﻿1
00:00:12,884 --> 00:00:13,951
!دعها وشأنها

2
00:00:18,390 --> 00:00:20,157
لم أتخيل رؤيتك مجدداً بهذه الطريقة

3
00:00:20,357 --> 00:00:21,858
حقاً؟ ربما لا تعرفني

4
00:00:21,889 --> 00:00:24,195
حق المعرفة. والآن ألقٍ سلاحك

5
00:00:24,503 --> 00:00:25,703
وإلا..؟

6
00:00:25,803 --> 00:00:28,096
ستطلقين النار علي؟ -
إذا اضطررت نعم -

7
00:00:28,186 --> 00:00:31,348
،أو يمكنك إلقاء سلاحك

8
00:00:31,596 --> 00:00:33,731
وإجراء حوارٍ معي

9
00:00:43,321 --> 00:00:44,655
حسناً، كان هذا ممتعاً

10
00:00:51,115 --> 00:00:52,315
ما الذي تريدينه؟

11
00:00:52,628 --> 00:00:55,051
FBI أريد تصريحك بالدخول إلى مخدمات

12
00:00:59,917 --> 00:01:01,368
لن أسمح بحصول ذلك

13
00:01:01,492 --> 00:01:03,235
بلى سيحصل ذلك

14
00:01:03,307 --> 00:01:04,941
إنها مسألة الطريقة فقط

15
00:01:14,472 --> 00:01:19,809
والآن، ماذا علينا أن نستخدم أولاً؟ تاشا؟

16
00:01:31,828 --> 00:01:33,048
ها هنا

17
00:01:33,107 --> 00:01:35,775
جميع مخططات المواقع 
CIAالسرية المحلية التابعة لـ

18
00:01:35,834 --> 00:01:37,797
قد تكون شيبارد
في أي من هذه المواقع الخمسة

19
00:01:37,822 --> 00:01:38,989
على شاطئ البحر الشرقي

20
00:01:39,117 --> 00:01:40,450
ما زلنا بحاجة لإيجاد الموقع

21
00:01:40,538 --> 00:01:42,539
...أعني، من السهل قول ذلك، ولكن

22
00:01:42,564 --> 00:01:44,425
ليس هذا ما أدفع المال بشأنه

23
00:01:44,609 --> 00:01:46,862
سأحاول مع جهاتي الخاصة أيضاً

24
00:01:47,657 --> 00:01:48,810
ماذا؟

25
00:01:48,835 --> 00:01:52,333
أحد قوات المارشال الأميركية
بحثت بشأني، آليسون نايت

26
00:01:52,470 --> 00:01:53,703
هل تعرفينها؟

27
00:01:53,768 --> 00:01:55,569
"آلي نايت، قوات المارشال الأميركية"

28
00:01:55,639 --> 00:01:56,910
من الواضح أنك تعرفينها

29
00:01:56,961 --> 00:01:58,295
لدى صديقتك صورةٌ لي

30
00:01:58,320 --> 00:01:59,754
في الليلة التي التقينا فيها في دامبو

31
00:01:59,779 --> 00:02:01,246
لا بد أن ويللر كان يلحقني

32
00:02:01,466 --> 00:02:03,867
سأكون مسرورة جداً لتدبّر أمره

33
00:02:04,108 --> 00:02:05,892
سيبدو ذلك وكأنها حادثة

34
00:02:06,184 --> 00:02:09,286
لا لا، ما زلت بحاجته على قيد الحياة

35
00:02:10,682 --> 00:02:12,616
يمكنني السيطرة عليه

36
00:02:20,930 --> 00:02:22,263
حسناً

37
00:02:23,399 --> 00:02:26,267
والآن، يمكن أن يجري
الأمر بسهولة، ويمكن أن يكون صعباً للغاية

38
00:02:26,815 --> 00:02:28,416
اسمعي، تريدين أن نتحدث؟ فلنتحدث

39
00:02:28,623 --> 00:02:30,041
،مهما كان الذي تمرين به، مهما حصل

40
00:02:30,065 --> 00:02:31,131
يمكننا تدبّر هذا الأمر

41
00:02:31,156 --> 00:02:32,790
ليست في صفك في بعد الآن

42
00:02:35,190 --> 00:02:37,392
والآن، ماهي كلمة السر؟

43
00:02:39,254 --> 00:02:41,723
!حسناً.. حسناً


44
00:02:42,617 --> 00:02:44,585
E...

44
00:02:45,521 --> 00:02:49,550
{\a6}<font color="00ff" size="14">يحاول خداعهما وشتمهما عبر كلمة السر</font>

45
00:02:45,521 --> 00:02:48,290
...A-T...

46
00:02:48,370 --> 00:02:49,550
S-H.

47
00:02:49,633 --> 00:02:51,118
هل الأمر مضحك بالنسبة لك؟؟

48
00:02:51,143 --> 00:02:52,218
كلا

49
00:02:52,243 --> 00:02:54,144
لكن أنتِ لستِ كما أنت، كلانا يعرف ذلك

50
00:02:54,317 --> 00:02:56,248
..لكن لا يمكنني مساعدتك إلا إذا

51
00:03:00,617 --> 00:03:01,735
ما الذي تفعلين؟

52
00:03:01,778 --> 00:03:03,011
نحن نسعى نحو الشيء نفسه

53
00:03:03,060 --> 00:03:04,264
أنا أريد الطريقة الذكية فحسب

54
00:03:04,314 --> 00:03:05,594
ما المفترض أن يعني هذا بحق الجحيم؟

55
00:03:05,619 --> 00:03:08,287
كنت توجهين شوكةً
حارة محترقة على بعدٍ قريب من وجهه

56
00:03:08,411 --> 00:03:10,178
لو صرخ حينها، كنا سنتعامل مع الجيران

57
00:03:10,203 --> 00:03:11,904
والشرطة الآن، رجاءً

58
00:03:12,062 --> 00:03:14,380
كنت سأكممه قبل أن
نصل إلى الجزء الفعال في التعذيب

59
00:03:14,557 --> 00:03:17,259
ندخل ونخرج، هكذا كانت الخطة

60
00:03:18,695 --> 00:03:20,423
ماذا؟ تريدين أن تخترقيه بنفسك الآن؟

61
00:03:20,454 --> 00:03:21,915
لا، إني أكسب القليل من الوقت فقط

62
00:03:22,004 --> 00:03:23,538
سأحطمه حين يحين الوقت

63
00:03:23,833 --> 00:03:25,400
أحدنا سيحطمه

64
00:03:31,787 --> 00:03:33,354
صباح الخير

65
00:03:33,760 --> 00:03:35,194
أنت هنا باكراً

66
00:03:35,262 --> 00:03:37,099
وكأنك تشعر بحدوث ما يتعلق بـ جاين لا إرادياً

67
00:03:37,124 --> 00:03:38,758
صدقاً لقد عرفت شيئاً لتوّي

68
00:03:38,873 --> 00:03:40,259
ماذا عرفتِ؟؟

69
00:03:40,307 --> 00:03:41,641
هل وجدتِ علاجاً؟

70
00:03:41,675 --> 00:03:43,542
أرجوك.. لا ترفع سقف آمالك

71
00:03:43,670 --> 00:03:47,039
هناك علاج تجريبي بالخلايا الجذعية

72
00:03:47,107 --> 00:03:49,775
ما زال في طور التجريب
وليس كل الأشخاص مؤهلين له

73
00:03:50,210 --> 00:03:52,533
حسناً، يمكننا جعل جاين مؤهلة

74
00:03:52,632 --> 00:03:54,541
ليس ذلك كوضعها على قائمة الانتظار

75
00:03:54,599 --> 00:03:56,333
،يجب أن يتطابق جسم جاين

76
00:03:56,450 --> 00:04:02,288
<font color="00ff" size="14">عملية تتم فيها إزالة السائل من العضو السفلي 
للحبل الشوكي لأغراض تشخيصية أو علاجية</font>

76
00:03:56,450 --> 00:04:00,019
..وإن فحص المطابقة يشابه (البزل القَطَني)

77
00:04:00,153 --> 00:04:02,288
لكنه أشد إيلاماً

78
00:04:02,415 --> 00:04:03,996
هذا ما جئت للحديث عنه، صحيح؟

79
00:04:04,021 --> 00:04:06,078
..أجل، وأيضاً

80
00:04:06,432 --> 00:04:08,619
أريدك أن تبحثي في شأن هذه المرأة

81
00:04:10,318 --> 00:04:12,119
اسمها فيوليت بارك

82
00:04:12,580 --> 00:04:14,189
ما سبب ذلك؟

83
00:04:14,335 --> 00:04:16,095
إنها خدمة لصالح (آلي)

84
00:04:16,183 --> 00:04:18,499
حسناً، سأفعل ما بوسعي

85
00:04:18,559 --> 00:04:21,094
ويمكننا حفظ الأمر.. بيننا فقط؟

86
00:04:21,222 --> 00:04:23,690
لا تعرف آلي أني أبحث
حول المرأة لأجلها

87
00:04:23,897 --> 00:04:25,497
شكراً لك

88
00:04:26,280 --> 00:04:27,523
هل هناك أي شيء آخر يحدث هنا

89
00:04:27,548 --> 00:04:29,015
ويجب أن أعرفه؟

90
00:04:29,083 --> 00:04:30,489
لا

91
00:04:31,178 --> 00:04:32,812
هذا ما أتأمله، على الأقل

92
00:04:39,127 --> 00:04:41,361
..يا لجمال شعركِ

93
00:04:41,768 --> 00:04:43,465
لقد فعلته بنفسي

94
00:04:43,724 --> 00:04:45,625
إني أشعر بنفسي أكثر فحسب

95
00:04:45,699 --> 00:04:47,511
هل أعجبك؟ -
إني أحبه -

96
00:04:50,745 --> 00:04:52,206
،وأنا أحب ذلك

97
00:04:52,234 --> 00:04:54,098
،لكن علينا الحفاظ على مهنية العلاقة

98
00:04:54,181 --> 00:04:55,615
أيتها العميلة دو

99
00:04:56,992 --> 00:04:58,601
لم أفوّت اجتماعاً للفريق، أليس كذلك؟

100
00:04:58,793 --> 00:05:01,551
لا.. كنت أتحدث مع باتيرسون فقط

101
00:05:01,663 --> 00:05:03,898
هناك عملية إجرائية

102
00:05:04,065 --> 00:05:05,975
،إنها فرصة بعيدة

103
00:05:06,120 --> 00:05:08,889
لكنها قد تكون
علاجاً محتملاً لحالتك

104
00:05:09,289 --> 00:05:10,389
ماذا؟

105
00:05:10,472 --> 00:05:13,374
لكن علينا التأكد من التطابق لديك أولاً

106
00:05:13,875 --> 00:05:16,152
...كما فهمت، إن الاختبار

107
00:05:16,390 --> 00:05:18,524
لن يشعرك بشعور جيد

108
00:05:19,574 --> 00:05:20,755
يمكننا أن نهرب"

109
00:05:20,829 --> 00:05:22,005
لا، لا يمكنني

110
00:05:22,056 --> 00:05:24,327
ليس لدي خيار آخر
إلا باستمرار العمل مع هؤلاء

111
00:05:24,352 --> 00:05:26,395
حتى نستعيد بقية أقراصك المخفية

112
00:05:26,420 --> 00:05:27,695
"ونعثر على العلاج

113
00:05:28,268 --> 00:05:29,759
سأفعله

114
00:05:29,851 --> 00:05:31,285
اسمع، سأفعل أي شيء

115
00:05:31,310 --> 00:05:33,244
إذا كان من الممكن 
أن يمنحنا المزيد من الوقت معاً

