1
00:00:00,075 --> 00:00:01,103
بالحلقات السابقة
"المائة"

2
00:00:01,369 --> 00:00:03,839
أظن أننا نستحق، بداية جديدة

3
00:00:03,905 --> 00:00:04,931
أهذا يعني أنه بإمكاني الذهاب للمدرسة؟

4
00:00:05,016 --> 00:00:06,368
كلا، (مادي)

5
00:00:06,442 --> 00:00:07,880
"لن يعرف أحد أنني "نايت بلود

6
00:00:07,959 --> 00:00:09,556
اليوم، نُحيي عودة

7
00:00:09,658 --> 00:00:10,924
...محبوبتنا (بريا)

8
00:00:11,033 --> 00:00:12,959
(ديلايلا جانيس وركمان)
هل تقبلين هذا الشرف؟

9
00:00:13,055 --> 00:00:14,113
أقلبه

10
00:00:14,214 --> 00:00:16,600
إنه لمن فخري أن أقدم (بريا)

11
00:00:17,799 --> 00:00:19,176
(دلايلا)

12
00:00:21,426 --> 00:00:22,957
قائدهم رجل مسن

13
00:00:23,029 --> 00:00:23,975
...لو قتلته

14
00:00:24,066 --> 00:00:25,308
الأوئل سيكرمون اتفاقهم

15
00:00:25,458 --> 00:00:27,312
سيدع الملك طفلك يُربى في الملاذ

16
00:00:27,426 --> 00:00:28,358
اعتبري الأمر منتهي إذن

17
00:00:28,548 --> 00:00:30,961
أفقتد ابنتي، يمكننا استعادتها الليلة

18
00:00:31,082 --> 00:00:32,344
سأحضّر عملية الإدخال

19
00:00:32,443 --> 00:00:33,589
آسفة، (كلارك)

20
00:00:33,689 --> 00:00:34,841
(جوزفين)، بإمكانك سماعي؟

21
00:00:36,346 --> 00:00:38,078
أنت بمأمن، تنفّسي -
أبي؟ -

22
00:00:46,394 --> 00:00:48,193
الوقت متأخر، ما الحالة الطارئة؟

23
00:00:49,275 --> 00:00:51,022
قُتلت (روز)

24
00:00:51,214 --> 00:00:53,690
لكن، (جيد) عادت مع عائلتك

25
00:00:55,956 --> 00:00:57,342
حمداً للرب

26
00:00:58,122 --> 00:00:59,003
...أولاً

27
00:00:59,966 --> 00:01:01,273
أخبرينا الحقيقة

28
00:01:02,504 --> 00:01:04,063
هناك شائعة أنك وعائلتك

29
00:01:04,168 --> 00:01:05,755
كنتم تهربون عندما صعدتم للسفينة الأرضية

30
00:01:05,880 --> 00:01:08,314
هذا أمر سخيف! لما قد نهرب؟

31
00:01:09,040 --> 00:01:11,191
من أخبركم بهذا؟

32
00:01:11,391 --> 00:01:12,417
أنا من فعلت

33
00:01:14,861 --> 00:01:16,764
تصدق كلمة من غريبة

34
00:01:16,885 --> 00:01:17,841
عن كلمتي؟

35
00:01:19,159 --> 00:01:21,126
ما الخطب، (لي لي)؟

36
00:01:21,258 --> 00:01:22,929
ألا تتعرفين على صديقتك المقربة؟

37
00:01:24,433 --> 00:01:26,335
(جوزفين)؟

38
00:01:26,826 --> 00:01:29,317
مفاجأة

39
00:01:30,082 --> 00:01:31,797
سمعت، أنك كنت التي

40
00:01:31,931 --> 00:01:34,610
وجدت جثتي الأخيرة بعد سقوطي المأساوي

41
00:01:34,821 --> 00:01:36,838
<font color=#FFFF00>...سمعت أنك وجدت جثة (إسحاق)</font>

42
00:01:36,947 --> 00:01:38,550
<font color=#FFFF00>"في "أوفرينج جروف</font>

43
00:01:39,258 --> 00:01:39,999
<font color=#FFFF00>نعم</font>

44
00:01:40,129 --> 00:01:41,971
<font color=#FFFF00>...هديته للملاذ</font>

45
00:01:42,050 --> 00:01:43,315
<font color=#FFFF00>قُدرت</font>

46
00:01:43,781 --> 00:01:45,612
<font color=#FFFF00>!ما كان ليقدم نفسه</font>

47
00:01:45,723 --> 00:01:46,999
تحدثوا بالإنجليزية من فضلكم

48
00:01:47,125 --> 00:01:48,950
قتلت شخص أهتم لأمره

49
00:01:49,060 --> 00:01:50,457
...كنت أحمي الملاذ

50
00:01:51,545 --> 00:01:52,566
منك

51
00:01:54,950 --> 00:01:55,835
وكذلك أنا

52
00:01:56,555 --> 00:01:57,683
!لا -
!(جوزفين) -

53
00:01:59,473 --> 00:02:01,350
وجهك كان آخر وجه أراه

54
00:02:01,455 --> 00:02:02,518
قبل أن أسقط

55
00:02:04,085 --> 00:02:05,432
الآن، بتنا متعادلتين

56
00:02:07,777 --> 00:02:09,536
أعرف أن لدينا الكثير لنناقشه

57
00:02:09,641 --> 00:02:12,065
لكن، الآن... أريد أن أستحم

58
00:02:12,186 --> 00:02:14,193
وأخرج من هذا الفستان القبيح

59
00:03:44,117 --> 00:03:45,198
مرحباً

60
00:03:46,571 --> 00:03:47,616
هل الصوت صاخب للغاية؟

61
00:03:48,309 --> 00:03:49,507
كلا

62
00:03:50,990 --> 00:03:52,194
تعالي لهنا

63
00:03:54,737 --> 00:03:56,162
لم تنامي، أليس كذلك؟

64
00:03:56,302 --> 00:03:58,140
لا أقوم بهذا قط بأول يوم عودة لي

65
00:03:58,846 --> 00:04:00,029
علينا التحدث بشأن (كيلي)

66
00:04:00,140 --> 00:04:01,428
لا، لسنا مضطرين

67
00:04:01,714 --> 00:04:04,420
عائلتها كانت خائفة أن تعرفوا أنها قتلتني

68
00:04:04,620 --> 00:04:05,683
لهذا هربوا

69
00:04:05,883 --> 00:04:07,311
"قبل بضع عقود بـ"آيس

70
00:04:07,511 --> 00:04:08,581
ستلقنهم درساً

71
00:04:09,006 --> 00:04:11,325
ربما يكون إعتبارياً أقل من هذا

72
00:04:16,174 --> 00:04:19,906
الأشخاص من الأرض؟
كم عدد المضيفين منهم؟

73
00:04:20,106 --> 00:04:20,908
لا نعرف

74
00:04:21,108 --> 00:04:22,638
هذا ما ستعرفينه

75
00:04:22,974 --> 00:04:25,326
لا، لا، مستحيل

76
00:04:25,526 --> 00:04:26,403
(جوزي)

77
00:04:26,603 --> 00:04:28,099
هل سألتيهم بلطف؟

78
00:04:28,299 --> 00:04:29,856
يعرفون أن (جابريال) يستهدف المضيفين

79
00:04:30,056 --> 00:04:31,043
لذا، بالطبع سيقولون
أنه ليس لديهم أي مضيفين

80
00:04:31,243 --> 00:04:32,362
ربما يقولون الحقيقة

81
00:04:32,562 --> 00:04:34,200
كل الـ13 منّا، كان لدينا الدم عندما هبطنا

82
00:04:34,400 --> 00:04:35,976
الاحتمالات، أنه يوجد المزيد مثل (كلارك)

83
00:04:36,307 --> 00:04:38,701
"خلال ست سنوات التي كنت بها بـ"آيس

84
00:04:39,361 --> 00:04:41,778
ولا مضيف واحد قد وُلد

85
00:04:42,058 --> 00:04:44,565
ولا واحد. لو كنت تركتني أدير برنامج التزاوج

86
00:04:44,765 --> 00:04:46,643
ما كنا لنواجه انقراض الآن

87
00:04:46,843 --> 00:04:48,708
لن نتحدث عن القربان مجدداً

88
00:04:48,908 --> 00:04:50,309
هؤلاء أشخاص... بشر

89
00:04:50,509 --> 00:04:52,189
ليسوا قطيعاً من المواشي لتُنحر

90
00:04:52,389 --> 00:04:53,205
هذا صحيح

91
00:04:53,405 --> 00:04:56,423
السلام والحب، لأجل هبة النعمة والمجد للملاذ

92
00:04:56,623 --> 00:04:58,727
القبول هو المفتاح، ذلك الهراء اللعين

93
00:04:58,927 --> 00:04:59,774
أخبرني أمراً

94
00:04:59,974 --> 00:05:02,170
هل تلك المضيفة التي أرتديها قبلت

95
00:05:02,370 --> 00:05:03,633
أن تعطني جسدها؟

96
00:05:03,833 --> 00:05:05,247
أعدناك لأننا نحبك

97
00:05:05,447 --> 00:05:06,841
كان الوضع الآن أم لا أبداً

98
00:05:07,594 --> 00:05:10,466
لا تجعلينا نندم على هذا القرار

99
00:05:14,139 --> 00:05:16,359
هؤلاء الناس خطرون، (جوزي)

