﻿1
00:00:16,560 --> 00:00:19,320
‫مرحبا وأهلا وسهلا بكم
في حلقة خاصة من جولة كبيرة ‬

2
00:00:19,440 --> 00:00:22,520
‫والتي تأتيكم من أكثر البلاد فراغا ‬

3
00:00:22,680 --> 00:00:26,240
‫وأقلها كثافة سكانية في العالم ‬

4
00:00:27,920 --> 00:00:29,320
‫ منغوليا ‬

5
00:00:37,840 --> 00:00:39,840
‫ جولة كبيرة ‬

6
00:00:42,440 --> 00:00:45,560
‫عندما نذهب في هذه المغامرات عادة ‬

7
00:00:45,680 --> 00:00:49,040
‫لدينا فكرة غامضة عن أنواع الأمور‬

8
00:00:49,160 --> 00:00:52,960
‫التي قد نفعلها
ولكن في هذه المرة ليست لدينا فكرة ‬

9
00:00:53,040 --> 00:00:54,240
‫أجل ولا فكرة ‬

10
00:00:54,600 --> 00:00:59,920
‫الواقع هو أننا انطلقنا من أولان باتر
عاصمة منغوليا ‬

11
00:01:00,040 --> 00:01:03,880
‫وطرنا لمدة ساعتين ونصف
فوق تضاريس تشبه هذه كثيرا ‬

12
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
‫في الواقع مألوفة جدا ‬

13
00:01:06,560 --> 00:01:11,560
‫غير مهددة ولكنها كانت فارغة تماما ‬

14
00:01:11,720 --> 00:01:14,920
‫كان يشبه الطيران فوق كل الجزر البريطانية‬

15
00:01:15,000 --> 00:01:17,800
‫وعدم رؤية بلدة أو قرية ‬

16
00:01:17,880 --> 00:01:20,720
‫أو طريق أو سلك كهرباء أو مقلع
ولا حتى مزرعة ‬

17
00:01:21,000 --> 00:01:23,200
‫لم يكن يوجد أي دليل‬

18
00:01:23,280 --> 00:01:25,560
‫مما رأيناه من نافذة الطائرة‬

19
00:01:25,640 --> 00:01:28,440
‫إنه يوجد أي إنسان ‬

20
00:01:29,040 --> 00:01:31,000
‫أجل أظن هذا ما سيكون عليه العالم‬

21
00:01:31,120 --> 00:01:34,200
‫بموجب الصفحة الثالثة من سفر التكوين ‬

22
00:01:34,280 --> 00:01:36,760
‫ثم تم إنزالنا هنا ‬

23
00:01:38,160 --> 00:01:40,640
‫لا نعرف السبب لا نعلم شيئا ‬

24
00:01:42,280 --> 00:01:44,440
‫ولكن بعد ساعة أو ما يقاربها ‬

25
00:01:52,480 --> 00:01:53,480
‫إنها مروحية ‬

26
00:01:54,600 --> 00:01:56,160
‫ هناك انظرا
أجل ‬

27
00:02:08,600 --> 00:02:10,360
‫لم لا يهبط؟‬

28
00:02:10,440 --> 00:02:11,680
‫لا ماذا يفعل؟‬

29
00:02:15,040 --> 00:02:17,000
‫مخرج‬

30
00:02:20,880 --> 00:02:23,240
‫ انظر إلى هذا
انظر انتظر قليلا ‬

31
00:02:31,320 --> 00:02:32,680
‫انظر إلى هذا ‬

32
00:02:32,760 --> 00:02:33,880
‫ماذا يلقي؟‬

33
00:02:43,000 --> 00:02:45,400
‫لا بد أنها مؤونة حطب ‬

34
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
‫ طعام
مأوى ‬

35
00:02:47,120 --> 00:02:48,400
‫ قبعات
قبعات؟‬

36
00:02:48,440 --> 00:02:49,680
‫نحتاج إلى قبعة الشمس قوية ‬

37
00:02:49,840 --> 00:02:52,320
‫لن يلقوا لنا بقبعات ‬

38
00:02:53,800 --> 00:02:55,520
‫فهذا ها هو يرحل ‬

39
00:02:55,600 --> 00:02:56,640
‫لا يهبط ‬

40
00:02:57,280 --> 00:02:58,280
‫لا ‬

41
00:02:58,520 --> 00:03:00,000
‫أهذا يعني أننا لن نذهب إلى الديار؟‬

42
00:03:00,080 --> 00:03:03,280
‫ جيمس رحلت المروحية ‬

43
00:03:04,360 --> 00:03:07,640
‫ونحن وحيدون
ولدينا 3 علب من الكيش أو شيء ما ‬

44
00:03:07,720 --> 00:03:09,000
‫لنذهب ونلق نظرة إذن ‬

45
00:03:12,160 --> 00:03:14,400
‫ما نحتاج إليه حقا هو وسيلة نقل ‬

46
00:03:14,480 --> 00:03:16,320
‫أجل ستكون مفيدة ‬

47
00:03:16,640 --> 00:03:17,880
‫حسنا لا يوجد فيها سيارات ‬

48
00:03:17,960 --> 00:03:20,440
‫ أتوجد سيارة في ذلك الأزرق؟ لا
لا هو رقيق ‬

49
00:03:20,520 --> 00:03:21,800
‫إنه بهذا العرض فحسب ‬

50
00:03:24,520 --> 00:03:26,200
‫هذه هي الحبال التي ‬

51
00:03:26,920 --> 00:03:28,096
‫ يجب أن آخذها
يجب نزع ذلك أولا ‬

52
00:03:28,120 --> 00:03:30,280
‫مرحبا توجد عصى فتح صناديق هنا فهذا ‬

53
00:03:30,360 --> 00:03:31,360
‫جيد ‬

54
00:03:32,040 --> 00:03:33,320
‫حسنا نرفع هنا ‬

55
00:03:36,600 --> 00:03:37,600
‫هكذا ‬

56
00:03:38,480 --> 00:03:39,520
‫ابتعدا ‬

57
00:03:42,040 --> 00:03:43,040
‫حسنا ‬

58
00:03:43,400 --> 00:03:44,520
‫ماء ‬

59
00:03:45,400 --> 00:03:46,400
‫رائع ‬

60
00:03:46,440 --> 00:03:47,880
‫ماذا؟‬

61
00:03:48,120 --> 00:03:50,160
‫تبا هل هذا محرك؟‬

62
00:03:51,160 --> 00:03:52,440
‫إنه محرك ‬

63
00:03:52,920 --> 00:03:54,560
‫حقن مباشر مشحون بالتوربو ‬

64
00:03:56,480 --> 00:03:58,160
‫أضواء سيارة ‬

65
00:04:02,720 --> 00:04:04,840
‫ هذا هو المحور الخلفي
صحيح ‬

66
00:04:05,880 --> 00:04:06,960
‫هذه أسطوانة رئيسية ‬

67
00:04:07,040 --> 00:04:10,240
‫لا حاجة أن أنظر إلى
محتويات الصندوق الآخر ‬

68
00:04:10,960 --> 00:04:14,600
‫لدينا محرك
ولدينا أضواء أمامية ولدينا محور خلفي ‬

