكون هناك

72
00:04:57,200 --> 00:04:58,800
اقتربوا من ذلك الجبل

73
00:04:58,800 --> 00:05:00,400
وتعلم ما الّذي وجدوه؟

74
00:05:01,700 --> 00:05:03,200
.عظام

75
00:05:03,300 --> 00:05:05,900
.جبل بأكمله من العظام

76
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
مئات الآلاف من الهياكل العظميّة
.تتعفن في كومة لعينة

77
00:05:11,100 --> 00:05:14,900
...حينئذٍ عرفوا مع من يتعاملون

78
00:05:15,000 --> 00:05:16,700
.ومع من تتعامل معه

79
00:05:18,300 --> 00:05:20,200
.شركة (فونغ هاي) لديها مشكلة

80
00:05:21,500 --> 00:05:23,000
عندما يكون مقامر صيني مدين لهم

81
00:05:23,100 --> 00:05:25,900
...يكسرون رجله ويهدّدون عائلته، لكن

82
00:05:26,000 --> 00:05:28,800
ولكن ماذا يفترض أن يفعلوا عندما
تتراكم ديونهم على رجل إيرندي

83
00:05:28,900 --> 00:05:32,200
وعندما يحين وقت الدّفع
يدير ظهره ويذهب؟

84
00:05:33,500 --> 00:05:35,600
.حينها يتدخل ذلك الشّيطان القديم

85
00:05:37,500 --> 00:05:40,100
...أترى؟ يمكنني المزايدة عليهم

86
00:05:40,100 --> 00:05:42,600
وأجعلك مثالاً يُحتذى به

87
00:05:42,700 --> 00:05:45,600
.وأحرص على أن يعرف الجميع ضريبة الأمر

88
00:05:45,600 --> 00:05:49,300
حتّى الشّرطة لا يمكنهم التملّص
.(من ديون (فونغ هاي

89
00:05:51,100 --> 00:05:55,700
كيف تتصالح مع نفسك
كونك جلاد الصينيين؟

90
00:05:58,500 --> 00:06:01,300
(لست سعيداً بذلك يا (بيل

91
00:06:01,400 --> 00:06:03,400
لكنّي ضمنتك بالدّاخل

92
00:06:03,500 --> 00:06:05,900
.لذلك عليك أن تدفع

93
00:06:06,000 --> 00:06:08,500
.آخر أجل أسبوعين

94
00:06:08,600 --> 00:06:11,700
وسأمنحك عرض خاصّ للشرطة

95
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
.ثلاثة أسابيع

96
00:06:13,800 --> 00:06:14,800
...بعد ذلك

97
00:06:16,300 --> 00:06:18,600
.ستقوم برحلة للجبل الأبيض

98
00:06:22,700 --> 00:06:25,300
.(سحقاً لك يا (دامون

99
00:06:25,300 --> 00:06:27,300
.(ثلاثة أسابيع يا (بيل

100
00:06:32,000 --> 00:06:41,200
Red_Chief : ترجمة

101
00:07:44,800 --> 00:07:53,300
{\fad(500,500)}

 (( مُحارب )) 


الحلقــ4ــة من الموســ1ــم
"بعنوان : "الجبل الأبيض

102
00:08:42,200 --> 00:08:43,300
.(صباح الخير يا (آسام

103
00:08:43,400 --> 00:08:44,500
.صباح الخير -
.(صباح الخير يا (آسام -

104
00:08:44,600 --> 00:08:46,000
!بالمناسبة

105
00:08:46,100 --> 00:08:49,300
كيف حالك؟ -
.أتألم عندما أتنفس -

106
00:08:51,800 --> 00:08:54,700
.وعند الجلوس

107
00:08:56,600 --> 00:08:58,200
أتظنّ أن هذا سيئ؟

108
00:09:00,100 --> 00:09:01,600
.أنظر لهذا

109
00:09:01,700 --> 00:09:04,600
.أحملها معي دوماً

110
00:09:04,700 --> 00:09:06,800
.لتذكّرني حيث كنت

111
00:09:08,400 --> 00:09:09,600
ما هذا؟

112
00:09:09,700 --> 00:09:12,500
.مسمار لسكة حديد

113
00:09:13,200 --> 00:09:15,100
بولو) كان يعمل في سكة)
.الحديد العابرة للقارات

114
00:09:16,300 --> 00:09:17,500
هل كنت عامل؟

115
00:09:17,600 --> 00:09:19,500
.(ولاية (يوتا

116
00:09:19,600 --> 00:09:21,700
.حارة كالجحيم في الصّيف

117
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
.وباردة كالجليد في الشّتاء

118
00:09:23,900 --> 00:09:27,500
لم يستغرق وقت حتّى وجد
.السّيّد الأبيض استخدام أفضل له

119
00:09:27,700 --> 00:09:29,300
.أنت تتحدّث لأسطورة يا رجل

120
00:09:30,600 --> 00:09:32,300
منذ حوالي 10 سنوات

121
00:09:32,300 --> 00:09:36,300
انتشرت شائعة عن مقاتل صيني
.ضخم في حلبات القتال

122
00:09:40,400 --> 00:09:42,300
.لم يكن هناك من يطيح به

123
00:09:42,400 --> 00:09:45,600
."أطلقوا عليه اسم "الشّيطان الأصفر

124
00:09:45,700 --> 00:09:48,500
.أغلق فمك يا (جون) الصّغير

125
00:09:48,600 --> 00:09:50,500
الشّيطان الأصفر)؟)

126
00:09:52,400 --> 00:09:54,300
تحتّم على أبي أن يراه بنفسه

127
00:09:54,400 --> 00:09:58,800
لذلك ارتحل إلى (يوتا) ليلقي
.نظرة أفضل على من يلقبونه بالشّيطان

128
00:10:36,500 --> 00:10:40,900
كانت مجرّد مباراة أخرى للمراهقين
.البيض كي يتراهنوا عليها

129
00:10:49,800 --> 00:10:53,700
دفعوا للمقاتلين الضعف لقتله

130
00:10:53,800 --> 00:10:56,900
وكان (الشّيطان الأصفر) هو
.من يحصل دوماً على تلك الجائزة

131
00:11:04,400 --> 00:11:05,600
...أبي

132
00:11:05,600 --> 00:11:09,000
لم يستطع تقبّل فكرة أن بعض البيض
.(يزدادون ثراءاً على ظهر (بولو

133
00:11:09,100 --> 00:11:10,800
.لذلك اشتراه

134
00:11:10,900 --> 00:11:12,800
ماذا تقصد بـ"اشتراه"؟

135
00:11:12,900 --> 00:11:15,000
كالقبعة؟

136
00:11:15,100 --> 00:11:17,100
.لا تخدع نفسك

137
00:11:17,200 --> 00:11:19,400
جون) الأبّ يمتلكك)

138
00:11:19,500 --> 00:11:21,800
.كما يمتلك بقيتنا تماماً

139
00:11:25,000 --> 00:11:26,500
.هيّا، تبدو حالتك مزريّة

140
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
.لديّ شيء من شأنه أن يساعدك في ذلك