100
00:05:17,447 --> 00:05:18,768
لو عرفوا أننا قتلنا (كلارك)

101
00:05:18,968 --> 00:05:20,775
سيحرقون هذا العالم على بكرة أبيه

102
00:05:20,975 --> 00:05:22,413
تماماً مثل عالمهم الأخير

103
00:05:25,385 --> 00:05:27,598
بُوركت (جوزفين)
بُوركتم أيها الأوائل

104
00:05:28,181 --> 00:05:30,094
(جيد) ستكون حاضرة لتحميك

105
00:05:30,294 --> 00:05:31,456
يمكنك أن تخبريهم أننا قد أصررنا

106
00:05:31,656 --> 00:05:32,846
بسبب أبناء (جابريال)

107
00:05:33,255 --> 00:05:34,358
هذه فرصتك الأخيرة

108
00:05:34,883 --> 00:05:36,589
خلصي نفسك من فقدان (روز)

109
00:05:36,789 --> 00:05:38,497
أحمي الأوائل كما لو أن حياتنا تعتمد على هذا

110
00:05:39,057 --> 00:05:40,326
لأنها كذلك

111
00:05:41,007 --> 00:05:42,440
ابدئي بأمها... (آبي)

112
00:05:42,640 --> 00:05:43,501
إنها طبيبة؟

113
00:05:43,701 --> 00:05:45,096
ستعرف كم منهم لديهم الدماء

114
00:05:53,364 --> 00:05:55,557
لا يعرفون ما نحن، (جوزي)

115
00:05:56,075 --> 00:05:58,152
ومن الآن فصاعداً، علينا أن
نُبقي الأمر بهذه الشاكلة

116
00:05:58,278 --> 00:06:01,135
"لماذا؟ ما نحن هو "مذهلين

117
00:06:01,270 --> 00:06:02,998
لن يفهموا، سيهربون

118
00:06:03,559 --> 00:06:05,272
ولا يمكننا أن ندع هذا يحدث

119
00:06:05,959 --> 00:06:07,327
ليس وإن كانوا الشيء

120
00:06:07,527 --> 00:06:08,739
الذي سينقذنا

121
00:06:20,598 --> 00:06:22,124
شكراً لك، على فحصي

122
00:06:22,282 --> 00:06:25,312
أعرف أن اليوم صعب عليك

123
00:06:25,687 --> 00:06:27,727
(روز)، كانت لتكون (ياسمين) جميلة

124
00:06:28,361 --> 00:06:30,143
لا تقلقي حيالي

125
00:06:30,343 --> 00:06:31,050
(ديلايلا)

126
00:06:31,250 --> 00:06:33,110
إنه أحد الأرضيين

127
00:06:33,310 --> 00:06:34,267
صديق لـ (دلايلا)

128
00:06:34,467 --> 00:06:35,584
أعني (بريا)

129
00:06:36,431 --> 00:06:37,570
ليس هذا هو الوقت المناسب، (جوردان)

130
00:06:37,770 --> 00:06:39,299
أردت فقط أن أعطيها هذه

131
00:06:39,775 --> 00:06:41,735
قلت أن زهور الـ"ديزي" هي المفضلة لديك

132
00:06:44,019 --> 00:06:46,469
إنها كذلك، شكراً لك

133
00:06:46,834 --> 00:06:48,865
الأمس، أخبرتني

134
00:06:49,065 --> 00:06:50,743
"أن زهورها المفضلة هي "كالا ليليز

135
00:06:51,234 --> 00:06:52,929
زهور "كالا ليلز" رائعة

136
00:06:55,119 --> 00:06:56,070
أنا جاد

137
00:06:56,270 --> 00:06:57,830
شيء ما حدث في المدّخر

138
00:06:58,030 --> 00:06:59,577
وكأنه لا تعرفني

139
00:06:59,777 --> 00:07:01,298
تريّث قليلاً، ستأتيك

140
00:07:01,498 --> 00:07:03,781
أجل، وهذا... ربما لا تحضر الزهور

141
00:07:03,981 --> 00:07:05,110
بعد ليلة المتعة الواحدة

142
00:07:11,501 --> 00:07:14,000
(بيلامي بليك)، (جون ميرفي)

143
00:07:14,200 --> 00:07:15,368
(جوردان جرين)

144
00:07:15,568 --> 00:07:16,737
صحيح، جيد

145
00:07:17,471 --> 00:07:18,805
...الأم ليست هنا، ربما يجب

146
00:07:19,005 --> 00:07:22,877
استرخي، قمت بدور (فلادمير)
في مسرحية "جادوت" مرتين

147
00:07:24,049 --> 00:07:25,579
كم سيكون تمثيل دور (كلارك) صعباً؟

148
00:07:28,513 --> 00:07:29,444
(كلارك)

149
00:07:31,352 --> 00:07:33,267
(مادي)

150
00:07:33,723 --> 00:07:34,830
صباح الخير

151
00:07:35,030 --> 00:07:36,161
هل يمكنني الذهاب للمدرسة اليوم، أرجوك؟

152
00:07:36,619 --> 00:07:38,042
"لا أرى سبب لـ"لما لا؟

153
00:07:38,949 --> 00:07:42,391
(كلارك)، تحدثنا عن ذلك

154
00:07:48,022 --> 00:07:50,348
من الواضح، أن الناس بمثل دمائي

155
00:07:50,548 --> 00:07:51,510
هم أهداف

156
00:07:51,976 --> 00:07:53,224
أصرّ الأوائل

157
00:07:54,671 --> 00:07:56,742
<font color=#FFFF00>...لهذا (مادي) بحاجة</font>

158
00:07:56,942 --> 00:07:58,265
<font color=#FFFF00>لمواصلة تدريبها معي</font>

159
00:07:58,960 --> 00:08:00,495
<font color=#FFFF00>ماذا لو جلفت ركبتها؟</font>

160
00:08:00,695 --> 00:08:03,385
<font color=#FFFF00>أو، لا أدري، ربما تجرح نفسها بورقة؟</font>

161
00:08:06,743 --> 00:08:08,302
هل كل شيء على ما يرام؟

162
00:08:08,788 --> 00:08:11,582
نعم، الأمور بخير
أين الأخرين؟

163
00:08:11,782 --> 00:08:13,532
أحد الأوائل، يُرى (ريفين) و(إيموري)

164
00:08:13,732 --> 00:08:15,250
كيف يقومون ببناء درع من الإشعاع

165
00:08:15,616 --> 00:08:16,945
(رايكر)؟ -
نعم -

166
00:08:17,145 --> 00:08:19,043
أرست (إيكو) و(ميلر) لحمايتهم

167
00:08:19,374 --> 00:08:20,578
وأمي؟

168
00:08:20,917 --> 00:08:22,220
لا تزال في المكتبة

169
00:08:22,420 --> 00:08:24,491
وجدها (جاكسون) تنام ورأسها على كتاب

170
00:08:25,508 --> 00:08:27,116
بالحديث عن الكتب

171
00:08:27,316 --> 00:08:28,484
لنوصلك للمدرسة

172
00:08:28,684 --> 00:08:30,422
...(كلارك) -
استرخي، ستكون بخير -

173
00:08:31,384 --> 00:08:32,639
استرخي"؟"

174
00:08:34,388 --> 00:08:35,746
ماذا؟ -
لا شيء -

175
00:08:35,946 --> 00:08:37,431
السعادة تبدو شيء جيد عليك

176
00:08:37,631 --> 00:08:39,118
أقوم بأنك تمتعت مع الطبيب

177
00:08:40,219 --> 00:08:42,244
(كيليان)؟ نعم

178
00:08:42,444 --> 00:08:45,132
لنقول أنه سيحتاج لوهلة ليتعافى

179
00:08:55,489 --> 00:08:56,862
ها أنت ذا

180
00:08:57,062 --> 00:08:58,034
لنذهب

181
00:08:58,234 --> 00:09:00,595
شكراً لك لتغيير رأيك

182
00:09:01,241 --> 00:09:03,264
لما غيرت رأيك؟

183
00:09:03,745 --> 00:09:05,388
ربما عليّ أن أعيد النظر

184
00:09:05,588 --> 00:09:07,322
كلا، الأمور على ما يرام

185
00:09:07,727 --> 00:09:09,913
<font color=#FFFF00>أحبك، (كلارك)</font>

186
00:09:12,603 --> 00:09:14,161
لغة مثيرة للاهتمام

187
00:09:14,527 --> 00:09:16,279
مصدرها إنجليزي معجمي

188
00:09:16,479 --> 00:09:18,740
ربما، كاريبيّة مختلطة بين الأمريكية والأوروبية

189
00:09:19,680 --> 00:09:21,337
هيا، أعرف مكان الأم

190
00:09:27,657 --> 00:09:28,621
...(جايا)