116
00:05:40,335 --> 00:05:42,569
حصلنا على معلومات
 من وشم "المنجل" على جاين

117
00:05:42,594 --> 00:05:43,856
ألن ننتظر ريد؟

118
00:05:43,857 --> 00:05:45,191
لن ينضم إدغار إلينا اليوم

119
00:05:45,474 --> 00:05:47,083
إنه مريض، أخبرنا بالإيميل

120
00:05:47,182 --> 00:05:48,720
ماذا، هل ستخترقينه بنفسك؟"

121
00:05:48,744 --> 00:05:50,284
"لا، أنا أكسب بعض الوقت فقط

122
00:05:50,524 --> 00:05:52,373
لا بد أنه يقضي
 الوقت على نت فليكس، عفواً

123
00:05:52,421 --> 00:05:56,513
كنت تقولين؟ -
نعم.. إذاً على بطة ساقك السرى -

124
00:05:56,538 --> 00:05:57,830
يوجد رسم تخطيطي لمنجل

125
00:05:57,888 --> 00:05:59,423
يعني حصّاداً شرساً، وهو ملائم

126
00:05:59,448 --> 00:06:00,787
لأنه يصدف أنه اسم مستعار

127
00:06:00,812 --> 00:06:02,796
لقاتل خصبٍ جداً

128
00:06:02,885 --> 00:06:04,585
كنا نلاحق "المنجل" لسنوات عديدة

129
00:06:04,610 --> 00:06:05,892
لقد قتل الناس في ست قارات

130
00:06:05,917 --> 00:06:08,785
ولم نتمكن أبداً من تعريف
هويته حتى اليوم

131
00:06:08,810 --> 00:06:11,962
أضاف رومان مجموعةً 
من النقط بشكل مدمج في الوشم

132
00:06:12,006 --> 00:06:13,433
لم نكن لنفهم معناها إطلاقاً

133
00:06:13,457 --> 00:06:16,659
إلى أن هبط هذا الرجل الوسيم 
في مطار كينيدي هذا الصباح

134
00:06:16,786 --> 00:06:18,476
تعرفوا على لوثر فان لاكس

135
00:06:18,567 --> 00:06:20,399
اجعل الصفعة هنا تماماً، أليس كذلك؟

136
00:06:20,424 --> 00:06:22,403
..أجل، أبي
أنت لا تفهمها

137
00:06:22,504 --> 00:06:25,480
إن نمط التعرف على وجهه مطابق تماماً

138
00:06:25,505 --> 00:06:26,855
للنقاط على ساق جاين

139
00:06:26,880 --> 00:06:29,661
إذاً كان رومان يخبرنا 
"أن لوثر فان لاكس هو "المنجل

140
00:06:29,872 --> 00:06:31,860
بمعنى آخر، لقد عثرنا على الشبح للتوّ

141
00:06:31,921 --> 00:06:33,180
،باختصار.. لسوء الحظ

142
00:06:33,229 --> 00:06:35,493
،عندما أكدت قاعدة البيانات على التطابق

143
00:06:35,550 --> 00:06:37,603
فُقِدَ أثر لوثر وحسب من جديد

144
00:06:37,628 --> 00:06:39,204
،لو كان هذا الرجل قاتلاً دولياً

145
00:06:39,229 --> 00:06:40,822
علينا جلب كيتون إلى هنا

146
00:06:40,889 --> 00:06:43,030
قد تكون شيبارد في" 
أي من هذه المواقع الخمسة

147
00:06:43,055 --> 00:06:44,163
علينا أن نعرف في أيها

148
00:06:44,227 --> 00:06:45,561
"سأحاول مع جهاتي الخاصة أيضاً

149
00:06:45,848 --> 00:06:47,949
 معلومات لا نعرفها CIA قد يكون لدى

150
00:06:48,838 --> 00:06:51,673
ممتاز، فلنجلب السيد الممتع (كيتون)

151
00:06:52,895 --> 00:06:54,598
أتظن أننا سنلبس لون الكاكي؟

152
00:06:54,971 --> 00:06:56,945
خطة لامعة، تاشا

153
00:06:56,970 --> 00:06:58,193
ما زال صديقك غائباً عن الوعي

154
00:06:58,218 --> 00:07:00,140
هل تعرفين كم من الوقت كلفنا الانتظار؟

155
00:07:00,223 --> 00:07:01,396
سأتصل بالـقائدة

156
00:07:01,421 --> 00:07:02,815
وأشرح ما حصل -
لا -

157
00:07:03,224 --> 00:07:04,597
كان عليك أن تتركيني أعذبه وحسب

158
00:07:04,622 --> 00:07:07,691
لم يكن ذلك لينفع
إن ريد قوي جداً

159
00:07:07,738 --> 00:07:09,572
علينا أن نستخدم ما هو مهم بالنسبة له

160
00:07:10,092 --> 00:07:12,490
فجأةً أصبحت خبيرة الاستجواب؟

161
00:07:12,596 --> 00:07:15,197
CIA أنا عميلة سابقة في
ذلك جزء من اختصاصنا

162
00:07:16,239 --> 00:07:17,858
كما أني أعرفه أكثر منك

163
00:07:17,940 --> 00:07:19,741
ولهذا السبب عليك الابتعاد

164
00:07:19,916 --> 00:07:22,351
أنت قريبةٌ إلى هذا الحد من راحتي

165
00:07:22,877 --> 00:07:24,420
نعم؟

166
00:07:24,795 --> 00:07:26,731
لدينا موقفٌ هنا

167
00:07:26,891 --> 00:07:28,132
..لا، أنا

168
00:07:28,339 --> 00:07:30,206
..ما زلنا قادرين على ذلك، نحن

169
00:07:30,274 --> 00:07:32,575
أفهم ذلك تماماً

170
00:07:35,347 --> 00:07:37,694
لدينا ساعتان -
وإلا..؟ -

171
00:07:37,756 --> 00:07:39,189
وإلا مضت اللعينة في خطتها بدوننا

172
00:07:39,214 --> 00:07:40,548
ولن ترغبي بذلك، صدقيني

173
00:07:41,052 --> 00:07:42,668
انتهى زمن القيلولة

174
00:07:43,281 --> 00:07:44,496
ما الذي ستفعلينه؟

175
00:07:44,521 --> 00:07:47,290
سأوقظه بالقوة

176
00:07:52,730 --> 00:07:54,261
CIAكان "المنجل" على رادار الـ

177
00:07:54,286 --> 00:07:55,731
منذ أن قتل 3 من عملائنا

178
00:07:55,756 --> 00:07:57,304
في المملكة السعودية في 2008

179
00:07:57,381 --> 00:07:58,814
هل من نظريات حول خطة عمله؟

180
00:07:58,839 --> 00:08:01,316
بعد الجرائم السعودية، فشل 
اتفاق أمريكي على النفط

181
00:08:01,379 --> 00:08:03,198
لذلك كنا نعتقد دوماً أنه يعمل لصالح روسيا

182
00:08:03,268 --> 00:08:04,444
ذلك منطقي جداً

183
00:08:04,469 --> 00:08:06,506
"اسمه مرداف آخر لكلمة "المنجل

184
00:08:06,617 --> 00:08:08,871
كما أن اسمه امتنان 
لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية

185
00:08:08,967 --> 00:08:11,300
،وعلى سيرة الأسماء 
لصديقنا "المنجل" أسماء عديدة

186
00:08:11,349 --> 00:08:14,332
هذه قائمة بأسمائه المستعارة
التي جمعناها عبر السنين

187
00:08:14,383 --> 00:08:17,052
حسناً، سنفحص كل قاعدة بيانات

188
00:08:17,077 --> 00:08:18,724
،في هذه المنطقة وضواحيها

189
00:08:18,749 --> 00:08:21,050
وننتظر أي تطابق في أحدها

190
00:08:21,075 --> 00:08:22,342


191
00:08:22,367 --> 00:08:23,874
!إنها بتلك البراعة، سيداتي وسادتي

192
00:08:23,921 --> 00:08:25,602
ما الذي وجدته؟ -
هناك لوثر دولوف -

193
00:08:25,627 --> 00:08:28,296
دخل للتو إلى 
محاضرة في مختبرات كلوفيس

194
00:08:28,321 --> 00:08:29,759
تعمل مختبرات كلوفيس في كل شيء

195
00:08:29,784 --> 00:08:32,452
من البحث في الطاقة البديلة
 حتى البحث والتنمية في الأسلحة

196
00:08:32,658 --> 00:08:34,592
قد يكون هناك لتنفيذ عملية أخرى

197
00:08:34,932 --> 00:08:36,699
فلنتحرك

198
00:08:48,748 --> 00:08:50,215
عفواً، دكتورة

199
00:08:55,178 --> 00:08:56,845
!FBI !توقف

200
00:08:59,522 --> 00:09:01,256
اجعل يديك في مرمى نظري

201
00:09:01,825 --> 00:09:03,218
جاثياً على الأرض

202
00:09:07,557 --> 00:09:08,730
أنت مجنون

203
00:09:08,755 --> 00:09:10,461
؟PHP من الذي سيختار البرمجة بلغة

204
00:09:10,527 --> 00:09:11,689
...إنها كالتدريب مع حمل الأثقال

205
00:09:11,713 --> 00:09:13,981
حالما تخلعينهم، تشعرين كأنك سوبرمان

206
00:09:14,397 --> 00:09:16,765
!جاين! ثبتيه، ثبتيه

207
00:09:18,600 --> 00:09:20,168
!أنت

208
00:09:21,562 --> 00:09:22,885
ما الذي تفعله هنا؟

209
00:09:22,910 --> 00:09:24,390
هل تعرف هذا الشخص؟ -
،لا -

210
00:09:24,415 --> 00:09:25,991
لم أقابله من قبل في حياتي

211
00:09:26,055 --> 00:09:27,622
أنت سبب كل ما أفعله

212
00:09:28,812 --> 00:09:30,145
..حسناً

213
00:09:30,253 --> 00:09:32,421
لربما يحمل اسمي كوشم على ظهره؟

213
00:09:39,253 --> 00:09:45,421
<font color="ff00">"مسلسل البــــقعة العــــمياء"
الحلقة الخامسة، الموسم الرابع</font>
<font color="ff00ff">Aya Aj ترجمة</font>

214
00:10:00,627 --> 00:10:02,595
لا أريد إيذاءك من جديد

215
00:10:03,930 --> 00:10:05,531
تظهرين ذلك بطريقة غريبة

216
00:10:05,784 --> 00:10:08,118
مهما كنت تخالني سيئة، إنها أسوأ بكثير

217
00:10:10,530 --> 00:10:13,632
أسدِ لنا معروفاً فقط وأعطنا كلمة السر

218
00:10:15,597 --> 00:10:17,300
لقد أقسمتِ يميناً

219
00:10:17,325 --> 00:10:18,932
كان من المفترض أن تحمي الناس

220
00:10:19,025 --> 00:10:20,825
...أجل

221
00:10:21,260 --> 00:10:23,428
لكن من كان ليحميني؟

222
00:10:24,477 --> 00:10:28,747
"من الواضح أن "يميني المقدس
 CIA لم يعنِ شيئاً للـ

