﻿1
00:00:23,727 --> 00:00:25,134
تاشا -
مادلين -

2
00:00:25,159 --> 00:00:26,480
لقد أرسلتُ لكِ ملفاً

3
00:00:26,505 --> 00:00:28,248
هناك شيءٌ على
قرص كيرا إيفانز

4
00:00:28,273 --> 00:00:30,074
يتطلب اهتمامك

5
00:00:30,099 --> 00:00:31,600
ماذا ستفعلين به؟

6
00:00:33,670 --> 00:00:35,042
أعتقد بأنه مشكلة

7
00:00:35,067 --> 00:00:38,336
أو ربما، فرصة

8
00:00:44,359 --> 00:00:45,826
هل أنت بخير؟

9
00:00:45,894 --> 00:00:48,104
أجل أنا بخير

10
00:00:48,237 --> 00:00:50,638
ما الذي تخفينه خلف ظهرك؟

11
00:00:50,819 --> 00:00:52,632
حان الوقت

12
00:00:52,754 --> 00:00:54,855
إنه يعرف

13
00:00:55,063 --> 00:00:56,397
!اقتليه

14
00:00:58,914 --> 00:01:00,114
جاين..؟

15
00:01:01,095 --> 00:01:03,496
ما الذي تنتظرينه؟

16
00:01:03,806 --> 00:01:05,673
انظري إليه، إنه
يعرف أنكِ لست جاين

17
00:01:05,698 --> 00:01:07,788
سيبدو موته ناتجاً عن أسباب طبيعية

18
00:01:07,871 --> 00:01:09,304
لا تحتاجينه

19
00:01:09,471 --> 00:01:11,305
لإيجاد علاجٍ لما يقتلك

20
00:01:11,500 --> 00:01:12,591
جاين

21
00:01:12,654 --> 00:01:14,861
...إنه

22
00:01:20,175 --> 00:01:21,842
إنه سمّ

23
00:01:22,289 --> 00:01:24,865
حينما تصبح حالتي أسوأ

24
00:01:25,195 --> 00:01:26,409
،عندما ينتهي هذا الأمر

25
00:01:26,434 --> 00:01:27,967
سينتهي بشروطي

26
00:01:29,504 --> 00:01:31,245
لن يصل إلى هذه النقطة

27
00:01:31,340 --> 00:01:33,941
سنجد له علاجاً -
لا -

28
00:01:34,236 --> 00:01:36,437
 لم يجد العلاج

29
00:01:37,479 --> 00:01:39,013
لن تموتي

30
00:01:39,188 --> 00:01:42,657
أرجوك، أعطِني تلك الإبرة اللعينة

31
00:01:43,715 --> 00:01:45,825
أرجوكِ.. جاين

32
00:01:47,489 --> 00:01:49,368
أعطنيها

33
00:01:51,665 --> 00:01:53,967
أنا آسفة..

34
00:01:54,123 --> 00:01:55,808
...أنا آسفة، هذا

35
00:01:55,833 --> 00:01:57,875
صعبٌ جداً فحسب -
أعرف -

36
00:01:58,036 --> 00:01:59,468
أنا أعرف

37
00:02:02,418 --> 00:02:03,985
أنتِ قويةٌ جداً

38
00:02:04,010 --> 00:02:05,544
يمكنك تجاوز ذلك

39
00:02:05,649 --> 00:02:08,263
صحيح؟ -
أجل -

40
00:02:26,161 --> 00:02:29,363
آسف، لقد نسيتُ اسمكِ تماماً

41
00:02:30,041 --> 00:02:32,367
!حقاً؟ -
الأصوات عاليةٌ هنا -

42
00:02:32,419 --> 00:02:33,627
لم أسمعكِ

43
00:02:33,652 --> 00:02:35,857
واسمعي، لقد
كنت أحاول أن أكون بارداً معك

44
00:02:35,882 --> 00:02:37,282
لكني أدركت لتوّي أنه من المستحيل

45
00:02:37,307 --> 00:02:39,409
أن أكون قادراً على التصنُّع

46
00:02:39,434 --> 00:02:42,976
،معك كل الليلة لأنك تعجبينني

47
00:02:43,001 --> 00:02:45,169
..ولا أريد فقط

48
00:02:45,320 --> 00:02:47,488
أن أستمر بالكلام والتعمق في نفسي

49
00:02:47,735 --> 00:02:49,600
أرجوكِ أوقفيني عن الكلام -
أجل، لا عليك -

50
00:02:49,704 --> 00:02:51,972
لينكولن، أترى؟ أتذكّر اسمك

51
00:02:52,084 --> 00:02:53,721
سأكسب بعض النقاط حول ذلك

52
00:02:53,789 --> 00:02:56,112
أجل، هذا عادل تماماً

53
00:02:57,067 --> 00:02:59,786
ليزا.. اسمي ليزا

54
00:02:59,868 --> 00:03:01,080
ليزا -
أجل -

55
00:03:01,105 --> 00:03:03,928
حسناً، قد أشرب مرة أخرى يا ليزا

56
00:03:05,861 --> 00:03:07,064
ماذا عنكِ؟

57
00:03:07,121 --> 00:03:10,627
ربما بعد قبلةٍ واحدةٍ أخرى؟

58
00:03:10,739 --> 00:03:12,039
أجل

59
00:03:24,252 --> 00:03:25,772
مرحباً

60
00:03:25,987 --> 00:03:27,829
مرحباً..

61
00:03:32,594 --> 00:03:33,984
عليّ أن أذهب

62
00:03:34,009 --> 00:03:35,342
مما يعني أنه عليك الذهاب

63
00:03:35,404 --> 00:03:37,198
..صحيح

64
00:03:37,223 --> 00:03:38,557
أجل حسناً

65
00:03:38,600 --> 00:03:41,645
سآخذ أشيائي وأطلب سيارة أجرة

66
00:03:47,370 --> 00:03:49,270
حسناً، كان هذا رائعاً

67
00:03:49,349 --> 00:03:50,569
أجل

68
00:03:50,594 --> 00:03:52,539
..لكن الليلة بأكملها كانت

69
00:03:52,564 --> 00:03:54,761
جداً جداً مسلية -
أجل -

70
00:03:54,929 --> 00:03:56,864
إذاً ما الذي تريدين فعله هنا؟

71
00:03:57,118 --> 00:03:59,553
،هل تريدين حفظ رقمك في هاتفي

72
00:03:59,578 --> 00:04:01,679
أو قد أعطيكِ رقمي إذا شئتِ؟

73
00:04:01,770 --> 00:04:03,938
لا.. أنا ممتنة

74
00:04:04,285 --> 00:04:06,664
..حـ.. حقاً؟ لكنك قلتِ لتوّك 

75
00:04:06,689 --> 00:04:07,922
أنا ممتنة

76
00:04:07,947 --> 00:04:11,176
شكراً لك على ليلةٍ عظيمة ومسلية

77
00:04:11,833 --> 00:04:13,267
هذا منصف كفاية

78
00:04:13,760 --> 00:04:15,150
إذن عليك الذهاب الآن حالاً

79
00:04:15,175 --> 00:04:19,292
أم لديك الوقت 
لصباحٍ عظيمٍ ومسلٍّ أيضاً؟

80
00:04:19,395 --> 00:04:20,817
..أجل

81
00:04:26,935 --> 00:04:28,092
إليكم الأساسيات

82
00:04:28,117 --> 00:04:30,285
،لدينا الكثير من الأخبار السيئة
أين العميلة باتيرسون؟

83
00:04:30,310 --> 00:04:31,778
أرسلت لنا بأنها متأخرة

84
00:04:31,853 --> 00:04:33,287
سأحدثكم بكل 
الأحوال، فليخبرها غيري لاحقاً

85
00:04:34,096 --> 00:04:35,413
تاشا زاباتا لم تكن على متن

86
00:04:35,438 --> 00:04:37,172
طائرة بليك كروفورد حين تحطمت

87
00:04:37,392 --> 00:04:39,033
إنها حيّة -
عفواً؟ -

88
00:04:39,058 --> 00:04:41,150
كيف يكون هذا خبراً سيئاً؟ -
لأنها قتلت كير ايفانز -

89
00:04:41,175 --> 00:04:42,441
محامية هانك كروفورد؟

90
00:04:42,466 --> 00:04:44,699
محامية"، هذا سخاء كبير منك"
أنا كنت محامياً

91
00:04:44,759 --> 00:04:46,260
إيفانز كانت "الميسّر" لكروفورد

92
00:04:46,285 --> 00:04:48,353
مع ذلك، أرديت قتيلة
،في منزلها في ستوكهولم

93
00:04:48,577 --> 00:04:51,662
اختبأت ابنتها
في الطابق العلوي ورأت وجه القاتل

94
00:04:55,810 --> 00:04:57,756
هذا ليس منطقي أبداً -
في الحقيقة، إنه منطقي -

95
00:04:57,813 --> 00:05:00,279
كانت زاباتا في باريس  
مع بليك، التي ماتت في طيارتها

96
00:05:00,304 --> 00:05:02,104
إلى جانب 3 أعضاء
من مجلس شركة كروفورد العالمية

97
00:05:02,230 --> 00:05:04,393
ثم تحولت كيرا
،إيفانز إلى ميتة فجأة

98
00:05:04,418 --> 00:05:07,320
وتولّت مادلين بيرك
منصب الإدارة التنفيذية في الشركة

99
00:05:07,581 --> 00:05:09,363
لا يتطلب الأمر عبقرياً ليستنتج ذلك

100
00:05:09,388 --> 00:05:11,148
إذاً ماذا تظن؟ زاباتا
هي الميسّر الجديد لمادلين؟

101
00:05:11,179 --> 00:05:13,780
أنا لا أظن ذلك، هذا نمط الحقيقة

102
00:05:13,929 --> 00:05:15,115
نمط الحقيقة يظن ذلك

103
00:05:15,140 --> 00:05:16,824
قد تكون تاشا ما زالت
CIA تعمل تحت إمرة

104
00:05:16,932 --> 00:05:18,419
لا أعتقد ذلك، لقد تبرؤوا منها

105
00:05:18,444 --> 00:05:20,244
كيتون وجماعته يريدون
الإجابات مثلنا

106
00:05:20,321 --> 00:05:21,588
لا أستطيع أن أصدق 
أن تاشا التي أعرفها

107
00:05:21,613 --> 00:05:23,013
قد تقعل شيئاً كهذا

108
00:05:23,258 --> 00:05:24,777
الناس يتغيرون

109
00:05:24,817 --> 00:05:26,225
ماذا تعنين بـ "يتغيرون"؟

110
00:05:26,301 --> 00:05:28,673
قابلتُ زاباتا عبر التنصت على قسم العدالة

111
00:05:28,698 --> 00:05:31,625
لأن ديون المقامرة خاصتها
CIA كانت تغطيها

112
00:05:31,667 --> 00:05:32,892
لقد كانت تحوّل

113
00:05:32,917 --> 00:05:36,586
معلومات اف بي آي السرية
 حول جاين إلى توم كارتر

114
00:05:36,766 --> 00:05:40,210
ألم تعرفوا بذلك؟ حسناً سأقول

115
00:05:40,235 --> 00:05:42,203
أنها معلومات ذات صلة بالموضوع هنا

116
00:05:42,228 --> 00:05:43,929
هل انتشرت هذه الرسمة إلى العامّة؟

117
00:05:44,005 --> 00:05:45,472
لا، لقد أخبرت سلطات الشرطة السويدية

118
00:05:45,541 --> 00:05:46,899
بأن يبقوها داخلية.. قد تكون زاباتا

119
00:05:46,924 --> 00:05:48,374
مفتاح فك القفل لأيٍّ كان

120
00:05:48,410 --> 00:05:49,978
ما تخطط له مادلين مع شركة كروفورد

121
00:05:50,003 --> 00:05:51,828
آخر شيءٍ أريده لها أن تعرفه

122
00:05:51,853 --> 00:05:53,875
هو أننا نسعى لاصطيادها

123
00:05:54,563 --> 00:05:56,804
هذا يجعلك أكثر تساؤلاً
عما لم نكن نعرفه عنها أيضاً

124
00:05:59,666 --> 00:06:01,002
إنه ريتش

125
00:06:01,496 --> 00:06:03,330
لقد حلّ وشماً

126
00:06:05,313 --> 00:06:07,427
ماذا لديك؟ -
هناك إرهابيّ محلي -

127
00:06:07,452 --> 00:06:10,352
في شارع 14945 كولمان
في فلاشينغ، كوينز

128
00:06:10,377 --> 00:06:12,078
أقترح بأن تطلبوا قوات الدعم

129
00:06:13,841 --> 00:06:15,308
هذا هو الموجز بأكمله؟

130
00:06:15,835 --> 00:06:18,078
أجل، إلا إذا شئتم معرفة
كل الطرق المملة

131
00:06:18,110 --> 00:06:19,238
التي استخدمتها في حلّه

132
00:06:19,263 --> 00:06:21,584
من رياضيات تطبيقية وخوارزميات

133
00:06:21,889 --> 00:06:23,256
كلا، نحن مرتاحون هكذا

134
00:06:25,627 --> 00:06:27,225
مرحباً، أعتذر عن التأخير

135
00:06:27,796 --> 00:06:28,962
أين يذهب الجميع؟

136
00:06:28,987 --> 00:06:30,587
ليمسكوا بالمفجّر مايكل آنجلو

137
00:06:30,972 --> 00:06:33,094
ماذا؟؟ لقد.. أرسلت لي لتوّك

138
00:06:33,119 --> 00:06:34,636
رسالة "حصلت على شيء" منذ دقيقة

139
00:06:34,709 --> 00:06:36,018
أجل، أنا صارمٌ جداً في عملي

140
00:06:36,043 --> 00:06:39,065
هل شرحتَ لهم كيف
أن حلّ وشم (مايكل أنجلو)