191
00:09:28,821 --> 00:09:29,797
مهلاً، أبطئي

192
00:09:30,282 --> 00:09:31,560
(مادي) ستكون بخير

193
00:09:31,760 --> 00:09:34,755
بخير؟ أعطوا لـ(كلارك) حارسة
"شخصية لكونها "نايت بلود

194
00:09:35,146 --> 00:09:36,785
وهي ترسل (مادي) للمدرسة فحسب؟

195
00:09:37,120 --> 00:09:39,483
هل أحضر لكم أي شيء آخر؟

196
00:09:39,584 --> 00:09:42,134
سيدتي، أيمكنني أن أسألك أمراً؟

197
00:09:42,268 --> 00:09:44,554
فقط لو ناديتني (بي إيه)

198
00:09:44,989 --> 00:09:47,610
ماذا حدث لـ(ديلايلا) الليلة الماضية؟

199
00:09:48,075 --> 00:09:50,174
فتاتنا الصغيرة، أصبحت أحد الأوائل

200
00:09:50,283 --> 00:09:52,427
كنت حاضراً، ما الخطب؟

201
00:09:52,552 --> 00:09:53,940
لا شيء

202
00:09:54,055 --> 00:09:56,368
تتصرف وكأنها لا تعرفني حتى

203
00:09:56,568 --> 00:09:57,701
هذا هو الخطب

204
00:09:57,846 --> 00:10:00,350
أيها الفتى المسكين، أفتقدها أنا أيضاً

205
00:10:01,898 --> 00:10:04,027
عادت (بريا)، بوركنا جميعاً

206
00:10:10,622 --> 00:10:12,597
عادت (بريا)، بوركنا جميعاً"؟"

207
00:10:12,797 --> 00:10:13,718
ماذا يعني ذلك؟

208
00:10:13,918 --> 00:10:15,589
يعني أنهم يؤمنون بشيء

209
00:10:15,789 --> 00:10:17,943
وهذا الإيمان يجب أن يُحترم

210
00:10:20,425 --> 00:10:22,849
(جوردان)، نحن ضيوف هنا
ونحن بحاجة لعونهم

211
00:10:23,125 --> 00:10:25,810
واثق أنه مهما حدث
...بينك وبين (بريا)

212
00:10:26,010 --> 00:10:27,185
(ديلايلا)

213
00:10:28,074 --> 00:10:30,364
حدث بيني وبين (ديلايلا)

214
00:10:35,320 --> 00:10:37,062
أعرف أنك تظن أنه عليك حمايتنا جميعاً

215
00:10:37,262 --> 00:10:38,949
لأنك لم تستطع أن تحمي (أوكتافيا)

216
00:10:39,607 --> 00:10:41,629
لكن يمكنني الاعتناء بنفسي

217
00:11:08,091 --> 00:11:09,447
!كدت أتمكن منه -
وهل فعلت؟ -

218
00:11:10,053 --> 00:11:11,757
قادنا لهنا حتى نترجّل

219
00:11:11,957 --> 00:11:13,334
إذاً، نحن نفعل ما يريده؟

220
00:11:13,859 --> 00:11:15,851
هذا أو أنه سهرب
ولا أمسك بقائدهخ

221
00:11:16,051 --> 00:11:17,202
وطفلي لن يدخل الملاذ

222
00:11:17,993 --> 00:11:19,501
نعم. للآن
نحن نفعل ما يريده

223
00:11:33,119 --> 00:11:34,592
ما هذه المادة بحق الجحيم؟

224
00:11:34,947 --> 00:11:36,371
سمها البوتقة

225
00:11:36,571 --> 00:11:38,444
كلما كفاحت أكثر
كلما متّ أسرع

226
00:11:41,761 --> 00:11:43,824
!ابن العاهرة

227
00:11:51,412 --> 00:11:53,374
يسحب المستخلص كرياتين زائد من الدم

228
00:11:53,474 --> 00:11:54,362
يمكننا استخدام ذلك

229
00:11:54,462 --> 00:11:56,754
(آبي)، فشلت كليتي (كين)

230
00:11:56,854 --> 00:11:58,996
سيحتاج إلى غسيل كلى كامل كبداية

231
00:11:59,096 --> 00:11:59,938
تعلمين ذلك

232
00:12:00,038 --> 00:12:01,619
خطأ. سنستخدم

233
00:12:01,719 --> 00:12:03,730
غسيل كلى بريتوني بدلاً من ذلك

234
00:12:03,830 --> 00:12:06,667
يعاني من نزيف بالبطن. كيف ستفعلين ذلك؟

235
00:12:06,767 --> 00:12:07,992
!لا أعلم

236
00:12:08,092 --> 00:12:09,958
(كلارك)

237
00:12:13,117 --> 00:12:15,446
لم تنم منذ يومين

238
00:12:15,546 --> 00:12:17,410
أنا قلق من أنها قد تنتكس

239
00:12:17,510 --> 00:12:19,005
لا أريد عقاقير

240
00:12:19,105 --> 00:12:20,668
أريد إنقاذ (ماركوس)

241
00:12:20,768 --> 00:12:22,569
أهناك خطأ في ذلك؟

242
00:12:22,669 --> 00:12:24,113
أنت اذهب

243
00:12:24,213 --> 00:12:25,942
سأتحدث معها

244
00:12:32,459 --> 00:12:34,511
التأخر أفضل من عدم فعل أي شيء

245
00:12:36,805 --> 00:12:38,942
سمعت ما كنتم تتحدثون بشأنه

246
00:12:39,042 --> 00:12:40,448
قد يساعد هذا

247
00:12:40,548 --> 00:12:41,951
كيف؟

248
00:12:42,051 --> 00:12:44,361
قلتِ إنه يحتاج إلى غسيل كلى

249
00:12:44,461 --> 00:12:46,024
"هذا عن "نايت بلود

250
00:12:46,124 --> 00:12:47,835
إنه بلا قيمة

251
00:12:47,935 --> 00:12:51,519
لقد قرأت في الواقع كتاب لنفس المؤلف

252
00:12:51,619 --> 00:12:54,710
..."دعاية على مشروع تحسين النسل"

253
00:12:54,810 --> 00:12:56,921
تنقية النسل

254
00:12:57,021 --> 00:12:59,729
وأنتِ ظننتِ أن ما فعلناه
بمختبر (بيكا) كان سيئاً؟

255
00:12:59,829 --> 00:13:01,860
أعني، كانت هذه المرأة متوحشة

256
00:13:03,466 --> 00:13:05,206
أو حالمة

257
00:13:05,306 --> 00:13:09,111
حسناً، أيمكنكِ تدوين بعض
الملاحظات لي، من فضلك؟

258
00:13:10,923 --> 00:13:13,535
يمكن لليف هذه الورقة أن يتضاعف

259
00:13:13,635 --> 00:13:15,562
كشبكة جراحية

260
00:13:15,662 --> 00:13:17,821
والثغور كبيرة بما يكفي لدرجة أن الجرح

261
00:13:17,921 --> 00:13:19,849
...سيتعرض للهواء

262
00:13:24,050 --> 00:13:25,616
ماذا؟

263
00:13:25,716 --> 00:13:27,621
لماذا تكتبين بيدكِ اليمنى؟

264
00:13:29,750 --> 00:13:31,813
(كلارك)، هل تشعرين أنكِ بخير؟

265
00:13:39,484 --> 00:13:41,900
هنا

266
00:13:42,000 --> 00:13:44,157
"الـ"لان هودي روبالوسيرا

267
00:13:44,257 --> 00:13:45,252
ماذا؟

268
00:13:45,352 --> 00:13:47,331
حسناً، إن كنتِ لا تستطيعين غسل الكلى

269
00:13:47,431 --> 00:13:49,875
هذا يمكنه استقلاب البولة والكرياتين

270
00:13:49,975 --> 00:13:52,155
انظري، هذا مكتوب هنا

271
00:13:55,950 --> 00:13:57,980
هذا جيد حقاً! هذا جيد

272
00:13:58,080 --> 00:13:59,986
اذهبي لإحضار (جاكسون)، من فضلكِ

273
00:14:11,146 --> 00:14:13,502
200 عاماً، هذا كل ما رسموه على الخريطة

274
00:14:13,602 --> 00:14:15,366
لماذا ترحل وأنت بمأمن، صحيح؟

275
00:14:15,466 --> 00:14:16,739
هيا، يا (مورفي)