223
00:10:28,772 --> 00:10:30,273
ولا لبلدي

224
00:10:31,084 --> 00:10:32,752
هل هذا هو السبب؟

225
00:10:32,893 --> 00:10:34,693
أنت ظالمة لأنك مظلومة؟

226
00:10:34,974 --> 00:10:37,976
لا، أنا ممتنة

227
00:10:38,264 --> 00:10:39,731
كان ذلك نداء يقظة

228
00:10:39,806 --> 00:10:41,504
تذكيراً لي كي أعتني بنفسي

229
00:10:41,529 --> 00:10:42,596
كلنا كذلك

230
00:10:42,621 --> 00:10:44,055
لا، ليس كلنا

231
00:10:45,118 --> 00:10:46,528
لا بد أني ضربتك بقوة حقاً

232
00:10:46,553 --> 00:10:48,721
حتى أنك نسيت بعض الأمور

233
00:10:51,076 --> 00:10:54,779
أن تترك رجلاً 
ينزف حتى الموت أمامك؟

234
00:10:59,519 --> 00:11:01,496
تعرفين تماماً أن هذا مختلف كثيراً

235
00:11:01,642 --> 00:11:03,990
ماذا عن إخفاء عادتك الإدمانية؟

236
00:11:04,245 --> 00:11:05,578
من كان يحمي ذلك؟

237
00:11:05,852 --> 00:11:07,820
أتظن نفسك مَنِيعاً؟

238
00:11:08,040 --> 00:11:11,759
CIA ثم FBI لقد انتقلت من الشرطة إلى 

239
00:11:11,784 --> 00:11:13,518
أوتعرف ما هو الشيء 
الوحيد الذي بقي على حاله؟

240
00:11:13,543 --> 00:11:17,046
الفساد.. خدمة الأشخاص وحمايتهم لأنفسهم

241
00:11:17,071 --> 00:11:19,272
وأنت لست مختلفاً أبداً

242
00:11:19,366 --> 00:11:21,028
لا ألومك على ذلك

243
00:11:21,108 --> 00:11:23,142
لقد رغبت بوظيفة "مساعد المدير" هذه

244
00:11:23,290 --> 00:11:24,574
وحصلت عليها

245
00:11:25,377 --> 00:11:27,480
حسناً، وأنا الآن سأخذ ما هو ملكي

246
00:11:27,505 --> 00:11:28,905
ماذا جرى لك؟

247
00:11:29,036 --> 00:11:30,187
لماذا تعملين لصالح مادلين؟

248
00:11:30,212 --> 00:11:32,807
السبب الحقيقي -
لا أعرف من هذه -

249
00:11:33,007 --> 00:11:35,341
،لذا سأسألك مرةً بعد

250
00:11:35,386 --> 00:11:38,221
ثم لا يمكنني مساعدتك أكثر

251
00:11:39,546 --> 00:11:43,249
ما.. هي... كلمة السر..؟

252
00:11:51,647 --> 00:11:52,914
إذاً لصالح من تعمل؟

253
00:11:52,982 --> 00:11:54,073
الروس؟

254
00:11:54,098 --> 00:11:56,032
هل أمروك بقتل الدكتورة ميلر؟

255
00:11:57,286 --> 00:11:59,423
لم أرتكب أي جريمة

256
00:11:59,556 --> 00:12:02,824
جريمة من الدرجة الأولى، إنها جريمة بحقّ

257
00:12:02,892 --> 00:12:04,426
ماذا عن جرائمك أنت؟

258
00:12:04,963 --> 00:12:08,730
أن تكون جزءاً من آلة تسمح للشركات

259
00:12:08,798 --> 00:12:11,433
بالنتفاع مقابل خنق الأرض حتى الموت؟

260
00:12:11,655 --> 00:12:13,320
لهذا السبب قتلتها؟

261
00:12:13,425 --> 00:12:15,770
لأسباب "بيئية"؟

262
00:12:16,372 --> 00:12:18,059
إن نيويورك موبوءة

263
00:12:18,237 --> 00:12:20,539
،هناك 8 مليوناً من الطفيليات تتغذى

264
00:12:21,097 --> 00:12:23,041
وتستهلك، ثم ترمي النفايات

265
00:12:23,477 --> 00:12:26,078
لا أحد يفكر في الكلفة الحقيقية

266
00:12:26,697 --> 00:12:29,812
لكن جنون الطعام سينتهي اليوم

267
00:12:29,983 --> 00:12:32,670
ستحترق الطفيليات اليوم

268
00:12:32,792 --> 00:12:34,226
ماذا يعني ذلك، لوثر؟

269
00:12:37,169 --> 00:12:38,798
كيف تعرف ريتش دوت كوم؟

270
00:12:39,018 --> 00:12:40,085
من؟

271
00:12:40,146 --> 00:12:42,080
الرجل الذي رأيته خارج المصعد

272
00:12:42,495 --> 00:12:43,762
لماذا؟

273
00:12:43,787 --> 00:12:45,005
ما الذي فعلتموه به؟

274
00:12:45,030 --> 00:12:46,965
الرجل الذي أعرفه 
FBI من المستحيل أن يعمل مع

275
00:12:47,419 --> 00:12:49,854
..إنه شديد الحماية، هذا أمر محبوب

276
00:12:50,109 --> 00:12:51,648
ومحذِّر

277
00:12:51,738 --> 00:12:53,672
إنها واحدة من ضرائب الشهرة، على ما أظن

278
00:12:53,760 --> 00:12:55,661
يا إلهي.. هل أنت متأكد
أنك لا تميز من هذا الرجل؟

279
00:12:55,768 --> 00:12:57,668
تظنين أني أعرف 
من هو هذا المجرم المنبثق، بربك؟

280
00:12:58,103 --> 00:13:01,412
ذلك الرجل هو البذرة 
التي نمونا جميعاً منها

281
00:13:01,761 --> 00:13:05,931
،إنه التربة الخصبة، والندى الدائم

282
00:13:05,956 --> 00:13:07,156
إنه كل شيء

283
00:13:08,096 --> 00:13:09,921
حسناً، يبدو ذلك مألوفاً

284
00:13:09,992 --> 00:13:11,487
..إليكم حقيقة مسلية عني

285
00:13:11,532 --> 00:13:12,832
لم أكن دوماً ذلك الرجل الرائع

286
00:13:12,857 --> 00:13:14,154
الذي تعرفونه وتحبونه اليوم

287
00:13:14,179 --> 00:13:16,114
واحدةٌ من محاولاتي في المبادرات سابقاً

288
00:13:16,139 --> 00:13:18,373
يبدو أنها خلّفت آثاراً سلبية سيئة

289
00:13:18,573 --> 00:13:19,766
ماذا كانت تلك الخدعة ريتش؟

290
00:13:19,791 --> 00:13:21,759
تمكنت من إقناع بعض الناس

291
00:13:21,784 --> 00:13:23,406
الذين يعتنون بشدة بكوكب الأرض

292
00:13:23,431 --> 00:13:25,732
ليدفعوا لي مقابل إصدارهم للكربون

293
00:13:26,054 --> 00:13:27,608
إذاً افترست على علماء البيئة؟

294
00:13:27,675 --> 00:13:28,836
على الساذجين منهم فقط

295
00:13:28,876 --> 00:13:30,640
ألفتُ موقعاً على النت 
حيث يمكن أن يزوره الناس

296
00:13:30,665 --> 00:13:32,062
لمحو أثرهم الكربوني

297
00:13:32,087 --> 00:13:34,082
"إذا ما اشتروا شيئاً "غير صديق للبيئة

298
00:13:34,107 --> 00:13:37,033
كالتلفاز، أو الموبايل
أو لا سمح الله، تذكرة طائرة

299
00:13:37,058 --> 00:13:39,026
كانوا يدفعون لي رسوماً رمزية فقط

300
00:13:39,101 --> 00:13:41,539
وما الذي كنت تخبرهم 
بأنك تستخدم المال لأجله؟

301
00:13:41,886 --> 00:13:43,853
،كما تعلم، زرع الأشجار، تنظيف المحيط

302
00:13:43,878 --> 00:13:45,045
محاربة إزالة الغابات

303
00:13:45,070 --> 00:13:47,037
عمل مهم جداً، وضروري

304
00:13:47,115 --> 00:13:48,271
والذي لم تكن تفعله في الحقيقة

305
00:13:48,295 --> 00:13:49,783
لا أبداً، لم أفعله بتاتاً

306
00:13:49,808 --> 00:13:51,935
لكني صممت موقعاً جميلاً جداً على النت

307
00:13:54,409 --> 00:13:55,676
هذا هو موقعك؟

308
00:13:55,701 --> 00:13:57,338
ظننت أنك عبقري في الحاسوب؟

309
00:13:57,462 --> 00:13:59,044
أذكر أنه كان أجمل من ذلك

310
00:13:59,069 --> 00:14:00,610
لكن دفاعاً عن نفسي، كنت أشرب

311
00:14:00,635 --> 00:14:02,497
الكثير من النبيذ الرديء تلك الأيام

312
00:14:04,726 --> 00:14:06,030
"جاكسون فيرنوود"

313
00:14:06,088 --> 00:14:07,755
هذا يفسر كيف عرفه لوثر

314
00:14:07,903 --> 00:14:09,236
كتبت بياناً رسمياً؟

315
00:14:09,477 --> 00:14:11,539
أجل -
وهذا ما اقتبس منه لوثر؟ -

316
00:14:11,586 --> 00:14:14,293
،الطبيعة، الأم الحنونة"
،لا يضيق صبرها عن أي ولد لها

317
00:14:14,318 --> 00:14:17,820
،الضعيفِ منهم والمشرّد
"بأقل توبيخ توجههم

318
00:14:18,460 --> 00:14:19,966
إيميلي ديكنسون؟
<font color="ff00" size="14">* شاعرة أميريكية ترجمتُ كلامها شخصياً دون مصدر مترجم*</font>

319
00:14:19,991 --> 00:14:21,266
ليس لدي فكرة -
إنه قول لديكنسون -

320
00:14:21,291 --> 00:14:22,658
!حسناً يا مثقف، يا إلهي

321
00:14:22,383 --> 00:14:23,550


322
00:14:23,575 --> 00:14:25,182
،تعبت من كتابة كل هذه الأمور

323
00:14:25,207 --> 00:14:27,075
فصممت برنامجاً ليكتب عني

324
00:14:27,176 --> 00:14:29,076
إنه بشكل رئيسي 
خوارزمية تجوبُ الإنترنت

325
00:14:29,101 --> 00:14:30,635
،لتحصل على أي شيء مختص بعلم البيئة عن بعد

326
00:14:30,699 --> 00:14:33,016
تخطفه، وتنشره كالكذبة

327
00:14:33,162 --> 00:14:36,865
صممت روبوتاً لمحاربة 
الانتحال الأدبي بالذكاء الصنعي

328
00:14:36,979 --> 00:14:39,215
أجل، ثم مللت منه واستمريت في حياتي

329
00:14:39,240 --> 00:14:40,825
حسناً، على ما يبدو أنه ما زال ينشر الكتابات

330
00:14:40,850 --> 00:14:42,388
وقد اختار شخص ما هذا الموقع

331
00:14:42,413 --> 00:14:44,047
للإلهام بهجومات إرهابية

332
00:14:44,386 --> 00:14:46,140
لا يقف ذلك عند لوثر فحسب

333
00:14:46,165 --> 00:14:47,407
..قال شيئاً اليوم عن

334
00:14:47,432 --> 00:14:48,850
"الطفيليات في نيويورك ستحترق"

