﻿1
00:00:01,045 --> 00:00:02,707
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,407 --> 00:00:06,861
‫هذه أنا (ريمي) يا (هات)

3
00:00:07,235 --> 00:00:09,312
‫"لم يلاحظ أحد أنّي في مهمة سرية
‫مع مكتب التحقيقات الفدرالية"

4
00:00:09,561 --> 00:00:11,015
‫"هل تعتقدين بأنّ (ويلير) يشك بأمركِ؟"

5
00:00:11,264 --> 00:00:12,718
‫"هل تعتقدين بأنّكِ عدتِ كما كنتِ؟"

6
00:00:13,217 --> 00:00:15,543
‫أياً كان هذا، أصبح أكثر المطلوبين للعدالة

7
00:00:15,709 --> 00:00:18,119
‫يمكن لهذه الطريقة
‫أن تعيد إنعاش ذكريات (جين)

8
00:00:29,211 --> 00:00:31,911
‫- توقفي يا (جين)
‫- أنا لست (جين)

9
00:00:44,789 --> 00:00:46,949
‫أرجوكِ لا تجبريني على فعل هذا

10
00:00:47,655 --> 00:00:49,109
‫لا تفعلي

11
00:01:02,029 --> 00:01:03,566
‫زوجتك رحلت

12
00:01:05,186 --> 00:01:06,640
‫ليس إن تمكنت من مساعدتها

13
00:01:31,949 --> 00:01:34,856
‫"(المكسيك)"

14
00:01:35,397 --> 00:01:37,141
‫ارمي المسدس يا (تاشا)

15
00:01:38,180 --> 00:01:40,589
‫- زاوية تسديدتي أفضل منك
‫- هل زاوية تسديدتكِ جيدة بالطرفين؟

16
00:01:40,755 --> 00:01:42,334
‫لأنّها ليست مباراة كرة قدم

17
00:01:43,580 --> 00:01:47,776
‫هل ستقتليني حقاً؟
‫حسناً، افعليها وأطلقي النار

18
00:01:50,227 --> 00:01:51,806
‫ارمي المسدس إذن

19
00:02:02,482 --> 00:02:03,936
‫استديري

20
00:02:07,010 --> 00:02:09,752
‫لديكِ الحق بالتزام الصمت
‫أي شيء ستقولينه قد يُستخدم ضدكِ

21
00:02:14,165 --> 00:02:15,868
‫العميلة الخاصة الطبيبة (نانسي ويلييمز)

22
00:02:16,200 --> 00:02:17,654
‫من مكتب التحقيقات الفدرالية
‫من قسم (هارفرد) الطبي

23
00:02:17,820 --> 00:02:19,897
‫لعلم الأعصاب الحاسوبي والسلوكي

24
00:02:20,894 --> 00:02:22,348
‫العميل الخاص (كيرت ويلير)

25
00:02:22,805 --> 00:02:26,378
‫لأكون صريحة، كعالمة
‫فإنّ هذه الإجراءات تخيفني

26
00:02:26,877 --> 00:02:30,366
‫ولكن، بمساعدة (نانسي)
‫فإنّنا اتبعنا المواصفات الفنية

27
00:02:30,491 --> 00:02:32,319
‫من مخزن البيانات لـ(رومان) بدقة

28
00:02:33,523 --> 00:02:34,977
‫كيف يتم هذا؟

29
00:02:35,268 --> 00:02:38,010
ZIP إن إدخال السم
‫في جسم (جين)...

30
00:02:38,591 --> 00:02:41,292
‫أنشأ حاجزاً في دماغها بنجاح

31
00:02:41,541 --> 00:02:43,784
‫تستطيع صنع الذكريات الجديدة
‫والاحتفاظ بها ولكن...

32
00:02:44,158 --> 00:02:46,526
‫جميع ذكرياتها القديمة
‫كانت محجوبة عنها كلياً

33
00:02:47,066 --> 00:02:50,431
‫ZIP ولكن، التسمم من 
‫لفترة طويلة يبدو أنه بدل طريقة عمله

34
00:02:50,763 --> 00:02:53,422
‫وبدل الطرف الذي يمكنها اختراقه
‫من الحاجز

35
00:02:53,588 --> 00:02:55,873
‫إن نجحت هذه الطريقة
‫فيجب أن تعيد تبديل الحاجز

36
00:02:56,505 --> 00:02:58,474
‫مما سيضعف سيطرة شخصية (ريمي)

37
00:02:58,499 --> 00:03:01,615
‫ويعيد لك المرأة التي تعرفوها وتحبوها

38
00:03:02,869 --> 00:03:04,946
‫حسناً، ماذا تعنين بـ "يجب"؟

39
00:03:05,112 --> 00:03:08,643
‫أساليب هذا الرجل لم تكن ضمن المعتاد
‫وتجاربه السريرية لم تستمر طويلاً

40
00:03:08,851 --> 00:03:11,884
‫ولكن البحث صحيح وثابت
‫كانت نتائجه جيدة جداً في حالة النجاح

41
00:03:12,008 --> 00:03:14,833
‫وعندما كانت سيئة، قتلت شخصاً ما؟

42
00:03:15,747 --> 00:03:18,364
‫- ولكن...
‫- أترى النمط الحالي في اليسار هنا؟

43
00:03:18,530 --> 00:03:20,275
‫المشار إليه باللون الأحمر
‫هذه هي (ريمي)

44
00:03:20,441 --> 00:03:23,059
‫النمط القديم المشار إليه باللون الأزرق

45
00:03:23,266 --> 00:03:26,257
‫في الجهة اليمنى فهذه (جين)
‫وهذا ما نحاول إعادة تنشيطه

46
00:03:26,963 --> 00:03:28,958
‫(كيرت)، بمجرد بدئنا لهذه العملية...

47
00:03:30,038 --> 00:03:32,021
‫لا يمكننا سحب القابس
‫إن لم يسير الأمر كما نريد

48
00:03:32,115 --> 00:03:34,631
‫إن توقفنا في منتصف العملية
‫سيؤدي هذا لموتها

49
00:03:37,266 --> 00:03:38,720
‫افعلوا هذا

50
00:03:43,248 --> 00:03:44,702
‫عودي إلي يا (جين)

51
00:04:00,314 --> 00:04:03,180
‫مرحباً، مرحباً

52
00:04:05,399 --> 00:04:06,853
‫- هلا يساعدني أحد؟
‫- "هل تعرفون حقيبة من هذه؟"

53
00:04:07,019 --> 00:04:08,473
‫"لا علم لدي"

54
00:04:08,924 --> 00:04:11,251
‫"سيدتي، هل تعرفين حقيبة من هذا؟"

55
00:04:12,871 --> 00:04:14,325
‫"أخبريني، هل هذه لكِ؟"

56
00:04:17,565 --> 00:04:19,019
‫"لا يوجد أي مؤشر للشعاع"

57
00:04:20,847 --> 00:04:22,592
‫"بدء الفحص اليدوي"

58
00:04:24,336 --> 00:04:26,123
‫"لا يوجد أي شيء غريب بخارجها"

59
00:04:27,826 --> 00:04:29,529
‫"حسناً، سأتفقد إن كان هناك الأسلاك"

60
00:04:30,069 --> 00:04:31,523
‫"لنرى ما نواجه هنا"

61
00:04:34,805 --> 00:04:36,259
‫"هناك شيء ما بداخلها"