141
00:06:39,090 --> 00:06:41,571
منذ أشهر أعطانا دليلاً للاتصال مع

142
00:06:41,596 --> 00:06:44,873
واحد من مرتزقة التفجير
سيئي السمعة في البلاد؟

143
00:06:44,933 --> 00:06:46,133
كلا، فقط أخبرتهم أين هو

144
00:06:46,158 --> 00:06:48,353
أعتقد بأنك لم تخبرهم
،بأن المفجّر فنان في التدمير

145
00:06:48,377 --> 00:06:49,757
،وبأنه لم يُلقَ القبض عليه قطّ

146
00:06:49,824 --> 00:06:51,825
،بأنه اختفى في الظلام، وتظاهر بالتقاعد

147
00:06:51,850 --> 00:06:54,972
لكننا كنا نراقب قناة اتصالاته السرية

148
00:06:55,030 --> 00:06:56,630
منذ أن حللنا هذا الوشم

149
00:06:56,871 --> 00:06:58,476
وبأنها تفعلت هذا الصباح فحسب؟

150
00:06:58,501 --> 00:07:00,502
إنه يحبون اقتحام الأبواب فقط

151
00:07:00,527 --> 00:07:02,470
لا يهمّهم ما نفعله هنا

152
00:07:02,676 --> 00:07:05,334
هنا يجري حلّ الجريمة

153
00:07:05,359 --> 00:07:07,129
هذا هو الجزء الهام

154
00:07:07,329 --> 00:07:08,975
لا يملكون أدنى فكرة عما نفعله

155
00:07:09,000 --> 00:07:10,401
ولهذا السبب نعرض عليهم أعمالنا

156
00:07:10,444 --> 00:07:11,996
،حسناً، إذا كان الأمر يضايقك بشدة

157
00:07:12,021 --> 00:07:13,254
تعالي في الوقت المحدد في المرة القادمة

158
00:07:13,533 --> 00:07:15,100
أين كنتِ بالمناسبة؟

159
00:07:15,173 --> 00:07:17,077
لا شيء، تحممت متأخرةً

160
00:07:17,102 --> 00:07:20,530
أنا.. أفرطتُ في النوم
،المنبه أفرط في النوم. صحوت متأخرةً

161
00:07:20,555 --> 00:07:21,625
وكنتُ لوحدي

162
00:07:21,650 --> 00:07:24,352
ماذا.. كم لدينا من الوقت؟

163
00:07:24,399 --> 00:07:26,483
حسناً فلنرى. يعيش
،المفجّر المجنون في كوينز

164
00:07:26,540 --> 00:07:28,108
من المفروض أن يصل 
،الفريق إلى هناك بعد حوالي 30 دقيقة

165
00:07:28,163 --> 00:07:30,098
وسنخبرُ مجنّدي كوانتيكو الجدد في 5 دقائق

166
00:07:30,232 --> 00:07:32,775
استكشاف الوظيفة اليوم؟؟

167
00:07:32,834 --> 00:07:34,651
هذا آخر شيء كنت أريده اليوم -
ماذا؟ هل تمزحين؟ -

168
00:07:34,675 --> 00:07:37,110
ألا ترغبين بتشكيل
عقول شابة سريعة التأثير؟

169
00:07:37,440 --> 00:07:38,973
مهلاً، دعينا نتحدث عن (كتاب الأسرار)

170
00:07:39,033 --> 00:07:40,759
آه.. لن نتحدث

171
00:07:42,965 --> 00:07:45,369
لمَ لا تريدين النقاش حول (كتاب الأسرار)؟؟

172
00:07:45,393 --> 00:07:46,593
،أخبرتك لماذا

173
00:07:46,618 --> 00:07:48,597
وأخبرتك بألا تسميه مهذا

174
00:07:48,704 --> 00:07:50,023
حسناً، آسف، لكن (كتاب الأسرار)

175
00:07:50,048 --> 00:07:51,998
هو الاسم المناسب 
لمجلّد ضخم من أمريكا الجنوبية

176
00:07:52,033 --> 00:07:54,259
يحمل علاجاتٍ سحرية، قد
!يحوي العلاج لجاين

177
00:07:54,333 --> 00:07:56,468
!كتاب الأسرار -
كلا، إن السحر غير حقيقي -

178
00:07:56,554 --> 00:07:59,152
..لم أقل (سحر)، لست صغيراً
قلت (علاجات سحرية)

179
00:07:59,177 --> 00:08:00,200
وأنت لا تريدين حتى

180
00:08:00,225 --> 00:08:01,390
...التجريب بأنه قد -
كلا لا أريد -

181
00:08:01,414 --> 00:08:03,013
لا يوجد دليل على وجوده بالفعل

182
00:08:03,598 --> 00:08:05,140
إنه هدرٌ كامل للوقت

183
00:08:05,206 --> 00:08:06,593
تماماً، أسمعُ ذلك تماماً

184
00:08:06,640 --> 00:08:08,848
لكن إليكِ هذا الأمر.. ماذا لو كان موجوداً؟

185
00:08:12,116 --> 00:08:14,541
عذراً -
مرحباً جميعاً -

186
00:08:14,609 --> 00:08:16,677
شكراً لانضمامكم لنا اليوم

187
00:08:16,888 --> 00:08:19,903
إنه يوم كبير جداً في مكتب نيويورك

188
00:08:19,983 --> 00:08:21,204
نحن على وشك القبض على

189
00:08:21,229 --> 00:08:24,634
...واحد من أسوأ المفجرين سمعةً في

190
00:08:25,126 --> 00:08:26,538
التاريخ

191
00:08:26,585 --> 00:08:28,958
واحد من أسوأ المفجرين سمعةً في التاريخ

192
00:08:29,004 --> 00:08:32,607
آسفة، أجل -
...حسناً -

193
00:08:32,774 --> 00:08:36,944
عادةً أرغب في البدء بهذه الأشياء

194
00:08:36,969 --> 00:08:39,203
،عبر.. إجراء، كما تعلمون

195
00:08:39,486 --> 00:08:41,168
مقابلة شخصية لكل شخص لمعرفته

196
00:08:41,341 --> 00:08:42,938
هذه حرفياً المرة الأولى
التي نقوم بها بفعل هذا

197
00:08:42,962 --> 00:08:44,592
لطالما، لطالما كنت أفعل ذلك

198
00:08:44,617 --> 00:08:46,150
لا أرى أن 
هذا معقول، أنتم المجندون الافتتاحيون

199
00:08:46,174 --> 00:08:48,542
،حسناً فلنبدأ مع

200
00:08:48,567 --> 00:08:50,067
!لا أدري... أنت

201
00:08:50,217 --> 00:08:52,318
أنا؟ -
كلا، هو -

202
00:09:00,856 --> 00:09:02,415
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

203
00:09:02,450 --> 00:09:04,043
..استكشاف الوظيفة
ما الذي تفعلينه هنا؟

204
00:09:04,099 --> 00:09:06,100
!أستكشفُها (استهزاء)، أنا أعمل هنا

205
00:09:06,227 --> 00:09:08,395
...هل.. عندما

206
00:09:08,463 --> 00:09:09,824
هل كنت تعرف من أنا؟

207
00:09:09,877 --> 00:09:12,052
لا، لقد قلتِ أن اسمك ليزا

208
00:09:12,111 --> 00:09:13,194
لماذا قلتِ لي اسماً مزيفاً؟

209
00:09:13,247 --> 00:09:14,736
لأنني لم أفكر أبداً
أننا سنلتقي مجدداً

210
00:09:14,760 --> 00:09:17,092
عجباً! ظننت أننا 
قضينا وقتاً ممتعاً بالفعل

211
00:09:17,172 --> 00:09:18,746
نحن... نحن قضينا وقتاً ممتعاً

212
00:09:18,826 --> 00:09:19,981
ليس هذا مافي الأمر

213
00:09:20,006 --> 00:09:21,354
...إن

214
00:09:21,401 --> 00:09:22,576
يا إلهي، هل هذا لأجل

215
00:09:22,601 --> 00:09:24,161
تعيين مخبر التقنيات في لوس أنجلوس؟

216
00:09:24,186 --> 00:09:25,387
لأن هذه ليست طريقةً مناسبة

217
00:09:25,412 --> 00:09:26,641
للحصول على توصيةٍ مني

218
00:09:26,666 --> 00:09:28,048
حسناً، ثقي تماماً أني لا أريد

219
00:09:28,116 --> 00:09:29,267
توصيةً منك

220
00:09:29,320 --> 00:09:30,402
لا يهمّ

221
00:09:30,427 --> 00:09:31,885
لقد وضعتني في موقف محرج

222
00:09:31,953 --> 00:09:33,353
هذا موقفٌ الآن

223
00:09:39,194 --> 00:09:41,707
مرحباً، أريد التحدث إليك

224
00:09:41,732 --> 00:09:43,263
عن أحد مجندي كوانتيكو

225
00:09:43,331 --> 00:09:45,899
صحيح، إنه اليوم
كيف يبلي ابن أختي؟

226
00:09:46,159 --> 00:09:47,816
ابـ.. ماذا؟ -
أجل، لينكولن -

227
00:09:47,841 --> 00:09:49,133
الشاب الوسيم الذي
كنت تتحدثين إليه للتوّ

228
00:09:49,157 --> 00:09:50,259
لينكولن هو وسيمك؟

229
00:09:50,284 --> 00:09:52,444
وسيم هو ابن أختك؟ لينكولن خاصتك؟
هل تفهم ما أقوله؟

230
00:09:52,484 --> 00:09:55,145
إنه ابن أختي الأكبر مني بكثير

231
00:09:55,183 --> 00:09:56,490
لذا كوني جيدةً معه، حسناً؟

232
00:09:56,544 --> 00:09:58,745
لكن لا تبالغي، لا أريد معاملةً خاصة

233
00:09:59,180 --> 00:10:00,925
لا أعرف ما أقوله، بلى
المعاملة الخاصة جيدة

234
00:10:00,949 --> 00:10:02,816
ماذا كنت ستقولين؟

235
00:10:02,884 --> 00:10:04,570
..احتفظي بفكرتك

236
00:10:05,419 --> 00:10:07,087
أجل؟ هذا وايتز

237
00:10:08,023 --> 00:10:09,790
...عفواً؟ كأني أسمعك تقول

238
00:10:10,512 --> 00:10:13,036
هذا ما تقوله؟؟ وأرسلتها إلى هنا؟

239
00:10:13,061 --> 00:10:14,122
لماذا...؟

240
00:10:22,960 --> 00:10:25,181
ما الذي تفعله مادلين بيرك
هنا بحق الجحيم؟

241
00:10:36,839 --> 00:10:43,243
<font color="ff00">"مسلسل البــــقعة العــــمياء"
الحلقة الثالثة، الموسم الرابع</font>
<font color="ff00ff">Aya Aj ترجمة</font>

241
00:10:45,839 --> 00:10:47,243
أستميحك عذراً، أريد أن

242
00:10:47,268 --> 00:10:48,768
أخبر بعض أفراد الفريق -
أجل -

243
00:10:49,133 --> 00:10:50,700
هل هذه مادلين بيرك؟؟

244
00:10:50,780 --> 00:10:52,706
أجل، ماذا تظنين أنها تريد؟

245
00:10:52,773 --> 00:10:54,257
أياً كان ذلك، ليس بالأمر الجيد

246
00:10:54,303 --> 00:10:55,714
هل تظنين أنها
تعرف بأننا نحقق في أمرها؟

247
00:10:55,738 --> 00:10:57,085
بالتأكيد إنها تعرف

248
00:10:57,145 --> 00:10:59,312
...عندما يعود الفريق، أريدنا أن نتأكد

249
00:11:04,778 --> 00:11:06,319
ما الذي حدث؟

250
00:11:06,387 --> 00:11:08,110
حسناً، لقد وصلنا

251
00:11:08,135 --> 00:11:10,774
،إلى عنوان المفجّر 
وفجأة.. انتشرت الضوضاء

252
00:11:10,854 --> 00:11:12,322
أمسكنا به، لكن ليس قبل أن يسحب الزناد

253
00:11:12,347 --> 00:11:13,680
على بروتوكول التدمير الذاتي

254
00:11:13,747 --> 00:11:15,061
دُمّر المنزل بشكل كبير

255
00:11:15,129 --> 00:11:17,634
ماذا عن كل هذا الدهان؟
تبدون مثل جاكسون بولاك

256
00:11:17,694 --> 00:11:18,965
ويللر احتجزنا في المرآب

257
00:11:19,053 --> 00:11:21,235
كان المفجّر يملك
جداراً كاملاً من علب الدهان

258
00:11:21,289 --> 00:11:22,655
التي حالت بيننا وبين التفجير

259
00:11:22,688 --> 00:11:24,163
ماذا عن الريش هنا؟

260
00:11:24,277 --> 00:11:25,403
كان يملك دجاجاً أيضاً

261
00:11:25,428 --> 00:11:26,579
يبدو هذا كأجمل إلقاء قبض

262
00:11:26,603 --> 00:11:28,151
FBI في تاريخ
أنا نادم على أني لم ألحق بكم

263
00:11:28,224 --> 00:11:29,820
،وجدنا هاتف المفجّر في الحطام

264
00:11:29,866 --> 00:11:31,808
هل يمكنك استخراج البيانات منه؟

265
00:11:31,911 --> 00:11:35,314
...إنه مجرد

266
00:11:36,550 --> 00:11:37,895
هذا الجزء ليس مزاحاً

267
00:11:37,920 --> 00:11:40,086
كلا -
أجل، حسناً.. رائع -

268
00:11:40,397 --> 00:11:41,755
!أيها القطط الصغيرة

269
00:11:41,938 --> 00:11:43,223
!استمتعوا

270
00:11:43,818 --> 00:11:46,008
على كل حال، علينا التعامل
مع ضيفتنا المميزة

271
00:11:46,062 --> 00:11:47,843
...قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة لذا