69
00:04:15,000 --> 00:04:16,960
‫لدينا قطع تكفي لصنع سيارة ‬

70
00:04:19,520 --> 00:04:20,920
‫ بربك
أجل ‬

71
00:04:21,240 --> 00:04:22,720
‫ماذا هنا؟‬

72
00:04:23,800 --> 00:04:26,440
‫فيما فتح الآخران الصندوق الثالث ‬

73
00:04:27,080 --> 00:04:30,080
‫وجدت حقيبة غامضة ‬

74
00:04:36,000 --> 00:04:38,440
‫مباشرة هذا هو الزجاج الأمامي ‬

75
00:04:39,000 --> 00:04:41,200
‫ وهذا يثبت الأمر
أجل ‬

76
00:04:41,520 --> 00:04:43,360
‫ يا جماعة
ما هذا؟ سيارة لاند روفر ؟‬

77
00:04:43,520 --> 00:04:44,520
‫ما هذا؟‬

78
00:04:44,560 --> 00:04:45,760
‫وصلتني رسالة ‬

79
00:04:46,760 --> 00:04:49,760
‫ أقرب حضارة بلدة تدعى ’مورون‘ ‬

80
00:04:50,000 --> 00:04:50,800
‫حقا؟‬

81
00:04:50,920 --> 00:04:52,240
‫ توجد مفاجأة
حقا؟‬

82
00:04:52,920 --> 00:04:54,640
‫ تبعد مئات الأميال ‬

83
00:04:54,720 --> 00:04:58,360
‫ لكي تصلوها
يجب أن تركبوا محتويات هذه الصناديق ‬

84
00:04:59,880 --> 00:05:03,720
‫ لديكم طعام وماء يكفيكم 7 أيام ‬

85
00:05:05,480 --> 00:05:06,600
‫ما هذا؟‬

86
00:05:10,480 --> 00:05:11,720
‫ مورون ‬

87
00:05:11,800 --> 00:05:13,560
‫ إذن هذه هي البلدة
مورون ‬

88
00:05:13,640 --> 00:05:16,000
‫ وهنا نقطة البداية
نحن هنا ‬

89
00:05:16,560 --> 00:05:18,136
‫مذكور فيها أبعاد الخريطة ليست صحيحة ‬

90
00:05:18,160 --> 00:05:19,600
‫هذه مفاجأة ‬

91
00:05:20,080 --> 00:05:23,480
‫رسمها إي إتش شيبارد انظرا ‬

92
00:05:23,560 --> 00:05:26,720
‫ مستنقع وحزين نوعا ما
نهر اليأس العميق ‬

93
00:05:26,800 --> 00:05:27,680
‫ منطقة الفيضان ‬

94
00:05:27,760 --> 00:05:28,920
‫ الكثير من الأشجار ‬

95
00:05:29,040 --> 00:05:31,640
‫ جسر كثير الاهتزاز شق كبير جدا ‬

96
00:05:32,160 --> 00:05:33,480
‫ليست مفيدة جدا صحيح؟‬

97
00:05:33,560 --> 00:05:35,240
‫يجب أن نذهب إلى الشمال الشرقي صحيح؟‬

98
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
‫ولكن كم تبعد؟‬

99
00:05:36,360 --> 00:05:38,240
‫لا نعلم مذكور أنها مئات الأميال ‬

100
00:05:38,720 --> 00:05:41,240
‫ أجل ولكن أولا
ماذا؟‬

101
00:05:41,320 --> 00:05:44,480
‫كل ما يجب أن نفعله هو تجميع هذه السيارة ‬

102
00:05:45,920 --> 00:05:47,840
‫لسبب عدم وجود كتيب تعليمات ‬

103
00:05:48,240 --> 00:05:51,040
‫بدأت أنا و ماي بالبحث بين القطع ‬

104
00:05:51,120 --> 00:05:53,320
‫هذا هو الهيكل صحيح؟
ولكنه مقسوم إلى نصفين ‬

105
00:05:53,480 --> 00:05:56,760
‫فيما استخدم زميلنا
الميكانيكي الأخرق خبرته‬

106
00:05:57,280 --> 00:05:59,480
‫في التذمر بشأن تجهيزات التخييم ‬

107
00:06:00,480 --> 00:06:01,880
‫هذا ليس سريرا ‬

108
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
‫إنه فراش ‬

109
00:06:03,720 --> 00:06:06,200
‫ ليس فراشا
بلى ‬

110
00:06:06,280 --> 00:06:08,440
‫نطلب من بيتر جونز
أيمكنني الحصول على فراش؟ ‬

111
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
‫لا يعطونك هذا ‬

112
00:06:09,840 --> 00:06:12,040
‫ولكن أثقل شيء هو المحرك وهو هناك ‬

113
00:06:12,120 --> 00:06:14,160
‫يجب أخذ القطع الأخرى إلى هناك
وإلا فسوف نضطر‬

114
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
‫ إلى حمل المحرك إلى هنا هيا
فكرة جيدة ‬