62
00:04:46,055 --> 00:04:50,874
‫استديري واركعي
‫وضعي يديكِ على رأسكِ الآن

63
00:04:54,488 --> 00:04:56,358
‫- هل تعرفها؟
‫- كلا

64
00:04:56,981 --> 00:04:58,850
‫لم أرى هذه المرأة مسبقاً قط

65
00:04:59,141 --> 00:05:01,509
‫- أريد التحدث مع المسؤول
‫- خذي نفساً عميقاً

66
00:05:01,675 --> 00:05:04,749
‫أريد التحدث مع المسؤول

67
00:05:24,557 --> 00:05:26,011
‫أنا العميل الخاص (كيرت ويلير)

68
00:05:27,216 --> 00:05:28,961
‫العميل المسؤول في قضيتكِ

69
00:05:29,833 --> 00:05:31,536
‫أرجوك أخبرني بأنّك تعرف ما يحدث

70
00:05:32,118 --> 00:05:33,572
‫من أنا؟

71
00:05:36,231 --> 00:05:38,017
‫لا نعلم .. بعد

72
00:05:42,670 --> 00:05:44,124
‫هل تعرفينني؟

73
00:05:47,239 --> 00:05:48,693
‫لما سأعرفك؟

74
00:05:49,192 --> 00:05:50,812
‫أنا لا أعرف من أكون حتى

75
00:05:52,100 --> 00:05:53,554
‫لماذا ستكون مألوفاً؟

76
00:05:57,542 --> 00:05:58,996
‫هذا هو اسمي

77
00:05:59,827 --> 00:06:02,402
‫(كيرت ويلير)، إنّه موشوم على ظهرك

78
00:06:05,352 --> 00:06:06,806
‫لا أفهم شيئاً من هذا

79
00:06:07,221 --> 00:06:10,544
‫أعلم أنّ هذا مربك قليلاً

80
00:06:14,200 --> 00:06:15,654
‫حاولي رجاء

81
00:06:16,859 --> 00:06:18,313
‫ربما تذكرتِ شيئاً ما

82
00:06:42,407 --> 00:06:43,861
‫أي شيء

83
00:06:45,274 --> 00:06:46,728
‫كلا

84
00:06:56,192 --> 00:06:58,103
‫- ماذا يحدث؟
‫- أعضاؤها الحيوية في حال الهيجان

85
00:06:58,476 --> 00:07:00,886
‫- لماذا يحدث هذا؟
‫- لا أعلم، لا يجب حدوثه

86
00:07:07,982 --> 00:07:10,225
‫لا يمكنني فقدانها، لا يمكنني ذلك

87
00:07:11,887 --> 00:07:13,590
‫- لن تفقدها
‫- كيف تعرفين ذلك؟

88
00:07:14,712 --> 00:07:16,166
‫رأيتِ ما كان يحدث هناك

89
00:07:16,830 --> 00:07:19,032
‫وافقت على ذلك العلاج

90
00:07:19,655 --> 00:07:21,732
‫أنا من وضعها في تلك الحالة

91
00:07:21,899 --> 00:07:24,640
‫(كيرت)، نفعل كل ما بوسعنا

92
00:07:25,804 --> 00:07:27,257
‫لا يمكنني...

93
00:07:27,590 --> 00:07:29,044
‫لا يمكنني تخيل حياتي من دونها

94
00:07:29,792 --> 00:07:31,952
‫(جين) تحتاجك بجانبها
‫افعل ما بوسعك من أجلها

95
00:07:32,367 --> 00:07:34,818
‫لا نعلم ما قد تشعر به
‫أو ما قد تسمعه

96
00:07:34,984 --> 00:07:38,017
‫فعليك أن تكون بجانبها لتمسك بيدها
‫وتخبرها أنّ بإمكانها فعل هذا

97
00:07:38,765 --> 00:07:41,091
‫لأنّه يمكنها ذلك
‫إن أردت استعادة زوجتك

98
00:07:41,257 --> 00:07:44,165
‫فـ(جين) ليست الوحيدة من عليها الكفاح
‫فعليك الكفاح أيضاً الآن

99
00:07:45,370 --> 00:07:48,195
‫هيا، عد إلى الداخل
‫ولنفعل هذا

100
00:07:49,981 --> 00:07:51,435
‫حسناً

101
00:07:52,515 --> 00:07:53,969
‫هيا

102
00:08:02,104 --> 00:08:03,558
‫(جين)

103
00:08:04,638 --> 00:08:07,047
‫هيا يا (جين)، يمكنكِ فعل هذا

104
00:08:07,837 --> 00:08:09,290
‫أنا هنا

105
00:08:27,112 --> 00:08:29,148
‫- أحبكِ
‫- أنت...

106
00:08:30,103 --> 00:08:31,557
‫أنت هو نقطة البداية بالنسبة إلي

107
00:08:33,094 --> 00:08:34,548
‫- (كيرت)
‫- (جين)

108
00:08:35,379 --> 00:08:38,204
‫- (كيرت)، ماذا يحدث؟
‫- لا أعلم

109
00:08:39,242 --> 00:08:40,863
‫ولكن، أعتقد أنّكِ في مأزق

110
00:08:48,839 --> 00:08:50,293
‫أعرف هذا المكان

111
00:08:51,830 --> 00:08:53,408
‫لماذا أشعر أنّه مختلف جداً

112
00:08:54,696 --> 00:08:56,150
‫لا أعلم

113
00:08:57,022 --> 00:08:58,476
‫أعتقد أنّكِ تتعرضين للهجوم

114
00:09:01,177 --> 00:09:02,631
‫الهجوم؟

115
00:09:03,918 --> 00:09:05,372
‫ممن؟

116
00:09:31,586 --> 00:09:33,040
‫منها

117
00:09:36,569 --> 00:09:42,793
<font color="#00ffff">
(البقعة العمياء)
الموسم: 4 الحلقة: 9
AyaAj تعديــل</font>

118
00:09:46,866 --> 00:09:48,445
‫- كيف حالها؟
‫- كما ترى...

119
00:09:48,611 --> 00:09:52,308
‫الاقتران الأحمر القادم من (ريمي)
‫ما يزال يسيطر على معظم دماغ (جين)

120
00:09:52,474 --> 00:09:54,842
‫أجل، سنسميه بـ(كوبرا)
‫ولكن اللون الأزرق...

121
00:09:55,050 --> 00:09:56,753
‫الجندية (جين) بدأت بالعودة

122
00:09:57,044 --> 00:09:58,498
‫إلى متى عليها أن تخضع لهذا العلاج؟

123
00:09:58,623 --> 00:10:01,406
‫من الصعب معرفة هذا
‫لا يمكننا إطلاق جميع التشابكات معاً

124
00:10:01,821 --> 00:10:04,189
‫علينا إطلاقها ببطء بمسافات دقيقة

125
00:10:04,438 --> 00:10:06,474
‫حتى يستعيد دماغ (جين)
‫معرفته بفعل هذا لوحده

126
00:10:06,640 --> 00:10:10,504
‫هل هذا كل شيء؟ هذه الآلات
‫من سيقرر احتمالية استرجاع زوجتي

127
00:10:10,670 --> 00:10:13,204
‫كلا، ولكنّه يعد تنشيطاً مطولاً
‫بشكلٍ أساسي

128
00:10:13,536 --> 00:10:16,693
‫حتى تتعلم هذه الروابط المفقودة
‫بناء نفسها

129
00:10:17,192 --> 00:10:18,646
‫لا تستطيع الآلات فعل هذا بمفردها

130
00:10:18,812 --> 00:10:20,889
‫على (جين) الكفاح بكل ما لديها

131
00:10:21,014 --> 00:10:22,468
‫لاستعادة السيطرة على دماغها

132
00:10:22,634 --> 00:10:24,088
‫- من (ريمي)
‫- من (ريمي)