272
00:11:47,910 --> 00:11:49,696
من المؤسف أنكم تبدون بهذا الشكل

273
00:11:50,771 --> 00:11:52,232
ما الذي تفعله 
مادلين بيرك هنا بحق الجحيم؟

274
00:11:52,639 --> 00:11:53,906
لقد أتت فجأة

275
00:11:54,075 --> 00:11:55,275
ما الذي تريده؟

276
00:11:55,469 --> 00:11:58,004
هناك طريقةٌ واحدة فقط لاكتشاف ذلك

277
00:11:59,666 --> 00:12:01,727
هل أقاطعُ شيئاً ما؟

278
00:12:02,971 --> 00:12:04,412
كيف يمكننا مساعدتك، سيدة بيرك؟

279
00:12:04,479 --> 00:12:06,047
في الحقيقة، أنا هنا لمساعدتكم

280
00:12:06,584 --> 00:12:09,116
صادفت مؤخراً بعض المعلومات المزعجة

281
00:12:09,184 --> 00:12:12,305
التي تخص هانك كروفورد
في الوقت الذي قضاه في شركته

282
00:12:12,374 --> 00:12:15,999
يبدو أن قليلاً من حسابات الشركة

283
00:12:16,024 --> 00:12:18,021
والشركات الفرعية لها صلة

284
00:12:18,046 --> 00:12:21,082
لفساد عالمي واسع

285
00:12:21,589 --> 00:12:23,123
لا تقوليها.. (استهزاء)

286
00:12:23,910 --> 00:12:25,845
إن عصر كروفورد هو علامة سوداء

287
00:12:25,870 --> 00:12:27,368
في حياة كلٍّ منّا

288
00:12:27,585 --> 00:12:29,236
لكنني هنا لأبدأ

289
00:12:29,261 --> 00:12:31,648
عصراً جديداً من الشفافية -
كيف ذلك؟ -

290
00:12:31,673 --> 00:12:33,770
عبر إعطائكم الدليل 
،الذي كنتم تسعون لاصطياده

291
00:12:33,875 --> 00:12:36,040
وأتيت شخصياً لأسلّمه

292
00:12:36,065 --> 00:12:39,313
عربوناً للنيّة الصادقة والتعاون

293
00:12:40,200 --> 00:12:42,230
هذا سخاءٌ كبير منك

294
00:12:43,797 --> 00:12:45,631
الزَمي مقعدك

295
00:12:48,059 --> 00:12:49,557
Iأعني، سأقولها فقط

296
00:12:49,624 --> 00:12:51,510
متأكدةٌ أن هنالك فيروساً على هذا القرص

297
00:12:51,587 --> 00:12:53,763
سنحتاج حاسوب فجوة هوائية -
أجل -

298
00:12:55,050 --> 00:12:56,464
بسرعة شديدة، ذكّرني ما هو هذا الشيء؟

299
00:12:56,531 --> 00:12:58,211
حاسوب مؤتمن معزول عن الإنترنت

300
00:12:58,265 --> 00:13:01,097
أياً كان، سأخبر أحد التقنيين كي

301
00:13:01,135 --> 00:13:02,210
يزودكم بواحدٍ منه

302
00:13:02,235 --> 00:13:03,702
أريدكم يا صحبي
أن تستجوبوا ذلك المفجّر

303
00:13:03,899 --> 00:13:05,867
لقد فجّر منزله، من الواضح أنه يخفي شيئاً

304
00:13:06,026 --> 00:13:07,888
على أحدنا أن يبقى مع مادلين -
نعم -

305
00:13:07,913 --> 00:13:09,382
سأتعامل أنا مع هذا الموضوع

306
00:13:09,468 --> 00:13:11,281
حسناً، فلنخرج هناك وننجز الأمر

307
00:13:11,321 --> 00:13:13,047
لأجل أصدقائنا من كوانتيكو، صحيح؟

308
00:13:13,115 --> 00:13:15,544
أوه، كدتُ أنسى
لديّ فكرة هائلة

309
00:13:15,604 --> 00:13:17,132
إذاً تعلمون أننا لا نستطيع إرسال

310
00:13:17,157 --> 00:13:18,697
المجندين إلى الميدان صحيح؟

311
00:13:18,877 --> 00:13:22,422
حسناً، ماذا لو وجدنا 
طريقةً لإحضار الميدان إليهم؟

312
00:13:23,269 --> 00:13:24,431
مثل ماذا؟

313
00:13:24,462 --> 00:13:26,204
كالقليل من الفيديو! مثل.. القليل من الجنون

314
00:13:26,228 --> 00:13:28,780
القليل من فيس تايم، محادثات فيديوية

315
00:13:28,805 --> 00:13:29,855
ستجدين الحلّ أنتِ

316
00:13:29,880 --> 00:13:31,534
بربكم، فلنذكّر هؤلاء الصغار

317
00:13:31,559 --> 00:13:33,527
FBI بالمتعة التي يعيشها العميل في

318
00:13:33,768 --> 00:13:35,918
!!صحيح؟ حسناً إذاً

319
00:13:35,984 --> 00:13:37,318
..أعني، لا يمكننا حقاً

320
00:13:38,091 --> 00:13:39,640
حسناً

321
00:13:42,509 --> 00:13:44,231
<i>أمريكا كبيرةٌ جداً الآن</i>

322
00:13:44,282 --> 00:13:45,716
<i>معقدةٌ جداً</i>

323
00:13:45,793 --> 00:13:48,221
حسناً، إذاً صديقنا تيد هنا

324
00:13:48,263 --> 00:13:51,265
لديه مشاعر واضحة كبيرة حول العولمة

325
00:13:51,433 --> 00:13:53,006
وحقيقةُ أن فجّر منزله

326
00:13:53,031 --> 00:13:54,188
ريثما حاول فريقنا باعتقاله

327
00:13:54,213 --> 00:13:55,613
لا تنذر بالخير لبقية يومنا

328
00:13:55,830 --> 00:13:57,736
هل تظنين أنه كان 
يحاول إخفاء تهديد فعال؟

329
00:13:57,825 --> 00:14:02,729
مئة بالمئة. هل يمكنني
التحدث إليك قليلاً؟

330
00:14:06,248 --> 00:14:07,628
ألم يخطر لك أن تذكر

331
00:14:07,653 --> 00:14:09,687
هو خالك؟ FBI أن مدير

332
00:14:09,751 --> 00:14:11,134
هل تظنين أني 
أريد أن يعرف الناس بذلك؟

333
00:14:11,159 --> 00:14:12,660
كان ذلك ليكون جميلاً، أجل

334
00:14:12,685 --> 00:14:13,858
حسناً، لقد استلم المكتب

335
00:14:13,883 --> 00:14:14,891
منذ خمس دقاق (مجازاً)

336
00:14:14,916 --> 00:14:16,953
أما أنا كنت أرغب 
منذ كنت صغيراً FBI في الانضمام إلى

337
00:14:17,681 --> 00:14:18,759
لا أريد أن يظن الناس

338
00:14:18,784 --> 00:14:20,081
أنني تسلمت العمل بالواسطة

339
00:14:20,155 --> 00:14:21,622
أحقاً كنت لا تعرف من أنا؟

340
00:14:21,666 --> 00:14:23,318
أقسم لكِ، لقد ظننت فقط

341
00:14:23,343 --> 00:14:25,637
أنك ذكيةٌ جداً، ومرحة

342
00:14:25,987 --> 00:14:27,822
وجذابة للغاية

343
00:14:27,889 --> 00:14:31,180
حسناً، هذا... أمرٌ
لطيف أن تقوله

344
00:14:31,280 --> 00:14:32,566
حسناً...

345
00:14:32,627 --> 00:14:36,345
فلنحافظ على هذه العلاقة مهنية

346
00:14:36,411 --> 00:14:38,244
لا يجب أن يعرف 
أحد، سنبقي عليها في الخفاء

347
00:14:38,366 --> 00:14:40,150
،ولن نخبر خالك

348
00:14:40,175 --> 00:14:41,459
،لن نخبر المجندين

349
00:14:41,484 --> 00:14:45,721
...ولن نخبر فريقي خصوصاً، بالأخص

350
00:14:45,960 --> 00:14:48,762
ريتش، إنه ريتش دوت كوم

351
00:14:48,917 --> 00:14:50,117
ظننتُ أنك كنت تراقبين العمل

352
00:14:50,238 --> 00:14:52,098
...بلى أراقبه، و

353
00:14:52,192 --> 00:14:54,046
كنت أراقبه، لكن... كنت

354
00:14:54,071 --> 00:14:56,128
لكن كلاكما في الخارج

355
00:14:56,886 --> 00:14:58,359
مرحباً

356
00:14:58,459 --> 00:14:59,853
أهلاً

357
00:15:00,219 --> 00:15:02,243
كيف الحال بخصوص المفجّر؟ -
توقف عن الإجابة وطلب المحامي -

358
00:15:02,483 --> 00:15:04,947
أجل، إنه أمرٌ خاص بأوكلاهوما، وأونابومبر

358
00:15:02,483 --> 00:15:04,947
{\a6}<font color="ff00" size="22">أونابومبر رجل كاره للتكنولوجيا، أرسل العديد من الرسائل 
المتفجرة للجامعات وخطوط الطيران في الولايات المتحدة في 1970</font>

359
00:15:05,066 --> 00:15:07,866
هل حالفك الحظ حول الهاتف؟ -
رغم كل العقبات؟ نعم -

360
00:15:07,966 --> 00:15:10,423
تعرفون تيد هينوود، تعرّفوا على لاري ميلز

361
00:15:10,509 --> 00:15:12,762
بيّن لنا أن تيد، مفجّر مايكل أنجلو

362
00:15:12,816 --> 00:15:14,244
،هو في الحقيقة لاري وتيد

363
00:15:14,304 --> 00:15:16,407
مفجّرو مايكل أنجلو، بالجمع

364
00:15:16,500 --> 00:15:17,927
...هلا شرحت لنا كيف

365
00:15:17,951 --> 00:15:19,984
لا وقت لذلك، وجدناه
في مكان عمله

366
00:15:20,009 --> 00:15:22,437
..في نزل بيتشوود في كوني آيلاند، لذا

367
00:15:22,462 --> 00:15:23,785
عمل رهيب، هيا بنا -
شكراً -

368
00:15:23,809 --> 00:15:25,798
...تمهّلوا، لا يمكنكم فقط

369
00:15:25,878 --> 00:15:27,293
لقد قال "عمل رهيب، هيا بنا"، تمام؟

370
00:15:27,318 --> 00:15:29,084
عليهم أن يذهبوا، هناك مفجّرٌ سيفجّر

371
00:15:29,122 --> 00:15:30,956
أجل.. أجل نحن بخير

372
00:15:31,635 --> 00:15:33,951
أترين، هذا هو مستوى الفعالية
الذي أرغب بالعمل به هنا

373
00:15:34,100 --> 00:15:35,394
..حسناً

374
00:15:35,439 --> 00:15:37,346
،إذاً لصالح ضيوفنا

375
00:15:37,670 --> 00:15:40,673
هل يمكنك رجاءً أن تُرينا
كيف توصلت إلى هذه الاستنتاجات؟

376
00:15:40,740 --> 00:15:42,274
رايلي، الملاحظات

377
00:15:42,619 --> 00:15:44,743
كانت أغلب البيانات في الهاتف مدمرة

378
00:15:44,811 --> 00:15:47,072
وما كان فيه بالفعل أجزاء متقطعة

379
00:15:47,138 --> 00:15:48,781
لكن بواسطة دراسة 
،رقمية تشريحية متنوعة

380
00:15:48,849 --> 00:15:50,850
...تشمل تحليل تخزين المُلكية

381
00:15:50,917 --> 00:15:52,335
أجل أجل فهمت ذلك

382
00:15:52,408 --> 00:15:55,456
،حسناً.. اكتشفنا أن المشتبه به المحجوز

383
00:15:55,516 --> 00:15:57,722
تيد، أرسل رسالةً نصية
،إلى رجلٍ آخر، لاري

384
00:15:57,751 --> 00:16:00,805
يقول فيها: "لقد قضي علينا
"اذهب إلى 426، (تشارلي مايك)