115
00:06:16,120 --> 00:06:17,280
‫قد يكون هذا أحدها ‬

116
00:06:18,160 --> 00:06:19,856
‫ يتظاهر جيريمي أنه شبح
حسنا سأتظاهر بالخوف ‬

117
00:06:19,880 --> 00:06:22,120
‫لكي تصبح شبحا يجب أن تموت أولا ‬

118
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
‫أحسنت ‬

119
00:06:26,360 --> 00:06:28,120
‫ما علينا فعله هو أن نفرغ كل شيء ‬

120
00:06:28,200 --> 00:06:30,000
‫لم لا نضع مظلة كملاءة لمنع الغبار‬

121
00:06:30,080 --> 00:06:32,200
‫ ونضع كل شيء عليها؟
فكرة جيدة ‬

122
00:06:33,080 --> 00:06:37,000
‫إذا بسطناها تصبح أرض ورشتنا ‬

123
00:06:37,440 --> 00:06:39,800
‫ إن حدث طارئ لأحد منكما
لا ‬

124
00:06:40,520 --> 00:06:41,560
‫ مهلا؟ هاموند ؟
أجل؟‬

125
00:06:41,640 --> 00:06:43,480
‫سيسرك أن تعلم إنه محرك لاند روفر ‬

126
00:06:43,560 --> 00:06:44,800
‫ حقا؟
مهلا هاموند ‬

127
00:06:45,360 --> 00:06:46,720
‫مهلا هاموند ‬

128
00:06:46,800 --> 00:06:48,680
‫لم لا تفعل شيئا مفيدا؟ افتح غلاف شيء ‬

129
00:06:48,800 --> 00:06:51,160
‫أنت يا هاموند هاموند ؟‬

130
00:06:53,000 --> 00:06:56,680
‫فيما عبث صديقاي بأشياء لا أفهمها ‬

131
00:06:56,800 --> 00:06:58,800
‫مكتوب عليها وسط الهيكل ‬

132
00:06:59,200 --> 00:07:01,640
‫وجدت شيئا أفهمه ‬

133
00:07:01,720 --> 00:07:02,840
‫مرحبا ‬

134
00:07:02,960 --> 00:07:04,120
‫طعام‬

135
00:07:04,240 --> 00:07:05,800
‫لم أتوقع هذا ‬

136
00:07:05,880 --> 00:07:07,960
‫ولكن كانت توجد مشكلة ‬

137
00:07:08,040 --> 00:07:10,360
‫ هل يمكنك إنزال هذا لمدة ثانية؟
أجل ‬

138
00:07:10,440 --> 00:07:13,160
‫ هذا صندوق طعام اتفقنا؟
أجل ‬

139
00:07:13,240 --> 00:07:15,880
‫سامحني ولكنني أكاد أقسم ‬

140
00:07:17,920 --> 00:07:18,960
‫نباتي‬

141
00:07:19,040 --> 00:07:20,080
‫رباه ‬

142
00:07:20,160 --> 00:07:21,680
‫لماذا يفعل ويلمان ذلك؟‬

143
00:07:21,760 --> 00:07:26,120
‫لأنه شرير
لماذا يرسل لنا سيارة مفككة ليست سيارة ‬

144
00:07:26,200 --> 00:07:29,240
‫لا يهمني أمر السيارة المفككة
إنه بل كلاكما في الواقع ‬

145
00:07:29,360 --> 00:07:31,640
‫قادران على فعل ذلك ‬

146
00:07:31,720 --> 00:07:34,400
‫ولكن هذه مصيبة ‬

147
00:07:35,920 --> 00:07:37,880
‫ كم واحدة منها وجدت؟
واحدة ‬

148
00:07:37,960 --> 00:07:41,120
‫لم لا تزعج نفسك بأمور تتعلق بالطعام؟‬

149
00:07:41,200 --> 00:07:42,920
‫ فكرة جيدة جدا
اجمعه في مكان واحد ‬

150
00:07:43,000 --> 00:07:44,680
‫ واعلم ما لدينا
فهمت ‬

151
00:07:44,760 --> 00:07:47,920
‫أصبحت مدير أطعمة ومشروبات المشروع ‬

152
00:07:48,000 --> 00:07:49,696
‫ إن أردت هذا اللقب أجل
إن أعجبك أجل ‬

153
00:07:49,720 --> 00:07:51,360
‫كـ روبرت دي نيرو في فيلم كازينو ‬

154
00:07:51,440 --> 00:07:53,000
‫بكل شكل ممكن ‬

155
00:07:53,080 --> 00:07:55,280
‫كان مدير أطعمة ومشروبات الكازينو ‬

156
00:07:55,360 --> 00:07:58,440
‫وسأكون مدير أطعمة
ومشروبات مشروعنا الصغير ‬

157
00:07:58,520 --> 00:08:00,320
‫حسنا من الآن فصاعدا سندعوك روبرت ‬

158
00:08:00,400 --> 00:08:02,160
‫لم لا تجمع كل الطعام في مكان لائق ‬

159
00:08:02,240 --> 00:08:03,656
‫ هيا يا روبرت
هذا اسمي الأوسط ‬

160
00:08:03,680 --> 00:08:06,240
‫ سيد دي نيرو
سيد دي نيرو أجل هذا رائع ‬

161
00:08:07,240 --> 00:08:11,080
‫فيما انطلق القرد الهائج
لترتيب الطعام والشراب ‬

162
00:08:12,720 --> 00:08:16,120
‫بقينا أنا و جيمس لفك حزم القطع ‬

163
00:08:17,320 --> 00:08:19,720
‫انتظر دقيقة الدواسات مرفقة به ‬

164
00:08:19,800 --> 00:08:20,640
‫محور خلفي‬

165
00:08:20,720 --> 00:08:22,440
‫ أجل
إذن هذه دعامة الهيكل أساسا ‬

166
00:08:26,480 --> 00:08:30,760
‫وأخيرا تم بسط مجموعة إيرفيكس العملاقة ‬

167
00:08:32,400 --> 00:08:35,160
‫هنا سنركبها هذه هي ورشتنا ‬

168
00:08:35,560 --> 00:08:37,080
‫أظن أنه لدينا مئات القطع ‬

169
00:08:37,160 --> 00:08:38,760
‫عدا المثبتات والقطع الصغيرة ‬

170
00:08:41,520 --> 00:08:46,640
‫في هذه الأثناء في جانب الهضبة
المحمي من الريح كنت منشغلا أيضا ‬