133
00:10:25,750 --> 00:10:27,411
‫- دماغكِ؟
‫- أجل

134
00:10:28,117 --> 00:10:29,571
‫أجل، دماغي

135
00:10:30,859 --> 00:10:32,313
‫كل هذا

136
00:10:32,521 --> 00:10:35,097
‫نحن بداخله وهذه (ريمي)

137
00:10:35,263 --> 00:10:36,841
‫إنّها من يسلب هذا مني

138
00:10:37,423 --> 00:10:38,877
‫علي إيجادها

139
00:10:39,542 --> 00:10:41,702
‫إن بقت سأخسر كل شيء

140
00:10:42,159 --> 00:10:43,613
‫علي استعادته

141
00:11:01,933 --> 00:11:03,387
‫أعتقد أنّ هذا لن يكون سهلاً

142
00:11:10,649 --> 00:11:13,266
‫- إنّها أحجية
‫- أين سنبدأ

143
00:11:13,889 --> 00:11:15,343
‫لا أعلم

144
00:11:15,800 --> 00:11:18,708
‫أتذكرك ولكن هناك أجزاء كثيرة مفقودة

145
00:11:19,207 --> 00:11:23,153
‫بالكاد أعرف من أكون فكيف سأعرف
‫طريقة خروجنا من هذه الغرفة؟

146
00:11:24,275 --> 00:11:25,729
‫أحتاج إلى المساعدة

147
00:11:26,934 --> 00:11:28,387
‫اختياراتنا تحدد من نكون

148
00:11:28,554 --> 00:11:30,008
‫"أنتِ لا تتذكرين خياركِ وحسب"

149
00:11:31,122 --> 00:11:32,783
‫أحضرت لكِ قهوة وشاي هذا الصباح

150
00:11:33,946 --> 00:11:35,733
‫- "أيهما ستفضلين؟"
‫- ما هما؟

151
00:11:36,190 --> 00:11:37,644
‫ذاكرة

152
00:11:45,786 --> 00:11:47,489
‫رائحة هذه كقُصاصات الحشائش

153
00:11:49,525 --> 00:11:50,979
‫هذا خطئي، فهذه لي

154
00:11:51,685 --> 00:11:53,139
‫(ريد)

155
00:11:53,430 --> 00:11:54,884
‫انتبهي، فهذا مشروب ساخن

156
00:11:55,507 --> 00:11:57,750
‫سررت برؤيتكِ أيضاً يا (جين)
‫حسناً، ماذا لدينا؟

157
00:11:58,623 --> 00:12:00,243
‫نحاول الخروج من هذه الغرفة

158
00:12:00,700 --> 00:12:02,154
‫نخب هذا

159
00:12:11,791 --> 00:12:13,619
‫- "أتعرفين ما أحجية الـ(تانغرام)؟"
‫- "كلا"

160
00:12:13,993 --> 00:12:15,738
‫"إنّها أحجية مجزأة من..."

161
00:12:15,946 --> 00:12:18,147
‫- قطع مسطحة هندسية
‫- تماماً

162
00:12:19,851 --> 00:12:23,091
‫لطالما كان هذا الفريق
‫بشكلٍ واحد لفترة طويلة

163
00:12:23,382 --> 00:12:26,290
‫ولكنّنا سنجد شكلنا الجديد

164
00:12:38,620 --> 00:12:40,572
‫- لو كنت مكانكِ لما فعلت هذا
‫- مرحباً يا (ريتش)

165
00:12:40,863 --> 00:12:43,397
‫هلا تسمحين لي؟
‫أريدكِ أن تثبتيها

166
00:12:43,563 --> 00:12:45,474
‫وتبعديها عن الجدار بمسافة 25 مم

167
00:12:46,056 --> 00:12:48,133
‫إن أزلنا اللوحة عن الجدار

168
00:12:48,258 --> 00:12:51,041
‫من دون فك الأسلاك الأربعة
‫الموصولة خلفها

169
00:12:51,207 --> 00:12:53,700
‫سيتم إطلاق النار من البندقية
‫خلف اللوحة

170
00:12:53,824 --> 00:12:57,480
‫لتدميرها ولاضافة ثقوب جديدة كثيرة
‫إلى وجهكِ، إذن...

171
00:12:58,602 --> 00:13:00,430
‫يمكنكِ إزالتها، جيد

172
00:13:02,922 --> 00:13:04,667
‫حسناً، انظري إلى هذا

173
00:13:05,290 --> 00:13:06,744
‫ولم يصب أحد بإطلاق الرصاص

174
00:13:15,834 --> 00:13:17,787
‫- إنّها تسديدة مباشرة
‫- (زيباتا)

175
00:13:19,033 --> 00:13:20,778
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أساعدكِ

176
00:13:21,193 --> 00:13:24,849
‫- لا أعتقد أنّ هذه مساعدة
‫- أعتقد أنّ عليكِ تفقد معنى تلك الكلمة

177
00:13:25,015 --> 00:13:26,469
‫أحبكِ

178
00:13:27,715 --> 00:13:30,208
‫عليكِ حل هذا

179
00:13:35,608 --> 00:13:38,225
‫"(جين دو)
‫مكتب التحقيقات الفيدرالية"

180
00:13:41,881 --> 00:13:43,501
‫تحتاج كلانا لتعمل

181
00:14:09,167 --> 00:14:10,620
‫حللتِ الأمر

182
00:14:13,113 --> 00:14:14,858
‫حللنا الامر سوية

183
00:14:15,398 --> 00:14:17,475
‫كلما تذكرت أكثر، أصبحت أقوى

184
00:14:18,057 --> 00:14:19,677
‫ماذا تنتظرين؟
‫اذهبي للنيل منهم أيتها النمرة

185
00:14:22,626 --> 00:14:25,202
‫ألن تأتوا معي؟

186
00:14:25,825 --> 00:14:27,279
‫أنا (جين) بفضلكم فقط

187
00:14:27,570 --> 00:14:31,101
‫- علي تنظيف هذا
‫- عندي أعمال ورقية كثيرة

188
00:14:31,225 --> 00:14:33,303
‫أريد ذلك ولكنّي مرعوب

189
00:14:33,510 --> 00:14:35,089
‫لا أريد هذا حقاً

190
00:14:36,751 --> 00:14:38,246
‫لا تستطيعون الذهاب إلى هناك
‫أليس كذلك؟

191
00:14:38,537 --> 00:14:41,154
‫سنكون هنا دوماً عندما تحتاجين إلينا

192
00:14:42,234 --> 00:14:43,688
‫هيّا، فلنذهب

193
00:14:44,228 --> 00:14:45,931
‫حسناً، فلنتحرك

194
00:14:47,635 --> 00:14:49,089
‫حظاً طيباً

195
00:14:49,961 --> 00:14:51,415
‫لِمَ المكان هنا مظلم جداً؟

196
00:14:51,540 --> 00:14:53,991
‫أشعر بالغثيان
‫يزداد الأمر سوءاً بالتأكيد

197
00:14:56,317 --> 00:14:58,228
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء، هيّا

198
00:15:02,914 --> 00:15:04,368
‫سأحاول البقاء معكِ

199
00:15:04,701 --> 00:15:06,362
‫لا أظنّ (ريمي) تريد منكِ تذكري

200
00:15:06,986 --> 00:15:08,938
‫تريد منكِ أن تكوني خائفة ووحيدة

201
00:15:12,178 --> 00:15:13,632
‫أيّ طريق نسلك؟

202
00:15:13,923 --> 00:15:15,377
‫ذلك الطريق

203
00:15:18,285 --> 00:15:19,947
‫أظنّني لن أمر من هنا

204
00:15:20,985 --> 00:15:23,062
‫حسناً، ذلك الطريق

205
00:15:28,172 --> 00:15:29,626
‫هيّا

206
00:15:35,982 --> 00:15:37,436
‫هيّا، هيّا

207
00:15:37,976 --> 00:15:39,430
‫أواثقة أنّه الطريق الصحيح؟

208
00:15:43,618 --> 00:15:45,404
‫ماذا؟ فتحة لإدخال عملة

209
00:15:46,484 --> 00:15:47,938
‫ماذا يُفترض أن أفعل بـ...