335
00:14:48,875 --> 00:14:50,080
هناك شيء آخر سيحدث

336
00:14:50,105 --> 00:14:53,241
حسناً، سنعرّف هوية 
،كل من تردد على موقع ريتش

337
00:14:53,266 --> 00:14:55,734
أو اشترى خدمة تخفيض انبعاث الكربون

338
00:14:55,759 --> 00:14:57,034
جاين، علينا الذهاب

339
00:14:57,059 --> 00:14:58,760
لو أردنا أخذ موعد لك

340
00:14:58,854 --> 00:15:00,321
أريد أن أبقى للمساعدة

341
00:15:00,663 --> 00:15:03,891
جاين، لا بأس.. هذا أمر مهم

342
00:15:03,916 --> 00:15:06,284
سيستغرق هذا البحث منا وقتاً طويلاً

343
00:15:08,683 --> 00:15:10,517
..حسناً

344
00:15:15,176 --> 00:15:17,010
هل أنت واثقة من استعدادك لهذا؟

345
00:15:18,809 --> 00:15:21,210
،حتى لو كان في ذلك فرصة 1% لشفائي

346
00:15:21,278 --> 00:15:22,645
عليّ أن أجربه

347
00:15:25,549 --> 00:15:27,183
لكن نعم، أنا خائفة

348
00:15:30,120 --> 00:15:31,749
لا تخافي

349
00:15:33,076 --> 00:15:35,725
أنت أقوى شخصٍ عرفته

350
00:15:35,885 --> 00:15:37,820
ستهزمين هذا المرض

351
00:15:38,609 --> 00:15:40,143
ماذا لو لم أستطع؟

352
00:15:41,065 --> 00:15:42,365
مرحبًا بكما

353
00:15:42,390 --> 00:15:44,963
حسناً، أعتقد الآن أنك على علم

354
00:15:44,988 --> 00:15:47,239
بأنك لن تتعرضي للتخدير لهذه العملية

355
00:15:47,264 --> 00:15:49,921
فذلك يتقاطع مع دقة الاختبار

356
00:15:50,094 --> 00:15:51,561
أجل، أنا على علم

357
00:15:52,376 --> 00:15:54,390
سأدخل إبرةً في نخاعك الشوكي

358
00:15:54,415 --> 00:15:55,582
لسحب بعض السائل

359
00:15:55,893 --> 00:15:57,550
أحتاجك أن تبقي ساكنة

360
00:15:57,628 --> 00:15:59,090
ستشعرين بالقليل من الحرقة

361
00:15:59,115 --> 00:16:00,466
والضغط على فقراتك

362
00:16:00,544 --> 00:16:01,896
...وبعد 24 ساعة

363
00:16:01,921 --> 00:16:03,822
صداع وغثبان وتعب..

364
00:16:04,141 --> 00:16:05,441
أخبَروني بذلك

365
00:16:09,607 --> 00:16:10,657
هنا

366
00:16:10,796 --> 00:16:13,831
لا تنظري إليهم، انظري إلي

367
00:16:16,435 --> 00:16:18,936
سأكون هنا طيلة الوقت

368
00:16:22,156 --> 00:16:23,822
سأسألك مجدداً، ريد

369
00:16:23,847 --> 00:16:25,314
لقد قلتِ ذلك كثيراً

370
00:16:25,723 --> 00:16:27,524
حسناً، حان دوري

371
00:16:29,023 --> 00:16:30,913
!لا تكن غبياً

372
00:16:30,938 --> 00:16:32,899
سوف تعذّبك

373
00:16:33,029 --> 00:16:34,402
إنها لا تهتم لأمرك

374
00:16:34,435 --> 00:16:35,591
إنها لا تهتم لأمري

375
00:16:35,616 --> 00:16:37,117
جُلُّ ما تريده هو كلمة السر

376
00:16:41,886 --> 00:16:44,020
هل كان أي شيء حقيقياً بالنسبة لك؟

377
00:16:48,459 --> 00:16:50,714
لقد كان حقيقياً بالنسبة لي

378
00:16:52,283 --> 00:16:54,417
هل كان الأمر كله كذبة؟

379
00:16:57,321 --> 00:16:59,489
هل أحببتني يوماً؟

380
00:17:02,547 --> 00:17:04,014
..أجل

381
00:17:05,096 --> 00:17:06,763
لطالما أحببتك

382
00:17:12,010 --> 00:17:13,577
هل هذا يجعل الأمر أفضل؟

383
00:17:14,972 --> 00:17:17,440
هل كنت تفضّل لو أني لم أحبك؟

384
00:17:17,516 --> 00:17:18,730
،لو أني لم ادع أحداً يقترب منك

385
00:17:18,755 --> 00:17:20,122
وبأنك لست مختلفاً؟

386
00:17:22,186 --> 00:17:25,255
أياً كان ما سيعطينا 
،كلمة السر ويخرجنا من هنا

387
00:17:25,370 --> 00:17:27,170
هذا هو الجواب

388
00:17:29,673 --> 00:17:31,508
في الحقيقة، هذا ما أظنه الجواب

389
00:17:33,824 --> 00:17:35,158
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

390
00:17:35,280 --> 00:17:37,180
قلتِ بأن نستخدم ما هو مهمٌّ له

391
00:17:37,205 --> 00:17:39,273
تبدين مهمةً جداً له

392
00:17:40,090 --> 00:17:42,294
،إذا كنت لا تريد دماغ حبيبتك عليك

393
00:17:42,319 --> 00:17:44,020
سوف تعطيني ذلك الرمز

394
00:17:47,926 --> 00:17:49,927
،مرحباً، في غيابك

395
00:17:49,994 --> 00:17:54,164
تعرفنا على كل شخص
 اشترى خدعة ريش البيئية

396
00:17:54,232 --> 00:17:56,311
وإليك (دانيال كاتزوفيتش)

397
00:17:56,694 --> 00:17:58,077
هل كان كاتزوفيتش عميلاً لديك؟

398
00:17:58,102 --> 00:17:59,369
لم يكن شخصاً سيئاً في ذلك الوقت

399
00:17:59,437 --> 00:18:01,817
من هو هذا الشخص؟ -
،إنه رئيس (ح.ح.ب)

400
00:18:01,905 --> 00:18:03,329
حركة الحرية البيئية

401
00:18:03,408 --> 00:18:05,321
،لقد فجروا مصنع الورق في بروفيدنس

402
00:18:05,346 --> 00:18:06,814
،قتلوا بذلك 40 عاملاً اتحادياً

403
00:18:06,878 --> 00:18:09,401
وأحرقوا شركة بوليفي
 لتسخين الزيوت، وقتلوا 12 عاملاً آخرين

404
00:18:09,426 --> 00:18:10,927
..كل هجوماتهم تملك هدفاً واحداً

405
00:18:11,102 --> 00:18:12,752
تدمير أولئك الذين يدمرون كوكب الأرض

406
00:18:12,777 --> 00:18:14,133
كيف ما يزال دانيال طليقاً

407
00:18:14,158 --> 00:18:15,859
إذا كان مسؤولاً عن هجومات كهذه؟

408
00:18:15,993 --> 00:18:17,629
لا شيء يرتبط به مباشرةً

409
00:18:18,019 --> 00:18:19,839
لم تلهم شخصاً واحداً فحسب يا ريتش

410
00:18:19,864 --> 00:18:22,039
لقد ألهمت مجموعةً إرهابية برمّتها

411
00:18:22,064 --> 00:18:23,431
لا، خوارزميتي هي التي ألهمتهم

412
00:18:23,595 --> 00:18:25,682
خوارزميتي ألهمت مجموعة إرهابية

413
00:18:25,707 --> 00:18:27,116
لا يبدو ذلك أفضل أبداً، آسف

414
00:18:27,172 --> 00:18:29,139
لا بد أن دانيال اتخذ البيان الرسمي لـ ريتش

415
00:18:29,164 --> 00:18:31,799
واستخدمه كمذهب تأسيسي لحركته البيئية

416
00:18:31,856 --> 00:18:33,590
لطالما بدا جدّياً بالموضوع، أتعلمون؟

417
00:18:33,744 --> 00:18:35,702
لقد كان واحداً من بعض 
العملاء الذين قابلتهم شخصياً

418
00:18:35,726 --> 00:18:37,959
لقد اشترى الكثير، حتى
أني دعوته إلى مطعم نباتي

419
00:18:37,984 --> 00:18:39,851
ليس مهماً -
هذا عادل كفاية -

420
00:18:39,997 --> 00:18:42,802
ماذا هنالك؟ -
..بعدما قتل لوثر الدكتورة ميلر -

421
00:18:42,834 --> 00:18:44,030
عفواً .. المعذرة

422
00:18:44,055 --> 00:18:46,056
،كتبت برنامجاً يبحث في بريدها الإلكتروني..

423
00:18:46,671 --> 00:18:49,006
على أمل أن أتأكد من الدافع لقتلها

424
00:18:50,148 --> 00:18:51,782
د.ميلر كانت عضواً في (ح.ح.ب)

425
00:18:53,192 --> 00:18:55,349
لمَ قد يقتل لوثر أحداً من جماعته؟

426
00:18:55,374 --> 00:18:56,609
يبدو وكأنها انسحبت

427
00:18:56,634 --> 00:18:58,219
لماذا؟ هجوم آخر أو...؟

428
00:18:58,270 --> 00:19:01,205
كانت تختزن الفوسفور الأبيض

429
00:19:01,520 --> 00:19:03,951
يبدأ الفوسفور الأبيض 
بإشعال حرائقَ لا يمكن إخمادها

430
00:19:03,976 --> 00:19:05,644
إنه قاتل جداً ومحرّم في الحروب

431
00:19:05,771 --> 00:19:07,666
،لقد كانت تدخره لأشهر

432
00:19:07,759 --> 00:19:10,094
لكن منذ أسبوعين، جمّدت (ح.ح.ب) رصيدها

433
00:19:10,168 --> 00:19:11,969
إذاً لوثر كان المسؤول عن تطهير القصة

434
00:19:11,994 --> 00:19:13,428
عمل على ضمان صمتها

435
00:19:13,565 --> 00:19:15,332
"...نيويورك موبوءة"

436
00:19:15,357 --> 00:19:17,391
"..سوف تحترق الطفيليات اليوم"

437
00:19:18,130 --> 00:19:20,286
سوف تنشر (ح.ح.ب) ذلك الفوسفور الأبيض

438
00:19:20,311 --> 00:19:21,945
في مكانٍ ما في نيويورك

439
00:19:22,401 --> 00:19:23,701
اليوم

440
00:19:26,291 --> 00:19:29,217
سوف أعد حتى الخمسة

441
00:19:29,951 --> 00:19:31,618
...خمسة

442
00:19:31,780 --> 00:19:33,961
...أربعة -
ريد.. أرجوك -

443
00:19:34,007 --> 00:19:35,237
ماذا؟ هل يفترض أن أنقذك الآن؟

444
00:19:35,261 --> 00:19:36,294
لست أعرفك حتى

445
00:19:36,319 --> 00:19:38,401
...ثلاثة -
إنها جدّية -

446
00:19:38,521 --> 00:19:39,961
..اثنان -
!حسناً، توقفي -

447
00:19:40,014 --> 00:19:42,233
حسناً، لا تقتليها، سأعطيك ما تريدين

448
00:19:42,303 --> 00:19:44,070
أعترف بخطئي

449
00:19:44,184 --> 00:19:45,851
كنتِ مفيدةً في النهاية

450
00:19:49,836 --> 00:19:52,848
لدى كاتزوفيتش مجمّع كبير في لونغ آيلاند

451
00:19:52,887 --> 00:19:54,087
إذاً سوف نقتحم المكان

452
00:19:54,112 --> 00:19:55,612
سوف نحضره للاستجواب

453
00:19:55,696 --> 00:19:58,364
لا، أعني لو لم يكن
،الفوسفور الأبيض في ذلك المجمّع