141
00:11:33,200 --> 00:11:34,800
يوماً ما

142
00:11:34,900 --> 00:11:37,800
...أنت وأنا يجب أن نقوم ببعض الجولات

143
00:11:37,800 --> 00:11:39,300
.ونرى ماذا هناك

144
00:11:39,300 --> 00:11:41,800
مصارعة (الشّيطان الأصفر)؟

145
00:11:41,800 --> 00:11:44,500
هل أبدو لك مجنوناً؟

146
00:12:03,100 --> 00:12:04,900
.انتباه

147
00:12:10,300 --> 00:12:12,900
"مكتب المأمور"

148
00:12:16,400 --> 00:12:18,300
.السّيّد نائب العمدة
.صباح الخير

149
00:12:18,400 --> 00:12:20,300
أيّها المأمور (فلانغن) أعلم أنّك رجل مشغول

150
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
.لذلك سأدخل في الموضوع مباشرةً

151
00:12:22,900 --> 00:12:27,100
أنا متأكّد من أنّك شعرت بخيبة
بقدّر شعوري من قرار القاضي

152
00:12:27,200 --> 00:12:29,400
لإطلاق سراح البربري
.الّذي قبض عليه رجالك

153
00:12:29,500 --> 00:12:31,600
.لقد كانت مهزلة سخيفة

154
00:12:31,700 --> 00:12:35,500
يمكنك أن تتخيّل أن دائرتنا الانتخابيّة
.في غاية الغضب وتطالب بالعدالة

155
00:12:35,600 --> 00:12:37,300
.بدون شك -
أيّها المأمور -

156
00:12:37,400 --> 00:12:39,000
.أنت بهذه الوظيفة منذ زمن طويل

157
00:12:39,100 --> 00:12:40,400
.25سنة

158
00:12:43,300 --> 00:12:48,300
من وجهة نظري أن رجل بتجرّبتك يعرف
...إنه من وقت لآخر أن محاكمنا وقضاتنا

159
00:12:48,400 --> 00:12:51,600
ومحامونا يمكنهم أن يفشلوا
.في تحقيق العدالة الحقيقيّة

160
00:12:51,600 --> 00:12:54,500
في تلك الأوقات يقع على عاتقنا
نحن في السّلطة التّنفيذيّة

161
00:12:54,600 --> 00:12:56,300
تولي زمام الأمور لإنعاش
.الركود إذا جاز الأمر

162
00:12:56,300 --> 00:13:01,900
على ما أذكّر بدأت هذه المحادثة بقولك
."أنّك تخطّط للدخول في "صلب الموضوع

163
00:13:02,000 --> 00:13:04,900
.العنف في الحي الصيني مشكلة مستمرة

164
00:13:05,000 --> 00:13:06,500
عندما تتسرب من الحي الصيني

165
00:13:06,600 --> 00:13:08,800
.ذلك شيء لا يمكنّنا التغاضي عنه

166
00:13:08,900 --> 00:13:11,500
.العمدة يريد أن يرسل رسالة

167
00:13:11,600 --> 00:13:16,000
وهل لدى العمدة أيّ مكان بحد ذاته؟

168
00:13:25,000 --> 00:13:26,200
.حسناً إذاً

169
00:13:31,800 --> 00:13:34,900
لي)! أين (بيل)؟)

170
00:14:15,200 --> 00:14:18,300
...أردنا قتلة

171
00:14:18,300 --> 00:14:20,300
.وهذا ما حصلنا عليه

172
00:14:40,900 --> 00:14:43,800
.على رسلك يا رجل
.هذا الشّيء سيطيح بك

173
00:14:43,900 --> 00:14:46,800
على ماذا يحتوي؟ -
.مجرّد رشة من الأفيون -

174
00:14:46,900 --> 00:14:49,900
...أقوم بلفهم في المناسبات الخاصّة فقط

175
00:14:50,000 --> 00:14:54,800
والمناسبة هنا الكبيرة هنا هي تخطيك
.للعقبة وضم أبي لك ليلة البارحة

176
00:14:57,500 --> 00:15:00,100
.لعلمك انضمامي كان أسوأ

177
00:15:01,100 --> 00:15:02,300
كسر عظمتين بيديه

178
00:15:02,400 --> 00:15:04,100
.ليضمني

179
00:15:04,200 --> 00:15:05,500
.مستحيل

180
00:15:05,600 --> 00:15:08,600
.لم يرغب في إظهار أيّ محاباة

181
00:15:11,600 --> 00:15:13,900
تعرف أنّه يمكنك أن تثق بي، صحيح؟

182
00:15:15,900 --> 00:15:18,500
.أعرف -
.جيّد -

183
00:15:18,600 --> 00:15:21,300
.لأنّي أذكى ممّا أبدو عليه

184
00:15:21,400 --> 00:15:23,200
.يتحتّم عليك ذلك

185
00:15:23,300 --> 00:15:26,700
.إليك عنّي أيّها الوغد

186
00:15:30,400 --> 00:15:32,600
لمَ أنت هنا؟

187
00:15:32,600 --> 00:15:35,300
.ولا تخبرني من أجل المال

188
00:15:35,400 --> 00:15:38,600
لأنّ رجل يمكنه القتال بمهارتك لا يحتاج
.ليعبر البحر من أجل أن يدفع له

189
00:15:42,900 --> 00:15:45,300
.أتيت للعثور على شخص

190
00:15:45,400 --> 00:15:46,700
.فتاة

191
00:15:46,800 --> 00:15:48,300
!عرفت ذلك

192
00:15:50,000 --> 00:15:51,600
الآن عرفت لماذا في كل مرّة تختفي

193
00:15:51,700 --> 00:15:53,100
...عندما ألتف -
.لقد ماتت -

194
00:15:59,100 --> 00:16:00,800
.ماتت

195
00:16:01,800 --> 00:16:04,000
.أجل

196
00:16:06,300 --> 00:16:08,600
.عبرت البحر

197
00:16:08,700 --> 00:16:10,600
.وفي الأخير ماتت

198
00:16:10,600 --> 00:16:13,000
.والآن أنت منضم لنا

199
00:16:15,000 --> 00:16:17,100
.سيئ من أجلك

200
00:16:20,500 --> 00:16:23,800
...لا أدري

201
00:16:23,900 --> 00:16:27,000
...ظلّلت معتمّداً على نفسي لفترة

202
00:16:27,100 --> 00:16:29,900
لذلك من الجيّد أن أعرف
.أن هناك من يحمي ظهري

203
00:16:31,500 --> 00:16:34,400
.تلك هي الرّوح المطلوبة

204
00:16:34,500 --> 00:16:36,900
.كما تعلم يجب أن تكون متبادلة

205
00:16:37,000 --> 00:16:39,400
ماذا؟ -
.الثّقة -

206
00:16:42,800 --> 00:16:45,400
.أريد معرفة أنه بإمكاني الثّقة بك

207
00:16:48,000 --> 00:16:48,800
.يُمكنك ذلك

208
00:17:01,400 --> 00:17:03,100
.هذا الشّيء يجعلني أشعر بالدّوار

209
00:17:03,200 --> 00:17:05,100
.سأتمشى لأنزع تأثيره

210
00:17:05,200 --> 00:17:07,200
.بالطّبع

211
00:17:07,300 --> 00:17:09,400
.فقط لا تختفي عنّي ثانيةً

212
00:17:19,800 --> 00:17:22,100
.أظنّكِ ستحبّين هذا فعلاً

213
00:17:22,100 --> 00:17:23,600
.أنا لست هنا لتسوّق

214
00:17:23,700 --> 00:17:27,300
.لكنك هنا لتلقي نظرة

215
00:17:28,700 --> 00:17:30,100
أترى هذا؟

216
00:17:30,200 --> 00:17:34,000
والآن لنفترض أنّك وجدت
.نفسك في موقف صعب

217
00:17:39,900 --> 00:17:42,300
.أنت تتعلّمين بسرعة

218
00:17:42,300 --> 00:17:43,600
.سأعطيك سعر جيّد

219
00:17:43,700 --> 00:17:45,000
.توقّف عن محاول بيعي

220
00:17:45,100 --> 00:17:47,400
أتيت إلى هنا لأتحدّث إليك
.(بشأن (فونغ هاي

221
00:17:48,900 --> 00:17:50,200
فونغ هاي)؟)