210
00:15:48,271 --> 00:15:50,348
‫لا، لا، لا، رجاءً

211
00:15:50,929 --> 00:15:54,170
‫(كيرت)، لا، لا

212
00:16:00,775 --> 00:16:02,686
‫ماذا يحدث؟ ماذا تغير؟

213
00:16:02,811 --> 00:16:05,012
‫- لا أعرف
‫- إنّها في حرب مع نفسها

214
00:16:05,220 --> 00:16:06,674
‫و(جين) تخسر

215
00:16:14,899 --> 00:16:16,353
‫هيّا يا (جين)

216
00:16:39,715 --> 00:16:41,211
‫من أنتِ؟ ماذا تريدين؟

217
00:17:11,050 --> 00:17:12,504
‫مهلاً، هذا أنا

218
00:17:12,919 --> 00:17:14,456
‫- مهلاً يا (جين)
‫- أجل

219
00:17:14,747 --> 00:17:16,201
‫انظري إليّ

220
00:17:19,151 --> 00:17:20,605
‫تنفسي فحسب

221
00:17:22,142 --> 00:17:23,596
‫لا بأس

222
00:17:23,720 --> 00:17:25,174
‫تنفسي فحسب

223
00:17:25,507 --> 00:17:28,871
‫(ريمي) تسيطر عليكِ عبر تخويفك

224
00:17:29,079 --> 00:17:30,533
‫عليكِ مقاومة ذلك الخوف

225
00:17:30,865 --> 00:17:32,319
‫يمكن أن تتم ملاحقتك

226
00:17:33,150 --> 00:17:35,227
‫أو يمكن أن تقومي أنت بالملاحقة

227
00:17:43,287 --> 00:17:44,741
‫ليس منيعاً

228
00:17:45,655 --> 00:17:47,108
‫لدي فكرة

229
00:17:50,432 --> 00:17:51,886
‫(كيرت)

230
00:18:29,731 --> 00:18:31,185
‫من أنت؟

231
00:18:39,810 --> 00:18:42,344
‫- منذ متى نعرف بعضنا البعض؟
‫- منذ وقتٍ طويلٍ جداً

232
00:18:42,801 --> 00:18:44,712
‫- لا
‫- افعليها

233
00:18:47,579 --> 00:18:49,032
‫(رومان)

234
00:18:54,641 --> 00:18:56,095
‫ماذا تريد؟

235
00:19:01,287 --> 00:19:03,074
‫أريدكِ هنا معي

236
00:19:03,738 --> 00:19:05,192
‫في الظلام

237
00:19:05,525 --> 00:19:08,557
‫أريد منكِ الشعور بما أشعره

238
00:19:09,637 --> 00:19:11,091
‫إن أردتني

239
00:19:11,548 --> 00:19:13,002
‫فتعال وأمسكني

240
00:19:24,219 --> 00:19:25,673
‫الآن

241
00:19:29,555 --> 00:19:31,756
‫كيف أصل لـ(ريمي)؟

242
00:19:35,495 --> 00:19:36,991
‫لا تريدين قتالي

243
00:19:37,946 --> 00:19:41,436
‫- أفوز دوماً
‫- لا، لا تفوز

244
00:19:42,017 --> 00:19:43,721
‫فوز آخر لـ(ريمي)

245
00:19:54,639 --> 00:19:56,425
‫أتساءل عمّا سيحدث عندما تخسرين

246
00:19:57,214 --> 00:19:58,668
‫لا شيء جيد

247
00:20:01,119 --> 00:20:02,573
‫مهلاً، ماذا؟

248
00:20:03,529 --> 00:20:05,024
‫لِمَ اخترت هذه؟

249
00:20:06,104 --> 00:20:07,807
‫لعبتها مع (ريمي) وليس معي

250
00:20:08,140 --> 00:20:09,594
‫سؤال ممتاز

251
00:20:11,588 --> 00:20:13,042
‫كيف أصل لـ(ريمي)؟

252
00:20:14,496 --> 00:20:15,950
‫لم ننتهِ بعد

253
00:20:16,531 --> 00:20:19,273
‫حالما ننتهي
‫لا تستطيعين تحريك...

254
00:20:21,724 --> 00:20:23,178
‫ما تزال تنزف

255
00:20:23,510 --> 00:20:25,089
‫لا يبدو أنّ النزيف
‫يريد أن يتوقف

256
00:20:26,543 --> 00:20:27,997
‫أنا آسفة

257
00:20:28,662 --> 00:20:30,282
‫لِمَ؟ ألانّكِ لم تقتليني بنفسكِ؟

258
00:20:32,816 --> 00:20:34,394
‫لعدم حمايتك

259
00:20:36,181 --> 00:20:40,003
‫من موت والدينا
‫ومن دار أيتام (كروفورد)

260
00:20:40,127 --> 00:20:41,581
‫ومن (شيبرد)

261
00:20:43,451 --> 00:20:44,905
‫ومن نفسي

262
00:20:50,505 --> 00:20:53,372
‫-آذيتني حقاً
‫- كنت أحاول إنقاذك

263
00:20:54,244 --> 00:20:57,401
‫لأعطيك الفرصة التي حصلت عليها
‫لبداية جديدة

264
00:20:57,526 --> 00:20:59,437
‫لم أعرف أنّها ستتسبب بقتلك

265
00:20:59,561 --> 00:21:01,015
‫لم تقتلني من حيث المبدأ، أتذكرين؟

266
00:21:08,077 --> 00:21:10,404
‫بأيّ حال، كيف كان لكِ أن تعرفي
‫أنّ حقنة مسح الذاكرة كانت سُمّاً؟

267
00:21:11,235 --> 00:21:12,689
‫(شيبرد) لم تقُل لنا

268
00:21:13,436 --> 00:21:15,015
‫كان عليّ إبعاد نفسينا عنها

269
00:21:15,721 --> 00:21:17,549
‫لم يكُن هناك مخرج من ذلك قط

270
00:21:19,585 --> 00:21:21,039
‫بأيّ حال
‫لا شيء من ذلك يهم الآن

271
00:21:22,036 --> 00:21:23,490
‫يهمني

272
00:21:27,179 --> 00:21:28,633
‫حسناً

273
00:21:29,339 --> 00:21:30,793
‫أسامحكِ

274
00:21:34,574 --> 00:21:36,028
‫أشتاق إليك

275
00:21:38,354 --> 00:21:40,597
‫أنت الوحيد الذي يعرفني حقاً

276
00:21:42,841 --> 00:21:44,295
‫بالكامل

277
00:21:44,835 --> 00:21:47,078
‫لا، يوجد شخص آخر

278
00:21:48,366 --> 00:21:49,820
‫من؟

279
00:21:51,440 --> 00:21:52,894
‫(كيرت)

280
00:21:54,846 --> 00:21:57,256
‫أتذكرين حقاً تلك الأمور
‫التي حدثت في صغرنا؟

281
00:22:01,036 --> 00:22:02,490
‫أجل

282
00:22:03,736 --> 00:22:05,440
‫كانت تلك حياة (ريمي)