171
00:08:46,760 --> 00:08:51,600
‫حسنا رتبت مكان الخيم
خيمتان هنا لمن يشخر ‬

172
00:08:51,880 --> 00:08:54,640
‫هذه واحدة لي هنا لئلا أسمعهما ‬

173
00:08:54,760 --> 00:08:59,240
‫هذا هو المرحاض وسأبدأ بإعداد الغداء ‬

174
00:08:59,400 --> 00:09:01,880
‫وهذا يعني إشعال نار ‬

175
00:09:04,520 --> 00:09:06,480
‫أجل ‬

176
00:09:07,320 --> 00:09:08,640
‫أرجوك ‬

177
00:09:09,720 --> 00:09:10,840
‫إذن علبة السرعة ‬

178
00:09:12,320 --> 00:09:15,520
‫ أجل
في القاعدة كنا نبلي حسنا ‬

179
00:09:16,040 --> 00:09:17,040
‫هكذا ‬

180
00:09:18,440 --> 00:09:21,600
‫رغم أن جيمس كان مزعجا جدا ‬

181
00:09:21,720 --> 00:09:23,360
‫انتظر لنفكر بمكان كل هذا فحسب ‬

182
00:09:23,440 --> 00:09:25,280
‫لم نقم بتجهيز المثبتات والبراغي بعد ‬

183
00:09:25,360 --> 00:09:27,960
‫لنتابع فحسب اجعلها متجاورة ‬

184
00:09:28,040 --> 00:09:31,040
‫حسنا هذا جيد تماما ‬

185
00:09:31,120 --> 00:09:32,640
‫ ارفعها
ادفعها إلى الأمام ‬

186
00:09:33,600 --> 00:09:35,760
‫ أجل
أحسنت ‬

187
00:09:38,720 --> 00:09:40,280
‫ يا جيمس
21 ‬

188
00:09:40,360 --> 00:09:41,760
‫لدي عضو معدني ‬

189
00:09:43,080 --> 00:09:47,440
‫ولكن الكابتن المهووس لم يكن في مزاج جيد
يسمح له أن يتمتع بفكاهات تتعلق بالعضو ‬

190
00:09:47,520 --> 00:09:49,520
‫أين ذهب بحق الجحيم؟‬

191
00:09:50,880 --> 00:09:52,760
‫لهذا السبب تعيدها إلى المكان ذاته ‬

192
00:09:52,880 --> 00:09:55,320
‫أين وضعتها آخر مرة استخدمت قياس 19؟‬

193
00:09:55,400 --> 00:09:56,720
‫ بحق الله
المفتاح الحلقي ‬

194
00:09:56,760 --> 00:09:59,200
‫أحضر أي مفتاح شق فحسب ‬

195
00:10:00,720 --> 00:10:04,440
‫دون أي مساعدة من قداحة المصور ‬

196
00:10:04,520 --> 00:10:06,360
‫حققت النجاح ‬

197
00:10:06,480 --> 00:10:08,600
‫أشعلت نارا ‬

198
00:10:12,160 --> 00:10:13,240
‫حسنا ‬

199
00:10:16,960 --> 00:10:18,040
‫ماذا لدينا؟‬

200
00:10:19,320 --> 00:10:23,040
‫هذه وجبات الجيش البريطاني رباه ‬

201
00:10:23,440 --> 00:10:25,960
‫وضعت سكيني في تلك ‬

202
00:10:26,080 --> 00:10:28,640
‫فسيدخل الماء إليها ويفسدها قليلا ‬

203
00:10:29,880 --> 00:10:32,440
‫خليط من الفواكه الاستوائية والمكسرات
لقد أعجبني ‬

204
00:10:33,080 --> 00:10:35,280
‫يمكنني أن أنكر وجود هذا فيه ‬

205
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
‫ارفع ‬

206
00:10:42,600 --> 00:10:46,080
‫هذا يرتفع
المحور يدخل تحته ثم ننزله عليه ‬

207
00:10:47,160 --> 00:10:48,760
‫وينتهي الأمر ‬

208
00:10:48,880 --> 00:10:50,080
‫ اجعله مستقيما
أجل ‬

209
00:10:53,600 --> 00:10:55,640
‫ هكذا
توقف عنده ‬

210
00:10:57,120 --> 00:11:01,240
‫بعد ساعات عديدة من العمل الجاد
حققنا تقدما ملحوظا ‬

211
00:11:02,600 --> 00:11:04,760
‫ لقد ركبت على عجلاتها
هيكل متحرك ‬

212
00:11:04,840 --> 00:11:06,440
‫انظر إلى هذا ‬

213
00:11:06,640 --> 00:11:11,000
‫مما يعني أننا كنا نتضور جوعا
عندما عاد السيد دي نيرو أخيرا ‬