454
00:19:58,413 --> 00:20:00,380
قد يحرضهم الاقتحام على الهجوم

455
00:20:00,448 --> 00:20:02,549
إذاً هل لديك فكرة أفضل؟

456
00:20:03,088 --> 00:20:05,178
حسناً، على ما يبدو 
ما زلت محبوباً من أولئك الجماعة

457
00:20:05,203 --> 00:20:06,737
ماذا لو كنت تذكرة دخولكم إلى هناك؟

458
00:20:06,794 --> 00:20:08,662
ماذا؟ -
هذه ليست أسوأ فكرة -

459
00:20:08,723 --> 00:20:10,690
حسناً إذاً، سنذهب في مهمة سرية

460
00:20:10,731 --> 00:20:12,565
سأبقى في الشاحنة مع كيتون

461
00:20:14,221 --> 00:20:16,065
خذوني إلى قومي

462
00:20:26,207 --> 00:20:28,142
قلت لك ألا تزعجينني

463
00:20:28,228 --> 00:20:29,896
جاكسون فيرنوود هنا

464
00:20:36,123 --> 00:20:37,173


465
00:20:38,440 --> 00:20:41,575
جاكسون، لا أصدق ذلك

466
00:20:41,643 --> 00:20:43,410
..لقد مرت -
سنين.. -

467
00:20:43,838 --> 00:20:45,193
يا إلهي، تبدو جميلاً

468
00:20:45,218 --> 00:20:46,713
تعال إليّ أيها الرائع

469
00:20:47,815 --> 00:20:49,816
وأنت من تكون؟

470
00:20:49,841 --> 00:20:51,242
هذا ويندل

471
00:20:51,351 --> 00:20:52,866
ويندل، مساعده

472
00:20:52,891 --> 00:20:54,291
حقاً، أكثر من خادمٍ لي، فعلاً

473
00:20:54,316 --> 00:20:57,251
لكن من منّا ليس خادماً للأم الأرض؟

474
00:20:57,439 --> 00:20:59,106
لا تبالغ في الأمر ريتش

475
00:20:59,131 --> 00:21:01,168
إذاً أكملت عملك البيئي؟

476
00:21:01,282 --> 00:21:03,812
..لم نسمع خبراً منك منذ الكثير

477
00:21:04,286 --> 00:21:05,386
أكملت..؟

478
00:21:05,773 --> 00:21:07,082
لا يا عزيزتي

479
00:21:07,161 --> 00:21:08,575
لقد زدتُه

480
00:21:08,682 --> 00:21:11,118
عندما اختفيت، تواصلنا معك
..ولكن

481
00:21:11,259 --> 00:21:12,626
لم نتلقَّ منك شيئاً

482
00:21:12,651 --> 00:21:13,824
<i>أخبرهم بأنك تخليت عن هاتفك</i>

483
00:21:13,848 --> 00:21:15,982
"اضطررت لترك "هاتفي الذكي

484
00:21:16,030 --> 00:21:17,664
لا أحتاج أن يخبرني الانستغرام

485
00:21:17,689 --> 00:21:19,074
أين أجد لنفسي قهوةً مجانية

486
00:21:19,099 --> 00:21:20,166
وبريدك الإلكتروني؟

487
00:21:20,191 --> 00:21:21,889
نعم، والبريد البطيء

488
00:21:22,023 --> 00:21:23,990
لا تدعني أتحدث عن البريد الأميركي

489
00:21:24,015 --> 00:21:25,770
<i>والهدر الوافر للورق</i>

490
00:21:25,834 --> 00:21:27,135
على مهلك

491
00:21:27,160 --> 00:21:29,144
ظننا أنك فقدت إخلاصك للقضية

492
00:21:29,190 --> 00:21:30,437
لا، لا

493
00:21:30,498 --> 00:21:32,099
على العكس، على العكس

494
00:21:32,173 --> 00:21:33,971
حان الوقت لإثبات النية الطيبة
...أخبرهم أنك

495
00:21:33,996 --> 00:21:35,091
،كنت أردّ الصاع

496
00:21:35,116 --> 00:21:36,883
أقوم بحركاتٍ كبيرة

497
00:21:37,245 --> 00:21:39,213
مثل؟ -
الحرائق -

498
00:21:39,238 --> 00:21:40,704
<i>عليك أن تكون أكثر تحديداً</i>

499
00:21:40,728 --> 00:21:41,998
افتعال الحرائق

500
00:21:42,067 --> 00:21:44,848
حسناً، حدد موقع 
حرائق كاليفورنيا الشمالية

501
00:21:44,880 --> 00:21:46,075
التي أحرقت المنازل في الأرض

502
00:21:46,100 --> 00:21:47,501
<i>لم يتمكن أحد من معرفة ما افتعلها</i>

503
00:21:47,569 --> 00:21:48,970
مثلاً، تلك الحرائق في شمال كاليفورنيا

504
00:21:49,677 --> 00:21:51,553
نحن كنا المسؤولين عنها

505
00:21:51,693 --> 00:21:54,237
لمَ عدت إلينا طالما أنك تعمل بجدّ دوننا؟

506
00:21:54,302 --> 00:21:56,245
حسناً، عدت متواضعاً للمساعدة

507
00:21:56,304 --> 00:21:58,205
كيرت، غطِّ على غروره، إنه نرجسي

508
00:21:58,300 --> 00:22:00,434
ولكي يتعلّم

509
00:22:00,615 --> 00:22:04,192
لم يتوقف جاكسون 
..عن الحديث عنك يا دانيال، و

510
00:22:04,252 --> 00:22:06,320
<i>ما فعلناه..  لا يساوي شيئاً</i>

511
00:22:06,902 --> 00:22:08,959
مقارنةً بما حققته مع (ح.ح.ب)

512
00:22:08,984 --> 00:22:10,718
لم أكن لأقول "لا يساوي شيئاً" يا ويندل

513
00:22:10,959 --> 00:22:12,526
أنا أقول

514
00:22:12,608 --> 00:22:15,082
،هذا المكان أسطوري

515
00:22:15,411 --> 00:22:17,712
وكل ذلك بفضلك

516
00:22:21,411 --> 00:22:22,633
..حسناً

517
00:22:23,657 --> 00:22:26,092
دعوني أريكم المكان

518
00:22:30,186 --> 00:22:32,424
،لدينا 18 فداناً من الحدائق العضوية

519
00:22:32,495 --> 00:22:33,762
نظام تنقية المياه

520
00:22:34,103 --> 00:22:36,171
ومشهد أخّاذ بالطبع

521
00:22:36,939 --> 00:22:38,948
،مع أنني شخصياً ليست من محبي الشاطئ

522
00:22:38,973 --> 00:22:40,075
اكتشفتُ مرةً أن الرمل

523
00:22:40,113 --> 00:22:41,209
...يدخل في ثوب -
إن موقع المحيط -

524
00:22:41,233 --> 00:22:42,449
استراتيجي بشدة

525
00:22:42,785 --> 00:22:44,586
ما بين تشغيل مزرعة الرياح الخاصة بنا

526
00:22:44,611 --> 00:22:45,960
،وألواح الطاقة الشمسية الرائعة

527
00:22:45,984 --> 00:22:47,818
نصنع الطاقة لدينا 100% بأنفسنا

528
00:22:47,970 --> 00:22:50,023
حتى أن شاحنتي تعمل على الزيت النباتي

529
00:22:50,093 --> 00:22:52,027
إذاً إنه مجتمع مستقل بالكامل

530
00:22:52,122 --> 00:22:54,156
بكل ما تعنيه الكلمة، أجل

531
00:22:56,679 --> 00:22:58,346
لا يبدو ذلك مجتمعياً كثيراً

532
00:22:58,848 --> 00:23:00,073
حسناً، سأمنحك بعض الوقت

533
00:23:00,098 --> 00:23:02,688
دانيال، كم أحب
،أن أقابل أفراد حركتك

534
00:23:02,713 --> 00:23:04,487
إذا كان بالإمكان

535
00:23:04,680 --> 00:23:06,218
<i>جاكسون فيرنوود، بالتأكيد تعرفني</i>

536
00:23:06,242 --> 00:23:08,243
<i>مرحباً، مرحباً</i>

537
00:23:10,126 --> 00:23:11,693
كيف تشعرين؟

538
00:23:12,522 --> 00:23:13,989
أحاول الصمود

539
00:23:15,538 --> 00:23:17,439
كنت أنتظر سؤالك عن أمرٍ ما

540
00:23:17,994 --> 00:23:19,461
..نعم

541
00:23:20,370 --> 00:23:22,705
..أعرف أنه أمر مجنون، ولكن

542
00:23:23,453 --> 00:23:25,243
أريد أن أرى شيبارد

543
00:23:25,308 --> 00:23:26,575
للمرة الأخيرة

544
00:23:28,464 --> 00:23:29,659
لماذا؟

545
00:23:29,726 --> 00:23:31,613
بعد كل ما فعتله بك؟

546
00:23:31,691 --> 00:23:33,125
أريد استجوابها

547
00:23:33,417 --> 00:23:35,518
لأرى إن كانت تعرف أي شيء عن العلاج

548
00:23:35,593 --> 00:23:37,226
تظنين أننا لم نسبقك لذلك؟

549
00:23:38,040 --> 00:23:40,161
بالله عليك، تظنين أني أريدك ميتة؟

550
00:23:40,310 --> 00:23:42,712
لقد مر بيننا زمن طويل، جاين

551
00:23:42,780 --> 00:23:44,614
لم أفعل ذلك يوماً

552
00:23:44,914 --> 00:23:46,261
..قد تعترف لي بشيٍ يمكنه أن

553
00:23:46,286 --> 00:23:47,987
إنها لا تعرف شيئاً

554
00:23:50,748 --> 00:23:53,116
لدي أسباب أخرى للرغبة برؤية شيبارد

555
00:23:55,625 --> 00:23:57,194
..إنني أحتضر

556
00:23:57,246 --> 00:23:58,980
هل تفهم ذلك؟

557
00:23:59,276 --> 00:24:01,338
لا أعرف كم من الوقت أملك

558
00:24:01,545 --> 00:24:03,879
وتريدين قضاء الوقت مع الوحش؟

559
00:24:04,375 --> 00:24:06,564
أحتاج إلى رؤيتها

560
00:24:08,364 --> 00:24:10,650
اسمعي، أنا آسف جاين
لا تستخدم CIA ولكن 

561
00:24:10,675 --> 00:24:13,092
المواقع السرية 
لاستضافة لم شمل العائلة، تمام؟

562
00:24:13,117 --> 00:24:15,327
لذلك جوابي هو لا -
لا؟ -

563
00:24:15,833 --> 00:24:17,978
أعرف كل شيء تفعلونه هناك

564
00:24:18,095 --> 00:24:20,820
أعرف ما هو الشعور 
،بألا ترى نور الشمس لأشهر

565
00:24:20,985 --> 00:24:23,419
بأن تشعر بأنك تفقد صوابك

566
00:24:25,282 --> 00:24:26,869
،والآن، قد تكون ذاكرتي معطوبة

567
00:24:26,894 --> 00:24:29,386
لكني أذكر كل شيءٍ فعلته بي

568
00:24:29,700 --> 00:24:31,534
ولا تعتقد أنك مَدِينٌ لي بواحدة؟

569
00:24:34,992 --> 00:24:37,324
وهذا هو المعروف الذي تطالبين به؟

570
00:24:44,661 --> 00:24:46,495
سآخذك غداً

571
00:24:47,271 --> 00:24:49,429
قد تكون شيبارد في أيٍّ من المواقع الخمسة

572
00:24:49,454 --> 00:24:50,921
في الشاطئ الشرقي

573
00:24:51,861 --> 00:24:53,150
كم بُعدُ الرحلة؟

574
00:24:53,175 --> 00:24:57,378
أنا.. لدي المزيد من 
المواعيد مع الأطباء في المدينة