283
00:22:07,683 --> 00:22:09,137
‫ماذا يعني ذلك؟

284
00:22:11,297 --> 00:22:12,751
‫فزتِ

285
00:22:19,515 --> 00:22:21,467
‫أنصتي، أحضرت لكِ شيئاً

286
00:22:25,663 --> 00:22:27,117
‫الوداع أختي

287
00:22:34,636 --> 00:22:36,090
‫أحصلتِ على ما يلزمكِ؟

288
00:22:38,790 --> 00:22:40,618
‫- أظنّ ذلك
‫- جيد

289
00:22:41,657 --> 00:22:43,484
‫حان وقت التخلص من (ريمي) للأبد

290
00:22:46,434 --> 00:22:48,677
‫- ما الخطب؟
‫- لا أعرف

291
00:22:49,840 --> 00:22:51,502
‫ما أزال لا أجد نفسي مستعدة

292
00:22:52,291 --> 00:22:53,787
‫- (رومان)
‫- مهلاً

293
00:22:55,324 --> 00:22:56,778
‫تستطيعين فعل هذا

294
00:23:12,024 --> 00:23:13,976
‫ماذا يحدث؟
‫مهلاً، لِمَ ينزل للأسفل؟

295
00:23:17,683 --> 00:23:19,137
‫لِمَ ينزل للأسفل؟

296
00:23:19,427 --> 00:23:22,668
‫- قلتِ إنّ (ريمي) كانت فوقنا
‫- إنّها كذلك، أين يأخذنا إذن؟

297
00:23:26,946 --> 00:23:28,400
‫"أنا أمك"

298
00:23:29,439 --> 00:23:31,267
‫"أنا أمك، أنا أمك"

299
00:23:42,109 --> 00:23:43,563
‫لا

300
00:23:49,787 --> 00:23:51,282
‫مرحباً يا (جين)

301
00:23:52,113 --> 00:23:53,775
‫تذكرينني، أصحيح؟

302
00:23:54,897 --> 00:23:57,265
‫قد تكون الذكريات خطيرة

303
00:23:58,303 --> 00:23:59,757
‫لم آتِ من أجلكِ

304
00:24:00,256 --> 00:24:01,710
‫أتيت من أجل (ريمي)

305
00:24:02,997 --> 00:24:04,451
‫لن تهزميها أبداً

306
00:24:04,991 --> 00:24:07,027
‫صممتها لتكون حصينة

307
00:24:08,149 --> 00:24:12,054
‫نصيحتي هي أنّه عليكِ العودة
‫لحل الألغاز في المختبر

308
00:24:12,178 --> 00:24:13,632
‫مع أصدقائكِ الصغار

309
00:24:13,840 --> 00:24:16,208
‫ذلك ما صُمّمتِ لفعله

310
00:24:17,039 --> 00:24:21,193
‫أتتوقعين مني الاستسلام
‫بينما تسلبني (ريمي) حياتي؟

311
00:24:21,733 --> 00:24:23,478
‫أريد استعادة ذكرياتي

312
00:24:23,976 --> 00:24:27,383
‫- إنّها لي
‫- لا تعرفين ما تطاردين

313
00:24:28,130 --> 00:24:29,917
‫- قيّداها
‫- لا، لا

314
00:24:30,332 --> 00:24:31,786
‫ابتعدا عني

315
00:24:34,320 --> 00:24:35,774
‫أتريدين التذكر؟

316
00:24:36,480 --> 00:24:37,976
‫تذكري كل شيء إذن

317
00:24:46,484 --> 00:24:48,728
‫أتظنّين التذكر رائع جداً؟

318
00:24:49,226 --> 00:24:51,594
‫انظري إلى مقدار الألم
‫الذي شعرتِ به

319
00:24:52,882 --> 00:24:54,959
‫ومقدار الألم الذي تسبّبتِ به

320
00:24:58,150 --> 00:24:59,812
‫"كذبتِ علينا جميعنا"

321
00:25:01,307 --> 00:25:02,761
‫"أنا آسف"

322
00:25:04,174 --> 00:25:05,628
‫"هجرتني"

323
00:25:09,491 --> 00:25:10,945
‫"إيّاكِ (جين)"

324
00:25:11,527 --> 00:25:14,227
‫"هناك مكان في عقلكِ
‫لا يستطيع أحد الوصول إليه"

325
00:25:14,684 --> 00:25:16,262
‫"مكان لكِ وحدكِ"

326
00:25:16,595 --> 00:25:20,334
‫"رغم ما يقولون أو يفعلون
‫لا أحد يستطيع الوصول إليكِ هناك"

327
00:25:20,624 --> 00:25:23,117
‫"الألم حلم"

328
00:25:26,482 --> 00:25:28,185
‫الألم حلم

329
00:25:29,764 --> 00:25:32,048
‫لا، كيف تفعل ذلك؟

330
00:25:32,879 --> 00:25:34,458
‫لا يُفترض حدوث هذا

331
00:25:35,663 --> 00:25:37,117
‫أذكر

332
00:25:44,013 --> 00:25:45,467
‫لم ننتهِ

333
00:25:45,633 --> 00:25:47,087
‫ذلك مستحيل

334
00:25:54,653 --> 00:25:56,107
‫"النجدة يا (جين)"

335
00:25:56,481 --> 00:25:57,935
‫"ساعديني"

336
00:25:59,057 --> 00:26:01,840
‫"(جين)، أحتاج إليكِ يا (جين)"

337
00:26:04,865 --> 00:26:06,734
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫لا يتفاوض مع الإرهابيين

338
00:26:15,209 --> 00:26:16,787
‫علينا الذهاب إلى (ريمي)، هيّا

339
00:26:20,859 --> 00:26:23,268
‫"(جين)، ساعديني"

340
00:26:23,933 --> 00:26:25,387
‫"ساعديني"

341
00:26:26,259 --> 00:26:27,962
‫اللعنة، (كيرت)

342
00:26:30,081 --> 00:26:31,535
‫(كيرت)

343
00:26:31,660 --> 00:26:33,113
‫(جين)

344
00:26:33,321 --> 00:26:34,775
‫أبعدي هذا الشيء عني

345
00:26:35,357 --> 00:26:36,811
‫لا أفهم

346
00:26:36,935 --> 00:26:39,137
‫بمَ أخطيء؟ لِمَ يتكرر هذا؟

347
00:26:39,262 --> 00:26:41,962
‫يمكن تعطيل هذه القنبلة
‫بإزالة مشغّل الزناد فقط

348
00:26:42,502 --> 00:26:44,330
‫ولكنّه محمي بجهاز مضاد للتلاعب

349
00:26:44,787 --> 00:26:46,282
‫فعليكِ الوصول لداخل هذا الأنبوب

350
00:26:46,656 --> 00:26:48,526
‫وإزالة الغطاء وسحبه للخارج

351
00:26:49,349 --> 00:26:51,883
‫لكنّها غير متماثلة
‫أريد منكِ لفها وإدارتها

352
00:26:52,298 --> 00:26:54,085
‫لتفادي نقاط الاتصال، حسناً؟

353
00:26:56,660 --> 00:26:58,405
‫ماذا تفعلين؟ هيّا يا (جين)