385
00:16:01,072 --> 00:16:02,912
هل 426 عنوان فندق؟

386
00:16:02,972 --> 00:16:05,002
،أجل، لاري فنيّ صيانة

387
00:16:05,042 --> 00:16:06,835
 أمر غريب لأسباب عديدة

388
00:16:06,882 --> 00:16:09,283
أولاً، لقد وصل إلى العمل
بعد القبض على تيد

389
00:16:09,356 --> 00:16:10,836
ثانياً، تعمّقنا أكثر في شخصيته

390
00:16:10,861 --> 00:16:12,461
واكتشفنا أنه جندي جيش سابق

391
00:16:12,486 --> 00:16:13,779
ويحمل شهادة الهندسة

392
00:16:13,839 --> 00:16:15,207
إنه يتجاوز مؤهلاته بكثير

393
00:16:15,275 --> 00:16:17,843
ما هو (تشارلي مايك)؟ -
كنت سأصل إليه لتوّي -

394
00:16:18,036 --> 00:16:19,879
إنه عبارة متداولة في الجيش
"تعني "أكمل المهمة

395
00:16:19,946 --> 00:16:21,830
،حسناً، إذًا وجدنا مشتبهاً به آخر

396
00:16:21,855 --> 00:16:23,443
ونعرف أين هو، لذلك تحرك الفريق

397
00:16:23,509 --> 00:16:24,602
أي أسئلة أخرى؟

398
00:16:24,656 --> 00:16:25,985
أي أفكار محفزة؟

399
00:16:26,138 --> 00:16:27,937
تعلمين، أستنتج أنه غالباً رجل غاضب

400
00:16:28,071 --> 00:16:30,376
..مع تعقيدات الشعور بالضحية
هذا اجتماع خطير

401
00:16:30,469 --> 00:16:32,691
...انظروا إلى هذا 
لاري كان مهندساً حربياً

402
00:16:32,716 --> 00:16:34,251
برخصة متفجرات فيدرالية

403
00:16:34,294 --> 00:16:35,571
لصالح شركة هدم

404
00:16:35,637 --> 00:16:37,064
فلنُطلِع ريد على الخبر

405
00:16:37,360 --> 00:16:38,464
ما الأخبار باتيرسون؟

406
00:16:38,531 --> 00:16:40,589
منذ سنة تقريباً، اشترى لاري

407
00:16:40,614 --> 00:16:43,052
ألف رطل من المتفجرات الهادمة

408
00:16:43,077 --> 00:16:44,650
كان منزل تيد مجهزاً بنفس النوع

409
00:16:44,703 --> 00:16:46,906
من المفترض أن 50 رطلاً 
فقط كافية لهدم منزل تيد

410
00:16:47,160 --> 00:16:49,041
هذا يعني أن 950 رطلاً ما زالت في الخارج

411
00:16:49,427 --> 00:16:50,903
متى بدأ لاري بالعمل في الفندق؟

412
00:16:50,928 --> 00:16:52,489
منذ سنة تقريباً، لكني لا أظن

413
00:16:52,514 --> 00:16:54,446
أن هذا يوم عادي بالنسبة له

414
00:16:54,514 --> 00:16:56,183
أعتقد بأنه سيفجره

415
00:16:58,698 --> 00:17:00,661
ولهذا السبب تعرض عملك..

416
00:17:03,350 --> 00:17:06,479
،إن شرطة نيويورك منخرطة في العملية
إنهم ينادون على لاري في اللاسلكي

417
00:17:06,504 --> 00:17:08,234
ويتم إخلاء الفندق في الحال

418
00:17:08,450 --> 00:17:09,757
جيد، أين فرقة تحليل القانبل؟

419
00:17:09,824 --> 00:17:11,759
انظروا. إنهم في الفندق مسبقاً

420
00:17:11,826 --> 00:17:13,485
يتنظرونكم... (وهذا ما لا يحصل أبداً)

421
00:17:13,510 --> 00:17:15,084
يعلقون غالباً في الزحام أو أي شيء

422
00:17:15,108 --> 00:17:17,624
إنهم الأسوأ -
!يا سلام! أعجبني هذا -

423
00:17:17,725 --> 00:17:20,188
أليس هذا جميلاً لتجربة العميل الميداني؟

424
00:17:20,262 --> 00:17:21,508
غريزيّ جداً

425
00:17:21,533 --> 00:17:23,670
ما وقت وصولكم المتوقع؟ -
نحن على الشارع الرئيسي -

426
00:17:23,695 --> 00:17:24,803
نبعد حوالي 8 دقائق

427
00:17:24,828 --> 00:17:26,260
يبدو أنكم تقودون بسرعة عالية

428
00:17:26,285 --> 00:17:28,064
هل أنتم على الطريق الآمن؟ -
،إذا كان كله متماثلاً -

429
00:17:28,089 --> 00:17:30,255
أريد منه فقط أن يركّز على الطريق

430
00:17:30,349 --> 00:17:32,784
عجباً يا للفظاظة

431
00:17:33,302 --> 00:17:35,767
حسناً، هذا مثير، صحيح؟

432
00:17:35,977 --> 00:17:37,678
على كل حال، هذا لكما

433
00:17:37,726 --> 00:17:39,488
..الشيء ذو الفجوة الهوائية لكـ

434
00:17:39,534 --> 00:17:40,968
وواحدٌ من هذا -
شكراً لك -

435
00:17:41,045 --> 00:17:42,311
أريد تحديثاً عن ذلك الموضوع بسرعة

436
00:17:42,400 --> 00:17:44,342
حاضر سيدي -
وهذا لك -

437
00:17:44,434 --> 00:17:45,515
أراك هنا

438
00:17:45,540 --> 00:17:46,907
كيف حالك؟ أخبرني

439
00:17:46,974 --> 00:17:49,142
أجل، كيف حال ابن أختي المفضل؟

440
00:17:49,211 --> 00:17:51,111
هل يعاملونك بالحسنى؟
هل يحمّلون عاتقَك الكثير؟

441
00:17:51,382 --> 00:17:52,900
مجرد مزاح، أريدك أن تشرفي عليه

442
00:17:52,966 --> 00:17:54,340
..أريدك أن تكوني عليه في كل

443
00:17:54,371 --> 00:17:55,749
هل أنتِ بخير؟

444
00:17:55,813 --> 00:17:58,005
راقبها، إنها شخص شديد الفعالية

445
00:17:58,454 --> 00:18:01,146
على كل حال، أهلاً وسهلاً

446
00:18:05,936 --> 00:18:09,178
حـ.. ماذا يجري هناك؟

447
00:18:12,066 --> 00:18:13,733
مهلاً، ما خطبُك اليوم؟

448
00:18:13,787 --> 00:18:15,100
لا شيء، أنا بخير

449
00:18:15,125 --> 00:18:17,059
ما الذي يجري بخصوص قرص مادلين؟

450
00:18:17,084 --> 00:18:18,751
ما نوع الفيروس الموجود؟ -
لا يوجد فيروس -

451
00:18:18,776 --> 00:18:19,990
وكل هذه الملفات تتفق

452
00:18:20,015 --> 00:18:21,291
مع فساد شركة كروفورد العالمية

453
00:18:21,316 --> 00:18:22,478
الذي أكّدناه مسبقاً

454
00:18:22,503 --> 00:18:23,831
إنها مشروعة -
حسناً -

455
00:18:23,898 --> 00:18:25,466
إذاً فلنقاطعْها مع

456
00:18:25,533 --> 00:18:26,807
قاعدة بيانات الأوشام إذاً

457
00:18:26,832 --> 00:18:28,418
يا ويلي.. يبدو هذا

458
00:18:28,443 --> 00:18:30,411
عملاً مملاً مستهلكاً للوقت

459
00:18:30,445 --> 00:18:32,880
سترغب عفرين في فعله غالباً

460
00:18:32,928 --> 00:18:36,944
هل أنا محق؟ -
أنا... تماماً -

461
00:18:36,999 --> 00:18:39,548
وخذيه إلى مكانٍ 
خاص، لأنها ملفات حساسة جداً

462
00:18:39,795 --> 00:18:42,150
سأفعله على أكمل وجه -
أعني، تحمّسي له -

463
00:18:42,175 --> 00:18:44,318
...فقط أثبتي وقارني ولوّني الشيفرات

464
00:18:44,417 --> 00:18:45,886
حسناً، لقد رحلت -
أجل.. حسناً -

465
00:18:47,097 --> 00:18:48,789
والآن بما أننا نملك 
بعض الدقائق قبل وصول الفريق

466
00:18:48,857 --> 00:18:50,840
إلى الفندق، من هو المجند المفضل لديك؟

467
00:18:50,947 --> 00:18:52,626
لا أحد، لم أختر من المفضل

468
00:18:52,694 --> 00:18:54,254
حقاً؟ ماذا عن لينكولن؟

469
00:18:55,294 --> 00:18:57,020
أيُّهم.. من هو لينكولن؟

470
00:18:57,154 --> 00:18:59,712
قطعة الرجل الذي سحبتيه

471
00:18:59,737 --> 00:19:01,432
من غرفة المؤتمر صباحاً

472
00:19:01,505 --> 00:19:03,865
أنت غير مهني -
حقاً؟؟ -

473
00:19:03,932 --> 00:19:05,875
هل سيفعل شخص غير مهني شيئاً كهذا؟

474
00:19:08,156 --> 00:19:09,490
ما هذا بحق السماء؟

475
00:19:09,611 --> 00:19:11,190
بعد محادثتنا المنفردة هذا الصباح

476
00:19:11,215 --> 00:19:13,038
عن (كتاب الأسرار)، قمت بالبحث قليلاً أكثر

477
00:19:13,063 --> 00:19:14,575
وتبيّ، أن الدليل قابعٌ هناك

478
00:19:14,600 --> 00:19:17,175
...لا يثبت فقط أنه حقيقي، بل إنه

479
00:19:17,594 --> 00:19:19,753
إن البحث شامل

480
00:19:20,138 --> 00:19:23,577
من المستحيل أنك أجريت 
كل هذا البحث في الصباح

481
00:19:24,022 --> 00:19:25,732
ما هي وجهة نظرك؟

482
00:19:26,659 --> 00:19:28,207
حسناً، هل تعدين بأنك لن تسخري مني؟

483
00:19:28,280 --> 00:19:31,432
يمكنني أن أقول لك من الآن
أني سأسخر منك

484
00:19:31,697 --> 00:19:33,167
لقد كنت ألاحق (كتاب الأسرار)

485
00:19:33,234 --> 00:19:34,638
منذ سنين على سوق الإنترنت السوداء

486
00:19:34,663 --> 00:19:36,272
وكأنه الغموض المفيد بالنسبة لي

487
00:19:36,371 --> 00:19:38,820
ها أنا أسخر

488
00:19:40,077 --> 00:19:42,643
أين تذهبين؟

489
00:19:43,109 --> 00:19:44,474
فقط.. فقط خمس دقائق

490
00:19:44,499 --> 00:19:45,655
سنذهب لإحضار العصير فقط

491
00:19:45,680 --> 00:19:46,690
عذراً

492
00:19:46,715 --> 00:19:47,895
،حسناً، لو كنت أريد المعاملة الصامتة

493
00:19:47,919 --> 00:19:48,969
كنت سأزور والدتي

494
00:19:49,030 --> 00:19:50,778
إلى أين تذهبين؟ -
بعيداً عنك -

495
00:19:50,805 --> 00:19:52,613
ولإيفاء وايتز بالتحديثات، بسرعة

496
00:19:52,660 --> 00:19:54,295
أتعلمين، لا أعرف لماذا
يستهزئ الجميع بهذا الرجل

497
00:19:54,319 --> 00:19:55,381
أعتقد أنه ظريف جداً

498
00:19:55,406 --> 00:19:56,723
ولديه شعرٌ متناسق

499
00:19:56,791 --> 00:19:58,467
لمَ لا تريدين التحدث عن (كتاب الأسرار)؟

500
00:19:58,491 --> 00:20:00,194
لأنني عالمة

501
00:20:00,261 --> 00:20:01,521
لماذا تصدق أمره كثيراً؟

502
00:20:01,546 --> 00:20:03,613
لأنه حقيقي، ويساوي ثروةً كاملة

503
00:20:03,952 --> 00:20:06,093
كذلك، جاين تحتضر
هذا سببي الرئيسي الآن

504
00:20:06,153 --> 00:20:07,855
تماماً، جاين تحتضر

505
00:20:07,936 --> 00:20:09,615
لهذا السبب يجب ألا نلاحق أسطورةً ما

506
00:20:09,681 --> 00:20:10,901
لمَ قد يرغب رومان في 
وضعه على القرص المخفي

507
00:20:10,926 --> 00:20:12,187
إذا لم يشأ ان نعثر عليه؟

508
00:20:12,233 --> 00:20:14,387
حسناً، قد يكون ذلك مجرد تغيير للموضوع

509
00:20:14,600 --> 00:20:16,510
،لا أظن ذلك، أعني
قد يكون رومان قليلاً... (مجنوناً)

510
00:20:16,578 --> 00:20:19,480
لكنه لم يفعل شيئاً أبداً بدون سبب..