575
00:24:57,995 --> 00:25:00,363
سنعود في العصر

576
00:25:01,952 --> 00:25:03,257
<i>هناك مرآب مُقفل</i>

577
00:25:03,281 --> 00:25:04,349
<i>إنني أتجه نحوه الآن</i>

578
00:25:04,374 --> 00:25:05,741
<i>كونوا على استعداد للتدخّل</i>

579
00:25:07,650 --> 00:25:09,164
..أنا داخله

580
00:25:09,506 --> 00:25:10,756
لكن ليس الكثير من الوقت

581
00:25:10,815 --> 00:25:12,476
هل ترى الفوسفور الأبيض؟

582
00:25:12,543 --> 00:25:15,344
<i>لا، أرى الكثير من الصناديق الفارغة</i>

583
00:25:16,895 --> 00:25:18,228
مهلاً

584
00:25:19,671 --> 00:25:22,572
وكأنه جهاز نبض كهرومغنطيسي

585
00:25:22,821 --> 00:25:25,727
سأرسل صورةً لك الآن -
تمام -

586
00:25:25,752 --> 00:25:27,410
قد يكون ذلك لقطع الاتصالات

587
00:25:27,435 --> 00:25:28,526
عن هدف التفجير

588
00:25:28,551 --> 00:25:30,410
لمنع الاتصالات 
عن أصحاب الاستجابة القصوى

589
00:25:30,634 --> 00:25:32,382
لدي 3 براميل هنا

590
00:25:32,643 --> 00:25:35,437
عليها القليل من النثرات البيضاء

591
00:25:35,462 --> 00:25:36,911
<i>لا بد أن ذلك الفوسفور الأبيض</i>

592
00:25:36,935 --> 00:25:39,002
كن حذراً، إنه شديد الفعالية

593
00:25:40,131 --> 00:25:41,938
<i>كانت ذخيرتهم هنا</i>

594
00:25:45,670 --> 00:25:47,471
هذه الصناديق تحمل اللصاقات عليها

595
00:25:48,573 --> 00:25:50,007
..للطائرات الآلية

596
00:25:50,074 --> 00:25:52,943
صناديق طائرات آلية 
فارغة وبراميل فوسفور فارغة

597
00:25:53,117 --> 00:25:54,851
إنهم يخططون لغارة جوية

598
00:25:55,179 --> 00:25:56,576
<i>إذاً كانت تلك نقطة التجمع</i>

599
00:25:56,601 --> 00:25:58,311
ولا يمكننا إخلاء مبنى واحد فقط

600
00:25:58,369 --> 00:26:01,038
لا، كل المدينة بأكملها ستتعرض للهجوم

601
00:26:05,335 --> 00:26:07,375
عفواً، سمعت "هجوماً جوياً"؟

602
00:26:07,416 --> 00:26:09,981
<i>الفوسفور الأبيض ليس هناك بعد الآن</i>

603
00:26:10,652 --> 00:26:12,612
يبدو أنه يتم تحضيره لنشره في الجو

604
00:26:12,675 --> 00:26:14,578
حسناً، علينا الخروج من هنا حالاً

605
00:26:14,603 --> 00:26:16,270
في الواقع، عليك أن تجد موقع الإطلاق

606
00:26:16,319 --> 00:26:18,802
..ريتش، هل رأيت أي خطط أو خرائط

607
00:26:18,827 --> 00:26:20,238
!ألا تظنين أني كنت سأذكر ذلك؟

608
00:26:20,262 --> 00:26:22,510
هل يمكنك الوصول إلى هاتف دانيال؟ -
،آه نعم -

609
00:26:22,535 --> 00:26:24,102
سأقول له فقط أني
!FBI أريد التواصل مع أصدقائي في

610
00:26:24,126 --> 00:26:25,460
ريتش، اهدأ

611
00:26:25,485 --> 00:26:27,052
حسناً، حسناً أتعلم؟ يمكنني فعل ذلك

612
00:26:27,102 --> 00:26:28,503
لقد كان يستخدم هاتفه كثيراً اليوم

613
00:26:28,576 --> 00:26:29,877
على الأرجح أنه كان يتواصل

614
00:26:29,902 --> 00:26:32,504
مع من يشرف على الإطلاق -
أجل -

615
00:26:32,554 --> 00:26:34,488
ويللر، سأرسل لك رابطاً لرفع الملفات

616
00:26:34,529 --> 00:26:36,730
حالما يستحوذ ريتش 
على الهاتف، قم بتبديل الشرائح

617
00:26:36,761 --> 00:26:38,428
 <i>وقم بتصدير البيانات</i> -
عُلم -

618
00:26:38,453 --> 00:26:40,354
"حالما يستخوذ ريتش على الهاتف"
!لكأنه الجزء السهل

619
00:26:40,515 --> 00:26:42,783
يكاد التحميل ينتهي

620
00:26:49,077 --> 00:26:51,145
أنت تستوعبين أكثر 
من طاقتك بكثير، صحيح؟

621
00:26:52,001 --> 00:26:53,434
دعينا ننظر إلى من تهربين معهم

622
00:26:53,762 --> 00:26:55,796
،عملتِ مع بليك لأنها سهلة السيطرة

623
00:26:55,821 --> 00:26:57,622
لكن مادلين قصة مختلفة، أليس كذلك؟

624
00:26:57,913 --> 00:26:59,667
ليست مهمتك أن تقلق عني بعد الآن

625
00:27:00,248 --> 00:27:01,931
أنا لست قلقاً عليك لأنها مهمتي

626
00:27:01,956 --> 00:27:03,871
كل شيء مكتوب على جبينك

627
00:27:04,385 --> 00:27:07,523
مادلين شريرة وضالّة، وأنت خائفة

628
00:27:07,843 --> 00:27:09,210
..لقد قلت لك

629
00:27:11,413 --> 00:27:13,150
أنا لا أعمل لصالح مادلين

630
00:27:13,215 --> 00:27:14,773
،ربما حصلت على ما تريدينه هذه المرة

631
00:27:14,797 --> 00:27:17,561
لكن ما الذي يحدث 
لاحقاً، عندما لا تنجزين المهمة؟

632
00:27:17,586 --> 00:27:19,480
أتظنين أنها ستحميكِ؟

633
00:27:21,142 --> 00:27:22,683
،ليس الوقت متأخراً، يمكنك القدوم إلينا

634
00:27:22,708 --> 00:27:24,098
سأعقد لكِ اتفاقاً

635
00:27:24,123 --> 00:27:25,218
لكن عليك فعل ذلك الآن

636
00:27:25,243 --> 00:27:26,480
،إذا تجاوزتِ حدودك أكثر من هذا

637
00:27:26,505 --> 00:27:28,139
لا يمكنني مساعدتك عندئذ، تاشا

638
00:27:31,960 --> 00:27:33,928
،شكراً لتعاونك

639
00:27:34,215 --> 00:27:36,483
ورأيك بزميلتي

640
00:27:38,874 --> 00:27:41,166
أتساءل فيما ستفكر به مديرتنا

641
00:27:41,191 --> 00:27:42,958
حول عرضك السخيّ

642
00:27:43,406 --> 00:27:47,114
كيف لي أن أعلم بأنك
 لن تشي بنا لإنقاذ نفسك؟

643
00:27:47,368 --> 00:27:50,451
لأنه يكذب

644
00:27:51,954 --> 00:27:55,122
حتى لو أردت أن تساعدني، لو
،FBI خطوتُ خطوةً واحدة في

645
00:27:55,290 --> 00:27:57,625
هناك فرصة كبيرة بألا 
أرى نور الشمس مجدداً

646
00:27:59,853 --> 00:28:02,663
أليس كذلك، يا مساعد المدير؟

647
00:28:06,374 --> 00:28:07,966
فتاة ذكية

648
00:28:13,648 --> 00:28:15,348
..إلى اللقاء، ريد

649
00:28:29,864 --> 00:28:31,525
،دانيال، علي أن أسأل

650
00:28:31,593 --> 00:28:33,227
كنت أنظر إليها طيلة النهار

651
00:28:33,295 --> 00:28:35,403
من أين حصلت على هذه الكنزة؟ -
حصلت..؟ -

652
00:28:35,508 --> 00:28:37,509
نحن لا نشتري ما لا نضطر إليه

653
00:28:37,692 --> 00:28:38,926
..أجل

654
00:28:38,951 --> 00:28:41,286
التصرفات التبذيرية لصناعة النسيج

655
00:28:41,342 --> 00:28:43,122
تلك شركات الشحن حقاً

656
00:28:43,175 --> 00:28:45,906
من تُحدِثُ الضرر الأكبر، نحن صنعناها

657
00:28:46,138 --> 00:28:47,358
بالتأكيد صنعتموها

658
00:28:47,383 --> 00:28:49,317
لدينا نول في المكان

659
00:28:49,578 --> 00:28:51,899
في المكان، حقاً؟ هل يمكنني لمسها؟

660
00:28:51,946 --> 00:28:54,248
وكأنها تشعرك بأنك مدعوّ للمسها فحسب

661
00:28:54,316 --> 00:28:55,615
هل هي من الحرير أو نوع من القطن؟

662
00:28:55,684 --> 00:28:58,352
أتظن أني لا أعرف ما تفعله؟

663
00:28:58,735 --> 00:29:01,392
كان لديك سمعة في جذب المتابعين

664
00:29:01,552 --> 00:29:04,725
لكنني لست متابعاً بعد الآن، ولست مهتماً

665
00:29:04,873 --> 00:29:06,307
مفهوم

666
00:29:06,826 --> 00:29:08,562
عذراً على المقاطعة، سيدي

667
00:29:08,807 --> 00:29:10,342
دانيال، أين حمامك؟

668
00:29:10,429 --> 00:29:12,029
في آخر القاعة، الباب على اليسار

669
00:29:12,160 --> 00:29:13,594
حسناً، شكراً

670
00:29:14,849 --> 00:29:18,901
{\a6}<font color="ff00" size="14">مقولة شائعة لديهم لحفظ المياه، لا حاجة لهدرها إن لم يكن الخارج من البراز</font>

670
00:29:14,849 --> 00:29:16,901
لو كان أصفر، دعه دون هدر للماء

671
00:29:19,317 --> 00:29:20,617
حصلت على شريحة خطه

672
00:29:20,710 --> 00:29:22,083
سأنقلها إلى هاتفي الآن

673
00:29:22,108 --> 00:29:23,962
<i>ضعه على 
وضعية "عدم الإزعاج" وابدأ رفع الملفات</i>