276
00:14:16,839 --> 00:14:18,231
أين حس المغامرة لديك؟

277
00:14:18,331 --> 00:14:19,513
نحن رواد

278
00:14:19,613 --> 00:14:21,084
لا أريد أن نكون رواداً

279
00:14:21,184 --> 00:14:22,843
يجد الرواد المنطقة الحمراء
وينتهي بهم المطاف موتى

280
00:14:22,943 --> 00:14:24,412
أو يعلقون

281
00:14:24,512 --> 00:14:28,981
في الكسوف المسبب لذهان بشكل عشوائي

282
00:14:29,081 --> 00:14:31,739
تريد أن تكابد ذلك مجدداً حقاً؟

283
00:14:33,461 --> 00:14:34,660
كنت اسأل بالأرجاء

284
00:14:34,760 --> 00:14:36,083
من الواضح، هذا المكان بأكمله مشيد

285
00:14:36,183 --> 00:14:37,727
أعلى نظام كهف

286
00:14:37,827 --> 00:14:39,550
تبدأ الحشرات في الفزع

287
00:14:39,650 --> 00:14:41,196
الحفل يبدأ تحت الأرض

288
00:14:41,296 --> 00:14:43,347
صحيح، إذن نجن نبحث عن
نظام الكهف الخاص بنا

289
00:14:43,447 --> 00:14:45,661
يبني (ريفين) لنا درع إشعاع

290
00:14:45,761 --> 00:14:49,301
(مورفي)، لا يمكننا البقاء هنا للأبد

291
00:14:49,401 --> 00:14:51,063
وحتى إن تمكنا من البقاء

292
00:14:51,163 --> 00:14:53,585
ماذا عن الـ400 الآخرين منا؟

293
00:14:53,685 --> 00:14:56,379
رجاء انضموا إلينا بأراضي القربان

294
00:14:56,479 --> 00:14:58,892
...لتوديع محبوبتنا (روز)

295
00:14:58,992 --> 00:15:00,642
ستقدم (روز) كقربان للغابات

296
00:15:00,742 --> 00:15:02,880
جميعكم مرحب بكم

297
00:15:02,980 --> 00:15:04,345
شكراً لكِ

298
00:15:07,246 --> 00:15:08,828
لا تفكر حتى في أن تطلب مني

299
00:15:08,928 --> 00:15:10,603
الذهاب إلى هذه الجنازة

300
00:15:10,703 --> 00:15:12,300
جدية، خذ (جوردن)

301
00:15:12,400 --> 00:15:14,216
ستجعله يتوقف عن التفكير في هجره

302
00:15:16,230 --> 00:15:18,534
أين (جوردن) على أي حال؟

303
00:15:20,484 --> 00:15:24,096
أظنني أعلم أين هو. هيا

304
00:15:25,460 --> 00:15:27,124
مهلاً، كما تريد

305
00:15:27,224 --> 00:15:31,006
لكن إن جعلنا نُطرد، فأنت رائد

306
00:15:43,006 --> 00:15:45,601
هذا محزن للغاية، حقاً

307
00:16:03,861 --> 00:16:06,377
حسناً، اذهبي للداخل فحسب، يا (جوزي)

308
00:16:09,415 --> 00:16:11,412
(مورفي) ذلك لطيف قليلاً

309
00:16:21,149 --> 00:16:22,943
من شابه أباه فما ظلم

310
00:16:43,463 --> 00:16:45,280
لا بد أنك تمازحني

311
00:16:46,695 --> 00:16:48,307
"أي جزء من "أكره الموتى

312
00:16:48,407 --> 00:16:49,845
لم تفهمه؟

313
00:16:49,945 --> 00:16:51,540
اهدأ، يا (مورفي)

314
00:16:53,650 --> 00:16:56,417
(جوردن)، نعلم أنك هنا

315
00:17:00,996 --> 00:17:02,389
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

316
00:17:02,489 --> 00:17:03,845
ما كنت لتفعله

317
00:17:03,945 --> 00:17:06,206
شخصك قبل العلاقة الغرامية على أي حال

318
00:17:06,306 --> 00:17:09,667
القلب فوق الرأس، كانت
تلك (بيلامي) المفضلة لدي

319
00:17:14,836 --> 00:17:17,420
أنتِ أيضاً؟ -
"إنهم يعبدون "نايت بلود -

320
00:17:17,520 --> 00:17:18,942
أود أن أفهم السبب

321
00:17:19,042 --> 00:17:20,676
أود أن أرحل

322
00:17:20,776 --> 00:17:23,535
لا محال أن أُطرد من المكان
الوحيد الآمن على هذا القمر

323
00:17:23,635 --> 00:17:25,654
لأنك تعرضت للهجر

324
00:17:27,835 --> 00:17:29,915
"هذا أقدس مكان بـ"الملاذ

325
00:17:30,015 --> 00:17:32,778
لا ينبغي أن تكونوا هنا

326
00:17:32,878 --> 00:17:36,160
أنا آسفة...رأيتكم على السلالم

327
00:17:36,260 --> 00:17:38,699
هل هذا يعني أن حارسكِ
الشخصي يستطيع أيضاً؟

328
00:17:38,799 --> 00:17:40,387
سؤال جيد. لننقل هذا للخارج

329
00:17:40,487 --> 00:17:41,763
ليس بعد

330
00:17:44,863 --> 00:17:46,652
علامة اللهيب؟

331
00:17:57,469 --> 00:17:59,935
جميعهم قادة

332
00:18:00,035 --> 00:18:02,149
لهذا كان الرمز على العلم

333
00:18:02,249 --> 00:18:04,177
حسناً، هذا كله يترابط معاً، أليس
كذلك؟ الآن أيمكننا الذهاب رجاء؟

334
00:18:04,277 --> 00:18:06,706
لا بد أن الذي بالصف الأمامي
فريق "إيليجس" الأصلي

335
00:18:06,806 --> 00:18:10,558
يوجد 12 منها. وهم يأخذون الأطفال

336
00:18:10,658 --> 00:18:13,128
الحب الأسري دافع قوي

337
00:18:13,228 --> 00:18:14,636
سيفعل الأناس أي شيء لضمان

338
00:18:14,736 --> 00:18:16,442
نجاة من يحبونهم

339
00:18:16,542 --> 00:18:18,615
الآن لنضمن نجاتنا

340
00:18:18,715 --> 00:18:20,368
ونخرج من هنا بحق الجحيم

341
00:18:25,648 --> 00:18:27,495
افتح يا سمسم

342
00:18:50,721 --> 00:18:52,937
غرفة التشغيل متصلة بسرداب

343
00:18:53,037 --> 00:18:55,349
حقاً؟

344
00:18:55,449 --> 00:18:57,986
كانت هنا

345
00:18:58,086 --> 00:19:01,054
كان هذا يخص (ديليلى). أنا متأكد من ذلك

346
00:19:01,154 --> 00:19:02,450
ما زلتم تظنون أنني أبالغ برد فعلي؟

347
00:19:02,550 --> 00:19:04,157
لنفكر بذلك ملياً

348
00:19:04,257 --> 00:19:06,577
أوجدت (بيكا) اللهيب
بعد نهاية العالم الأولى

349
00:19:06,677 --> 00:19:09,253
من الواضح أنها منحت التقنية
لـ"إيليجس 3" قبل ذلك

350
00:19:09,353 --> 00:19:10,578
...هذا يعني أن

351
00:19:10,678 --> 00:19:11,870
ليسوا قادة -
صحيح -

352
00:19:11,970 --> 00:19:13,407
إذن ماذا يكونون بحق الجحيم؟

353
00:19:13,507 --> 00:19:15,174
لنكتشف الأمر

354
00:19:20,543 --> 00:19:22,613
علمه (مونتي) كيفية الاختراق أيضاً

355
00:19:22,713 --> 00:19:24,453
هذه طريقتي المفضلة في التربية

356
00:19:24,553 --> 00:19:25,945
لا حاجة إلى الاختراق

357
00:19:26,045 --> 00:19:29,027
"أنظمة "إيليجس
جميعها تستخدم رمز الوصول ذاته

358
00:19:33,618 --> 00:19:35,553
(يوريكا)". جرب ذلك"

359
00:19:35,653 --> 00:19:38,566
ها نحن ذا مجدداً

360
00:19:40,561 --> 00:19:44,136
موضوع اليوم هي (بروك)، جنين الأرض رقم 47

361
00:19:44,236 --> 00:19:46,362
مقدمة بدم أسود

362
00:19:46,462 --> 00:19:48,168
عمرها 21 سنة على كوكب الأرض

363
00:19:48,268 --> 00:19:50,465
22 تقضي وقتاً بالحاضنة

364
00:19:50,565 --> 00:19:52,031
يمكنك فعل هذا، يا (جابريال)