214
00:11:11,080 --> 00:11:12,120
‫ يا جماعة
مرحبا ‬

215
00:11:12,200 --> 00:11:14,240
‫ أحضرت غداءكما
حان وقته ‬

216
00:11:14,320 --> 00:11:16,800
‫ آسف لقد تأخر قليلا
أجل هذا شاي حقا صحيح؟‬

217
00:11:16,880 --> 00:11:19,280
‫هذا لك وهذا لي
كانا متشابهين ولكن لا فهو ‬

218
00:11:20,720 --> 00:11:24,120
‫ما هذا؟ يشبه قيء القطة ‬

219
00:11:24,200 --> 00:11:26,360
‫يجب أن يبدو كذلك فهذا شكله ‬

220
00:11:26,480 --> 00:11:28,640
‫ربما تم اختراق الغلاف قليلا ‬

221
00:11:29,040 --> 00:11:32,240
‫لسوء الحظ لعقت هذا فهو لي ‬

222
00:11:32,480 --> 00:11:35,200
‫إنه بارد يا رجل
ماذا كنت تفعل كل هذا الوقت؟‬

223
00:11:35,280 --> 00:11:37,840
‫ ربما علي طرح السؤال ذاته عليكما
ماذا؟‬

224
00:11:37,920 --> 00:11:41,800
‫لقد بنيت مدينة ونظام صرف صحي ومطعما ‬

225
00:11:41,920 --> 00:11:44,640
‫طبخت في المطعم وجلبت لكما طعامكما ‬

226
00:11:44,720 --> 00:11:46,080
‫ باردا
لكنكما في هذه الفترة ‬

227
00:11:46,160 --> 00:11:49,840
‫ركبتما بعض العجلات لم تفعلا شيئا حرفيا ‬

228
00:11:49,920 --> 00:11:51,560
‫هل تمازحني؟ ركبنا كامل الهيكل ‬

229
00:11:51,680 --> 00:11:53,440
‫وضعنا المحرك كيف تظن أننا فعلنا ذلك؟‬

230
00:11:53,560 --> 00:11:54,576
‫كيف تظن أننا ركبنا هذه المحاور؟‬

231
00:11:54,600 --> 00:11:56,040
‫ إذن شغلها
لا يمكننا رفعها حتى ‬

232
00:11:56,120 --> 00:11:57,480
‫لا تعمل لا تشتغل بعد ‬

233
00:11:57,560 --> 00:11:59,080
‫كنا قد تقدمنا في العمل أكثر ‬

234
00:11:59,160 --> 00:12:01,280
‫لولا أننا ألححنا على رصف الأدوات اللعينة ‬

235
00:12:01,360 --> 00:12:03,280
‫ لم أكن أقوم برصف الأدوات
بلى ‬

236
00:12:03,360 --> 00:12:05,360
‫ قلت إنه علينا
كنا لنهدر وقتا أكثر ‬

237
00:12:05,440 --> 00:12:07,216
‫ إبقاء المثبتات في مكانها الصحيح
وإلا سيركب هاموند ‬

238
00:12:07,240 --> 00:12:08,856
‫ قطعا خاطئة
لديك كيس كبير من البراغي ‬

239
00:12:08,880 --> 00:12:10,576
‫ لديك كيس كبير من البراغي
أنتما تتحدثان معا ‬

240
00:12:10,600 --> 00:12:12,136
‫ أيمكنكما التكلم على التوالي؟
بربك ‬

241
00:12:12,160 --> 00:12:14,160
‫الذي أردته موجود هناك في الرمل ‬

242
00:12:14,240 --> 00:12:16,920
‫أنا أتخذ قرارا تنفيذيا هنا ‬

243
00:12:17,000 --> 00:12:18,920
‫ هاموند هو المسؤول عن تركيب هذه السيارة ‬

244
00:12:19,000 --> 00:12:19,840
‫ماذا ‬

245
00:12:19,920 --> 00:12:21,320
‫لا يمكنك تعيين هاموند للتركيب ‬

246
00:12:21,400 --> 00:12:23,280
‫لست في وضع يسمح لك يجب أن نصوت ‬

247
00:12:23,560 --> 00:12:27,480
‫اسمع لا أعرف كيف أركّب سيارة
فلذلك أنا أنسحب اتفقنا؟‬

248
00:12:27,600 --> 00:12:31,240
‫وأنت يا ماي تعرف كيف تركّب سيارة
ولكن الأمر سيستغرق 6 أشهر ‬

249
00:12:31,360 --> 00:12:34,720
‫فلذلك أنت مستبعد
هاموند يعرف تقريبا كيف يركّب سيارة ‬

250
00:12:34,840 --> 00:12:37,120
‫ولكنه سيفعل ذلك بسرعة فلذلك يكون مسؤولا ‬

251
00:12:37,200 --> 00:12:38,960
‫يجب أن يجعلك تسرع ‬

252
00:12:39,080 --> 00:12:41,080
‫حسنا سأفعل ما يخبرني هاموند بفعله فحسب ‬

253
00:12:41,160 --> 00:12:42,000
‫حسنا جيد ‬

254
00:12:42,080 --> 00:12:43,720
‫سيدي لا أود التكلم في غير دوري ‬

255
00:12:43,800 --> 00:12:45,160
‫لكن أيوجد سبب يمنعني من فعل ذلك‬

256
00:12:45,240 --> 00:12:47,240
‫بمفك عليه قطعة توصيل يا سيدي؟‬

257
00:12:47,320 --> 00:12:49,480
‫ توقف عن تسميتي سيدي أجل
جيمس فقط ‬

258
00:12:50,280 --> 00:12:51,840
‫لا يعلم ما يفعله ‬

259
00:12:52,280 --> 00:12:54,880
‫هل يود أحد منكما احتساء الجعة؟
هل سيقوم ذلك بتهدئتكما؟‬

260
00:12:54,960 --> 00:12:55,880
‫ أجل
أجل ‬

261
00:12:55,960 --> 00:12:58,520
‫بصفتي مدير الأطعمة والمشروبات
سأذهب وأحضر واحدة ‬