222
00:17:50,300 --> 00:17:52,300
.أريدك أن ترتب اجتماع

223
00:17:54,800 --> 00:17:56,700
.(فونغ هاي)

224
00:17:59,300 --> 00:18:01,500
...والىن اسمعي

225
00:18:01,600 --> 00:18:03,200
أعلم أنّك بحاجة لرجال جدّد

226
00:18:03,300 --> 00:18:07,600
.لتقريب الأمور يمكنّي مساعدتك في ذلك

227
00:18:07,700 --> 00:18:09,100
...(لكن الـ(فونغ هاي -
.(تشاو) -

228
00:18:09,100 --> 00:18:11,000
تعلمين أنهم بنوا الصّور العظيم

229
00:18:11,100 --> 00:18:14,700
.(لردع الهمجيين كالـ(فونغ هاي

230
00:18:14,800 --> 00:18:16,600
.ثقي بي، لا خير سيأتي بالتعامل معهم

231
00:18:16,600 --> 00:18:18,500
وإذا أخذت بنصيحتك

232
00:18:18,600 --> 00:18:21,000
.أعرف أنّي أحب الحوار لكنّي لن أفعل

233
00:18:21,100 --> 00:18:24,400
.ما أطلبه منك أن ترتب اجتماع

234
00:18:24,500 --> 00:18:26,900
لذلك يمكنك أن توافق وتحصل على أتعابك

235
00:18:27,000 --> 00:18:30,400
.وامتناني أو ترفض ولا تحصل على شيء

236
00:18:33,300 --> 00:18:35,200
.بالتّأكيد. حسناً

237
00:18:38,300 --> 00:18:40,900
.بأسرع وقت ممكن، راجاءاً

238
00:18:48,600 --> 00:18:50,600
.أنظر بنفسك

239
00:18:50,600 --> 00:18:51,900
.حالته مزريّة

240
00:18:52,000 --> 00:18:54,200
أتى للمنزل قبل الفجر مضروب
.حتّى الموت من أحد العمال

241
00:18:54,300 --> 00:18:55,700
أخبرتك مسبقاً

242
00:18:55,800 --> 00:18:57,400
.كانوا أسوأ حالاً عندما انتهى الأمر

243
00:18:57,500 --> 00:18:58,800
أخذت على حين غرّة
.هذا كلّ ما في الأمر

244
00:18:58,900 --> 00:19:01,700
المفاجأة الوحيدة هنا أنك لا تزال حيّاً
.لتكذب عليّ بشأن هذا الأمر

245
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
.والآن أتمنّى أنّي لم أكن كذلك

246
00:19:03,900 --> 00:19:06,600
قفز عليك أحدهم بأقدامه الأربعة، أليس كذلك؟

247
00:19:06,600 --> 00:19:08,000
كنت تظنّ أن رئيس فرقتك لم يعمل

248
00:19:08,100 --> 00:19:09,600
.بورديّة اللّيل -
.كفاك نحيباً -

249
00:19:09,600 --> 00:19:11,300
.قلت أنّي بخير -
أجل -

250
00:19:11,400 --> 00:19:13,700
.(قلت الكثير من الأشياء يا (بيل

251
00:19:13,800 --> 00:19:15,400
وأنت؟
لمَ لم تكن معه هناك؟

252
00:19:15,500 --> 00:19:17,400
!دعيه وشأنه
لقد حضي بثلاث ورديات ليلاً

253
00:19:17,500 --> 00:19:18,800
!هذا الأسبوع -
(آسفة يا سيّد (لي -

254
00:19:18,800 --> 00:19:20,300
ظنّنت أنك عديم الضمير

255
00:19:20,400 --> 00:19:22,000
.بارسالك له وحده إلى ذلك المكان ليلاً

256
00:19:22,100 --> 00:19:24,500
(صدّقيني يا سيّدة (أوهارا
.أنتِ تنصحين ناضج

257
00:19:24,600 --> 00:19:26,600
لقد تحدّنا إلى المأمور
بشأن مضاعفت الورديات

258
00:19:26,600 --> 00:19:28,200
لكنّني متأكّد أنّك تعرفين عندما
يتعلق الأمر بالميزانيات

259
00:19:28,300 --> 00:19:30,300
.البلدية تشدّة حصالتها كخيط الكمان

260
00:19:30,400 --> 00:19:33,200
وكما يقولون "فقراء على الإرتداء
."وفخرون جدّاً بالحلة

261
00:19:38,000 --> 00:19:39,600
أهذه قهوة الّذي أشم رائحتها تتخمّر؟

262
00:19:39,700 --> 00:19:41,700
لأن الرّب يخبرني أنه
.يمكنني الاستفادة من كوب

263
00:19:41,800 --> 00:19:44,300
.سأسكب لك واحد

264
00:19:44,400 --> 00:19:46,300
.شكراً جزيلاً يا سيّدتي

265
00:19:47,700 --> 00:19:49,500
!سحقاً

266
00:19:51,800 --> 00:19:54,400
أيمكنك مساعدتي بإرتداء الجوارب؟

267
00:19:54,500 --> 00:19:57,700
...لا أستطيع

268
00:19:57,800 --> 00:19:59,000
ما الّذي تنتظره؟

269
00:20:07,600 --> 00:20:09,600
.مهلاً

270
00:20:14,700 --> 00:20:17,700
ظنّنت أن (ستون) من كان
.في المقبرة ليلة البارحة

271
00:20:18,600 --> 00:20:21,900
.(هذا من أثار عمل المحقّق الصلدة يا (لي

272
00:20:22,900 --> 00:20:24,300
.ساعدني بارتداء جزمتي وحسب

273
00:20:24,400 --> 00:20:27,400
.عقدة الرباط مزدوجة وأغلق فمك

274
00:20:29,800 --> 00:20:31,700
.سأفعل ذلك قبل أن نعود

275
00:20:33,400 --> 00:20:36,400
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
ماذا تظنّ؟ -