365
00:19:52,131 --> 00:19:56,343
25 عاماً من العمل،
الإخفاقات، هذا المنشود

366
00:19:56,443 --> 00:19:58,014
إن كنت محقاً

367
00:19:58,114 --> 00:19:59,729
السبب أن جميع محاولات التقمص السابقة

368
00:19:59,829 --> 00:20:01,207
فشلت هو

369
00:20:01,395 --> 00:20:04,196
لإن أعصاب المضيف لم
تكن متطورة بما يكفي

370
00:20:04,198 --> 00:20:07,266
لدعم حجم عقل إنسان ناضج

371
00:20:07,268 --> 00:20:08,767
غابريال)،هيا بنا)

372
00:20:08,769 --> 00:20:10,236
سأقوم بتثبيتها،وقم بذلك

373
00:20:10,238 --> 00:20:12,238
يفعل ماذا؟
ماذا يفعلون؟

374
00:20:12,240 --> 00:20:14,406
بحق السماء،إحقنها بمهدئ

375
00:20:14,408 --> 00:20:16,408
لا يمكننا،الوعي الكامل
أمر هام

376
00:20:16,410 --> 00:20:18,043
أنت تعرف ذلك

377
00:20:18,045 --> 00:20:19,378
إذا عمل هذا،سأجد طريقة أفضل

378
00:20:19,380 --> 00:20:20,613
وأسهل،حسناً؟

379
00:20:20,615 --> 00:20:21,614
أعدك بذلك

380
00:20:38,799 --> 00:20:42,034
علينا أن ننتظر وصول المصل
إلي القشرة الدماغية

381
00:20:42,036 --> 00:20:45,638
في طور السبات

382
00:20:47,441 --> 00:20:51,610
هل قتلوا هذة الفتاة للتو؟

383
00:20:51,612 --> 00:20:53,746
هل شاهدنا شخص ما يموت؟

384
00:20:53,748 --> 00:20:55,447
معدل ضربات القلب
والتنفس طبيعي

385
00:20:55,449 --> 00:20:57,816
وظيفة الدماغ لا تزال سليمة

386
00:20:57,818 --> 00:20:59,518
الجسد جاهزاً

387
00:21:18,625 --> 00:21:19,356
شئ ما يحدث

388
00:21:20,199 --> 00:21:21,154
إنها تستيقظ

389
00:21:21,685 --> 00:21:23,231
جوزيفين)، هل يمكنكِ سماعي؟) -
أمي -

390
00:21:23,347 --> 00:21:24,253
الملجأ

391
00:21:25,886 --> 00:21:26,781
ملكاً لي

392
00:21:32,072 --> 00:21:33,138
من فضلك، توقف

393
00:21:33,227 --> 00:21:35,030
(جوزيفين)

394
00:21:37,648 --> 00:21:38,884
لا بأس، لا بأس

395
00:21:46,403 --> 00:21:47,652
جوزيفين)، لا)
لا بأس

396
00:21:47,745 --> 00:21:49,088
أنتِ بأمان الأن

397
00:21:49,507 --> 00:21:50,679
إنه أنا

398
00:21:50,832 --> 00:21:52,030
تنفسي فحسب

399
00:21:52,495 --> 00:21:53,686
مهلاً

400
00:21:54,194 --> 00:21:55,574
إستمعي إلي

401
00:22:01,892 --> 00:22:02,989
غابريال)؟)

402
00:22:09,990 --> 00:22:11,532
هل هذا حقيقي هذة المرة؟

403
00:22:12,038 --> 00:22:13,850
هذا حقيقي

404
00:22:18,975 --> 00:22:20,489
ماذا حدث لوجهك؟

405
00:22:23,709 --> 00:22:24,643
لقد كبرت في السن

406
00:22:27,182 --> 00:22:28,624
لقد قضيت الـ 25 عاماً السابقة

407
00:22:28,809 --> 00:22:30,127
أحاول إعادتكِ

408
00:22:38,253 --> 00:22:39,309
لا بأس، لا بأس

409
00:22:39,624 --> 00:22:40,839
لا بأس، لا بأس

410
00:22:41,137 --> 00:22:43,946
هذا لم يكن خطأه
لقد كانت الشمس الحمراء

411
00:22:45,484 --> 00:22:48,216
الخسوف

412
00:22:49,648 --> 00:22:50,883
لقد كنت محقة

413
00:22:51,274 --> 00:22:53,072
أجل، لقد كنتِ محقة

414
00:22:53,589 --> 00:22:56,687
وإتضح أنها تؤثر أكثر
من الحشرات

415
00:22:59,073 --> 00:23:00,608
أقراص تخزين الذاكرة

416
00:23:01,759 --> 00:23:05,522
لقد عكست برمجتهم الهندسية
لرفع عقولنا بأكملها

417
00:23:08,723 --> 00:23:10,013
هذا عبقري

418
00:23:18,595 --> 00:23:20,586
أنت تشبه جدي

419
00:23:38,813 --> 00:23:40,625
(تهانئي، دكتور (سانتياغو

420
00:23:42,127 --> 00:23:43,513
لقد قهرت الموت

421
00:23:52,091 --> 00:23:54,955
المفتاح هو عقل متطور تماماً

422
00:23:55,311 --> 00:23:58,012
بمجرد غياب وعي الجسد المضيف

423
00:23:58,358 --> 00:24:01,853
العقل المخزن في قرص التخزين
يتم رفعه بسهولة

424
00:24:02,644 --> 00:24:04,525
الأن، لا يزال لدينا الكثير من
الإختبارات لنجريها

425
00:24:04,665 --> 00:24:08,576
ولكن حتي الأن
وعي (جوزي)، نفسها

426
00:24:09,180 --> 00:24:10,523
يبدو أنه كاملاً

427
00:24:11,227 --> 00:24:15,932
"بعبارة أخري، "يوريكا
هناك المزيد قريباً

428
00:24:19,149 --> 00:24:20,358
إنهم خالدون

429
00:24:21,012 --> 00:24:22,307
إنهم قتلة

430
00:24:23,726 --> 00:24:25,180
(لقد قتلوا (ديلايلا

431
00:24:25,758 --> 00:24:27,609
ليس قتل إذا ذهبوا بإرادتهم

432
00:24:29,833 --> 00:24:31,712
هل ذهبت تلك الفتاة
بإرادتها بالنسبة لكِ؟

433
00:24:35,212 --> 00:24:38,274
هذة هي الطريقة التي جعلوا
بها المكان أفضل وأسهل

434
00:24:39,117 --> 00:24:40,522
بالتلاعب بالأشخاص ليعتقدون

435
00:24:40,690 --> 00:24:42,051
بأنهم يضحون بأنفسهم

436
00:24:42,235 --> 00:24:44,114
إلي بعض الألهة المزيفة

437
00:24:44,470 --> 00:24:45,627
"يصبحون واحداً مع الأوائل"

438
00:24:45,766 --> 00:24:46,750
(كما قالت والدة (ديلايلا

439
00:24:46,907 --> 00:24:49,304
حسناً، هذا كثير بالنسبة
لإحترام قدرهم

440
00:24:49,689 --> 00:24:50,583
أعني، لا أقصد الإهانة

441
00:24:50,737 --> 00:24:53,164
نحن نسمح لبضعة أطفال ليقاتلون
حتي الموت ليصبحون ألهتكم

442
00:24:53,438 --> 00:24:54,707
ميرفي)، هذا يكفي)

443
00:24:54,941 --> 00:24:56,688
كلارك)، هل توافقين علي هذا؟)

444
00:24:57,257 --> 00:24:58,500
حسناً، لم أقل هذا

445
00:24:58,983 --> 00:25:00,903
لا أعتقد فقط أنهم يمثلون تهديداً لنا
هذا ما في الأمر

446
00:25:01,217 --> 00:25:03,824
إنهم يمثلون تهديداً لكِ
فأنتِ من دماء الليل

447
00:25:04,294 --> 00:25:05,862
وبناء علي ما شاهدناه للتو

448
00:25:06,326 --> 00:25:08,479
أعتقد أنه هذا هو السبب الوحيد
أنهم سمحوا لنا بالبقاء

449
00:25:08,997 --> 00:25:11,232
مادي)، يجب أن أحصل عليها)