674
00:29:23,986 --> 00:29:25,423
سيستغرق ذلك حوالي 6 دقائق

675
00:29:25,547 --> 00:29:27,048
..إذاً، بخصوص ذلك النول

676
00:29:29,583 --> 00:29:30,817
عذراً

677
00:29:32,003 --> 00:29:34,355
الخط الأرضي.. أمر قديم

678
00:29:34,926 --> 00:29:36,603
ماذا بعد؟ هل سيستمع إلى الووكمان؟ (موضة قديمة)

679
00:29:36,677 --> 00:29:38,359
أتذكرينها؟

680
00:29:38,798 --> 00:29:40,451
ما الذي تعنيه بأنك اتصلت للتوّ؟

681
00:29:40,521 --> 00:29:42,122
متى؟

682
00:29:42,277 --> 00:29:43,677
دانيال عصبي قليلاً

683
00:29:44,172 --> 00:29:46,974
مفهوم، سأذهب لتفقّد ويندل

684
00:29:50,439 --> 00:29:52,406
ضاع هاتفي. أين جاكسون؟

685
00:29:52,474 --> 00:29:53,545
لقد خرج للتوّ

686
00:29:53,608 --> 00:29:55,242
وصديقه؟ -
لا أعلم -

687
00:29:55,558 --> 00:29:57,078
كان ذلك فريق التفجير

688
00:29:57,475 --> 00:29:58,779
كانوا يحاولون الاتصال

689
00:29:59,302 --> 00:30:01,415
!اعثروا عليهم الآن

690
00:30:01,483 --> 00:30:02,950
وفعّلوا جهاز النبض الكهرومغنطيسي

691
00:30:03,267 --> 00:30:05,552
لو كانوا من الشرطة، لا يمكننا 
تركهم يبوحون بالعملية

692
00:30:05,769 --> 00:30:08,022
!حسناً، اخرج اخرج! لقد انتهى أمرنا

693
00:30:08,090 --> 00:30:09,357
ريتش؟

694
00:30:11,052 --> 00:30:12,426
ريتش؟

695
00:30:12,587 --> 00:30:14,175
ريتش! هل تسمع؟

696
00:30:14,429 --> 00:30:15,730
!مهلاً

697
00:30:23,364 --> 00:30:24,664
!توقف

698
00:30:29,931 --> 00:30:31,281
هل أنت بخير؟

699
00:30:31,408 --> 00:30:32,947
أجل، شكراً

700
00:30:33,270 --> 00:30:35,116
تعطلت الاتصالات، لا بد أنهم 
يستخدمون النبض الكهرومغنطيسي

701
00:30:35,242 --> 00:30:36,576
أين ريتش؟

702
00:30:39,214 --> 00:30:40,530
قلت لك بأني لا أثق توقيت

703
00:30:40,555 --> 00:30:42,089
زيارته من جديد

704
00:30:42,114 --> 00:30:43,640
لا بد أن الفيدراليين وصلوا إليه

705
00:30:43,891 --> 00:30:46,292
إذا رأيت جاكسون من جديد، إنه رجل ميت

706
00:30:52,551 --> 00:30:53,748
..يا أصحاب

707
00:30:53,828 --> 00:30:56,245
أنا مع دانيال في السيارة، هل يمكنكم تعقبنا؟

708
00:30:56,598 --> 00:30:58,082
يا جماعة؟

709
00:30:59,107 --> 00:31:00,617
يا جماعة؟

710
00:31:05,254 --> 00:31:06,506
،كان المبنى مؤمَّناً

711
00:31:06,531 --> 00:31:08,593
لكن دانيال خرج بنفسه -
كيف حصل ذلك بحق الجحيم؟ -

712
00:31:08,618 --> 00:31:10,386
عبر مخرج سهل غير 
معروف في الحديقة الخلفية

713
00:31:11,302 --> 00:31:12,574
ريتش اختفى أيضاً

714
00:31:13,977 --> 00:31:15,101
ماذا؟

715
00:31:15,126 --> 00:31:16,638
حلصت على شيء من هاتف دانيال

716
00:31:16,705 --> 00:31:18,835
نعم، مهلاً، سأضعك على السماعة الخارجية

717
00:31:18,872 --> 00:31:21,636
إن تيار النبض الكهرومغنطيسي
،السابق لأوانه قطع رفع الملفات

718
00:31:21,661 --> 00:31:24,296
لكني استطعت 
استعادة بعضٍ من رسائله الأخيرة

719
00:31:24,397 --> 00:31:26,465
عن ماذا كانت؟ -
،بعض من الأمور المخيفة

720
00:31:26,493 --> 00:31:28,694
لكن الأهم من ذلك، أنها أتت من بروكلين

721
00:31:28,749 --> 00:31:30,216
غرين بوينت، لأكون دقيقة

722
00:31:30,262 --> 00:31:32,630
حسناً باتيرسون، إن
غرين بوينت تمتد على 3 أميال مربعة

723
00:31:32,732 --> 00:31:34,967
أنا أعمل على الحصول 
على موقع أكثر تحديداً

724
00:31:35,101 --> 00:31:36,435
<i>سنتجه إلى هناك الآن</i>

725
00:31:36,477 --> 00:31:38,125
أرسلي إلينا الإحداثيات الصحيحة 
فور حصولك عليها

726
00:31:38,152 --> 00:31:39,325
فلنتحرك

727
00:31:50,616 --> 00:31:52,550
اشنرها في الهواء حالاً، هيا بنا

728
00:32:04,430 --> 00:32:05,864


729
00:32:07,285 --> 00:32:09,720
أنا غزال رشيق .. أنا غزال رشيق

730
00:32:09,914 --> 00:32:11,214
حسناً

731
00:32:17,653 --> 00:32:18,860
<i>مركز خدمة الطرق</i>

732
00:32:18,885 --> 00:32:20,054
<i>ما هي حالتك الطارئة؟</i>

733
00:32:20,082 --> 00:32:22,366
نعم مرحباً، أنا أحاول التصدي
لهجمة إرهابية محلية

734
00:32:22,439 --> 00:32:24,679
في نيويورك؟ FBI هل يمكنك وصلي مع فرع

735
00:32:24,733 --> 00:32:26,314
أخبريهم فقط أني ريتش، سيعرفونني

736
00:32:26,338 --> 00:32:28,014
<i>سيدي، إن اتصال المقالب بمركز الطوارئ</i>

737
00:32:28,039 --> 00:32:29,207
<i>هو جنحةٌ بحقّ</i>

738
00:32:29,232 --> 00:32:31,266
..لا لا لا، أنا
FBIصدقاً، أنا من الـ

739
00:32:31,343 --> 00:32:33,315
<i>صدقاً، هذا غير قانوني
سأقفل الخط</i>

740
00:32:33,361 --> 00:32:35,239
انتظري انتظري، مهلاً أرجوك

741
00:32:35,386 --> 00:32:36,620
ماذا لو كنت مخطئة؟

742
00:32:36,645 --> 00:32:37,918
،فكري بذلك للحظة فقط، أعني

743
00:32:37,942 --> 00:32:39,420
،تعرفين أن المكالمة مسجلة على علمي

744
00:32:39,444 --> 00:32:40,627
..ولا أريد أن أضع المسؤولية عليك، ولكن

745
00:32:40,651 --> 00:32:42,585
ألو؟

746
00:32:42,999 --> 00:32:45,067
حسناً

747
00:32:46,303 --> 00:32:48,935
كم من الوقت أكثر؟ -
دقيقتان على الأكثر -

748
00:32:50,802 --> 00:32:52,369
!أوقفوا ما تفعلونه حالاً

749
00:32:54,328 --> 00:32:55,966
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

750
00:32:56,476 --> 00:32:57,668
أنا أنقذ الكوكب

751
00:32:57,736 --> 00:32:59,471
لا، نحن من ننقذه

752
00:32:59,618 --> 00:33:01,581
دانيال، أنا من يملك زمام الأمور الآن

753
00:33:01,672 --> 00:33:02,872
حان وقتي للتحدث

754
00:33:04,503 --> 00:33:07,511
لقد كوّنت شيئاً جميلاً، ومسالماً

755
00:33:07,867 --> 00:33:09,059
،منظمة اجتماعية حقيقة

756
00:33:09,095 --> 00:33:11,861
يجمعها حبنا المشترك لأمّنا الأرض

757
00:33:12,009 --> 00:33:13,543
هل تعتقد حقاً أن إشعال مانهاتن

758
00:33:13,577 --> 00:33:14,747
سيكون جيداً للبيئة؟

759
00:33:14,771 --> 00:33:16,572
أعني، إنها في غالبها قمامة، صحيح؟

760
00:33:16,597 --> 00:33:18,604
تماماً -
لا، أعني قمامة بالفعل -

761
00:33:18,730 --> 00:33:21,458
كالبراز، النفايات، الزبالة.. إلخ

762
00:33:21,671 --> 00:33:23,573
وإشعال الحريق فيها لن يكون جيداً

763
00:33:23,598 --> 00:33:24,653
لطبقة الأوزون، صحيح؟

764
00:33:24,678 --> 00:33:27,127
هل تعرف كم عدد المستهلكين المفرطين

765
00:33:27,152 --> 00:33:28,721
الذي يسكنون في مانهاتن؟

766
00:33:28,954 --> 00:33:30,524
سأقول 8 مليون، تقريباً؟

767
00:33:30,549 --> 00:33:34,357
إن الحرائق جزء 
طبيعي من دورة حياة الغابة

768
00:33:34,450 --> 00:33:38,308
من رماد مانهاتن، ستنمو مدينة جديدة، طبيعية

769
00:33:38,562 --> 00:33:40,296
لا أرى كيف يمكن لذلك أن يكون

770
00:33:44,494 --> 00:33:46,128
!اقضوا عليه

771
00:33:52,069 --> 00:33:53,469
!جميعكم خارجاً! جميعكم خارجاً

772
00:33:59,416 --> 00:34:00,476
!قم بالتغطية عني

773
00:34:00,501 --> 00:34:02,196
!اذهبوا اذهبوا اذهبوا -
!اذهبوا -

774
00:34:13,350 --> 00:34:15,484
!جاين! تعالي إلينا الآن

775
00:34:17,984 --> 00:34:19,083
!جاين

776
00:34:19,150 --> 00:34:20,317
!لقد تشنج ظهري

777
00:34:21,245 --> 00:34:22,446
أنا معها

778
00:34:29,446 --> 00:34:31,847
لا بد أنك تمزح معي

779
00:34:34,006 --> 00:34:35,126
!تحرك

780
00:34:42,399 --> 00:34:43,632
..كيرت

781
00:34:53,143 --> 00:34:54,344
...جاين

782
00:34:55,553 --> 00:34:57,016
ابقي معه

783
00:34:57,789 --> 00:34:59,211
هيا كيتون، اصمد

784
00:35:25,235 --> 00:35:26,542
أمسكتُ بقبضة التحكم

785
00:35:26,602 --> 00:35:29,874
،WY802 أنت تتعامل مع طائرات

786
00:35:29,899 --> 00:35:31,152
..عليك أن تميل

787
00:35:31,177 --> 00:35:33,429
إنه جهاز تحكم باتيرسون، لا عليك

788
00:35:33,502 --> 00:35:35,573
صحيح، أجل.. سهل الاستخدام جداً

789
00:35:45,942 --> 00:35:47,809
!لا

790
00:35:48,249 --> 00:35:49,351
تجمّد

791
00:35:49,425 --> 00:35:51,262
لديك الحق في البقاء صامتاً

792
00:35:51,342 --> 00:35:52,522
والحق في الاعتذار

793
00:35:52,547 --> 00:35:54,081
عن تحويل خدعة رائعة على الإنترنت

794
00:35:54,106 --> 00:35:55,773
إلى منظمة إرهابية

795
00:35:55,885 --> 00:35:57,020
،بما أنك تحب الأرض كثيراً

796
00:35:57,045 --> 00:35:58,604
لم لا تنحني جاثياً لتقبلها؟

797
00:35:58,628 --> 00:36:00,062
رومنسي للغاية

798
00:36:00,169 --> 00:36:02,004
بربك، لقد رأيت الشرطة من قبل
تعرف كيف يجري الأمر