276
00:20:37,900 --> 00:20:40,400
أهو بعيد؟ -
.يمكنك العودة -

277
00:20:41,800 --> 00:20:45,000
آسف. ألديك مشكلة معي يا (جايكوب)؟

278
00:20:45,100 --> 00:20:47,000
رأيت الكثير من معاقل البيض أكثر منك

279
00:20:47,100 --> 00:20:51,200
لذلك سأقول لك لا خير
.سيأتي من لحاقك بي

280
00:20:51,300 --> 00:20:52,300
أتفهمني؟

281
00:20:52,400 --> 00:20:53,700
.لكنها أرسلتك من أجلي

282
00:20:53,800 --> 00:20:56,200
يمكنّني أن أقول لها أنك
.أخبرتني أن أغرب عنك

283
00:20:56,300 --> 00:20:59,600
هل أنت قلق عليها أم على نفسك؟

284
00:20:59,600 --> 00:21:01,300
.ذلك غير مهمّ

285
00:21:01,400 --> 00:21:03,100
.في الأخير ينتهي الأمر بشكل سيئ بالنّسبة لنّا

286
00:21:03,200 --> 00:21:05,800
(أقدّر قلقك يا (جايكوب

287
00:21:05,800 --> 00:21:08,600
.ولكنّي أظنّ أنّي سأرى ما ستقوله السّيّدة البيضاء

288
00:21:16,600 --> 00:21:18,400
.(عمّت مساءاً يا سيّد (باكلي

289
00:21:18,500 --> 00:21:20,600
.(سيّدة (كارلسون

290
00:21:23,700 --> 00:21:25,800
أين هو؟

291
00:21:27,400 --> 00:21:29,800
.اللّعنة

292
00:21:38,500 --> 00:21:39,800
!(باكلي)

293
00:21:39,900 --> 00:21:41,300
ما الّذي تفعله هنا بحقّ اللّعنة؟

294
00:21:43,500 --> 00:21:45,400
.(شرطة (سان فرانسيسكو

295
00:21:45,500 --> 00:21:47,100
.لا أحد يتحرّك

296
00:21:50,800 --> 00:21:52,200
.حسناً

297
00:21:52,300 --> 00:21:53,700
لنرى أيّ من هؤلاء الملاعين

298
00:21:53,800 --> 00:21:55,700
.يمكنه الصمود

299
00:21:55,800 --> 00:21:58,300
.حسناً. لنذهب
.على قدميك

300
00:21:58,400 --> 00:22:00,100
.ابتعد عن طريقي

301
00:22:00,200 --> 00:22:01,800
!استيقظ

302
00:22:01,900 --> 00:22:05,100
.حسناً، لقد أشرقت الشّمس أيّها المنحرفون

303
00:22:05,100 --> 00:22:07,000
.هيّا

304
00:22:11,500 --> 00:22:13,400
.سيّادة العمدة -
.حضرت الرّقيب -

305
00:22:17,800 --> 00:22:19,300
.(لي)

306
00:22:19,400 --> 00:22:21,100
.العاهرات بالأعلى

307
00:22:21,200 --> 00:22:24,400
أريد كلّ الصينيين ذوي العيون
.الضّيقة يمكنك الحصول عليهم

308
00:22:24,500 --> 00:22:28,300
.أنت وأنت. أخرجا من هنا

309
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
ما الّذي يحدث بحقّ اللّعنة؟

310
00:22:30,500 --> 00:22:32,400
.واصل التّقدّم، لست مضطراً لأن تعرف

311
00:22:34,100 --> 00:22:36,300
.خذوا المنحرفين للعربة

312
00:22:37,600 --> 00:22:40,300
حقّاً؟
أتريد أن تلعب؟

313
00:22:55,700 --> 00:22:56,600
.ربّاه

314
00:22:56,700 --> 00:22:58,600
ما الّذي تنتظره؟

315
00:22:58,700 --> 00:23:00,500
.هيّا
.لا تهتمّ للأمر

316
00:23:00,600 --> 00:23:02,500
...أفعل ما أقوله و -
.تحرّك، تحرّك -

317
00:23:02,600 --> 00:23:05,000
.هيّا

318
00:23:06,700 --> 00:23:09,900
تريد سحب الفأس عليّ، أليس كذلك؟

319
00:23:24,600 --> 00:23:26,700
!أخرج من هنا أيّها المنحرف

320
00:23:26,800 --> 00:23:28,300
أأنت بخير؟

321
00:23:28,400 --> 00:23:30,500
اجعل نفسك مفيداً وحسب، هلّا فعلت؟

322
00:23:30,600 --> 00:23:32,200
!مهلاً -
!الشّرطة -

323
00:23:32,300 --> 00:23:34,300
!أنت

324
00:23:42,900 --> 00:23:44,700
.من الجيّد أنك ظهرت

325
00:23:50,400 --> 00:23:51,800
ما الّذي حدث هنا؟

326
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
.أشهر سلاحه عليّ

327
00:23:54,200 --> 00:23:57,300
.وكدت أتبوّل في سروالي

328
00:24:03,800 --> 00:24:05,800
خذ بقيّة الصينيين إلى
.العربة ولنذهب من هنا

329
00:24:06,100 --> 00:24:08,600
ما الّذي يعنيه هذا؟

330
00:24:08,800 --> 00:24:10,200
.(أنت (توي

331
00:24:11,800 --> 00:24:14,700
.أنت تعرفني -
.الجميع يعرفك -

332
00:24:15,100 --> 00:24:17,300
لدي أوامر بإغلاق محلّك

333
00:24:17,700 --> 00:24:18,900
.وأقوم باعتقالك

334
00:24:19,200 --> 00:24:20,600
اعتقال؟

335
00:24:20,600 --> 00:24:21,600
بسبّب ماذا؟

336
00:24:22,200 --> 00:24:23,700
.بسبّب إدارتك لماخور

337
00:24:24,500 --> 00:24:26,800
ماخور؟

338
00:24:26,800 --> 00:24:28,600
.كلّا

339
00:24:28,900 --> 00:24:32,500
.هذا فندق
.وهؤلاء فتياتُ صالحات

340
00:24:33,500 --> 00:24:35,200
.يمكنك قوّل ذلك للقاضي

341
00:24:35,300 --> 00:24:37,700
...سيكون ذلك أفضل

342
00:24:37,800 --> 00:24:40,300
لو كنّا أصدقاء، صحيح؟

343
00:24:40,600 --> 00:24:41,900
أصدقاء إذاً؟

344
00:24:43,500 --> 00:24:46,500
.هديّة مبكرة من أجل السّنة الصينيّة الجديدة

345
00:24:51,100 --> 00:24:53,800
هل يجب أن نآخذها أيضاً؟

346
00:24:53,900 --> 00:24:55,100
.كلّا

347
00:24:55,100 --> 00:24:57,600
.أظنّ أنّنا انتهينا هنا

348
00:24:57,600 --> 00:24:59,300
.شكراً على تعاونك يا سيّدتي

349
00:25:12,300 --> 00:25:14,000
ألديك شيء ما تريد أن تقوله؟

350
00:25:14,100 --> 00:25:16,300
.كلّا، لا أريد أن أقول شيء

351
00:25:16,400 --> 00:25:18,300
اسمع، لا أعرف ما تظنّ
...لما رأيته هناك بالدّاخل