511
00:20:19,845 --> 00:20:21,682
إنه يشتت انتباهك بالخداع

512
00:20:21,749 --> 00:20:23,073
نحتاج لأن نستخدم علماً حقيقياً

513
00:20:23,098 --> 00:20:24,200
لاكتشاف علاجٍ حقيقي

514
00:20:24,252 --> 00:20:26,553
أو على الأرجح، أنه اكتشف بطريقةٍ ما

515
00:20:26,578 --> 00:20:27,971
أمْرَ هوسي بـ (كتاب الأسرار)

516
00:20:27,995 --> 00:20:29,329
ودسَّه في القرص لأنه يعلم أنني

517
00:20:29,354 --> 00:20:30,587
سأصل إليه في النهاية

518
00:20:30,665 --> 00:20:31,975
هذا السيناريو المرجّح لديك؟

519
00:20:32,026 --> 00:20:33,270
إن (كتاب الأسرار) في الخارج

520
00:20:33,295 --> 00:20:35,997
ينتظر أن يتم إيجاده، أشعر بذلك في صلبي

521
00:20:36,531 --> 00:20:38,665
عليكِ أحياناً أن 
تحاولي القفز نحو الهاوية فحسب

522
00:20:44,920 --> 00:20:46,220
أين نحن من أخبار المفجّر؟

523
00:20:46,307 --> 00:20:48,365
ما زالت الشرطة تفتش الفندق

524
00:20:48,409 --> 00:20:50,953
يجب أن يكون الفريق 
هناك في أي لحظة، إني متصل بهم

525
00:20:51,133 --> 00:20:54,781
ممتاز ممتاز. من هو أفضل مجنّد؟

526
00:20:54,849 --> 00:20:56,216
هل هو لينكولن؟ لينكولن، صحيح؟

527
00:20:56,284 --> 00:20:57,518
لينكولن جيدٌ جداً صحيح؟

528
00:20:57,585 --> 00:20:59,262
إنه يثير إعجاب باتيرسون أجل

529
00:20:59,300 --> 00:21:01,268
...ممتاز، لأنه

530
00:21:01,349 --> 00:21:03,310
،أحتاج أن أعطيه توصيةً بخصوص التعيين

531
00:21:03,356 --> 00:21:04,825
وأريد أن أعطيه أفضل توصية

532
00:21:04,893 --> 00:21:06,093
،لكن من الواضح، أني خاله

533
00:21:06,160 --> 00:21:07,828
لذا أريد شخصاً موضوعياً

534
00:21:07,896 --> 00:21:09,897
ليقول أنه أفضل من الجميع

535
00:21:09,964 --> 00:21:11,234
شخص مثلك

536
00:21:11,741 --> 00:21:13,509
إنه جيد

537
00:21:13,735 --> 00:21:16,138
لكن رايلي جيدة أيضاً

538
00:21:16,331 --> 00:21:17,871
أجل هذا جميل، إذاً لينكولن جيد؟

539
00:21:17,966 --> 00:21:20,067
رائع، هذا كل ما أحتاج سماعه
شكراً لك

540
00:21:25,212 --> 00:21:26,813
لماذا قلت بأن لينكولن يعجبني؟

541
00:21:27,698 --> 00:21:29,385
فقط لأنه كان... كان يبلي

542
00:21:29,410 --> 00:21:30,577
بلاءً حسناً اليوم، أتعلمين؟

543
00:21:30,602 --> 00:21:32,069
وكذلك، لأنكما أنتما الاثنان

544
00:21:32,145 --> 00:21:33,412
ترتبطان بكيمياء سحرية معاً

545
00:21:33,468 --> 00:21:35,620
يمكنني أن أفهم تماماً لماذا تضاجعتما

546
00:21:38,693 --> 00:21:40,360
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟؟

547
00:21:40,428 --> 00:21:42,536
لم أكن أعرف حتى هذه اللحظة

548
00:21:42,597 --> 00:21:44,363
أمزح، لقد كان ذلك جليّاً طوال النهار

549
00:21:44,443 --> 00:21:46,934
كذلك، أنا أشبه بنرجسي في الجنس
وأنتِ فاشلةٌ في الكذب

550
00:21:47,001 --> 00:21:48,432
لا يمكنك قول أي شيء لأي أحد

551
00:21:48,456 --> 00:21:50,424
لمَ قد أقول أي شيء؟
أنا متحمس لأجلك

552
00:21:50,524 --> 00:21:52,751
هل تمازحني؟ إنه غير مهني مطلقاً

553
00:21:52,845 --> 00:21:54,675
أعتقد أن هذا 
ما يحمّسني على الأكثر، بالفعل

554
00:21:55,484 --> 00:21:56,920
حسناً، لقد وصلوا إلى الفندق

555
00:21:56,945 --> 00:21:58,211
فلنضع الاتصال على السماعة الخارجية

556
00:21:59,889 --> 00:22:01,014
فريق الميدان، ماذا عندكم؟

557
00:22:01,224 --> 00:22:02,496
لقد تحدثنا للتو مع فرقة القنابل

558
00:22:02,520 --> 00:22:04,285
الفندق خالٍ، ولا دليل لوجود لاري

559
00:22:04,372 --> 00:22:07,027
لا دليل حول المتفجرات -
إنه فندق من عصر الحظر -

560
00:22:07,093 --> 00:22:09,246
..ماذا لو كان هناك غرف سرية أو

561
00:22:09,271 --> 00:22:10,886
ممرات سرية -
إذاً يبدو -

562
00:22:10,911 --> 00:22:13,961
أنه يوجد نفق قديم 
لتهريب الخمر في القبو

563
00:22:14,131 --> 00:22:16,830
نحن في طريقنا إليه، المكان خالٍ

564
00:22:17,010 --> 00:22:18,332
خالٍ

565
00:22:18,485 --> 00:22:19,647
خالٍ

566
00:22:19,672 --> 00:22:21,104
مهلاً، لهذا السبب 
حصل لاري على وظيفة

567
00:22:21,129 --> 00:22:22,398
فني الصيانة... كي يحصل على

568
00:22:22,423 --> 00:22:23,988
صلاحية حرة في الوصول إلى الأنفاق

569
00:22:24,072 --> 00:22:25,697
شكراً على الخلاصة، أين ينتهي النفق؟

570
00:22:25,721 --> 00:22:27,081
كأنها ساحة كوني آيلاند

571
00:22:27,108 --> 00:22:29,529
يبدو أن هناك 
..جزءاً قديماً تحت الأرض

572
00:22:29,609 --> 00:22:32,032
النفق خالٍ، لا متفجرات، لا أثر لـ لاري

573
00:22:32,131 --> 00:22:34,131
..نحن نقف في -
محطة قطار أرضي، نحن نشاهدها -

574
00:22:34,185 --> 00:22:36,392
هنا.. توجد أسلاك وكبسولات متفجرة

575
00:22:36,472 --> 00:22:37,751
أحدهم كان مستعجلاً

576
00:22:37,819 --> 00:22:39,619
كم قطاراً يتم تخزنه هنا عادةً؟

577
00:22:39,654 --> 00:22:41,188
عددها 14، لماذا؟

578
00:22:41,222 --> 00:22:43,090
لأنه يوجد الآن 0 قطاراً

579
00:22:43,252 --> 00:22:45,753
...لا

580
00:22:47,881 --> 00:22:50,096
إن القطارات تجول 
تحت المدينة أثناء محادثتنا

581
00:22:50,183 --> 00:22:51,932
قد تكون تلك المتفجرات 
على متنٍ أي واحد منها

582
00:22:52,000 --> 00:22:53,620
أو على جميعها

583
00:22:59,107 --> 00:23:00,441
لقد طلبت إرسال مروحية

584
00:23:00,509 --> 00:23:02,130
سنذهب إلى ميدتاون كي نبقى في المركز

585
00:23:02,283 --> 00:23:04,358
هل يمكننا الحصول 
على جدول زمني للقنبلة؟

586
00:23:04,383 --> 00:23:06,748
كلا، لقد احترق المفجّر
علينا أن نفترض أنها على وشك الانفجار

587
00:23:06,773 --> 00:23:08,549
اتصلوا بنا حين تجدون المتفجرات

588
00:23:09,337 --> 00:23:10,999
حسناً، أيها الناس

589
00:23:11,024 --> 00:23:12,604
لدينا مفجّر مختفٍ

590
00:23:12,629 --> 00:23:14,062
ومتفجرات على متن قطار أو أكثر

591
00:23:14,088 --> 00:23:15,169
من القطارات التي غادرت المحطة

592
00:23:15,228 --> 00:23:16,917
،إلى أن نجد هذه القطارات الـ14

593
00:23:16,942 --> 00:23:18,330
كل واحدة من هذه النقاط هي قطار فعال

594
00:23:18,377 --> 00:23:19,586
وقد يكون تهديداً محتملاً

595
00:23:19,632 --> 00:23:20,748
الأحمر سيء، الأزرق جيد

596
00:23:20,773 --> 00:23:22,107
توتو، لسنا في كوانتيكو بعد الآن

597
00:23:22,302 --> 00:23:23,602
،هناك حيوات حقيقية على المحكّ

598
00:23:23,670 --> 00:23:25,004
إنه على حق، فلنغيّر

599
00:23:25,071 --> 00:23:26,800
جميع القطارات الحمراء إلى زرقاء -
جيد -

600
00:23:27,362 --> 00:23:28,795
يريد البيت الأبيض الإجابات

601
00:23:28,842 --> 00:23:30,470
هل هو هجوم فوضوي أم مستهدف؟

602
00:23:30,550 --> 00:23:32,177
أشعر أنه فوضوي، لكني لم أتأكد بعد

603
00:23:32,202 --> 00:23:33,651
ماذا لو أغلقنا كامل نظام القطار الأرضي

604
00:23:33,702 --> 00:23:35,140
وبدأنا بالإخلاء؟ -
هذا لن يحدث -

605
00:23:35,207 --> 00:23:36,633
،سيسبب الإخلاء رعباً كبيراً

606
00:23:36,658 --> 00:23:38,044
وهذا ما يريده المفجّر بالضبط

607
00:23:38,150 --> 00:23:40,267
كيف؟ -
ماذا لو كان يريد إخراج كل شخص -

608
00:23:40,292 --> 00:23:41,520
من القطارات في نفس اللحظة؟

609
00:23:41,588 --> 00:23:42,814
لماذا قد يرغب بذلك؟

610
00:23:42,839 --> 00:23:44,846
...لا أدري، هذا

611
00:23:45,360 --> 00:23:47,861
اسمع، إذا أخفقنا 
،في فرصتنا، قد يفقد أمله

612
00:23:47,901 --> 00:23:48,967
،ويطلق القنبلة مبكراً

613
00:23:49,035 --> 00:23:50,725
ويسبب أكبر قدر ممكن من التدمير

614
00:23:50,762 --> 00:23:52,124
أريدكم أن تستمروا في حصر الخيارات

615
00:23:52,149 --> 00:23:53,647
"سئمت من لعبة "ماذا لو

616
00:23:54,241 --> 00:23:56,475
اتصلوا بي حين تعثرون على القنابل

617
00:23:57,612 --> 00:23:58,946
ما زال الجميع يقولون ذلك

618
00:23:58,998 --> 00:24:01,090
أجل، سأضغط فقط 
"على زر "اعثر على القنبلة

619
00:24:01,189 --> 00:24:04,571
B, D, F, N, Q, R حسناً، إذاً الخطوط

620
00:24:04,596 --> 00:24:06,846
،على الأرجح أنها تحمل القنابل

621
00:24:06,871 --> 00:24:08,544
تتجه جميعها من بروكلين إلى مانهاتن

622
00:24:08,604 --> 00:24:10,727
لقد حصلنا للتوّ على الأرقام التعريفية

623
00:24:10,752 --> 00:24:13,300
لكل القطارات التي 
بدأت نهارها من كوني آيلاند

624
00:24:13,422 --> 00:24:15,415
،خرج اثنان منها عن الخدمة لأعمال الصيانة

625
00:24:15,440 --> 00:24:17,668
ليبقى بذلك 12 قطاراً على 6 سكك

626
00:24:17,721 --> 00:24:18,821
!عمل هائل

627
00:24:18,846 --> 00:24:21,588
فلنحدد بدقة موعد 
مغادرة كل قطار للمحطة

628
00:24:21,613 --> 00:24:23,557
،إذا استطعنا اكتشاف سرعة القطار

629
00:24:23,582 --> 00:24:24,875
،زمن الوقوف

630
00:24:24,900 --> 00:24:26,799
..عدد محطات الوقوف على كل خط قطار

631
00:24:26,881 --> 00:24:29,135
يمكننا تحديد مواقع القطارات الـ 12 الآن

632
00:24:29,189 --> 00:24:30,775
تماماً مثل الجبر في الثانوية

633
00:24:30,841 --> 00:24:33,534
في الواقع أصبح الجبر 
موجوداً في المدرسة الإعدادية

634
00:24:33,574 --> 00:24:35,475
حقاً؟ هل تعلمتم الجبر في الإعدادية؟

635
00:24:35,516 --> 00:24:38,126
لقد حصلت عفرين على أمر طارئ

636
00:24:38,206 --> 00:24:40,060
حسناً، ضع إشارةً على ذلك

637
00:24:40,319 --> 00:24:41,662
،عفرين، عندما قلت مكاناً خاصاً

638
00:24:41,729 --> 00:24:43,147
لم أقصد بذلك مكتبي

639
00:24:43,227 --> 00:24:44,865
حسناً، إنه أكثر الأماكن خصوصية لدينا

640
00:24:44,933 --> 00:24:47,067
إنه خزانة مظلمة دون نوافذ

641
00:24:47,108 --> 00:24:48,558
لا يأتي إليها أحد -
شكراً -

642
00:24:48,583 --> 00:24:50,137
لقد صممته بنفسي، ماذا لديك؟

643
00:24:50,205 --> 00:24:51,606
حسناً، كنت أفهرس الملفات

644
00:24:51,631 --> 00:24:53,140
حين صادفت اسماً مألوفاً

645
00:24:53,433 --> 00:24:54,875
لاري ميلز؟

646
00:24:55,368 --> 00:24:57,288
هل تظنين أنه مفجّرنا ذاته؟
إن اسمه شائع جداً

647
00:24:57,376 --> 00:24:59,098
كلا، إنه الشخص ذاته

648
00:24:59,546 --> 00:25:02,036
يبدو أنه كان يعمل في شركة اتصالات

649
00:25:02,061 --> 00:25:06,445
،اسمها ليزركوم للتقنيات 
شركة فرعية من شركة كروفورد

650
00:25:06,531 --> 00:25:08,874
سأخبر وايتز -
عفرين، عملٌ جيد -

651
00:25:08,899 --> 00:25:10,770
أرسلي لي كل ما لديك عن ليزركوم للتقنيات

652
00:25:17,279 --> 00:25:18,932
مرحباً، أين مادلين؟

653
00:25:19,187 --> 00:25:20,326
أطلقتُ سراحها

654
00:25:20,387 --> 00:25:21,775
حسناً إذاً، إعدها إلى هنا

655
00:25:21,875 --> 00:25:23,948
لقد وجدنا للتو صلة وصل 
في الملفات التي أعطتنا إياها

656
00:25:23,988 --> 00:25:25,415
يجب أن نعلم بما تعرفه

657
00:25:25,501 --> 00:25:26,890
لقد أعطتنا ما تعرفه مسبقاً

658
00:25:26,936 --> 00:25:28,873
أي صلةٍ مع الهجوم 
تثبت فقط كمية الفساد

659
00:25:28,898 --> 00:25:31,245
في شركة كروفورد أثناء عهد هانك

660
00:25:31,312 --> 00:25:33,574
لكن اليوم؟ توقيت الهجوم

661
00:25:33,599 --> 00:25:35,190
والملفات وتواجد مادلين هنا

662
00:25:35,215 --> 00:25:36,490
لا يمكن أن تكون مجرد صدفة

663
00:25:36,515 --> 00:25:38,010
في الحقيقة، أجل يمكنها أن تكون

664
00:25:38,084 --> 00:25:39,618
لن أحضرها هنا مجدداً

665
00:25:39,643 --> 00:25:41,118
دون أمرٍ أكثر ثبوتية.