354
00:26:58,696 --> 00:27:00,150
‫الوقت يداهمنا

355
00:27:00,814 --> 00:27:02,268
‫لا، لن يتوقف هذا أبداً

356
00:27:03,099 --> 00:27:05,467
‫ستواصل فعل هذا مراراً وتكراراً

357
00:27:05,592 --> 00:27:07,295
‫- وتحتجزنا هنا
‫- من هي؟

358
00:27:08,417 --> 00:27:11,948
‫(ريمي)، إنّها تستخدمك لتبعدني عنها

359
00:27:12,280 --> 00:27:14,233
‫تعرف أنّي لن أوقف محاولة إنقاذك

360
00:27:14,357 --> 00:27:17,099
‫أنقذيني إذن
‫(جين)، أبعديني عن هذا الشيء

361
00:27:17,847 --> 00:27:19,716
‫باستثناء أنّ هذا ليس أنت

362
00:27:20,215 --> 00:27:21,669
‫ماذا؟

363
00:27:21,876 --> 00:27:23,704
‫عمّ تتحدثين يا (جين)؟ هذا أنا

364
00:27:23,829 --> 00:27:25,532
‫لا، أنت أنا

365
00:27:27,028 --> 00:27:29,354
‫أي وحدي أستطيع إيقاف هذا

366
00:27:29,936 --> 00:27:31,680
‫أوقفيه إذن يا (جين)

367
00:27:33,093 --> 00:27:34,547
‫أرجوكِ

368
00:27:35,004 --> 00:27:36,832
‫- لا تفعلي هذا
‫- أنا آسفة يا (كيرت)

369
00:27:37,122 --> 00:27:39,241
‫- أرجوكِ لا تفعلي
‫- سأراك عندما أستيقظ

370
00:27:39,989 --> 00:27:42,897
‫نسختك الحقيقية
‫أظن عليّ فعل هذا الجزء وحدي

371
00:27:43,312 --> 00:27:45,638
‫- إيّاكِ يا (جين)
‫- أنا آسفة

372
00:27:46,262 --> 00:27:48,339
‫(جين)، (جين)

373
00:27:50,707 --> 00:27:52,410
‫(جين)

374
00:28:10,161 --> 00:28:12,072
‫هناك خطب ما، أطفئوه

375
00:28:12,405 --> 00:28:14,565
‫- أطفئوه الآن رجاءً
‫- لا نستطيع

376
00:28:14,897 --> 00:28:16,891
‫إن فصلناها
‫فستموت أو تدخل في غيبوبة

377
00:28:17,099 --> 00:28:19,425
‫- (ريتش)
‫- إنّه محق، لا مجال للتراجع الآن

378
00:28:19,758 --> 00:28:21,212
‫أنا آسفة يا (كيرت)

379
00:28:21,336 --> 00:28:23,081
‫(جين) عليها القتال في هذه المعركة
‫وحدها الآن

380
00:28:59,638 --> 00:29:01,092
‫لا

381
00:29:02,837 --> 00:29:04,416
‫لا، افتحي الباب

382
00:29:05,246 --> 00:29:06,700
‫الوداع يا (جين)

383
00:29:12,675 --> 00:29:14,129
‫مرحباً

384
00:29:14,835 --> 00:29:17,951
‫(باتيرسون)، (ريد)، (ريتش)، (زيباتا)

385
00:29:18,241 --> 00:29:20,111
‫لقد قلتم إنّكم ستكونون دوماً هنا
‫عندما سأحتاج إليكم

386
00:29:25,221 --> 00:29:28,336
‫حسناً، أعتقد أنّني سأفعل هذا وحدي

387
00:29:30,538 --> 00:29:31,992
‫أو هل عليّ...

388
00:29:35,274 --> 00:29:38,597
‫حسناً، ماذا سيفعل الفريق
‫لو كان هنا؟

389
00:29:40,259 --> 00:29:41,713
‫بصمة اليد تلك
‫التي على الماسح الضوئي

390
00:29:42,004 --> 00:29:43,624
‫لماذا كانت مألوفة جداً؟

391
00:29:44,496 --> 00:29:46,449
‫إنّه لغز آخر، حسناً

392
00:29:46,573 --> 00:29:48,858
‫سيقول (ريد) لـ(ريتش) و(باتيرسون)
‫أن يبدآ البحث بتعمق

393
00:29:48,983 --> 00:29:51,143
‫وذلك سيذكر (باتيرسون) بشيء ما

394
00:29:54,168 --> 00:29:58,280
‫ثمّ سيبدآن بالبحث عن الرموز والشيفرات
‫المرتبطة بالايدي وبصمات الاصابع

395
00:29:59,194 --> 00:30:00,939
‫ثمّ سيلاحظان شيئاً ما

396
00:30:01,064 --> 00:30:04,013
‫تلك اليد الغريبة ذاتها
‫تظهر 4 مرات على جسدي

397
00:30:04,387 --> 00:30:06,797
‫ستخطر على بالهما فكرة

398
00:30:07,046 --> 00:30:09,705
‫وسيرسمان الجسد على شكل شبكة

399
00:30:09,829 --> 00:30:11,491
‫وسيركبان عليه وشوم الايدي الأربعة

400
00:30:11,657 --> 00:30:16,102
‫الاحرف التي ستظهر في الموقع نفسه
‫على كلّ الوشوم الأربعة علي فصلها

401
00:30:17,764 --> 00:30:19,218
‫جميعها مبعثرة

402
00:30:19,799 --> 00:30:21,544
‫لقد قلتم إنّكم دوماً ستكونون هنا

403
00:30:22,167 --> 00:30:24,203
‫مهلاً، ماذا لو كانت هذه الشيفرة؟

404
00:30:24,327 --> 00:30:26,986
‫"سنكون دائماً هنا عندما تحتاجين إلينا"

405
00:30:29,188 --> 00:30:31,182
‫(آليس) من خلال الزجاج الشفاف

406
00:30:38,693 --> 00:30:40,563
‫- ما هذه؟
‫- إنّها لـ(تايلور)

407
00:30:40,978 --> 00:30:42,432
‫دمية (تايلور شو)؟

408
00:30:44,426 --> 00:30:45,880
‫أهذه الإجابة؟

409
00:30:46,503 --> 00:30:48,830
‫(تايلور شو)

410
00:30:50,907 --> 00:30:52,361
‫(جين)

411
00:30:54,313 --> 00:30:55,767
‫(ريمي)

412
00:30:58,384 --> 00:31:01,126
‫"اسمك الحقيقي هو (آليس كروغر)"

413
00:31:01,749 --> 00:31:03,203
‫(آليس)

414
00:31:03,328 --> 00:31:05,073
‫"دخول مسموح"

415
00:31:05,903 --> 00:31:07,357
‫هذه أنا

416
00:31:08,437 --> 00:31:13,007
‫قبل أن أكون (ريمي) أو (جين)
‫كنتِ أنا قبل حدوث كلّ شيء سيئ

417
00:31:14,295 --> 00:31:15,790
‫أنتِ (آليس كروغر)

418
00:31:40,251 --> 00:31:41,705
‫حسناً...