352
00:25:18,300 --> 00:25:20,600
.أنا لا أظنّ شيء

353
00:25:20,600 --> 00:25:22,800
!أيّها الواعظ اللّعين

354
00:25:22,800 --> 00:25:25,800
أتظنّ أن بأخذي القليل من المال هنا مشكلة؟

355
00:25:25,900 --> 00:25:27,700
.افتح عيناك

356
00:25:27,800 --> 00:25:30,600
.هذه البؤرة بأكملها مشكلة

357
00:25:30,700 --> 00:25:33,900
أنت وأنا والصينيين اللّعناء
وفرقة الحي الصيني

358
00:25:34,000 --> 00:25:36,700
جميعنا بيادق في لعبت شخصٍ ما آخر

359
00:25:36,800 --> 00:25:38,800
لذلك إرفع عليّ دعوى إذا خدش ظهري

360
00:25:38,800 --> 00:25:41,300
!قبل أن يغرزوا فيه سكين

361
00:25:41,300 --> 00:25:42,800
ماذا عن الصّواب والخطأ؟

362
00:25:42,900 --> 00:25:44,700
الصّواب والخطأ"؟" -
.أجل -

363
00:25:46,300 --> 00:25:48,500
لماذا أنت متواجد هنا أصلاً يا (لي)؟

364
00:25:48,600 --> 00:25:49,800
ماذا؟

365
00:25:49,900 --> 00:25:52,700
أفترض أن لديهم ما يكفي
.(من المجرمين في (سافانا

366
00:25:52,800 --> 00:25:55,200
لماذا يقومون بارسال
شاب جنوبي كلّ هذه المسافة

367
00:25:55,300 --> 00:25:59,600
إلى هنا بحيث لا يعرف أحد
من تكون لتصبح شرطياً؟

368
00:26:01,500 --> 00:26:03,000
.سأخبرك أمراً

369
00:26:03,100 --> 00:26:06,600
عليك أن تبقى خارج شؤوني
.وأنا سأبقى خارج شؤونك

370
00:26:21,300 --> 00:26:23,600
أهناك شيء آخر يا سيّدتي؟

371
00:26:23,700 --> 00:26:26,700
.(كلّا. شكراً لك يا (جايكوب
.هذا سيكون كلّ شيء

372
00:26:39,800 --> 00:26:42,300
هل كلّ الأمريكان لديهم منزلان؟

373
00:26:43,600 --> 00:26:45,800
.أبي يمتلك هذه البناية

374
00:26:47,600 --> 00:26:49,300
لماذا أرسلتي (جايكوب) إلي؟

375
00:26:49,300 --> 00:26:52,000
ولماذا أتيت؟

376
00:26:52,100 --> 00:26:54,200
.الفضول على ما أعتقد

377
00:26:55,700 --> 00:26:57,600
...إنّما

378
00:26:58,800 --> 00:27:00,700
.أنا نادمة على اجتماعنا الأخير

379
00:27:00,800 --> 00:27:03,700
.أردت أن أعرفك أنّي لست كذلك

380
00:27:03,800 --> 00:27:05,600
مثل ماذا؟

381
00:27:07,800 --> 00:27:10,600
.لا أدري، ظنّنت أنه يجب أن أعتذر

382
00:27:12,300 --> 00:27:14,300
.كان ذلك اعتذاراً فظيعاً

383
00:27:14,300 --> 00:27:17,300
أتودّ بعض الشّاي؟

384
00:27:17,400 --> 00:27:18,500
.بالطّبع

385
00:27:25,800 --> 00:27:28,300
أرسمت كلّ هذه؟

386
00:27:28,300 --> 00:27:30,000
.أجل

387
00:27:33,800 --> 00:27:38,000
.قلت أن جدك كان أمريكياً

388
00:27:40,100 --> 00:27:42,500
.أجل كان قبطان سفينة

389
00:27:42,600 --> 00:27:45,200
.كان يبحر لصالح شركة شاي

390
00:27:46,500 --> 00:27:48,700
.ذات سنة إنهال عليه المرض

391
00:27:48,800 --> 00:27:52,000
.ولم يتمكّن من قيادة رحلة العودة لأمريكا

392
00:27:52,100 --> 00:27:54,100
قام التّجار الصينيين بإرفاقه بممرضة شابة

393
00:27:54,200 --> 00:27:56,600
.الّتي ستهتمّ به خلال فصل الشّتاء

394
00:27:56,700 --> 00:27:59,600
.وقعا في الحبّ وإنتقلا لمزرعة صغيرة

395
00:28:01,600 --> 00:28:03,900
جدتى ماتت عندما كنت صغيراً

396
00:28:03,900 --> 00:28:05,300
لكن جدي عاش معنا في المزرعة

397
00:28:05,400 --> 00:28:09,600
...إلى أن توفّي عندما كنت في 13 تقريباً

398
00:28:10,000 --> 00:28:11,800
علّمني أنا وأختي الأنجليزيّة

399
00:28:12,000 --> 00:28:15,400
.وملئ رؤوسنا بالقصص عن أمريكا

400
00:28:18,100 --> 00:28:22,000
إذاً هذا سبّب مجيئك لأمريكا؟

401
00:28:22,000 --> 00:28:23,700
.لم أريد المجيئ

402
00:28:25,200 --> 00:28:27,800
إذاً لماذا جئت؟

403
00:28:38,700 --> 00:28:41,900
.لم أظهرها لأيّ شخص من قبل

404
00:28:44,700 --> 00:28:46,000
وما المانع؟

405
00:28:48,500 --> 00:28:50,800
...لم يأتي أحد إلى هنا

406
00:28:50,900 --> 00:28:52,800
.قبلك

407
00:28:54,600 --> 00:28:58,000
...حسناً

408
00:28:58,200 --> 00:28:59,600
.تشرّفت بذلك

409
00:28:59,800 --> 00:29:01,600
.يجب عليك أن تتشرّف

410
00:29:16,700 --> 00:29:19,000
إذاً لماذا أتيت حقّاً؟

411
00:29:22,200 --> 00:29:23,800
إلى أمريكا؟

412
00:29:23,900 --> 00:29:25,700
.إلى هنا

413
00:29:29,600 --> 00:29:32,600
.لنفس السبّب الّذي طلبتني إليه

414
00:29:34,000 --> 00:29:36,600
.لا أعرف لمَ طلبتك

415
00:29:36,700 --> 00:29:39,700
.أظنّ أنّكِ تعرفين

416
00:29:41,300 --> 00:29:43,700
.أنت واثق من نفسك جدّاً

417
00:29:46,000 --> 00:29:48,700
.إنها معضلة

418
00:31:04,600 --> 00:31:06,400
.أشكرك على موافقتك لاجتماعنا

419
00:31:06,500 --> 00:31:10,000
لدينا احترام كبير لما أنجزته
الـ(فونغ هاي) في منطقتك

420
00:31:10,100 --> 00:31:12,400
.ولدينا اقتراح لك

421
00:31:13,200 --> 00:31:16,100
.لا أحبذ عندما تتحدّث هذه العاهرات كثيراً

422
00:31:16,200 --> 00:31:18,500
أتحبذ عندما يتحدثن كثيراً؟

423
00:31:19,400 --> 00:31:21,000
.ربّما يجب عليك أن تصغي

424
00:31:23,200 --> 00:31:25,600
الـ(فونغ هاي) ليس بحاجة
للمساعدة من أيّ أحد

425
00:31:25,700 --> 00:31:30,200
وخاصّتاً لأحد العصابات الصينيّة
.الّتي تسمح للعاهرات بالكلام

426
00:31:32,100 --> 00:31:33,500
لعلمك

427
00:31:33,600 --> 00:31:35,800
راودني شعور بأنك قد
.تشعر بهذه الطّريقة

428
00:31:35,900 --> 00:31:39,500
.العاهرة لا تزال تتكلّم

429
00:31:39,600 --> 00:31:41,900
.ولهذا السبّب قتلتك أصلاً

430
00:31:55,600 --> 00:31:57,300
!أيّتها العاهرة

431
00:32:42,300 --> 00:32:44,200
...إذاً

432
00:32:44,300 --> 00:32:46,900
.أفهم أن لديك اقتراح

433
00:32:55,400 --> 00:32:57,600
.(لي يونغ)