666
00:25:41,185 --> 00:25:42,589
أين وصلنا بشأن القنابل؟

667
00:25:48,432 --> 00:25:51,663
حسناً، كان لشركة 
ليزركوم مشروع اتصالات سري

668
00:25:51,688 --> 00:25:53,505
انغمس بالمشاكل بسبب شركة منافسة

669
00:25:53,530 --> 00:25:55,164
تفوقت عليهم في البحث والتنمية

670
00:25:55,188 --> 00:25:58,456
إذاً من هو الخصم؟ -
شركة تدعى غاريس للتقنيات -

671
00:25:58,576 --> 00:26:00,977
كان كروفورد يحاول 
..إضعاف همّتهم بشكل فعال

672
00:26:01,090 --> 00:26:02,581
ماذا لو كانت خطته تفجير

673
00:26:02,655 --> 00:26:04,111
مختبر البحث والتنمية لدى الخصم؟

674
00:26:04,834 --> 00:26:06,656
هذا يفسر لمَ عمل المفجّرون في الخفاء

675
00:26:06,736 --> 00:26:09,237
كان بإمكان كروفورد أن يدفع لهم المال
كي ينتظروا لأجل غير مسمى

676
00:26:09,337 --> 00:26:10,717
حتى يكون جاهزاً لسحب الزناد

677
00:26:10,785 --> 00:26:12,696
حسناً، إن مختبر غاريس

678
00:26:12,756 --> 00:26:14,335
موجود في برج ميتزينغر

679
00:26:14,387 --> 00:26:17,590
هذا البناء الأطول الحادي عشر في مانهاتن

680
00:26:18,156 --> 00:26:19,216
حسناً

681
00:26:19,263 --> 00:26:21,677
B & D حالياً، إن الخطوط

682
00:26:21,702 --> 00:26:23,295
تسير مباشرةً تحت البرج

683
00:26:23,320 --> 00:26:24,520
لا بدّ أن يكون هذا الهدف

684
00:26:24,588 --> 00:26:26,220
هل هناك أي قطارات

685
00:26:26,245 --> 00:26:27,899
متجهة من محطة كوني آيلاند

686
00:26:27,924 --> 00:26:29,353
الآن؟ B & D على خطوط

687
00:26:29,406 --> 00:26:31,293
اثنان فقط، لكن القطار الحامل للقنابل

688
00:26:31,318 --> 00:26:33,052
B رقمه 772 على الخط

689
00:26:33,725 --> 00:26:34,979
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

690
00:26:35,052 --> 00:26:37,046
بين هذين القطارين، 772 كان الوحيد

691
00:26:37,106 --> 00:26:39,512
الذي غادر المحطة بعدما باشر لاري عمله

692
00:26:39,595 --> 00:26:41,832
فلنعزل القطار 772

693
00:26:42,357 --> 00:26:44,818
علينا أن نوقف ذلك القطار

694
00:26:45,235 --> 00:26:46,735
ماذا لديكم؟

695
00:26:46,876 --> 00:26:48,343
لقد عثرنا على المتفجرات

696
00:26:48,431 --> 00:26:50,980
إنها على قطار متجه 
نحو محطة الجادة السابعة

697
00:26:51,005 --> 00:26:52,571
قرب بروسبيكت بارك، أين أنتم؟

698
00:26:52,629 --> 00:26:54,863
يمكننا أن نصل هناك
بعد دقيقتين، أين فرقة القنابل؟

699
00:26:54,951 --> 00:26:56,761
إنهم عالقون في الزحام

700
00:26:56,786 --> 00:26:58,540
عند الفندق، تباً -
غير معقول -

701
00:26:58,614 --> 00:27:00,015
أوقفوا القطار في المحطة

702
00:27:00,083 --> 00:27:01,804
سنبدأ عملية الإخلاء ونجد القنبلة

703
00:27:02,091 --> 00:27:04,515
عُلم.. حسناً
أيها الناس، اسمعوا

704
00:27:04,540 --> 00:27:09,298
أريد الاتصال بالبرج، وهيئة المواصلات
وشرطة نيويورك في أقرب وقت عاجل

705
00:27:09,323 --> 00:27:11,524
!فلنفلها، هيا بنا يا أصحاب

706
00:27:12,008 --> 00:27:14,039
إنه قطار واحد. لاري يحاول تفجير

707
00:27:14,064 --> 00:27:15,944
مخبر بحث وتنمية في برج ميتزينغر

708
00:27:15,998 --> 00:27:17,550
أوقفوا القطار عند 
المحطة القادمة، وابدؤوا بالإخلاء

709
00:27:17,574 --> 00:27:19,865
أجل، بدأنا بذلك مسبقاً -
...مهلاً مهلاً -

710
00:27:19,943 --> 00:27:21,743
قررت ذلك الأمر بدوني؟

711
00:27:22,431 --> 00:27:23,831
نحن محكومون بالوقت هنا

712
00:27:24,200 --> 00:27:26,059
أجل، حسناً... جيد

713
00:27:26,239 --> 00:27:27,650
..هذا جيد في هذه المر.. مهلاً

714
00:27:27,717 --> 00:27:29,424
تفقد الاتصال، تفقد الاتصال

715
00:27:29,449 --> 00:27:30,679
هل يمكنكم سماعنا جيداً هناك؟

716
00:27:30,704 --> 00:27:32,865
بوضوح وصوت عالٍ -
حسناً، لقد ثبتنا القطار -

717
00:27:32,890 --> 00:27:34,175
أجل نعرف، جاين وأنا

718
00:27:34,200 --> 00:27:35,603
نخلي القطار من المسافرين الآن

719
00:27:35,628 --> 00:27:36,892
يبحث ويللر عن المفجّر

720
00:27:36,960 --> 00:27:38,298
هناك الكثير من الأشخاص هنا

721
00:27:38,322 --> 00:27:40,890
سنفحص مقاطع الفيديو
من كاميرات المراقبة من مكاننا هذا

722
00:27:41,050 --> 00:27:43,599
مهلاً، لقد تم إلغاء مكابح الطوارئ

723
00:27:44,107 --> 00:27:45,784
آه يا صحبي، إن القطار يتحرك من جديد

724
00:27:45,809 --> 00:27:46,866
أجل، ما زلنا على متنه

725
00:27:46,890 --> 00:27:49,071
وكذلك نصف المسافرين

726
00:27:55,577 --> 00:27:56,930
ماذا تقصدين؟ ريد وجاين

727
00:27:56,984 --> 00:27:58,799
على متن القطار الحامل للقنبلة؟

728
00:27:58,824 --> 00:28:00,692
!لقد أخبرت البيت الأبيض للتو بأننا أوقفناه

729
00:28:00,759 --> 00:28:03,628
أوقفناه، لكن المكابح تم إلغاؤها

730
00:28:03,655 --> 00:28:05,130
!حسناً إذاً، ألغوا الإلغاء

731
00:28:05,225 --> 00:28:07,031
هذا ليس حقاً بخيار مناسب -
أين ويللر؟ -

732
00:28:07,113 --> 00:28:08,766
أنا في المحطة مع الشرطة

733
00:28:08,834 --> 00:28:10,535
إذا كان المفجّر هنا، سنجده

734
00:28:10,603 --> 00:28:12,420
إنه من المؤكد هناك

735
00:28:12,453 --> 00:28:14,148
هناك مفتاح ملموس خارج هذا القطار

736
00:28:14,173 --> 00:28:16,337
يجب أن يتم قلبُه 
من أجل إلغاء المكابح

737
00:28:16,362 --> 00:28:17,543
كم من الوقت لدينا؟

738
00:28:17,568 --> 00:28:18,769
نحن نحسب ذلك الآن

739
00:28:18,843 --> 00:28:20,344
ست دقائق

740
00:28:20,735 --> 00:28:21,845
أنت متأكد؟

741
00:28:21,870 --> 00:28:23,510
إن الجبر في الإعدادية مادتي المفضلة

742
00:28:23,535 --> 00:28:25,272
بمجرد أن وجدنا الهدف، كان ذلك

743
00:28:25,297 --> 00:28:26,546
،يحتاج إلى أسلوب قديم مفضل لدي

744
00:28:26,570 --> 00:28:27,629
الزمن يساوي المسافة على السرعة

745
00:28:27,653 --> 00:28:28,929
حسناً، امض بحديثك 
إلى الجزء الذي حللت فيه المسألة

746
00:28:28,953 --> 00:28:30,142
يا إلهي، لقد أصبحت مثل ويللر

747
00:28:30,166 --> 00:28:31,832
...صحيح، آسف، لقد -
هنا، دعني أرى ذلك -

748
00:28:31,857 --> 00:28:34,892
B حسناً، القطار 772 في الخط

749
00:28:34,960 --> 00:28:37,839
غادر محطة الجادة السابعة 
في الساعة 13:23:43 عصراً

750
00:28:37,864 --> 00:28:39,652
وسافر بسرعة قصوى تبلغ.. ما هذا؟

751
00:28:39,705 --> 00:28:42,800
،سرعة 55.446 ميلاً بالساعة
على افتراض عدم وجود محطات توقف

752
00:28:42,825 --> 00:28:44,144
عفواً، كتابتي فوضوية قليلاً

753
00:28:44,169 --> 00:28:45,276
كنت أتحرك بسرعة

754
00:28:45,301 --> 00:28:46,471
وأجري الكثير من الرياضيات في رأسي

755
00:28:46,496 --> 00:28:48,030
حسناً، هنا حيث 
...أجريت الرياضيات، لذلك

756
00:28:48,055 --> 00:28:49,522
!هلا تفقدت عمله فقط رجاءً؟

757
00:28:49,567 --> 00:28:52,769
..أجل أجل

758
00:28:53,021 --> 00:28:56,580
إنه على حق، لدينا أقل من 6 دقائق
حتى إيقاف هذا الهجوم