419
00:31:41,830 --> 00:31:44,405
‫ها هي (جين دو)
‫عميلة المباحث الفيدرالية

420
00:31:45,485 --> 00:31:47,064
‫لقد حان وقت رحيلكِ

421
00:31:47,189 --> 00:31:49,764
‫أتريدين قتلي؟ تفضلي

422
00:32:00,641 --> 00:32:02,095
‫هذا ما اعتقدته

423
00:32:07,661 --> 00:32:10,361
‫الحرارة ترتفع ومعدل ضغط الدم
‫والتنفس ينخفض

424
00:32:10,486 --> 00:32:12,896
‫- معدل نبضات القلب غير منتظم أبداً
‫- إنّها تحت هذا الضغط منذ مدة طويلة

425
00:32:14,308 --> 00:32:15,762
‫هيّا يا (جين)

426
00:32:17,174 --> 00:32:18,628
‫(جين)، (جين)

427
00:32:19,418 --> 00:32:21,744
‫لا تستسلمي
‫لم أتخلى عنكِ يوماً

428
00:32:22,076 --> 00:32:23,530
‫لا تتخلّي عني

429
00:32:37,530 --> 00:32:38,984
‫افعليها، اقتليها

430
00:32:40,978 --> 00:32:42,723
‫أتعتقدين أنّكِ صالحة جداً؟

431
00:32:43,014 --> 00:32:44,468
‫وأنّكِ تستحقين هذا؟

432
00:32:50,034 --> 00:32:52,651
‫لم تكوني شيء سوى وسيلة، أداة

433
00:32:52,776 --> 00:32:54,355
‫حتى نستطيع الحصول على ما نريده

434
00:33:02,365 --> 00:33:04,068
‫أنتِ لست شخص

435
00:33:04,192 --> 00:33:07,391
‫بل زلّة، شذوذ في مسح للدماغ

436
00:33:07,557 --> 00:33:10,175
‫وبالاضافة إلى ذلك
‫أنا كنت هنا أولاً

437
00:33:13,706 --> 00:33:15,243
‫لا، لم تكوني كذلك

438
00:33:16,032 --> 00:33:17,486
‫بل (آليس) كانت

439
00:33:17,611 --> 00:33:19,065
‫وأنتِ لست العدو

440
00:33:19,314 --> 00:33:20,768
‫بل (شيبرد)

441
00:33:21,557 --> 00:33:23,053
‫هي من فعلت هذا بنا

442
00:33:23,302 --> 00:33:25,961
‫بجعلكِ وحيدة ومرتابة

443
00:33:26,584 --> 00:33:28,204
‫وتملككِ كسلاح

444
00:33:28,702 --> 00:33:31,070
‫وتملأك بالخوف والكراهية

445
00:33:33,023 --> 00:33:34,477
‫محاولة رائعة

446
00:33:35,266 --> 00:33:37,052
‫لكن إن كنت وحيدة
‫فأنتِ كذلك أيضاً

447
00:33:37,260 --> 00:33:39,046
‫لا، أنا لست كذلك

448
00:33:40,168 --> 00:33:42,037
‫لديّ شيء لم تعطنا إيّاه (شيبرد)

449
00:33:42,536 --> 00:33:44,115
‫أشخاص يهتمون بي

450
00:33:45,776 --> 00:33:47,646
‫يكونون بجانبي عندما أحتاج إليهم

451
00:33:53,503 --> 00:33:54,957
‫استسلمي

452
00:33:55,414 --> 00:33:56,868
‫ارحلي

453
00:33:57,533 --> 00:33:58,987
‫وإلّا سأقتل الفتاة

454
00:34:00,648 --> 00:34:02,102
‫لقد فات الأوان

455
00:34:02,227 --> 00:34:03,681
‫أنتِ ميتة مسبقاً

456
00:34:10,486 --> 00:34:12,771
‫لا، هناك شخص آخر

457
00:34:14,557 --> 00:34:16,136
‫هذا لم يكن ذنبكِ

458
00:34:16,842 --> 00:34:18,628
‫وأنا لست هنا لأهزمك

459
00:34:19,376 --> 00:34:21,162
‫بل لأحقق السلام معكِ

460
00:34:21,786 --> 00:34:23,240
‫سلام؟

461
00:34:23,489 --> 00:34:25,358
‫نحن لسنا مختلفتان كما تعتقدين

462
00:34:26,688 --> 00:34:30,219
‫كنّا كلتانا تلك الفتاة الصغيرة يوماً ما
‫قبل أن تأخذ (شيبرد) ذلك منّا

463
00:34:31,790 --> 00:34:33,700
‫- أنا لست مثلكِ أبداً
‫- لا، أنتِ مخطئة

464
00:34:34,407 --> 00:34:37,564
‫أذكر ما فعلتيه عندما كنتِ هناك
‫وتتظاهرين بأنّكِ أنا

465
00:34:38,021 --> 00:34:40,887
‫أذكر الأشياء السيئة والجيدة

466
00:34:41,552 --> 00:34:43,006
‫وجميع الأرواح التي أنقذتها

467
00:34:43,629 --> 00:34:45,706
‫لقد كانت استراتيجية لكسب ثقتهم

468
00:34:46,039 --> 00:34:48,490
‫أسمعتِ ما قلته؟
‫لقد قلتِ أتذكر

469
00:34:48,614 --> 00:34:52,062
‫نحن الشخص ذاته
‫كوجهان لعملة واحدة

470
00:34:52,311 --> 00:34:55,427
‫لكن لا يمكننا التحرر
‫حتى نكسر سيطرتها علينا نهائياً

471
00:35:00,329 --> 00:35:01,783
‫وكيف سنفعل ذلك؟

472
00:35:01,908 --> 00:35:04,109
‫(ريمي)، لا تستمعي إليها

473
00:35:04,442 --> 00:35:05,896
‫معاً

474
00:35:06,311 --> 00:35:07,765
‫أنا وأنتِ

475
00:35:08,181 --> 00:35:10,299
‫ليس عليكِ أن تكوني ما قالته عنكِ

476
00:35:10,798 --> 00:35:12,293
‫وليس عليكِ أن تكوني وحيدة

477
00:35:13,041 --> 00:35:14,536
‫ومهما كان ما فعلته

478
00:35:15,990 --> 00:35:17,444
‫مهما كان ما فعلنا

479
00:35:18,525 --> 00:35:19,979
‫فإنّني أسامحكِ

480
00:36:14,973 --> 00:36:16,468
‫لقد استعدناها

481
00:36:16,801 --> 00:36:19,002
‫(جين)، أهذه أنتِ؟

482
00:36:20,207 --> 00:36:21,661
‫(كيرت)

483
00:36:22,159 --> 00:36:23,821
‫هذه أنا، (جين)

484
00:36:27,560 --> 00:36:29,014
‫لقد عدت

485
00:36:38,147 --> 00:36:39,601
‫اعتقدت أنّني فقدتكِ

486
00:36:39,808 --> 00:36:41,429
‫اعتقدت أنّني فقدت نفسي أيضاً

487
00:36:45,043 --> 00:36:47,743
‫أتذكر...

488
00:36:48,075 --> 00:36:49,529
‫كلّ شيء

489
00:36:49,986 --> 00:36:51,440
‫ذكرياتي و...

490
00:36:52,354 --> 00:36:54,431
‫وذكريات (ريمي) الفظيعة
‫كالكثير غيرها

491
00:36:55,179 --> 00:36:58,170
‫للمرة الأولى في حياتي
‫أشعر بأنّني شخص كامل

492
00:37:02,233 --> 00:37:03,687
‫ماذا؟ اخرسي أنتِ تبكي

493
00:37:04,020 --> 00:37:05,474
‫سأترككم يا رفاق لتتبادلوا الحديث

494
00:37:06,097 --> 00:37:07,551
‫أنتِ ساعدتِ في استعادتي

495
00:37:10,126 --> 00:37:11,580
‫كان جهداً جماعياً

496
00:37:12,037 --> 00:37:13,948
‫شكراً لكِ، أنا (جين)

497
00:37:14,696 --> 00:37:16,233
‫مسرورة بلقائكِ يا (جين)

498
00:37:23,005 --> 00:37:24,708
‫ابقي هنا، أنتِ بحاجة إلى الراحة

499
00:37:24,999 --> 00:37:26,453
‫سأعود قريباً

500
00:37:26,951 --> 00:37:28,862
‫لقد هرّبت (شيبرد)
‫من السجن السري

501
00:37:29,734 --> 00:37:31,604
‫عندما كنت (ريمي)، لقد...