799
00:36:11,800 --> 00:36:13,954
هيا كيتون.. ابقَ معي

800
00:36:14,248 --> 00:36:17,823
اسمعي.. ستتصلين بزوجتي وطفلتي صحيح؟

801
00:36:17,949 --> 00:36:19,914
لا، ستتصل بهم بنفسك

802
00:36:22,178 --> 00:36:23,445
كيتون..؟

803
00:36:25,440 --> 00:36:27,541
...لا... لا

804
00:36:32,824 --> 00:36:34,157
كنت أتصل بكم يا صحب

805
00:36:34,321 --> 00:36:36,308
زاباتا في مانهاتن، علينا إيجادها

806
00:36:36,481 --> 00:36:38,528
ماذا تقصد؟ -
وماذا حدث لعينك؟ -

807
00:36:38,553 --> 00:36:41,154
لقد قضيت النهار 
بأكمله معها مقيداً إلى الكرسي

808
00:36:41,265 --> 00:36:42,691
لممارسة الحب التعذيبي.. أو؟

809
00:36:42,744 --> 00:36:44,178
!لقد اقتحمت منزلي

810
00:36:44,642 --> 00:36:45,893
لقد تعبت ومللت من كيتون

811
00:36:45,918 --> 00:36:46,987
وهو يخبرنا بأنه سيتعامل مع الأمر

812
00:36:47,011 --> 00:36:48,480
،من الأفضل له أن يشاركنا بعض المعلومات

813
00:36:48,504 --> 00:36:50,191
وسوف نجدها، حالاً

814
00:36:53,151 --> 00:36:54,284
ماذا؟! ما الأمر؟

815
00:36:54,358 --> 00:36:56,726
أُطلقت النار على كيتون اليوم في الميدان

816
00:36:57,267 --> 00:36:59,204
إنه في غيبوبة قسرية

817
00:36:59,290 --> 00:37:01,392
لكنهم ليسوا متأكدين من نجاته

818
00:37:05,437 --> 00:37:07,038
حسناً

819
00:37:07,063 --> 00:37:08,895
عبر الوطن FBI باتيرسون، أرسلي تنبيه

820
00:37:08,920 --> 00:37:10,589
مع التركيز على 
تلك المنطقة، وأرسلي فريق التحليل

821
00:37:10,614 --> 00:37:12,149
إلى منزلي. لم تكن وحدها

822
00:37:12,200 --> 00:37:13,356
سأحتاج إليكما أنتما

823
00:37:13,381 --> 00:37:14,719
لإجراء تحليل رقمي على مخدّماتنا

824
00:37:14,780 --> 00:37:16,313
أعتقد بأنها دخلت إليها وحسب

825
00:37:16,527 --> 00:37:18,895
..لكنها غير قابلة للاختراق - 
.. أعلم، أنا -

826
00:37:19,550 --> 00:37:22,295
لقد ساعدتها بذلك، لم يكن لدي خيار آخر

827
00:37:23,027 --> 00:37:24,482
لا بأس

828
00:37:24,622 --> 00:37:26,126
سنكتشف ماذا أخذت

829
00:37:26,204 --> 00:37:28,139
أو أعطتنا

830
00:37:45,343 --> 00:37:46,906
..جاين

831
00:37:47,371 --> 00:37:50,136
أنا آسفة جداً، لكنك لست 
متطابقة مع هذا العلاج

832
00:37:51,122 --> 00:37:52,739
هل أنت متأكدة أنه ليس هناك...؟

833
00:37:52,764 --> 00:37:55,368
مع الأسف، كانت النتائج حاسمة

834
00:37:55,519 --> 00:37:58,288
سيرفض جسمك 
صيغة العلاج بالخلايا الجذعية

835
00:37:58,529 --> 00:38:00,196
أنا آسفة بحقّ، أتمنى لو أن بإمكاني

836
00:38:00,221 --> 00:38:01,721
فعل شيء لمساعدتك

837
00:38:03,475 --> 00:38:04,742
آسفةٌ جداً

838
00:38:05,930 --> 00:38:07,664
سوف نجد علاجاً لذلك"

839
00:38:08,018 --> 00:38:09,819
"رومان وجده

840
00:38:14,845 --> 00:38:16,145
حسناً

841
00:38:16,808 --> 00:38:18,776
...إذاً

842
00:38:19,276 --> 00:38:20,587
انتهى الأمر

843
00:38:20,612 --> 00:38:22,227
سوف.. سوف أموت

844
00:38:22,279 --> 00:38:24,747
لا تقولي ذلك -
لماذا؟ -

845
00:38:25,148 --> 00:38:27,105
في الوقت الحاضر لا يوجد علاج لي

846
00:38:27,130 --> 00:38:28,405
..جاين -
وكنت أظن أن هذا -

847
00:38:28,430 --> 00:38:30,102
،قد يجدي نفعاً بالفعل

848
00:38:30,127 --> 00:38:33,063
بأنني سأحظى على فرصة في هزيمة السم

849
00:38:33,157 --> 00:38:36,193
لديك فرصة، لم ننتهِ بعد

850
00:38:37,735 --> 00:38:40,503
،كان هناك الكثير من الأمور التي أردت فعلها

851
00:38:40,771 --> 00:38:42,930
...أمور احتجت إلى -
سوف تفعلينها -

852
00:38:44,035 --> 00:38:45,435
سوف نفعلها

853
00:38:45,964 --> 00:38:49,199
سوف نتدبّر هذا الأمر

854
00:38:50,247 --> 00:38:51,937
وماذا لو لم نتدبّره؟

855
00:38:53,531 --> 00:38:55,351
ماذا لو لم نستطع؟

856
00:38:56,440 --> 00:38:57,574
..تعالي

857
00:39:00,198 --> 00:39:01,464
لا بأس

858
00:39:02,186 --> 00:39:03,553
..لا بأس

859
00:39:04,541 --> 00:39:06,042
سيكون الأمر على ما يرام

860
00:39:17,100 --> 00:39:19,200
أوقفي البحث عن فايوليت

861
00:39:20,024 --> 00:39:21,524
..حسناً، ولكني

862
00:39:21,592 --> 00:39:22,991
ما كان من الواجب التشكيك في آلي

863
00:39:23,016 --> 00:39:25,285
..إنها مشغولة كثيراً، و

864
00:39:25,823 --> 00:39:27,659
لا تريدني أن أكون كثير الارتياب

865
00:39:27,684 --> 00:39:28,997
اسمع، لا أدري

866
00:39:29,022 --> 00:39:30,267
ما الذي يحدث بينكما معاً

867
00:39:30,348 --> 00:39:32,020
لكني سبق وبحثتُ في أمر فايوليت

868
00:39:32,089 --> 00:39:34,613
..وإنها

869
00:39:34,872 --> 00:39:36,644
ليست فتاةً صالحة

870
00:39:38,002 --> 00:39:39,900
لها الكثير من الأسماء المستعارة

871
00:39:39,925 --> 00:39:41,358
إنها ملكة السوق السوداء

872
00:39:41,383 --> 00:39:43,075
..يمكنها إحضار أي شيء لك من

873
00:39:43,214 --> 00:39:46,498
صواريخ أرض-جو 
إلى المخدرات إلى أعضاء بشرية

874
00:39:46,824 --> 00:39:49,059
أي شيء مقابل السعر المناسب

875
00:39:49,886 --> 00:39:51,420
هل أنت بخير؟

876
00:39:51,788 --> 00:39:53,820
،أعني، أعرف أن آلي أغفلت ذلك

877
00:39:53,845 --> 00:39:56,791
لكنها ستكون سعيدة
بإيجادك هذه المعلومات لأجلها، صحيح؟

878
00:39:58,049 --> 00:39:59,283
أجل

879
00:40:07,397 --> 00:40:08,697
مرحباً

880
00:40:10,795 --> 00:40:12,929
إليك.. مرهم الأرنيكا

881
00:40:12,990 --> 00:40:14,772
سيساعدك بشأن الكدمة

882
00:40:17,995 --> 00:40:19,162
عليك أن تذهب للمنزل

883
00:40:19,230 --> 00:40:21,030
لن أغادر هذا المكان حتى أجدها

884
00:40:21,138 --> 00:40:22,372
لا أعتقد أن ذلك حقيقي

885
00:40:22,430 --> 00:40:24,279
!لا يمكن أن تكون اختفت مجدداً

886
00:40:26,898 --> 00:40:28,098


887
00:40:29,173 --> 00:40:31,148
،لدي فرقٌ تمشّط المدينة

888
00:40:31,254 --> 00:40:33,689
في كل ميناء، في كل مطار

889
00:40:33,805 --> 00:40:36,940
أريد فقط أن أوقفها قبل 
أن تؤذي أي شخص آخر

890
00:40:43,835 --> 00:40:46,837
CIA يقول مصدري في
أنها رحلة تستغرق يوماً

891
00:40:47,238 --> 00:40:49,572
لا بد أن شيبارد 
في الموقع السري في روايتون

892
00:40:49,947 --> 00:40:51,709
سأبدأ التجهيز للاقتحام

893
00:41:04,193 --> 00:41:06,428
ما الذي أخركما كثيراً؟

894
00:41:06,724 --> 00:41:08,958
،كان هناك تأخير في الدخول إلى حاسوب ريد

895
00:41:09,006 --> 00:41:10,440
لكننا حصلنا على ما نريد

896
00:41:10,581 --> 00:41:12,169
أن تصل متأخراً 
خير من ألا تصل أبداً، برأيي

897
00:41:12,340 --> 00:41:13,763
هناك شيء آخر عليك رؤيته

898
00:41:13,841 --> 00:41:15,053
إنه في صندوق السيارة

899
00:41:29,286 --> 00:41:30,519
لمَ كان كل ذلك؟

900
00:41:30,554 --> 00:41:32,329
كانت في الاستخبارات 
البريطانية السرية، عميلة متخفية

901
00:41:32,354 --> 00:41:34,008
في دائرتك الداخلية

902
00:41:35,038 --> 00:41:36,672
قمت بالبحث قليلاً عنها

903
00:41:36,874 --> 00:41:38,105
كل شيء موجود هنا

904
00:41:38,130 --> 00:41:40,327
مصنفها الرسمي من المملكة المتحدة

905
00:41:40,984 --> 00:41:43,271
لقد تم تنبيهي بوجود جاسوسة

906
00:41:43,928 --> 00:41:46,057
كنت قلقةً من أن تكوني أنتِ

907
00:41:47,277 --> 00:41:50,246
عندما ينتهي موضوعنا، لن أنسى ولاءك

908
00:41:51,080 --> 00:41:54,379
<font color="#00fff">AyaAj تـــرجمة</font>