262
00:12:58,600 --> 00:13:00,200
‫أريد جعة من فضلك يا روبرت ‬

263
00:13:00,280 --> 00:13:01,120
‫سيقوم كل منا بشد ‬

264
00:13:01,200 --> 00:13:04,400
‫تمت استعادة الانسجام بذكر الجعة ‬

265
00:13:04,480 --> 00:13:07,640
‫ حسنا إذن يجب أن يتراصف هذا
إنه متراصف ‬

266
00:13:08,280 --> 00:13:12,440
‫لدينا طولان مختلفان 3 أطوال مختلفة ‬

267
00:13:13,240 --> 00:13:14,960
‫حركه فحسب ثم اذهب إلى الأمام ‬

268
00:13:15,640 --> 00:13:18,960
‫انتظر إلى الأمام ما الذي ‬

269
00:13:19,040 --> 00:13:20,400
‫انتظر يوجد كابل أو شيء ما ‬

270
00:13:20,480 --> 00:13:21,680
‫إنه مصرف المحور ‬

271
00:13:24,040 --> 00:13:25,560
‫حركه فحسب ثم انطلق ‬

272
00:13:33,080 --> 00:13:34,880
‫ عم تبحث؟
ماذا تفعل؟‬

273
00:13:34,960 --> 00:13:38,280
‫بحثت في كل مكان لم يرسلوا جعة ‬

274
00:13:38,800 --> 00:13:42,120
‫أو جين أو نبيذ أو أي نوع من الكحول ‬

275
00:13:43,400 --> 00:13:45,560
‫ هل هذا جدي؟ أم أنه مزاح؟
أجل ‬

276
00:13:45,640 --> 00:13:46,680
‫لا إنه جدي ‬

277
00:13:51,360 --> 00:13:52,720
‫جديا لا يوجد أي منها؟‬

278
00:13:52,960 --> 00:13:54,800
‫لا جعة ولا كحول ولا شيء ‬

279
00:13:55,680 --> 00:13:58,440
‫ونحن على بعد 7 أيام ‬

280
00:13:59,200 --> 00:14:00,320
‫يتطلب 7 ‬

281
00:14:01,320 --> 00:14:02,360
‫والساعة الآن السادسة ‬

282
00:14:02,440 --> 00:14:04,440
‫كم سيستغرق منك تركيبها؟‬

283
00:14:04,720 --> 00:14:06,680
‫ حسنا تماما
الساعة الآن السادسة و5 دقائق ‬

284
00:14:06,760 --> 00:14:08,800
‫لن نكملها هذه الليلة صحيح؟‬

285
00:14:08,880 --> 00:14:10,360
‫لن نكملها هذه الليلة ‬

286
00:14:12,600 --> 00:14:16,080
‫مدفوعين بكارثة عدم وجود الكحول ‬

287
00:14:16,840 --> 00:14:18,480
‫داعم الحاجز ‬

288
00:14:18,800 --> 00:14:21,360
‫قمنا أنا و هاموند بعمل كبير ‬

289
00:14:22,520 --> 00:14:25,560
‫ثم ذهبنا إلى المخيم متعبين وجائعين‬

290
00:14:25,680 --> 00:14:28,720
‫للحصول على المزيد من الطعام الشهي
من السيد دي نيرو ‬

291
00:14:29,360 --> 00:14:31,040
‫ماذا تريدان للعشاء؟‬

292
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
‫ماذا لديك؟‬

293
00:14:32,200 --> 00:14:35,520
‫يمكنكما شرب شوكولا ساخنة بالطعم العادي ‬

294
00:14:35,600 --> 00:14:37,560
‫ كعشاء؟
حسنا ‬

295
00:14:37,640 --> 00:14:39,160
‫بسكويت فواكه ‬

296
00:14:39,240 --> 00:14:40,840
‫من جديد كعشاء؟‬

297
00:14:40,920 --> 00:14:42,360
‫لم أجلب هذا ‬

298
00:14:42,760 --> 00:14:45,320
‫يوجد شيء يشبه الكاري هنا هل تريدانه؟‬

299
00:14:45,400 --> 00:14:47,600
‫ لا أحب الكاري
بل تحب الكاري ‬

300
00:14:47,680 --> 00:14:48,520
‫ليس تماما ‬

301
00:14:48,600 --> 00:14:49,800
‫أنت تتصرف بغباء يا هاموند ‬

302
00:14:49,880 --> 00:14:51,960
‫مزاجك سيئ لأنك لست ثملا ‬

303
00:14:59,400 --> 00:15:01,200
‫لست واثقا أن هذه هي طريقة الطبخ الصحيحة ‬

304
00:15:01,280 --> 00:15:03,720
‫صحيح يجب وضعه في ماء يغلي
لكنني لم أود إزعاج نفسي ‬

305
00:15:04,240 --> 00:15:06,960
‫لم لم تبتكر طريقة
لوضع هذا الإناء على النار؟‬

306
00:15:07,040 --> 00:15:08,640
‫أضف بعض الماء ثم ‬

307
00:15:08,720 --> 00:15:10,920
‫من أشعل النار في الكوخ؟ أنت ‬

308
00:15:11,000 --> 00:15:13,800
‫ولكن لماذا لم تصنع طريقة تعليق للوعاء؟‬

309
00:15:14,560 --> 00:15:17,000
‫مم؟ الجبال؟ مجرد ‬

310
00:15:20,320 --> 00:15:21,520
‫رباه ‬

311
00:15:22,880 --> 00:15:25,040
‫ لا تزال متجمدة
حسنا ‬

312
00:15:26,360 --> 00:15:31,280
‫لم يكن العشاء باردا ومريعا فحسب
بل كان مملا نوعا ما أيضا ‬

313
00:15:34,160 --> 00:15:36,840
‫بم يتحدث الناس عندما لا يشربون؟‬

314
00:15:37,800 --> 00:15:38,920
‫لا أعلم حقا ‬

315
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
‫فكرة جيدة ‬

316
00:15:41,240 --> 00:15:42,400
‫ربما عن بريكسيت ‬

317
00:15:42,920 --> 00:15:45,440
‫عملنا معا لسنوات عديدة ‬

318
00:15:46,040 --> 00:15:48,800
‫لكننا لم نجاهد للبحث
عن موضوع محادثة قبلا ‬

319
00:15:48,880 --> 00:15:50,840
‫أجل لكن السبب جزئيا هو أننا لا نتذكر‬

320
00:15:50,960 --> 00:15:53,120
‫ما قلناه في المرة السابقة فنعيده من جديد ‬

321
00:15:53,200 --> 00:15:54,480
‫أجل هذا عامل ‬

322
00:15:54,560 --> 00:15:56,376
‫تقول إننا كنا نكرر الكلام ذاته
واحدنا إلى الآخر ‬

323
00:15:56,400 --> 00:15:57,720
‫ أجل
كل ليلة في آخر ‬

324
00:15:57,800 --> 00:15:58,920
‫ أظن ذلك
أجل هذا ممكن ‬

325
00:16:08,360 --> 00:16:10,200
‫لأنه لم نتناول أي نبيذ ‬

326
00:16:10,280 --> 00:16:14,040
‫استيقظنا في الصباح التالي
نبدو أصغر بـ10 سنوات ‬

327
00:16:22,040 --> 00:16:23,040
‫مستعدون؟‬

328
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
‫ما زلنا محبطين قليلا ‬

329
00:16:24,600 --> 00:16:27,040
‫بدأ هاموند و ماي بالعمل ‬

330
00:16:28,160 --> 00:16:30,360
‫ هذه مجموعة تثبيت مظلة
هذه هي ‬

331
00:16:31,320 --> 00:16:36,240
‫فيما بعد وصلت حاملا فطورا لطيفا من الماء ‬

332
00:16:40,680 --> 00:16:42,360
‫أيمكنني القول إن ما صنعتماه هنا‬

333
00:16:42,480 --> 00:16:44,240
‫يبدو منه أن السائق يجلس في الوسط ‬

334
00:16:44,320 --> 00:16:45,160
‫ صحيح
أجل ‬

335
00:16:45,240 --> 00:16:46,560
‫ المحرك في الوسط
أجل ‬

336
00:16:47,760 --> 00:16:49,240
‫ ماكلارن إف 1
ماكلارن ‬

337
00:16:49,320 --> 00:16:52,400
‫ولكنه رباعي الدفع
فجودته تماثل لامبورغيني ‬

338
00:16:52,960 --> 00:16:55,120
‫عندما نركب باقي الجسم عليه ‬

339
00:16:56,200 --> 00:16:59,240
‫أجل فكرة جيدة لا يوجد جسم كهذا ‬

340
00:16:59,600 --> 00:17:03,480
‫لا كانت الخطة أن نرتجل جسما‬

341
00:17:03,600 --> 00:17:06,680
‫من القطع التي كانت في الصناديق
هذا هو كل ما لدينا لاستخدامه ‬