434
00:33:03,000 --> 00:33:05,400
ما كان ذلك بحقّ اللّعنة؟

435
00:33:05,500 --> 00:33:08,300
.ما كان ليعقد الصّفقة

436
00:33:08,400 --> 00:33:10,300
.لذلك اتّخذنا ترتيبات أخرى

437
00:33:10,300 --> 00:33:12,400
بدون إخباري؟

438
00:33:12,500 --> 00:33:14,500
ولمَ عسانا نخبرك؟

439
00:33:14,600 --> 00:33:20,800
كما تعلم، إذا رتبت لاجتماع ولم
.يخرج منه أحد فذلك يضرّ بسمعتي

440
00:33:20,900 --> 00:33:24,600
وإذا أخبرناك أكنت سترتبه؟

441
00:33:26,300 --> 00:33:28,700
.بالتّأكيد إذا أخذت عمولة أكثر

442
00:33:34,400 --> 00:33:36,600
.(لي يونغ)

443
00:33:37,400 --> 00:33:39,300
الـ(فونغ هاي)؟

444
00:33:41,300 --> 00:33:43,000
.وسيلة لبلوغ الغاية

445
00:33:43,100 --> 00:33:44,400
.ربّما

446
00:33:44,500 --> 00:33:46,600
ولكن لأيّ غاية؟

447
00:33:51,700 --> 00:33:55,100
أين تعلّمت القتال بهذا الشّكل؟

448
00:33:55,800 --> 00:33:59,200
.كلّ الصينيين يمكنهم القتال بذلك الشّكل

449
00:33:59,300 --> 00:34:01,400
حقّاً؟

450
00:34:01,500 --> 00:34:04,600
.كلّا

451
00:34:09,600 --> 00:34:11,500
...لكنك

452
00:34:11,600 --> 00:34:13,700
...بربري

453
00:34:13,800 --> 00:34:16,800
.ورجل عصابة

454
00:34:16,900 --> 00:34:19,000
.وهذا لا يليق بك

455
00:34:21,600 --> 00:34:27,200
لم تتح لي الكثير من الخيارات
.عندما نزلت من المركب

456
00:34:27,300 --> 00:34:31,800
الانضمام لعصابة (هوب واي) كان
.أفضل فرصة للعثور على أختي

457
00:34:31,900 --> 00:34:35,600
أختك؟

458
00:34:35,700 --> 00:34:38,200
.اتّضح أنّها لا تريد أن يُعثر عليها

459
00:34:47,200 --> 00:34:50,700
...تزوّجت زوجي

460
00:34:50,800 --> 00:34:53,300
.لأنقذ شركة أبي

461
00:34:59,400 --> 00:35:01,500
توفّيت والدتي عندما كنت صغيرة

462
00:35:01,600 --> 00:35:06,000
لذلك ضمنياً أنا من ربّيت أخواتي

463
00:35:06,100 --> 00:35:10,100
...وعندما بدأت أعمال أبي بالتّداعي

464
00:35:13,100 --> 00:35:17,600
.لم أستطع السّماح بحدوث ذلك لهم

465
00:35:17,700 --> 00:35:22,500
آل بليك) كانوا أحد أغنى العائلات)
.في (فرانسيسكوا) و(صامويل) كان العمدة

466
00:35:24,800 --> 00:35:26,500
.كان صديقاً لوالدي

467
00:35:26,600 --> 00:35:29,300
.وكان دائم الزّيارة لنا بعد موت أمّي

468
00:35:29,400 --> 00:35:33,100
.لطالما كان يبتسم ويتودّد لي

469
00:35:34,900 --> 00:35:38,100
...لكن عندما كبرت

470
00:35:38,100 --> 00:35:40,000
.ابتسامته تغيّرت

471
00:35:41,800 --> 00:35:44,400
.أصبحت شيئاً آخر

472
00:35:49,100 --> 00:35:56,400
لكن صفقة المدينة تلك كانت
.الحائل بين عائلتي والإفلاس

473
00:36:02,900 --> 00:36:04,900
لا أتذكّر متىّ اتّخذت القرار بالضّبط

474
00:36:05,000 --> 00:36:07,100
...لكنّي ذات يوم أنا

475
00:36:07,200 --> 00:36:09,200
.بادلت الابتسامة

476
00:36:14,800 --> 00:36:17,800
...أحزر

477
00:36:17,900 --> 00:36:22,600
.أنّي بعت نفسي بنفس الطّريقة الّتي بعت بها

478
00:36:22,700 --> 00:36:24,500
.لا يليق بك

479
00:36:27,600 --> 00:36:29,500
.كونك مملوكة

480
00:36:31,600 --> 00:36:35,100
.لا أظنّ أنه يلق بنّا أيضاً

481
00:36:39,300 --> 00:36:41,300
.تعال، أنت تالي

482
00:36:43,100 --> 00:36:46,100
أثناء كتابة قصصك قد تحتاج إلى ملاحظة

483
00:36:46,100 --> 00:36:52,000
بأن هذه الغارة ستكون الأوّلى من نوعها
.كجزء من مبادرة عمدة لتنظيف الحي الصيني

484
00:36:52,100 --> 00:36:54,300
.كلّا، أنتم آمنون كلّياً يا سادة

485
00:36:54,400 --> 00:36:56,700
.لا حاجة للقلق

486
00:36:58,600 --> 00:37:00,500
.تبدو أفضل بعد هذا -
.ابق ثابتاً -

487
00:37:00,600 --> 00:37:02,600
يا سادة -
.حضرت العمدة -

488
00:37:02,700 --> 00:37:06,500
.يبدو أنّنا نحرز بعض التّقدّم

489
00:37:08,500 --> 00:37:10,400
...والآن

490
00:37:10,500 --> 00:37:14,400
.أبقي عينيك على من يرتدون البدلات السّوداء

491
00:37:14,500 --> 00:37:16,400
.إنّه الزيّ الرّسميّ للعصابات الصينيّة

492
00:37:16,500 --> 00:37:19,100
.هؤلاء هم أكثر المجرمين تشدّداً في الصين

493
00:37:19,200 --> 00:37:21,000
.وهذا سبّب التّواجد هنا

494
00:37:21,100 --> 00:37:28,300
أرض القوانين والنّعمة مثل الولايات المتّحدة
.معرّضة بشكل كبير لهذا العنصر الإجرامي الأجنبي

495
00:37:28,300 --> 00:37:30,200
.علينا أن نعزّز قلوبنا أيّها السّادة

496
00:37:30,300 --> 00:37:32,600
.يمكنك تدوّين هذا -
.انتظر -

497
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
.انتظر، تمهل

498
00:37:33,700 --> 00:37:35,300
.لنلتقط صورة

499
00:37:35,400 --> 00:37:38,100
(أيّها المأمور (فلانغن
.اجمع كلّ رجالك معاً

500
00:37:38,100 --> 00:37:39,600
.كامل فرقة الحي الصيني

501
00:37:39,600 --> 00:37:42,100
.أريد توثيق العمل الجيّد الّذي تقوم به هنا

502
00:37:42,200 --> 00:37:43,100
.(بيل). (ماكلود)