450
00:25:11,394 --> 00:25:12,904
قبل أن يكتشفوا حقيقتها

451
00:25:16,128 --> 00:25:17,276
سأرافقكِ

452
00:25:23,278 --> 00:25:24,385
أعيدوها إلي الحانة

453
00:25:24,568 --> 00:25:25,544
حتي يمكننا أن نقرر ما سنفعله

454
00:25:30,347 --> 00:25:31,858
هؤلاء جميعاً هي

455
00:25:32,906 --> 00:25:35,202
(مهلاً، (غوردان

456
00:25:38,583 --> 00:25:39,896
أنا أسف أنني شككت في أمرك

457
00:25:42,586 --> 00:25:44,301
أخرج من النظام
يجب أن نخفي أثارنا

458
00:25:48,877 --> 00:25:50,386
أكره أن أقول هذا
( ولكنني أتفق مع (كلارك

459
00:25:51,504 --> 00:25:52,529
هذا ليس قتالنا

460
00:25:53,361 --> 00:25:54,724
لا زلت تريد البقاء

461
00:25:54,851 --> 00:25:55,836
أريد أن أعيش

462
00:25:57,018 --> 00:25:59,019
وفقط هؤلاء الناس يعرفون
كيف يعيشون إلي الأبد

463
00:25:59,313 --> 00:26:00,330
كما إتضح الأمر

464
00:26:02,506 --> 00:26:03,650
هذا لن يكون سيئاً أيضاً

465
00:26:04,835 --> 00:26:06,983
قم بإعادة تركيب لوحة المفاتيح
خارج النفق

466
00:26:07,631 --> 00:26:08,734
سنتبعك مباشرة

467
00:26:13,217 --> 00:26:14,467
هل تودين أن تعرفين لماذا

468
00:26:14,986 --> 00:26:16,531
ترككِ شقيقكِ هنا لتموتين؟

469
00:26:18,762 --> 00:26:20,561
إخرسي

470
00:26:23,313 --> 00:26:25,423
أنتِ إعصار تتركين
مسار تدمير

471
00:26:25,579 --> 00:26:26,545
في طريقكِ

472
00:26:27,284 --> 00:26:28,544
قلت إخرسي

473
00:26:29,235 --> 00:26:30,735
لذا، أنتِ تكرهين الناس
من يهتم؟

474
00:26:30,859 --> 00:26:32,150
فلتتخطين الأمر

475
00:26:32,343 --> 00:26:34,995
أياً كان ما تعتقدين أنكِ تعرفينه عني
أنتِ لا تعرفين شيئاً

476
00:26:35,733 --> 00:26:37,713
أنتِ مخطئة
إعتدت أن أكون مثلكِ

477
00:26:38,040 --> 00:26:39,301
تعرفين كلما قاومتِ أكثر

478
00:26:39,432 --> 00:26:41,625
كلما غرفت أكثر
ولا يمكنكِ مقاومة ذلك

479
00:26:42,539 --> 00:26:43,516
علي الأقل أنا أحاول

480
00:26:44,803 --> 00:26:46,908
تذكرة طفلكِ إلي الملجأ تفلت

481
00:26:47,069 --> 00:26:48,350
وماذا تفعلين حيال ذلك؟

482
00:26:49,233 --> 00:26:50,474
لا شئ

483
00:26:51,823 --> 00:26:53,205
إنه لا يفلت

484
00:26:54,200 --> 00:26:55,947
إنه يدرسنا من الأسجار

485
00:26:56,738 --> 00:26:58,711
لهذا السبب أخبرنا ألا نقاوم

486
00:27:01,473 --> 00:27:02,712
أنا لا أري أي شئ

487
00:27:03,331 --> 00:27:05,697
سترينه بمجرد أن أترك هذا المسدس

488
00:27:10,473 --> 00:27:11,737
قبل أن أفعل هذا، برغم ذلك

489
00:27:13,492 --> 00:27:15,066
أريد أن أعرف

490
00:27:19,206 --> 00:27:20,520
هل تريدين الموت؟

491
00:27:21,391 --> 00:27:22,344
فلتقولين هذا فحسب

492
00:27:22,460 --> 00:27:23,703
ويمكنني أن أنهي مأساتكِ

493
00:27:26,285 --> 00:27:28,174
هل تعتقدين أن بإمكاني إخافتي؟

494
00:27:30,941 --> 00:27:32,095
قومي بذلك

495
00:27:39,699 --> 00:27:40,921
لقد كنت مكانكِ

496
00:27:43,674 --> 00:27:44,937
مجروحة ذاتياً

497
00:27:45,791 --> 00:27:47,239
أري أنكِ فشلتِ في ذلك أيضاً

498
00:27:48,132 --> 00:27:49,309
أنتِ تختبرين صبري

499
00:27:49,401 --> 00:27:50,765
لذا، سأقول هذا مرة واحدة فقط

500
00:27:52,506 --> 00:27:56,852
طالما تتنفسين
يمكنكِ قلب الأمور

501
00:27:57,780 --> 00:27:59,742
الجميع يكرهكِ الأن
ماذا إذا؟

502
00:28:00,553 --> 00:28:02,198
تحدثِ إلي عندما يتواجد وجهكِ
في كتب التاريخ

503
00:28:02,321 --> 00:28:03,996
بجانب أسوأ الأشخاص الذين عاشوا

504
00:28:19,394 --> 00:28:20,442
أنا أحب اللون الرمادي

505
00:28:23,365 --> 00:28:25,204
إلقي إلينا الحبل
وسنخبرك بما تريد أن تعرفه

506
00:28:25,439 --> 00:28:27,286
أخبريني بما أريد أن أعرفه
وسألقي إليكِ الحبل

507
00:28:28,454 --> 00:28:29,611
ماذا تريد أن تعرف؟

508
00:28:31,506 --> 00:28:33,572
بعض من شعبكم لديه تغيير بالدماء

509
00:28:35,065 --> 00:28:38,376
كم عددهم؟
هل كان لديهم أقراص تخزين العقل أيضاً؟

510
00:28:40,828 --> 00:28:42,388
لا تخبريه بأي شئ

511
00:28:42,500 --> 00:28:44,084
بمجرد أن تخبرينه
سيتركنا هنا لنموت

512
00:28:48,208 --> 00:28:49,234
كما تشاءان

513
00:28:49,748 --> 00:28:50,909
ولكن يمكنني أن أضمن لكما

514
00:28:54,159 --> 00:28:55,699
يمكنني الإنتظار أطول منكم

515
00:29:18,578 --> 00:29:20,192
من الخطر أن نتقابل هكذا

516
00:29:20,311 --> 00:29:22,149
ما الخطب؟

517
00:29:22,279 --> 00:29:23,913
لقد دخلوا إلي المعمل

518
00:29:24,022 --> 00:29:25,779
هم يعرفون كل شئ

519
00:29:27,564 --> 00:29:29,310
هل يعرفون بشأنكِ؟

520
00:29:29,456 --> 00:29:31,859
ليس بعد، ولكن هذا لا يهم الأن

521
00:29:31,998 --> 00:29:34,683
لإن مضيفتي لم تكن الوحيدة
من دماء الليل

522
00:29:34,834 --> 00:29:35,862
دماء الليل؟

523
00:29:35,992 --> 00:29:36,962
هذا ما يقلبونها به

524
00:29:37,085 --> 00:29:38,184
إنه رائع، أليس كذلك؟

525
00:29:38,304 --> 00:29:40,131
علي أيه حال، لديهم المزيد

526
00:29:40,262 --> 00:29:41,357
كم شخص أخر؟

527
00:29:41,488 --> 00:29:42,753
لا أعرف، علي الأقل واحداً

528
00:29:42,933 --> 00:29:44,385
ولكن لا بد أن هناك أخرين

529
00:29:44,528 --> 00:29:46,868
إذا لم يكن بالأسفل هنا
فبالأعلي في السفينة

530
00:29:46,987 --> 00:29:49,561
لذا، ما رأيكم أن نتوقف عن المماطلة

531
00:29:49,671 --> 00:29:50,988
ونفعل ما نعرف جميعاً
أنه يجب علينا فعله

532
00:29:51,124 --> 00:29:52,546
قبل أن يمكنهم الرحيل؟

533
00:29:52,665 --> 00:29:54,292
لإن هذا ما علي وشك
أن يقوموا به

534
00:29:54,422 --> 00:29:55,490
لذا، إقنعيهم ألا يرحلون

535
00:29:55,621 --> 00:29:56,699
(راسيل)

536
00:29:56,810 --> 00:29:58,414
لن أهبط إلي مستواهم

537
00:29:58,539 --> 00:30:00,100
لقد هبطت بالفعل

538
00:30:00,210 --> 00:30:01,398
(جوزي)