342
00:17:06,760 --> 00:17:09,080
‫ ماذا نحول الصناديق إلى جسم؟
هذا كل ما لدينا ‬

343
00:17:09,160 --> 00:17:11,080
‫ أجل
أحمر وأبيض وأزرق ‬

344
00:17:12,320 --> 00:17:14,520
‫لا تقل أحمر وأبيض لأنه يذكرني بالنبيذ ‬

345
00:17:15,320 --> 00:17:17,680
‫لا أحمر أبيض الوردي هو النبيذ ‬

346
00:17:17,880 --> 00:17:20,160
‫المشروب شفاف إنه جين ‬

347
00:17:20,280 --> 00:17:22,480
‫مفيد لك إنه صحي ‬

348
00:17:22,560 --> 00:17:24,640
‫ إنه منتج طبيعي
أجل لقد أفادك كثيرا ‬

349
00:17:27,040 --> 00:17:30,800
‫ثم عمل جيمس و ريتشارد على قطع الزيت ‬

350
00:17:30,920 --> 00:17:32,680
‫أجل ‬

351
00:17:33,000 --> 00:17:35,920
‫وبما أنه لم يتطلب أي مهارة فعلية ‬

352
00:17:36,040 --> 00:17:38,400
‫سمحوا لي بأن أساعد في صنع الجسم ‬

353
00:17:42,920 --> 00:17:44,680
‫لقد صنعت بابا ‬

354
00:17:44,760 --> 00:17:46,560
‫حقا فهذا باب رائع ‬

355
00:17:47,160 --> 00:17:49,640
‫أنا صانع أبواب ‬

356
00:17:51,320 --> 00:17:53,240
‫فيما بدأ يصنع بابا آخر ‬

357
00:17:53,960 --> 00:17:56,040
‫قم بـ4 أو 5 ضخات ثم ثبت قدمك ‬

358
00:17:56,400 --> 00:17:57,680
‫لا توجد فقاقيع جيد ‬

359
00:17:57,760 --> 00:18:02,240
‫كنت أعمل مع جيمس
على المكابح والأضواء والسقف ‬

360
00:18:02,520 --> 00:18:04,480
‫أجل يجب علينا جمعها فحسب ‬

361
00:18:04,560 --> 00:18:06,960
‫وربطها معا في الزوايا والأشياء ‬

362
00:18:07,320 --> 00:18:08,560
‫هذا سيحمي من الشمس ‬

363
00:18:09,280 --> 00:18:13,760
‫كانت خطتنا
أن ننهي العمل ونتحرك باكرا بعد الظهر ‬

364
00:18:15,920 --> 00:18:20,080
‫ولكن بحلول نهاية اليوم لم يكن الوضع جيدا ‬

365
00:18:20,800 --> 00:18:23,520
‫هل يجب توصيل كل هذه الأسلاك؟‬

366
00:18:23,560 --> 00:18:24,440
‫أجل ‬

367
00:18:24,520 --> 00:18:27,560
‫لم أركب الأضواء الخلفية بعد
توجد أسلاك كثيرة ‬

368
00:18:27,880 --> 00:18:30,080
‫أعني أنه ما من طريقة لإنهائها هذه الليلة ‬

369
00:18:30,200 --> 00:18:31,080
‫ لا
لا ‬

370
00:18:31,160 --> 00:18:32,160
‫مجددا ‬

371
00:18:33,080 --> 00:18:37,000
‫يا فيل قالت رسالة ويلمان ‬

372
00:18:37,080 --> 00:18:39,800
‫إن بلدة مورون تبعد مئات الأميال ‬

373
00:18:39,960 --> 00:18:41,640
‫كم مئة؟ جديا؟‬

374
00:18:42,440 --> 00:18:43,800
‫بصراحة ليست لدينا فكرة ‬

375
00:18:43,920 --> 00:18:45,080
‫ربما تكون 800 كلم؟‬

376
00:18:45,640 --> 00:18:47,280
‫أجل أقول إنها أكثر من ذلك ‬

377
00:18:47,320 --> 00:18:48,880
‫ أكثر؟
ماذا؟‬

378
00:18:49,560 --> 00:18:52,560
‫كم منها على طرق معبدة حيث يمكننا التقدم؟‬

379
00:18:52,800 --> 00:18:54,760
‫ ولا جزء منها
أبدا ‬

380
00:18:55,320 --> 00:18:56,960
‫ ألا توجد طرقات؟
لا ‬

381
00:18:57,320 --> 00:18:58,640
‫ولكن لديكم سيارة جبلية ‬

382
00:18:58,720 --> 00:19:02,080
‫أجل أعلم ذلك
ولكن بقي لدينا طعام يكفي 5 أيام فقط ‬

383
00:19:02,160 --> 00:19:03,000
‫أجل ‬

384
00:19:03,080 --> 00:19:04,760
‫هذا إذا تمكنا من جعلها تنطلق غدا ‬

385
00:19:04,880 --> 00:19:08,520
‫علينا أن نقطع 160 كلم يوميا على الأقل ‬

386
00:19:08,560 --> 00:19:10,520
‫ أجل
بلا طرقات في هذه السيارة ‬

387
00:19:10,560 --> 00:19:12,720
‫ أجل
وإلا سنموت جوعا ‬

388
00:19:13,200 --> 00:19:16,240
‫هذا إذا كانت 800 كلم
ماذا لو أنها 960 كلم؟‬

389
00:19:16,320 --> 00:19:17,920
‫ يجب أن نقطع مسافة أكبر
لا نعلم ‬

390
00:19:19,000 --> 00:19:21,760
‫كل ما كنا نعرفه هو أن لدينا ليلة أخرى‬

391
00:19:21,880 --> 00:19:23,920
‫في فندق السيد دي نيرو ‬

392
00:19:24,000 --> 00:19:26,760
‫واستخدام المزيد من الطعام القيم ‬

393
00:19:38,320 --> 00:19:40,400
‫إذن هذا هو المصهر الرئيسي
القادم من البطارية صحيح؟‬