503
00:37:43,100 --> 00:37:44,700
.هاريسون). (ستون). تعالوا إلى هنا)

504
00:37:44,700 --> 00:37:45,900
حضرت العمدة؟

505
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
.لقد خاضنا حرباً لإنقاذ أمريكا

506
00:37:50,000 --> 00:37:53,500
.ولن نغض البصر ونسلمها لصينيين

507
00:37:53,600 --> 00:37:55,900
.علينا أن نعيد هؤلاء الشّباب من حيث أتوا

508
00:37:56,000 --> 00:37:58,900
واصل قص شعرهم ولن
.يكون قادرين على العودة

509
00:37:59,000 --> 00:38:01,100
.(أغلق فمك يا (لي

510
00:38:01,100 --> 00:38:03,800
ما كان ذلك أيّها الضابط؟

511
00:38:03,900 --> 00:38:07,100
.(إنهّ قانون في الصين يا سيّد (باكلي

512
00:38:07,200 --> 00:38:11,100
بموجب مرسوم من الإمبراطور يجب
.على جميع الرجال تطويل تلك الظفائر

513
00:38:11,100 --> 00:38:12,800
.إنهّ لا يقصد بذلك شيء يا سيّدي

514
00:38:12,900 --> 00:38:15,900
الضابط (لي) مجرّد هاوي لقراءة
.التّاريخ، هذا كلّ ما في الأمر

515
00:38:16,000 --> 00:38:18,200
لي)، أليس كذلك؟) -
.أجل يا سيّدي -

516
00:38:18,300 --> 00:38:21,000
.(أدخل في الصورة أيّها الضابط (لي

517
00:38:21,100 --> 00:38:22,400
.كلّا، شكراً لك يا سيّدي

518
00:38:22,500 --> 00:38:23,800
.لا أريد أن تلتقط صورتي

519
00:38:23,800 --> 00:38:25,100
.(أدخل في الصورة يا (لي

520
00:38:25,100 --> 00:38:27,400
.ابق ثابتاً

521
00:38:29,800 --> 00:38:33,300
كنتُ أعتزم أن أسألك
ما الّذي حدث لوجهك بحقّ اللّعنة؟

522
00:38:33,400 --> 00:38:34,700
.قصة طويلة

523
00:38:34,800 --> 00:38:36,800
ربّما هي واحدة لا تريد سماعها

524
00:38:36,800 --> 00:38:38,000
.وربّما لا

525
00:38:38,100 --> 00:38:41,000
.حسنا، فليقّف الجميع ساكناً

526
00:38:44,600 --> 00:38:46,000
.لا أحد يتحرّك

527
00:38:49,000 --> 00:38:52,200
.لا أحد يتحرّك

528
00:38:52,300 --> 00:38:54,300
.الأمراض الغريبة من الشّرق

529
00:38:54,400 --> 00:38:57,600
وعنف العصابات الصينيّة الّذي
.يتسرّب إلى أحياء البيض

530
00:38:57,600 --> 00:38:59,600
.وحشد من الأمركيين العاطلين عن العمل

531
00:38:59,700 --> 00:39:03,000
قد يكون ذلك محلياً حاليا
لكن إذا لم يتم ردعه

532
00:39:03,100 --> 00:39:06,100
.الخطر الأصفر سينتشر عبر البلاد كالطاعون

533
00:39:06,100 --> 00:39:11,500
صحيفة (بيني) سهلة البيع
.وتداولها كبير

534
00:39:11,600 --> 00:39:16,100
لكنّي أفهم لمَ تريد أن تغطي
.صحيفة (أسوسيتيد) هذا الحدث

535
00:39:16,200 --> 00:39:19,200
".الاعتداء الصيني على القيّم الأمريكيّة"

536
00:39:21,600 --> 00:39:23,100
.هذا هو عنوانك

537
00:39:42,900 --> 00:39:45,800
هلّا دخلت من فضلك؟

538
00:39:55,200 --> 00:39:58,500
.شكراً على التذوصيلة

539
00:39:58,600 --> 00:40:00,000
.فاخرة

540
00:40:00,100 --> 00:40:02,900
لعلمك لطالما كان الجميع يقولون
.أنّك معجزة في الكونفو

541
00:40:04,300 --> 00:40:06,300
...أظنّ حقّاً أنك عبقري

542
00:40:06,400 --> 00:40:08,500
.في إيجاد طريقة لإفساد حياتي

543
00:40:08,600 --> 00:40:11,000
.من جميل رؤيتك أيضاً

544
00:40:11,100 --> 00:40:12,400
.أتيت للتو

545
00:40:12,500 --> 00:40:15,100
.وانضممت إلى أعدائي أصلاً

546
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
...وتعرّضت للاعتقال

547
00:40:16,900 --> 00:40:20,300
أنت لا تضاجع مجرّد امرأة بيضاء
.أنت تضاجع زوجة العمدة

548
00:40:20,400 --> 00:40:22,100
ما الذذي ستفعله الأسبوع المقبل؟

549
00:40:22,200 --> 00:40:24,200
...عندما تصيغين الأمر بهذا الشّكل

550
00:40:24,300 --> 00:40:27,100
.أخبرتك بأن ترحل -
كنت سأرحل -

551
00:40:27,200 --> 00:40:30,800
.لكن حينها تذكّرت أنّكِ لست رئيستي

552
00:40:30,800 --> 00:40:34,600
أتظنّ حقّاً أن أبي كان يريدك
أن تعبر البحر لتتعرّض للقتل؟

553
00:40:34,700 --> 00:40:37,100
أو أن تتعفن في سجن البيض؟

554
00:40:37,200 --> 00:40:39,300
.بالمناسبة شكراً لإخراجك لي

555
00:40:39,400 --> 00:40:41,500
.كان ذلك عظيماً أنقذتي حياتي حقّاً

556
00:40:41,600 --> 00:40:43,500
.كالمعتاد

557
00:40:44,800 --> 00:40:47,900
.سأفعل هذا للمرّة الأخيرة

558
00:40:51,500 --> 00:40:54,200
.سأرسلك للديار

559
00:41:00,200 --> 00:41:03,800
"شركة المحيط الهادي للنقل البحري"
"(سان فرانسيسكو)، (الولايات المتّحدة الأمريكيّة)"

560
00:41:05,400 --> 00:41:07,600
.تعالي معي

561
00:41:08,900 --> 00:41:11,400
...(آسام)

562
00:41:11,500 --> 00:41:13,700
.أنا لن أعود أبداً

563
00:41:13,800 --> 00:41:16,000
...(أنا نكرة في (الصين -
كلّا -

564
00:41:16,100 --> 00:41:19,100
.أنا لن أذهب بدونك -
.وأنت نكرة هنا -

565
00:41:19,800 --> 00:41:24,500
...هناك حرب ستنشب بين العصابات الصينيّة

566
00:41:24,600 --> 00:41:27,200
وإذا كنت على الجانب الخاطئ

567
00:41:27,300 --> 00:41:30,600
.لن أرحمك

568
00:41:30,700 --> 00:41:32,800
.لن أستطيع

569
00:41:39,100 --> 00:41:41,100
.قاربك يرحل غداً

570
00:41:45,300 --> 00:41:48,600
.كنت محقّة

571
00:41:48,700 --> 00:41:50,600
ماذا؟

572
00:41:50,700 --> 00:41:54,800
ما كان عليّ أن أتركك
.تتزوّجين (صن يانغ) لتنقذيني