759
00:28:57,167 --> 00:28:59,182
سأجري الاتصالات، لا تخفقوا في ذلك

760
00:28:59,609 --> 00:29:01,319
حسناً غيرتُ رأيي، إنه لا يعجبني أبداً

761
00:29:01,381 --> 00:29:03,149
فلنعثر على لاري -
هذا ليس وقتاً كافياً -

762
00:29:03,174 --> 00:29:04,522
أي فكرة عما نبحث عنه؟ -

763
00:29:04,547 --> 00:29:06,626
هؤلاء المفجّرين كانوا مهندسين حربيين

764
00:29:06,673 --> 00:29:08,292
لذا هناك فرصة كبيرة أن هذه المتفجرات

765
00:29:08,317 --> 00:29:09,551
موصولة بالقطار ذاته

766
00:29:09,576 --> 00:29:10,718
حسناً سننقسم

767
00:29:10,742 --> 00:29:12,119
ونبحث في كل مقصورة على حدى

768
00:29:12,144 --> 00:29:13,210
أين هذا الرجل؟؟

769
00:29:13,235 --> 00:29:15,639
ليست لدينا زوايا كافية لإيجاده -
!إني أراه -

770
00:29:15,703 --> 00:29:17,187
لقد عبر المنصة على الجانب الجنوبي

771
00:29:17,212 --> 00:29:18,818
حسناً، هل يحمل جهاز تحكم في يديه؟

772
00:29:18,843 --> 00:29:20,148
لا، لا يمكنني الجزم بذلك

773
00:29:20,202 --> 00:29:21,673
لقد رآني، إنه يهرب

774
00:29:21,740 --> 00:29:23,363
لقد قفز على السكك، سأذهب خلفه

775
00:29:23,388 --> 00:29:24,707
السكة الثالثة هي السكة السيئة

776
00:29:24,747 --> 00:29:25,810
!يا للهول، هناك قطار قادم

777
00:29:25,835 --> 00:29:26,965
نحن في النفق

778
00:29:27,032 --> 00:29:29,133
!أنا أقترب منه.. لاري، لاري

779
00:29:29,206 --> 00:29:31,675
!لا !FBI 

780
00:29:34,216 --> 00:29:37,337
!!ويللر!! ويللر

781
00:29:38,137 --> 00:29:39,366
لقد مات لاري

782
00:29:39,391 --> 00:29:40,901
لقد صدمه قطار أمامي مباشرةً

783
00:29:40,934 --> 00:29:42,404
حسناً حسناً

784
00:29:42,429 --> 00:29:43,613
هل يحمل جهاز تحكم في يديه؟

785
00:29:43,638 --> 00:29:45,012
أي شيء بإمكانه إيقاف القنبلة؟

786
00:29:45,037 --> 00:29:46,864
إني أتفحّص ما تبقى منه

787
00:29:47,434 --> 00:29:49,146
لا، لا شيء، مجرد حقيبة ظهر

788
00:29:49,171 --> 00:29:50,273
فيها مثقاب وبعض البراغي

789
00:29:50,298 --> 00:29:52,335
ما.. ما نوع المثقاب والبراغي؟؟

790
00:29:52,360 --> 00:29:53,610
سأرسل لكم فيديو

791
00:29:53,635 --> 00:29:56,607
شكراً، سنقارن ذلك مع مخططات القطار

792
00:29:56,814 --> 00:29:58,115
مساعد المدير ريد

793
00:29:58,140 --> 00:29:59,797
والعميلة دو وجدا القنبلة للتو

794
00:29:59,903 --> 00:30:01,484
قولي قنابل، بالجمع

795
00:30:01,557 --> 00:30:02,829
يبدو هذا سيئاً جداً لنا

796
00:30:02,861 --> 00:30:04,792
إنها مربوطة بشكل منفرد خلف اللوحات

797
00:30:04,817 --> 00:30:06,510
تحت المقاعد في المقصورة الأمامية

798
00:30:06,564 --> 00:30:07,720
كيف يمكننا تعطيلها؟

799
00:30:07,786 --> 00:30:09,687
الوقت متأخر كثيراً للتعطيل الفردي

800
00:30:09,799 --> 00:30:11,405
هذا الشيء مجهز له كهدم الجسر

801
00:30:11,463 --> 00:30:14,041
حسناً، أنتم بحاجة لإيجاد
آلية الإطلاق المركزية

802
00:30:14,066 --> 00:30:15,593
وتعطيلها من المصدر الأساسي

803
00:30:15,661 --> 00:30:17,492
انظر، هل يبدو هذا نفسه؟

804
00:30:17,538 --> 00:30:18,886
أجل، لماذا يُستخدم؟

805
00:30:18,910 --> 00:30:21,738
يبدو أنه للوحة واحدة في كل القطار

806
00:30:21,798 --> 00:30:23,167
حسناً، ممتاز، أي لوحة؟

807
00:30:23,959 --> 00:30:25,339
..يا للهول

808
00:30:26,038 --> 00:30:28,884
اسنخدم لاري هذا المثقاب
لخلع لوحة معدنية

809
00:30:28,938 --> 00:30:30,141
على قمة القطار

810
00:30:30,209 --> 00:30:32,023
إن آلية الإطلاق موجودة على السقف

811
00:30:32,103 --> 00:30:33,452
حسناً، هل يمكنكما الوصول إلى هناك؟

812
00:30:33,485 --> 00:30:35,012
أنا أستطع، ادفعني للأعلى فقط

813
00:30:38,765 --> 00:30:40,387
وعندما ظننت أن حياتهم لا يمكن

814
00:30:40,412 --> 00:30:43,095
أن تكون على المحكّ 
أكثر، وصلت إلى قمة القطار

815
00:30:43,120 --> 00:30:44,822
هذا جنون -
أعلم، صحيح؟ -

816
00:30:44,890 --> 00:30:46,465
حسناً، وجدت الزناد المركزي

817
00:30:46,490 --> 00:30:48,025
إنه لابتوب عسكري قديم

818
00:30:48,143 --> 00:30:50,642
جميل، ما مدى معرفتك بنظام لينكس؟

819
00:30:50,709 --> 00:30:52,039
لا أعرف، هذه مهمتك

820
00:30:52,064 --> 00:30:54,298
حسناً، حسناً، لدينا ثلاث دقائق ونصف

821
00:30:54,323 --> 00:30:55,634
فلنفعلها خطوةً بخطوة

822
00:30:55,702 --> 00:30:57,422
لماذا جسر مانهاتن فارغ؟

823
00:30:57,554 --> 00:30:59,048
ماذا؟ -
يسير B القطار في الخط -

824
00:30:59,073 --> 00:31:01,229
على جسر مانهاتن، والجسر فارغ

825
00:31:01,254 --> 00:31:02,673
ماعدا وجود سيارات الشرطة

826
00:31:03,489 --> 00:31:04,677
هذا غير منطقي

827
00:31:04,702 --> 00:31:06,844
يا إلهي، قامت الشرطة بإخلاء الجسر

828
00:31:07,286 --> 00:31:08,768
سيخرجون القطار عن مساره فوق النهر

829
00:31:08,792 --> 00:31:10,815
لماذا عساهم يفعلون ذلك؟ -
..لتقليل الخسائر -

830
00:31:10,883 --> 00:31:13,442
خسارة 100 حياة مقابل 1000 في ميدتاون

831
00:31:13,655 --> 00:31:15,919
علينا إيقافهم -
،أجل، قبل ذلك -

832
00:31:15,944 --> 00:31:17,822
هل أنت متأكدة أن بإمكاننا تعطيل القنابل؟

833
00:31:17,985 --> 00:31:19,316
نعم نستطيع

834
00:31:19,341 --> 00:31:20,710
نحتاج فقط إلى المزيد من الدقائق

835
00:31:20,735 --> 00:31:21,835
حسناً حسناً

836
00:31:21,876 --> 00:31:23,650
من سيتصل بشرطة نيويورك لأجلي؟

837
00:31:24,396 --> 00:31:25,992
جاين، أما زلت على سقف القطار؟

838
00:31:26,017 --> 00:31:27,125
أين سأكون غير ذلك؟

839
00:31:27,150 --> 00:31:28,622
أين ذهب ريتش؟ 
هل كل شيء على ما يرام؟

840
00:31:28,647 --> 00:31:29,986
فلنركز فقط على إيقاف القنبلة

841
00:31:30,011 --> 00:31:31,936
إذاً يبدو أنها حساسة للموقع

842
00:31:32,004 --> 00:31:34,772
ومبرمجة لتنفجر عند 
وصولها إلى برج ميتزينغر

843
00:31:34,972 --> 00:31:37,041
لكن الخبر الجميل 
أننا نستطيع إعادة برمجتها

844
00:31:37,101 --> 00:31:39,031
إنني أتشبث بسقف قطار سريع

845
00:31:39,071 --> 00:31:40,444
أخبريني فقط ما يجب علي فعله -
أجل أجل -

846
00:31:40,512 --> 00:31:42,345
إني أكتب لك سطوراً جديدة من الكود

847
00:31:42,400 --> 00:31:44,746
ستخدع الموقع لإعادة ضبط القنبلة

848
00:31:44,771 --> 00:31:47,375
بحيث تنفجر حين تصل إلى الهند
حيث لن تصل هناك، بالطبع

849
00:31:47,408 --> 00:31:49,297
أنا.. أنا لا أسمع أي كلمة تقولينها

850
00:31:49,347 --> 00:31:51,025
الرقيب جاستن كوغلي، أجب

851
00:31:51,050 --> 00:31:52,523
FBI معك ريتش دوت كوم من الـ

852
00:31:53,044 --> 00:31:54,600
حسناً جاين، لقد أرسلت لك الكود

853
00:31:54,626 --> 00:31:56,714
...باتيرسون، هذا -
الكثير من الكتابة، أعرف -

854
00:31:56,739 --> 00:31:58,420
أريدك فقط أن تنسخيها حرفاً حرفاً

855
00:31:58,473 --> 00:32:01,106
رقماً رقماً، لا أخطاء إملائية، ولا ضغط

856
00:32:01,293 --> 00:32:03,866
حسناً عُلم، معي الرقيب جاستن على اللاسلكي

857
00:32:03,932 --> 00:32:05,660
يريد تصريحاً من وايتز

858
00:32:05,714 --> 00:32:08,339
ليستمر القطار على مساره -
لمَ أعطيه الصلاحية في ذلك؟ -

859
00:32:09,669 --> 00:32:11,934
،لأن جاين على وشك تعطيل القنبلة

860
00:32:11,959 --> 00:32:13,382
،وإذا طالبنا بالسلطة القضائية

861
00:32:13,407 --> 00:32:14,749
لن تخرج الشرطة القطار عن مساره

862
00:32:14,792 --> 00:32:16,697
،أنا أفهم الحالة. ما أقوله هو

863
00:32:16,722 --> 00:32:18,056
أنتِ متأثرة عاطفياً

864
00:32:18,081 --> 00:32:19,750
لأن أعضاء فريقك على متن القطار

865
00:32:19,775 --> 00:32:21,455
إنهم أعضاء فريقك أيضاً، وما زال هناك

866
00:32:21,480 --> 00:32:22,912
مجالٌ للتطبيق بأن لا يموت أحد

867
00:32:22,988 --> 00:32:25,256
إن الوقت ينفذ مننا -
لم ينفذ الوقت منا بعد -

868
00:32:25,570 --> 00:32:27,471
يمكننا فعل ذلك، أنا متيقنة بذلك

869
00:32:29,254 --> 00:32:32,097
لا يمكنني أن أفضل 
حيوات فريقي في حالة نزوة

870
00:32:32,597 --> 00:32:33,919
هناك أشخاص عليّ أن أجيبهم

871
00:32:33,979 --> 00:32:35,307
حسناً، إذاً هذا كل ما في الأمر؟

872
00:32:35,407 --> 00:32:37,535
تريد أن تحفظ ماء وجهك
أكثر من حفظ حياة أولئك الأشخاص؟

873
00:32:38,233 --> 00:32:40,338
تظنين أنا لا أهتم إذا عاش الناس أو ماتوا؟

874
00:32:40,688 --> 00:32:42,041
هذا بروتوكول

875
00:32:42,135 --> 00:32:44,614
لذا إذا ساء سير الأمور، إنه ذنب الشرطة

876
00:32:44,880 --> 00:32:46,830
لكن إذا ألغيت هذا الاتصال

877
00:32:46,855 --> 00:32:48,385
،وتفجر القطار عند هدفه

878
00:32:48,410 --> 00:32:49,580
سيلومونك؟

879
00:32:50,210 --> 00:32:51,982
كيف تجرؤين على 
إظهاري بصورة شخص سيء؟

880
00:32:52,007 --> 00:32:54,585
أنت لست الشخص السيء، أنت المدير

881
00:32:54,899 --> 00:32:55,987
،هذا واجبك

882
00:32:56,054 --> 00:32:57,548
هذا هو العمل

883
00:32:58,168 --> 00:32:59,590
لكنك لست مضطراً لفعله وحدك

884
00:33:00,112 --> 00:33:01,546
،أعرف أنني أطلب الكثير

885
00:33:01,571 --> 00:33:03,386
لأن عدد الخسائر لا يصب في مصلحتي

886
00:33:03,452 --> 00:33:04,699
،لكنك جديد هنا

887
00:33:04,724 --> 00:33:05,796
وأنا أفعل هذا الأمر منذ سنين

888
00:33:05,820 --> 00:33:06,935
وإني أخبرك أن جاين سوف

889
00:33:06,960 --> 00:33:08,084
تعطل القنبلة في الوقت المناسب

890
00:33:08,204 --> 00:33:09,937
لذلك أريدك أن تثق بي

891
00:33:10,890 --> 00:33:13,104
أحياناً تحتاج فقط للقفز نحو الهاوية

892
00:33:20,624 --> 00:33:22,463
بقي 20 ثانية حتى الجسر

893
00:33:28,594 --> 00:33:30,737
ماثيو ج.وايتز FBI معكم مدير الـ

894
00:33:30,762 --> 00:33:33,550
رمز التصريح 101815

895
00:33:34,818 --> 00:33:36,712
انسحب أيها الرقيب

896
00:33:40,487 --> 00:33:43,078
بقي 40 ثانية على الصدمة -
جاين، أين نحن من الكود؟ -

897
00:33:43,103 --> 00:33:44,682
...أوشكت على الانتهاء، القليل بعد

898
00:33:44,742 --> 00:33:46,368
لا يمكننا سماعك فعلاً بسبب الرياح

899
00:33:46,442 --> 00:33:47,805
...قلت أني أوشكت على الانتهاء

900
00:33:52,020 --> 00:33:53,726
ما.. ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

901
00:33:53,786 --> 00:33:55,112
لقد اتخذ القطار منعطفاً

902
00:33:55,137 --> 00:33:56,785
فقدت هاتفي، ذهب الكود

903
00:33:56,865 --> 00:33:58,916
حسناً، لا بأس

904
00:33:58,984 --> 00:34:01,139
لدينا.. لدينا 20 ثانية متبقية

905
00:34:01,212 --> 00:34:03,700
أين تركتِ الكود؟ -
0-2-J-3 -

906
00:34:03,780 --> 00:34:04,929
جاين، أنت قريبة جداً من النهاية

907
00:34:04,954 --> 00:34:07,131
كل ما تبقى هو إشارة /، وواحدة أخرى ثم

908
00:34:07,204 --> 00:34:10,094
F, S, M, B, N, 1, 5

909
00:34:10,154 --> 00:34:12,092
لا توجد أحرف أسوأ 
من هذه لقولها عبر الاتصال

910
00:34:12,165 --> 00:34:14,404
جاين، هل سمعتِنا؟ -
كل شيء ماعدا الحرف الأخير -