502
00:37:32,185 --> 00:37:35,218
‫نحن نعرف ذلك، لا بأس
‫لم تكوني وحدكِ

503
00:37:35,550 --> 00:37:38,541
‫سنجد طريقة لنوضّح الأمر لـ(وايتز) ووكالة
‫الاستخبارات المركزية في الوقت المناسب

504
00:37:38,666 --> 00:37:40,785
‫لا، أقصد أعرف أين مكانها

505
00:37:41,325 --> 00:37:42,986
‫- يمكنني أن آخذك إليها الآن
‫- لا

506
00:37:43,111 --> 00:37:44,565
‫لا، لا

507
00:37:44,690 --> 00:37:46,310
‫(جين)، لقد عانيتِ بما فيه الكافية

508
00:37:46,933 --> 00:37:50,132
‫أخبرينا بالعنوان ونحن سنذهب

509
00:37:51,336 --> 00:37:54,535
‫- أجل، لما كنت وثقت بنفسي أيضاً
‫- هذا كلّ الدليل الذي نريده

510
00:37:56,571 --> 00:38:00,143
‫لقد عدتِ، لكن أجل
‫الأكثر دوماً أفضل

511
00:38:00,268 --> 00:38:02,802
‫وسنتمكن من إجراء كلّ الفحوص
‫لكن...

512
00:38:03,550 --> 00:38:05,128
‫علينا أخذكِ إلى المستشفى الآن

513
00:38:05,502 --> 00:38:07,662
‫- (ريتش)، اذهب معها
‫- إليك ذلك

514
00:38:07,829 --> 00:38:09,490
‫سأدبر أمر سيارة الإسعاف

515
00:38:10,155 --> 00:38:13,603
‫حسناً، و(باتيرسون)
‫دعينا نذهب إلى (شيبرد)

516
00:38:15,182 --> 00:38:16,636
‫(كيرت)

517
00:38:17,300 --> 00:38:19,003
‫أنا آسفة جداً

518
00:38:19,834 --> 00:38:23,075
‫على كلّ شيء فعلته معك
‫والاكاذيب التي قلتها لك

519
00:38:23,864 --> 00:38:25,983
‫لا بأس، لا يهم

520
00:38:27,021 --> 00:38:28,475
‫لقد عدتِ

521
00:38:29,098 --> 00:38:30,552
‫وأحبكِ

522
00:38:30,760 --> 00:38:32,214
‫أحبك

523
00:38:36,451 --> 00:38:37,905
‫اقبض عليها

524
00:38:56,750 --> 00:38:58,204
‫لقد رحلت

525
00:38:59,949 --> 00:39:03,189
‫أنتِ لا تعتقد أنّ (جين)
‫أخطأت التذكر، أليس كذلك؟

526
00:39:04,435 --> 00:39:05,889
‫- أو...
‫- ماذا؟

527
00:39:06,928 --> 00:39:09,503
‫ضلّلتنا عن قصد؟
‫لا، لا أعتقد ذلك

528
00:39:09,794 --> 00:39:12,245
‫حسناً، أيمكنكِ البقاء هنا؟
‫استمري في البحث مع البحث الجنائي

529
00:39:12,536 --> 00:39:14,696
‫نحتاج إلى شيء
‫ليدلنا إلى أين ذهبت (شيبرد)

530
00:39:15,652 --> 00:39:18,393
‫ستنقل الحراسة الأمنية (جين)
‫إلى بيتها من المستشفى قريباً

531
00:39:18,809 --> 00:39:20,263
‫سأذهب لأطمئن عليها

532
00:39:20,554 --> 00:39:22,672
‫وسأرى إن كانت تتذكر شيئاً آخراً
‫قد يكون مفيداً لنا

533
00:39:29,187 --> 00:39:31,139
‫(جين)، لقد عدت

534
00:39:35,958 --> 00:39:38,243
‫أين (ريمي)؟ ماذا فعلتِ بها؟

535
00:39:38,991 --> 00:39:42,023
‫- لقد ماتت
‫- لا أصدقك، ستعود إليّ

536
00:40:02,047 --> 00:40:03,500
‫هل أنت بخير؟

537
00:40:03,874 --> 00:40:05,328
‫أنا بخير

538
00:40:06,575 --> 00:40:10,023
‫تصلني إشارات مشوشة كثيرة منكِ مؤخراً

539
00:40:10,563 --> 00:40:13,304
‫أهذه طريقة لتعاملي بها أمكِ؟

540
00:40:13,969 --> 00:40:17,334
‫الأم لا تفعل أبداً ما فعلتِه
‫لي ولـ(رومان)

541
00:40:18,705 --> 00:40:20,408
‫لكن لا يمكنكِ إيذاءنا بعد الآن

542
00:40:21,530 --> 00:40:22,984
‫أو أيّ شخص آخر

543
00:40:23,565 --> 00:40:25,850
‫انتهى الأمر، لقد خسرتِ

544
00:40:27,463 --> 00:40:28,917
‫أنا أحبكِ

545
00:40:30,371 --> 00:40:31,825
‫وأحب أخوكِ

546
00:40:32,198 --> 00:40:33,652
‫بطريقتي الخاصة

547
00:40:33,819 --> 00:40:36,477
‫ربّما هذا صحيح أو ربّما لا

548
00:40:37,807 --> 00:40:39,261
‫أنا حتى لا أعلم
‫إن كنتِ تعلمين ذلك

549
00:40:39,510 --> 00:40:41,878
‫لكن كلّ شيء فعلتيه

550
00:40:42,833 --> 00:40:44,578
‫أوصلني إلى ما أنا عليه الآن

551
00:40:46,240 --> 00:40:48,981
‫وأحب طبيعتي

552
00:40:59,533 --> 00:41:00,987
‫وداعاً يا (شيبرد)

553
00:41:07,792 --> 00:41:09,246
‫حسناً، هل أنتِ جاهزة؟

554
00:41:09,703 --> 00:41:11,157
‫أجل، أنا كذلك

555
00:41:13,317 --> 00:41:15,436
‫مرحباً، ها هي ذا

556
00:41:15,561 --> 00:41:17,472
‫مرحباً، كيف تشعرين؟

557
00:41:19,881 --> 00:41:21,335
‫كامرأة جديدة

558
00:41:22,831 --> 00:41:26,279
‫- الجيدة
‫- رأينا صور الأشعة المقطعية الخاصة بكِ

559
00:41:26,403 --> 00:41:28,688
‫وصور الرنين المغناطيسية
‫وتقييمكِ النفسي

560
00:41:28,813 --> 00:41:30,267
‫ونتائج جهاز كشف الكذب

561
00:41:30,973 --> 00:41:32,468
‫أهلاً بعودتكِ

562
00:41:33,424 --> 00:41:38,326
‫وملاحظة مجنونة، أعتقد أنّ هذه لكِ
‫أيّتها العميلة (دو)

563
00:41:42,355 --> 00:41:45,430
‫انظروا كم أنّ الوضع جميل هنا
‫أنتم عائلة واحدة كبيرة وسعيدة مجدداً

564
00:41:45,554 --> 00:41:47,964
‫ليس هناك مزيد من الأكاذيب
‫ولا مزيد من...

565
00:41:48,587 --> 00:41:50,290
‫- الدراما
‫- "هيّا بنا"

566
00:42:04,996 --> 00:42:07,032
‫هذا كثير على عائلة كبيرة سعيدة

567
00:42:07,057 --> 00:42:11,625
<font color="#800040">AyaAj شكراً للمترجم .. تعديل</font>