573
00:41:57,200 --> 00:41:58,800
.كان عليّ أن أقاتل لإنقاذك

574
00:42:03,800 --> 00:42:06,600
.أنا لن أرتكب ذلك الخطأ ثانيةً

575
00:42:10,900 --> 00:42:12,600
.بئساً

576
00:43:38,600 --> 00:43:41,600
ظنّنت أنّك ستكون
.في منزلك وبسريرك الآن

577
00:43:41,700 --> 00:43:45,000
تعال وتحدّث إلي عندما
.يكون لديك 4 أطفال

578
00:43:46,500 --> 00:43:47,900
ظنّنتهم كانوا 5؟

579
00:43:48,000 --> 00:43:51,800
.(تبّاً لي. لا زلت أنسى (إيثان

580
00:43:51,800 --> 00:43:54,900
.إنه المفضّل لدي أيضاً

581
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
أتريد مشروباً؟

582
00:43:56,900 --> 00:43:58,900
أو لا تريد أن تشرب بعد الآن؟

583
00:43:59,000 --> 00:44:01,500
وتركت ذلك خلفك أيضاً في (جورجيا)؟

584
00:44:01,600 --> 00:44:03,400
على النقيض تماماً

585
00:44:03,500 --> 00:44:05,300
.أنا الوحيد الّذي لم تفلح فيه تربية أمّي

586
00:44:05,400 --> 00:44:07,600
.تعال إذاً

587
00:44:07,600 --> 00:44:09,500
.اثنان

588
00:44:17,000 --> 00:44:20,600
.لنذهب. أفصح عمّا عندك

589
00:44:22,600 --> 00:44:23,700
عمّاذا؟

590
00:44:23,800 --> 00:44:25,800
...لا أدري

591
00:44:25,800 --> 00:44:27,900
.لكن لطالما بك شيء

592
00:44:29,800 --> 00:44:32,300
...صحيح، حسناً

593
00:44:32,400 --> 00:44:34,900
.أظنّ أنّي أردت الاعتذار

594
00:44:36,200 --> 00:44:38,700
.هذا يبدو واعداً

595
00:44:38,800 --> 00:44:40,900
أنت الضابط المسؤول

596
00:44:41,000 --> 00:44:43,600
.وتعرف الشّوارع أفضل منّي

597
00:44:43,700 --> 00:44:45,600
.وما كان عليّ أن أستجوبك

598
00:44:45,700 --> 00:44:47,800
.أنت محقّ بشأن هذا

599
00:44:50,700 --> 00:44:53,500
.(أنت طائر غريب يا (لي

600
00:44:53,600 --> 00:44:55,400
كيف ذلك؟

601
00:44:55,500 --> 00:44:57,400
بالنّسبة للمبتدئين

602
00:44:57,500 --> 00:45:00,600
أغلب رجال الشّرطة لا
.يحفرون في أحشاء الموتى

603
00:45:00,700 --> 00:45:03,000
...حسناً

604
00:45:03,100 --> 00:45:06,900
.قضيت حياتي بأكملها في المزرعة

605
00:45:07,000 --> 00:45:09,700
عندما تبدأ الأبقار بالموت فعليك
.أن تظر بداخلها لتعرف سبّب موتها

606
00:45:09,800 --> 00:45:12,300
.النّاس ليسوا حيوانات

607
00:45:13,200 --> 00:45:14,800
ألسنا كذلك؟

608
00:45:16,800 --> 00:45:21,800
لدينا تلك العقول الّتي
.تجعلنا نظنّ أنّنا شيء آخر

609
00:45:24,600 --> 00:45:26,200
.تفضّلا

610
00:45:26,300 --> 00:45:28,400
.ضعه على حسابي

611
00:45:30,800 --> 00:45:34,500
...اسمع، أنت شاب صالح

612
00:45:34,600 --> 00:45:37,000
.وستكون شرطي جيد

613
00:45:37,100 --> 00:45:39,800
.وأنا على علم أنّي كنت كذلك

614
00:45:41,000 --> 00:45:42,900
يوماً ما

615
00:45:43,000 --> 00:45:46,300
سيتمّ تعيننا خارج الحي الصيني

616
00:45:46,400 --> 00:45:49,100
.وسننطلق ونقوم ببعض أعمال الشّرطة الحقيقيّة

617
00:45:49,100 --> 00:45:50,400
اتّفقنا؟

618
00:45:50,500 --> 00:45:51,700
.يبدو ذلك جيّداً أيّها الرّقيب

619
00:45:51,800 --> 00:45:53,500
لكن إلى ذلك الحين

620
00:45:53,600 --> 00:45:55,500
.ابق رأسك منخفضاً

621
00:45:55,600 --> 00:45:58,100
.افعل ما بوسعك لتنجوا

622
00:46:01,200 --> 00:46:03,700
...هذا الحي الصيني القاهر

623
00:46:03,800 --> 00:46:08,000
...لديه 100 طريقة لقتلك

624
00:46:08,100 --> 00:46:10,300
.من كِلا الجانبين

625
00:46:10,300 --> 00:46:12,100
أتفهم؟

626
00:46:12,200 --> 00:46:13,900
.أفهم

627
00:46:14,000 --> 00:46:16,100
.كلّا، لا تفهم

628
00:46:17,600 --> 00:46:20,300
.ليس بعد

629
00:46:20,400 --> 00:46:22,800
.لكنك ستفهم

630
00:46:25,600 --> 00:46:28,400
آسف للمغادرة قبل انهاء مشروبك

631
00:46:28,500 --> 00:46:31,500
.ولكن لديّ موعد

632
00:46:46,300 --> 00:46:48,200
.ها نحن ذا

633
00:46:48,300 --> 00:46:50,000
سنقوم بالسّحر، أليس كذلك؟

634
00:46:50,100 --> 00:46:51,600
.شاركني

635
00:46:51,600 --> 00:46:54,100
كما تعلم أن (فيتز) قال أن
.(لا أعطيك أيّ قروض يا (بيل

636
00:46:54,200 --> 00:46:56,000
.الإشتراك بـ10 دولارات

637
00:46:56,100 --> 00:46:58,000
.إليك 30 دولار

638
00:47:14,800 --> 00:47:17,400
Red_Chief : ترجمة
"هناك مشاهد للحلقة القادمة"

639
00:48:42,000 --> 00:48:43,900
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

640
00:48:47,600 --> 00:48:48,800
.(صالون جديد في (نيفادا

641
00:48:49,200 --> 00:48:50,800
.لا توجد قوانين هنا

642
00:48:51,700 --> 00:48:53,800
.إذا غادرت الآن لن أقتلك

643
00:48:55,000 --> 00:48:56,500
...لاحقــًا

644
00:48:56,700 --> 00:48:59,500
لا يهمني ما نوع الشقلبات
الّتي يمكنك القيام بها

645
00:48:59,700 --> 00:49:02,600
.لم أقابل رجلاً يمكنه تفادي انفجار بندقية

646
00:49:03,200 --> 00:49:04,500
.أعتقد أن الأمر حُسم

647
00:49:08,200 --> 00:49:12,200
Red_Chief : ترجمة