539
00:30:03,929 --> 00:30:05,757
أبي، أنا متعبة

540
00:30:05,867 --> 00:30:07,693
أريد أن أنام في فراشي

541
00:30:07,814 --> 00:30:09,199
وأرتدي ملابسي

542
00:30:09,315 --> 00:30:12,476
وستقومين بذلك
مباشرة بعد أن تعرفين

543
00:30:12,606 --> 00:30:15,445
بالظبط كم شخصاً من
دماء الليل لديهم

544
00:30:15,591 --> 00:30:18,033
إذا كنتِ محقة
إذن، يمكننا إحياء الأخرين

545
00:30:18,163 --> 00:30:20,694
ولن يهم أننا تجاوزنا الحدود من أجلكِ

546
00:30:20,814 --> 00:30:22,358
(أو أنكِ قتلتِ (كايلي

547
00:30:22,511 --> 00:30:24,438
بعد أن قتلتني

548
00:30:24,586 --> 00:30:26,421
حسناً

549
00:30:26,535 --> 00:30:28,772
ولكن أمل أن تعرفون
بأن هذا لن ينتهي بشكل جيد

550
00:30:28,932 --> 00:30:30,490
إما أن يعرفون حقيقتي
ويقتلونني

551
00:30:30,630 --> 00:30:32,362
قبل إحراق الملجأ إلي الأرض

552
00:30:32,484 --> 00:30:34,199
أو نخطف أجساد المزيد منهم

553
00:30:34,289 --> 00:30:35,861
ونقتل البقية

554
00:30:35,976 --> 00:30:37,807
حني لا يحرقون الملجأ
إلي الأرض

555
00:30:37,943 --> 00:30:40,410
هذا ما يحدث عندما تحاول
أن تعد أومليت

556
00:30:40,553 --> 00:30:43,578
بدون أن تكسر أي بيض

557
00:30:54,190 --> 00:30:55,740
كلارك)، أنتِ تدركين أن البقاء يدل)

558
00:30:55,870 --> 00:30:57,412
علي أننا نوافق علي ما يفعلونه

559
00:30:57,558 --> 00:30:59,204
أجل، وما هو الحل البديل؟

560
00:30:59,338 --> 00:31:01,190
نعود إلي الفضاء؟

561
00:31:01,326 --> 00:31:03,175
ننام لمائة عام أخري

562
00:31:03,313 --> 00:31:05,574
في طريقنا إلي كوكب
لا يدعم الحياة؟

563
00:31:05,695 --> 00:31:07,412
نبني مجمعنا السكني الخاص

564
00:31:07,542 --> 00:31:08,830
لن ننجو بالخارج بمفردنا

565
00:31:08,955 --> 00:31:10,334
(إيموري)، (إيكو) و (رافين)
سيعودون في الصباح

566
00:31:10,457 --> 00:31:11,766
سيعرفون كل شئ
ما نحتاج إليه لبناء

567
00:31:11,910 --> 00:31:13,183
درع للإشعاع

568
00:31:13,327 --> 00:31:16,165
بعد ذلك، إنه مجرد عمل شاق

569
00:31:16,276 --> 00:31:17,365
علي مدار كم حياة لنا؟

570
00:31:17,497 --> 00:31:19,413
لا، حقاً
كم خسوفاً؟

571
00:31:19,533 --> 00:31:21,935
كم سرب من الحشرات؟
كم هجوم إرهابي؟

572
00:31:22,045 --> 00:31:24,233
(أنا أتفق مع (جون

573
00:31:24,353 --> 00:31:26,572
أنا لا أحب حقيقتهم أيضاً

574
00:31:26,683 --> 00:31:28,710
ولكن نحتاج إليهم لننجو

575
00:31:28,855 --> 00:31:30,567
إنهم قتلة

576
00:31:30,708 --> 00:31:32,060
يكبرون الأشخاص ليتخلون عن أجسادهم

577
00:31:32,201 --> 00:31:34,308
ويغسلون دماغهم ليعتقدون
بأنهم ألهة

578
00:31:34,452 --> 00:31:36,367
إنه محق

579
00:31:36,699 --> 00:31:38,174
إنه إنحراف لكل شئ
(أمنت به (بيكا برامهيدا

580
00:31:38,242 --> 00:31:40,392
الشعلة كانت تتعلق بتمرير الحكمة
إلي الجيل التالي

581
00:31:40,541 --> 00:31:42,114
وليس الإحتفاظ بها لنفسهم

582
00:31:42,265 --> 00:31:43,251
أجل، لا أقصد الإهانة

583
00:31:43,426 --> 00:31:45,041
ولكن (بيكا) لم تكن إلهاً أيضاً

584
00:31:45,198 --> 00:31:47,340
لقد كانت عالمة جعلت نفسها
من دماء الليل في المعمل

585
00:31:47,450 --> 00:31:49,428
بنفس الطريقة التي فعلت
(بها (أبي) ذلك بـ (كلارك

586
00:31:54,267 --> 00:31:56,283
هذا كثير بالنسبة لأن نبلي حسناً

587
00:32:05,494 --> 00:32:07,275
مهلاً، مهلاً

588
00:32:07,480 --> 00:32:08,215
أعرف ما فعلتيه

589
00:32:08,418 --> 00:32:10,415
مهلاً، فكرة سيئة

590
00:32:10,556 --> 00:32:12,180
تمهل

591
00:32:12,313 --> 00:32:13,541
هل كل شئ علي ما يرام هنا؟

592
00:32:13,681 --> 00:32:14,996
كيف يمكنكِ الموافقة علي ذلك؟

593
00:32:15,113 --> 00:32:17,345
لقد كانت طفلتكِ

594
00:32:17,463 --> 00:32:20,845
(أعرف أنك تشتاق لـ (ديلايلا

595
00:32:22,611 --> 00:32:24,142
فليٌقدس إسمها

596
00:32:24,295 --> 00:32:26,089
فليقٌدس إسمها

597
00:32:26,199 --> 00:32:28,558
(ولكنها سعيدة، يا (جوردان

598
00:32:28,773 --> 00:32:31,098
وتريدك أن تعرف ذلك

599
00:32:51,898 --> 00:32:53,553
إتبعيني

600
00:32:53,693 --> 00:32:55,046
(كلارك)

601
00:32:56,871 --> 00:32:58,604
هل كل شئ علي ما يرام؟

602
00:32:59,835 --> 00:33:00,258
تخلصي منها

603
00:33:00,669 --> 00:33:02,053
أريد التحدث إليكِ بمفردنا

604
00:33:02,577 --> 00:33:03,456
الأن

605
00:33:06,549 --> 00:33:08,387
أمهلينا دقيقة

606
00:33:13,680 --> 00:33:16,405
حسناً، سندخل إلي هنا

607
00:33:30,899 --> 00:33:32,581
إلي أين تذهبين؟

608
00:33:32,696 --> 00:33:36,374
لأري أمي
ما الخطب؟

609
00:33:36,505 --> 00:33:39,055
كيف نختلف بشأن هذا؟

610
00:33:39,180 --> 00:33:41,497
أعرف أن طريقة نجاتهم
تبدو صعبة

611
00:33:41,629 --> 00:33:43,818
ولكن مما شهدته

612
00:33:43,939 --> 00:33:45,785
هؤلاء الناس سعداء

613
00:33:45,905 --> 00:33:48,355
عالمهم يفلح

614
00:33:48,486 --> 00:33:50,758
لقد دمرنا عالمنا

615
00:33:50,899 --> 00:33:52,560
هذا لا يتعلق بنا

616
00:33:52,705 --> 00:33:54,471
لذا، يمكننا أن نحكم عليهم
ولا نحكم علي أنفسنا؟

617
00:33:56,091 --> 00:33:58,745
تعرفين أنني أحكم علي
نفسي كل يوم

618
00:33:58,887 --> 00:34:00,962
أريد أن أعرف الفارق

619
00:34:01,092 --> 00:34:02,506
بيننا وبينهم

620
00:34:03,503 --> 00:34:04,592
لقد رأيت وجوههم

621
00:34:05,251 --> 00:34:07,547
بين الأشخاص الذين قتلتهم

622
00:34:07,714 --> 00:34:08,916
عندما أحلم

623
00:34:09,899 --> 00:34:10,932
ليس في المرأة

624
00:34:17,482 --> 00:34:19,075
أنا أسفة

625
00:34:19,278 --> 00:34:21,147
هل يمكنك تكرار الجملة الأخيرة؟

626
00:34:21,257 --> 00:34:25,004
"يبدو أنها مثل "فلاش با
"تعني "فلاش باك

627
00:34:25,141 --> 00:34:27,591
لذا، هل كان حلماً؟

628
00:34:31,151 --> 00:34:33,458
من أنتِ؟

629
00:34:50,432 --> 00:34:52,429
(جوزيفين لايتبورن)