911
00:34:14,429 --> 00:34:15,575
؟M-1 ماذا بعد

912
00:34:15,600 --> 00:34:18,445
لا، إنه ن كما في نانسي، ثم 1-5

913
00:34:18,479 --> 00:34:19,811
تقول 9 أي بعد 8؟

914
00:34:19,836 --> 00:34:21,175
!بل 5 بعد 4 -
ماذا؟؟ -

915
00:34:21,235 --> 00:34:22,829
!اضغطي 5 ثم إدخال -
!أضغط 5 ثم إدخال -

916
00:34:26,050 --> 00:34:27,812
جاين..؟

917
00:34:28,405 --> 00:34:30,147
لقد فقدنا الاتصال

918
00:34:30,587 --> 00:34:32,621
هل تعطلت القنبلة؟

919
00:34:37,713 --> 00:34:40,624
جاين؟ جاين؟

920
00:34:40,790 --> 00:34:43,932
!هل تمكنت منها؟ جاين؟؟؟

921
00:34:44,025 --> 00:34:45,775
في المرة المقبلة، ريد سيصعد إلى السقف

922
00:34:45,800 --> 00:34:47,098
وأنا أدفعه للأعلى

923
00:34:59,290 --> 00:35:01,802
الفريق! ها هو الفريق هنا

924
00:35:01,879 --> 00:35:04,130
!يا سلام يا صحبي! هائل

925
00:35:04,962 --> 00:35:07,063
رائع، حقاً رائع

926
00:35:08,886 --> 00:35:11,688
أجل، أمر خرافي حقاً

927
00:35:18,042 --> 00:35:20,710
،إنهم معتادون على ذلك
عملاء الميدان يتلقون كل التمجيد

928
00:35:20,764 --> 00:35:23,349
صحيح؟ لا أريد
أن أبقى محبوسةً في مختبر طيلة حياتي

929
00:35:23,374 --> 00:35:26,977
أريد أن أكون خارجاً معهم 
حيث يحصل كل هذا الحماس

930
00:35:27,144 --> 00:35:28,845
لا أقصد الإساءة -
لم أعتبرها إساءة -

931
00:35:29,120 --> 00:35:30,296
لمَ لا تدونين هذا؟

932
00:35:30,321 --> 00:35:32,422
خذي جملتك "كل الحماس"، لفيها بإحكام

933
00:35:32,447 --> 00:35:33,947
..واحشريها في -
علينا الذهاب -

934
00:35:34,050 --> 00:35:35,717
اعذريني

935
00:35:39,751 --> 00:35:42,091
"،منذ تولي منصب إدارة شركة كروفورد العالمية"

936
00:35:42,139 --> 00:35:44,723
"أصبحت أكثر درايةً بالخيارات الضعيفة"

937
00:35:44,748 --> 00:35:46,967
"التي اتخذها سلَفي هانك كروفورد"

938
00:35:47,078 --> 00:35:49,448
"لهذا الغرض، قابلت اليوم الإف بي آي"

939
00:35:49,473 --> 00:35:51,627
"لاقتلاع العناصر الفاسدة من جذورها"

940
00:35:51,688 --> 00:35:54,293
"وأعتقد بأن الدليل الذي قدمناه أثبت"

941
00:35:54,318 --> 00:35:57,508
"مساهمته في إيقاف الإرهاب المحلي اليوم"

942
00:35:59,340 --> 00:36:01,558
سيصدق الجميع ذلك بلا شك

943
00:36:01,832 --> 00:36:03,380
والآن نعرف لما أتت إلينا اليوم

944
00:36:03,454 --> 00:36:05,512
،إنها حركة ناجحة نوعاً ما
إذا كنت صادقاً

945
00:36:05,579 --> 00:36:07,035
أجل، لكن ما نهاية لعبتها يا ترى؟

946
00:36:07,059 --> 00:36:08,358
لماذا ساعدتنا بالأساس؟

947
00:36:08,426 --> 00:36:09,922
لأنها تحب اللعب معنا

948
00:36:09,974 --> 00:36:12,129
،بشكلٍ واضح وجليّ

949
00:36:12,623 --> 00:36:14,377
،تلبس وجهها الودود

950
00:36:14,444 --> 00:36:16,445
وتتظاهر بأنها البطل

951
00:36:16,547 --> 00:36:18,609
لقد وضعت نفسها في محط الأنظار

952
00:36:30,180 --> 00:36:31,845
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

953
00:36:31,962 --> 00:36:33,329
ظننت أننا كنا نُقصي

954
00:36:33,354 --> 00:36:35,300
FBI خطة كروفورد القديمة بمساعدة

955
00:36:35,325 --> 00:36:36,925
في القضاء على خلية نائمة

956
00:36:37,060 --> 00:36:39,325
كيف تم تفعيل المفجّرين؟

957
00:36:42,399 --> 00:36:46,258
حسناً، تريدين اتخذا خطوات كبيرة
أنا اللعبة

958
00:36:47,064 --> 00:36:49,799
لكن إشعال النار 
...لإخمادها فحسب هو مجرد

959
00:36:50,988 --> 00:36:52,489
مجرد ماذا؟

960
00:36:53,990 --> 00:36:55,558
أمر غير مستحسن

961
00:36:55,852 --> 00:36:58,830
لا يمكنني مساعدتك 
إن لم أعرف ما الذي يجري

962
00:36:59,122 --> 00:37:01,123
هذا أمر جيد لأن أعرفه

963
00:37:06,990 --> 00:37:09,492
مرحباً، ماذا تفعل هنا إلى الآن؟

964
00:37:09,747 --> 00:37:11,453
حسناً، خالي يأخذني خارجاً

965
00:37:11,478 --> 00:37:13,246
...لعشاء الاحتفال، و

966
00:37:13,343 --> 00:37:14,514
لا أستطيع القدوم

967
00:37:14,539 --> 00:37:16,121
ما زال لدي الكثير من العمل لأنجزه

968
00:37:16,214 --> 00:37:18,034
لا، أنا لست أدعوك إلى العشاء

969
00:37:18,154 --> 00:37:20,355
،الطريقة التي صرخت عليه بها

970
00:37:20,380 --> 00:37:22,323
لن ينتهي ذلك على خير غالباً

971
00:37:22,933 --> 00:37:26,575
،لقد تم تعييني في مكتب لوس أنجلوس

972
00:37:26,600 --> 00:37:28,179
وستطير رحلتي في الصباح

973
00:37:28,204 --> 00:37:31,774
لذا، أردت فقط أن أقول الوداع

974
00:37:32,752 --> 00:37:35,935
حسناً.. مبارك لك

975
00:37:36,094 --> 00:37:38,762
هذا... أنت تستحق ذلك

976
00:37:38,787 --> 00:37:40,087
لقد كنت مذهلاً اليوم

977
00:37:40,311 --> 00:37:44,147
وكما تعلم، حظاً موفقاً هناك

978
00:37:44,622 --> 00:37:48,052
حسناً إذاً، اعتنِ بنفسك

979
00:37:50,647 --> 00:37:54,894
هل سفرك مبكر كثيراً؟

980
00:37:55,674 --> 00:37:58,172
هل تريد القدوم بعد العشاء؟

981
00:37:58,197 --> 00:37:59,464
أجل، أستطيع القدوم عند العاشرة

982
00:37:59,489 --> 00:38:02,024
حسناً

983
00:38:08,762 --> 00:38:10,322
"...يومياتي العزيزة"

984
00:38:10,347 --> 00:38:13,383
"...باتيرسون اليوم"

985
00:38:13,930 --> 00:38:15,665
لماذا يبدو وجهك كذلك؟

986
00:38:15,690 --> 00:38:17,907
،إنه وجهي المعجب 
أحتفظ به للمناسبات الخاصة

987
00:38:17,932 --> 00:38:19,391
كلا، لست كذلك -
،مثل صباح اليوم -

988
00:38:19,416 --> 00:38:22,457
عندما كنت تتوسلين إلى وايتز ليثق بك

989
00:38:22,519 --> 00:38:24,020
ويقف في وجه الأرقام

990
00:38:24,200 --> 00:38:25,405
"و "يقفز نحو الهاوية

991
00:38:25,457 --> 00:38:26,942
لم يكن ذلك توسلاً

992
00:38:26,967 --> 00:38:28,821
أين سمعت بهذه الجملة من قبل؟
القفز نحو الهاوية"؟"

993
00:38:28,846 --> 00:38:30,880
..أشعر أن أحداً آخر قالها هذا الصباح

994
00:38:30,941 --> 00:38:32,975
حسناً، حسناً

995
00:38:33,143 --> 00:38:35,306
يمكننا البحث عن 
كتاب الأساطير الغبي خاصتك

996
00:38:35,331 --> 00:38:36,519
!ماذا؟ حقاً؟

997
00:38:36,544 --> 00:38:38,612
!إنه (كتاب الأسرار)، ومرحى

998
00:38:38,835 --> 00:38:40,403
أجل، لكن نحن فقط

999
00:38:40,428 --> 00:38:42,187
لن يعلم أحد آخر حتى نجد شيئاً حقيقياً

1000
00:38:42,212 --> 00:38:43,447
لا أريد أن يظن أحد أننا مخبولان

1001
00:38:43,471 --> 00:38:45,465
لا أريد أن أعطي أي أحد أملاً وهمياً

1002
00:38:45,528 --> 00:38:46,762
توقف، تعال هنا

1003
00:38:46,817 --> 00:38:48,451
،FBI لا يمكننا استخدام أي مصادر من

1004
00:38:48,932 --> 00:38:51,167
وعلينا التأكد من أن وايتز لن يعلم بذلك

1005
00:38:51,192 --> 00:38:52,926
،باتيرسون، عزيزتي باتي

1006
00:38:52,951 --> 00:38:55,018
توبات شاكور، لقد فهمت ذلك

1007
00:38:55,043 --> 00:38:56,469
حقاً؟ -
أجل، حسنا؟ً -

1008
00:38:56,494 --> 00:38:59,462
أنا وانت فقط، نخوضها أو نموت فيها

1009
00:39:00,591 --> 00:39:02,069
نخوضها أو نموت فيها

1010
00:39:11,355 --> 00:39:13,289
يا له من يوم

1011
00:39:13,403 --> 00:39:14,536
،ما فعلته على القطار

1012
00:39:14,605 --> 00:39:17,640
لقد كان ذلك.. مبهراً جداً

1013
00:39:17,868 --> 00:39:21,126
وكأنه الشيء الذي 
كانت جاين تفعله كل الوقت

1014
00:39:25,215 --> 00:39:27,797
لا تعتادي على جلبة المعجبين

1015
00:39:28,091 --> 00:39:32,076
لا أريدك أن تنسي حقيقة من أنت

1016
00:39:33,096 --> 00:39:35,064
مرحباً

1017
00:39:39,002 --> 00:39:40,669
أريد التحدث معك

1018
00:39:40,791 --> 00:39:42,389
...حول

1019
00:39:42,712 --> 00:39:44,546
خطتك البديلة

1020
00:39:44,942 --> 00:39:46,843
الإبرة

1021
00:39:47,244 --> 00:39:48,963
حسناً

1022
00:39:49,378 --> 00:39:50,845
،ما فعلتِه اليوم

1023
00:39:50,948 --> 00:39:53,660
كل تلك الحيوات التي أنقذتِها؟

1024
00:39:53,904 --> 00:39:55,972
لست الوحيد المحتاج إليك

1025
00:39:56,766 --> 00:39:58,784
إن العالم يحتاجك

1026
00:40:08,619 --> 00:40:10,507
.....آه، إذاً

1027
00:40:13,370 --> 00:40:15,137
ما الذي فعتله بها؟

1028
00:40:15,272 --> 00:40:16,973
الإبرة؟

1029
00:40:17,060 --> 00:40:18,760
لقد تخلصت منها

1030
00:40:19,823 --> 00:40:21,705
لم يكن هذا الخيار لك كي تقرره

1031
00:40:21,978 --> 00:40:23,259
أعرف

1032
00:40:23,387 --> 00:40:24,888
فكرةُ أنك

1033
00:40:25,181 --> 00:40:28,335
...تقومين بأمر متطرف وقاسٍ

1034
00:40:28,738 --> 00:40:30,397
أنتِ حياتي

1035
00:40:31,608 --> 00:40:33,318
أنا أحبك

1036
00:40:37,581 --> 00:40:39,615
أريد أن أتنفس بعض الهواء

1037
00:40:53,831 --> 00:40:55,031
أنت متأخرة

1038
00:40:55,098 --> 00:40:57,722
أجل، استغرقني القليل
"من الوقت كي أجد "مكتبك

1039
00:40:57,782 --> 00:40:59,049
ذكية، أليس كذلك؟

1040
00:40:59,302 --> 00:41:00,936
هذه السيارات البالية تملأ المدينة

1041
00:41:01,051 --> 00:41:03,519
فلننجز أمرنا بسرعة. هل لديك
ما أحتاجه أم لا؟

1042
00:41:03,646 --> 00:41:05,914
كما قلت لك، لا شيء مستحيل

1043
00:41:05,976 --> 00:41:08,974
لكنه سيستغرق زمناً، وسيكلفك كثيراً

1044
00:41:09,032 --> 00:41:10,900
ليس المال بمشكلة

1045
00:41:11,014 --> 00:41:13,546
النصف الآن، والنصف عند التوصيل

1046
00:41:40,656 --> 00:41:42,942
مرحباً، هذا أنا

1047
00:41:44,527 --> 00:41:46,995
علينا أن نتحدث حول جاين

1048
00:41:47,153 --> 00:42:51,153
<font color="#DF734" size="24">AyaAj ترجمة</font>