630
00:34:53,572 --> 00:34:56,212
سعدت بلقائك

631
00:35:00,159 --> 00:35:02,726
حسناً، لقد إنتهي المرح
لنتحدث

632
00:35:02,728 --> 00:35:04,962
لا تقولين أي كلمة

633
00:35:04,964 --> 00:35:06,163
لا بأس، يمكنكِ الإنتظار
حتي تغرق تماماً

634
00:35:06,165 --> 00:35:07,698
أحتاج فقط لواحدة منكم

635
00:35:07,700 --> 00:35:09,132
حسناً، إليكِ الإتفاق

636
00:35:09,134 --> 00:35:11,168
سأتحدث بعد أن تموتين
لأنقذ نفسي

637
00:35:11,170 --> 00:35:12,970
لذا، ما الذي تحققينه حقاً؟

638
00:35:12,972 --> 00:35:14,504
يمكنها الموت كبطلة

639
00:35:14,506 --> 00:35:16,473
ولكن إذا كان صمتكِ
يساعد الجانب الخاطئ

640
00:35:16,475 --> 00:35:18,075
ألا زلتِ بطلة؟

641
00:35:18,077 --> 00:35:23,180
أترين؟، بناء علي حساباتي
لقد قتلتِ 12 من شعبي

642
00:35:23,182 --> 00:35:24,648
ولم نقتل أحداً من شعبكِ

643
00:35:24,650 --> 00:35:26,049
لذا، من هو الشرير؟

644
00:35:26,051 --> 00:35:27,551
سأقول أنه أنت

645
00:35:27,553 --> 00:35:29,386
بما أنك تخطف الأطفال الصغار

646
00:35:29,388 --> 00:35:30,921
ولكن يمكنك أن تثبت خطأي

647
00:35:30,923 --> 00:35:32,389
وتلقي إلي هذا الحبل

648
00:35:32,391 --> 00:35:34,524
كم شخصاً لديهم تغيير في الدماء؟

649
00:35:34,526 --> 00:35:36,660
بحق السماء، أخبريه

650
00:35:41,867 --> 00:35:43,567
ما كان هذا بحق الجحيم؟

651
00:35:43,569 --> 00:35:45,102
شعلة مؤقتة

652
00:35:51,744 --> 00:35:54,077
أخرجا وأركضا

653
00:35:56,916 --> 00:36:00,284
لا يمكنني التحرك
إنقذي طفلكِ

654
00:36:08,260 --> 00:36:10,127
سأعود من أجلكِ

655
00:36:44,763 --> 00:36:46,663
(أوكتافيا)

656
00:36:51,070 --> 00:36:52,703
أصمدي

657
00:36:53,973 --> 00:36:55,238
أصمدي

658
00:37:16,795 --> 00:37:18,428
أوكتافيا)؟)

659
00:37:18,430 --> 00:37:20,397
أوكتافيا)؟)

660
00:37:29,641 --> 00:37:32,376
لقد غرفتِ

661
00:37:32,378 --> 00:37:35,012
أعتقد أنكِ تريدين
العيش بعد كل شئ

662
00:37:38,117 --> 00:37:40,317
إنه يهرب

663
00:37:57,087 --> 00:37:58,920
(أبي)

664
00:37:58,922 --> 00:38:00,522
يجب عليكِ أن تأكلين شيئاً

665
00:38:00,524 --> 00:38:03,024
كلارك) حلت مشكلة الكلي)

666
00:38:03,026 --> 00:38:04,425
لنقل أنكِ محقة

667
00:38:04,427 --> 00:38:06,361
لنستخدم جهاز السفينة

668
00:38:06,363 --> 00:38:08,463
(وينفخض ضغط دماء (كاين

669
00:38:08,465 --> 00:38:10,698
ونخاطر بجلطة دموية

670
00:38:10,700 --> 00:38:12,667
بمجرد أن تستقر حالته
نفتحه مرة أخري

671
00:38:12,669 --> 00:38:14,836
ونستخدم تلك الأوراق

672
00:38:14,838 --> 00:38:17,038
ضد النزيف الجديد
الذي نعثر عليه

673
00:38:17,040 --> 00:38:18,673
أجل، هذا صحيح
هذا سيفلح

674
00:38:18,675 --> 00:38:22,277
حتي لو كانت غرفة العمليات
مجهزة تماماً

675
00:38:22,279 --> 00:38:26,681
أبي)، نحن نتحدث عن عملية)
جراحية لمدة 15 ساعة

676
00:38:26,683 --> 00:38:28,383
بمجرد فتح الحجيرة

677
00:38:28,385 --> 00:38:31,886
ماركوس) لديه 10 دقائق)
علي أقصي تقدير

678
00:38:31,888 --> 00:38:35,056
لا، أنت مخطئاً -
لا، أنا محقاً -

679
00:38:35,058 --> 00:38:37,292
أنا محقاً، وأنتِ لا تريدين
مواجهة ذلك

680
00:38:37,294 --> 00:38:40,895
لإنكِ إستبدلت الأقراص بهذا

681
00:38:42,365 --> 00:38:45,200
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

682
00:38:45,202 --> 00:38:48,236
أحاول أن أطلعكِ علي الحقيقة

683
00:38:48,238 --> 00:38:51,873
هل تعتقد حقاً بأنني
لا أعرف الحقيقة؟

684
00:38:51,875 --> 00:38:54,776
هل تريد أن تعرف لماذا
أريد أن أنقذ (ماركوس)؟

685
00:38:56,880 --> 00:38:58,880
ليس بسبب هذة الأقراص

686
00:38:58,882 --> 00:39:02,784
هذا لإنه جيداً

687
00:39:04,888 --> 00:39:06,588
وصادق

688
00:39:06,590 --> 00:39:10,325
ويستحق العيش

689
00:39:10,327 --> 00:39:13,328
ونحن لا نستحق ذلك

690
00:39:14,531 --> 00:39:18,900
(أنا وأنت وقفنا بجانب (بلودرينا

691
00:39:18,902 --> 00:39:20,668
خلال سنوات الظلام

692
00:39:20,670 --> 00:39:22,904
و (ماركوس) كان الوحيد

693
00:39:22,906 --> 00:39:25,406
الذي حاول إيقاف الأمر

694
00:39:29,679 --> 00:39:31,679
هل قمت أنت بذلك؟

695
00:39:33,550 --> 00:39:37,018
كنت أقوم بعملي فحسب

696
00:39:38,555 --> 00:39:42,624
قال هذا جميع مجرمي الحرب

697
00:40:03,380 --> 00:40:05,113
إلي أين تذهبين؟

698
00:40:05,115 --> 00:40:07,315
إعتقدت أنكِ قلتِ
أن الأم هي المفتاح

699
00:40:07,317 --> 00:40:09,384
إنها اللعبة بأكملها

700
00:40:09,386 --> 00:40:11,219
اللعبة المناسبة
إذا إمكنكِ القول

701
00:40:11,221 --> 00:40:14,856
وإذا كنا سنفوز
أحتاج لمدرب أفضل

702
00:40:25,168 --> 00:40:28,336
هل تود شراب أخر؟

703
00:40:28,338 --> 00:40:31,539
لم لا؟
شكراً لكِ

704
00:40:41,184 --> 00:40:43,618
قرش مقابل أفكارك؟

705
00:40:43,620 --> 00:40:46,254
ما هو القرش؟

706
00:40:46,256 --> 00:40:48,723
شئ من زمني

707
00:40:51,428 --> 00:40:53,428
دعيني أخمن

708
00:40:53,430 --> 00:40:55,997
أقنعكِ (بيلامي) بأنه يجب
عليكِ مغادرة الجنة

709
00:40:55,999 --> 00:40:58,433
والمخاطرة في الجحيم؟

710
00:40:58,435 --> 00:41:00,601
لماذا قد أترك وطني؟

711
00:41:00,603 --> 00:41:05,106
هذا هو الأمر
(إملأ الفراغات، يا (جون

712
00:41:05,108 --> 00:41:08,943
هذة هي المرة الثانية
التي تلقبيني فهيا بذلك

713
00:41:18,688 --> 00:41:20,321
قبل أن تفزع

714
00:41:20,323 --> 00:41:21,823
وترفع صوتك

715
00:41:21,825 --> 00:41:23,858
لدي سؤال لك

716
00:41:23,860 --> 00:41:26,194
(أنتِ لستِ (كلارك

717
00:41:27,731 --> 00:41:29,564
سأكون صريحة معك

718
00:41:29,566 --> 00:41:30,999
(لقد ماتت (كلارك

719
00:41:31,001 --> 00:41:34,135
قتلها والدي وأعادوني

720
00:41:34,137 --> 00:41:36,871
سؤالي هو

721
00:41:36,873 --> 00:41:40,475
كم تريد أن تصبح خالداً أيضاً؟

722
00:41:46,683 --> 00:41:49,417
أنا منصت

723
00:41:49,418 --> 00:42:40,418
Translated By F@D!L & مصطفي السطوحي