394
00:19:40,480 --> 00:19:41,320
‫أجل ‬

395
00:19:41,400 --> 00:19:44,480
‫في الصباح التالي
نهضنا في الساعة الخامسة لننهي العمل ‬

396
00:19:45,000 --> 00:19:46,520
‫توجد أمور فنية هنا ‬

397
00:19:46,560 --> 00:19:49,800
‫ثم بعد صنع صندوقين لكل مؤونتنا ‬

398
00:19:49,960 --> 00:19:53,680
‫ينبغي عدم هدر شيء يجب أخذ كل شيء ‬

399
00:19:54,000 --> 00:19:56,960
‫ صارت سيارتنا جاهزة أخيرا ‬

400
00:20:11,000 --> 00:20:14,080
‫وبما أن حياتنا اعتمدت على عدم وقوع حادث ‬

401
00:20:14,560 --> 00:20:20,040
‫اتفقنا أنا و جيريمي سرا
ألا نسمح لـ هاموند بقيادتها أبدا ‬

402
00:20:22,320 --> 00:20:24,640
‫حسنا ها هي ‬

403
00:20:24,720 --> 00:20:25,720
‫ها نحن أولاء ‬

404
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
‫أجل ‬

405
00:20:29,920 --> 00:20:32,640
‫ يا إلهي إنها تعمل
جيد ‬

406
00:20:32,720 --> 00:20:34,560
‫ جيمس أمر هام ‬

407
00:20:34,920 --> 00:20:38,800
‫في منغوليا عند البدء برحلة
يجب أن تنعطف إلى اليمين ‬

408
00:20:38,920 --> 00:20:39,800
‫ ماذا؟
هل هذا صحيح؟‬

409
00:20:39,920 --> 00:20:41,200
‫ أجل هذا صحيح
هل هذا شيء؟‬

410
00:20:41,280 --> 00:20:42,560
‫أجل إنه شيء حقا ‬

411
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
‫كل مرة؟ أينما ذهبت؟‬

412
00:20:43,680 --> 00:20:45,880
‫كل مرة إن بدأت برحلة تنعطف يمينا ‬

413
00:20:45,960 --> 00:20:46,800
‫ حسنا ها نحن أولاء
هل تود الانطلاق؟‬

414
00:20:46,880 --> 00:20:47,880
‫هكذا ‬

415
00:20:48,880 --> 00:20:50,400
‫ سأسلك الطريق
جيمس يمينا ‬

416
00:20:50,480 --> 00:20:51,560
‫ انتظر
ماذا؟‬

417
00:20:52,240 --> 00:20:53,920
‫ يمينا
هذا هو اليمين أو شيء ما ‬

418
00:20:55,080 --> 00:20:55,960
‫انتظر ‬

419
00:20:56,040 --> 00:20:57,880
‫ جيمس لا يمكنك أنت تذهب يسارا ‬

420
00:20:58,920 --> 00:21:00,440
‫انتظر العجلات ‬

421
00:21:01,160 --> 00:21:03,920
‫أدرها فحسب حسنا اذهب يسارا والآن انطلق ‬

422
00:21:04,480 --> 00:21:07,240
‫القيادة معكوسة يا هاموند كيف فعلنا ذلك؟‬

423
00:21:07,680 --> 00:21:10,280
‫ ماذا تعني بقولك معكوسة؟
الآن أنا أتجه يسارا ‬

424
00:21:10,320 --> 00:21:11,520
‫لا بل تذهب إلى الأمام ‬

425
00:21:11,640 --> 00:21:13,320
‫أدرها في الاتجاه التالي إذن ‬

426
00:21:13,400 --> 00:21:15,680
‫سأديرها في الاتجاه التالي
صحيح أنا أنعطف يمينا‬

427
00:21:15,760 --> 00:21:16,880
‫ولكنها تذهب إلى اليسار ‬

428
00:21:16,960 --> 00:21:18,280
‫ فأحتاج إلى الاثنين
انتظر ‬

429
00:21:18,400 --> 00:21:20,760
‫فماذا كنتما تفعلان في آخر يومين؟‬

430
00:21:20,800 --> 00:21:24,640
‫قمنا بتوصيل أنابيب هيدروليك القيادة
بطريقة معكوسة ‬

431
00:21:26,200 --> 00:21:31,160
‫بعد إصلاح هذه المشكلة البسيطة
انطلقنا مجددا ‬

432
00:21:35,760 --> 00:21:37,400
‫إنها تعمل هنا نحن ننطلق ‬

433
00:21:41,520 --> 00:21:43,320
‫سيارتنا رائعة ‬

434
00:21:45,440 --> 00:21:46,800
‫كان الركوب جيدا ‬

435
00:21:46,880 --> 00:21:49,320
‫ ليست سيئة صحيح؟
إنها رائعة حقا ‬

436
00:21:51,320 --> 00:21:53,400
‫هل يمكننا أن نفحص المكابح بشكل خفيف؟‬

437
00:21:53,480 --> 00:21:55,040
‫أجل ها نحن أولاء ‬

438
00:21:56,640 --> 00:21:57,480
‫ هل أعجبتك؟
بربك ‬

439
00:21:57,560 --> 00:21:58,480
‫جيدة جدا في الواقع ‬

440
00:21:58,560 --> 00:22:01,360
‫بغض النظر عمن صنعها أحسن العمل ‬

441
00:22:01,440 --> 00:22:02,280
‫أنت فعلت ذلك صحيح؟‬

442
00:22:02,360 --> 00:22:06,000
‫لا ولكن الأبواب أنا صنعتها ‬

443
00:22:06,400 --> 00:22:08,719
‫ولوحة الأرقام ‬

444
00:22:11,920 --> 00:22:15,440
‫لم تكن لدينا فكرة عن المسافة إلى مورون ‬

445
00:22:15,520 --> 00:22:18,680
‫ولا فكرة حقيقية عن كيفية الوصول إلى هناك ‬

446
00:22:18,760 --> 00:22:21,640
‫ولكن خريطة السيد ويلمان الحمقاء‬

447
00:22:21,720 --> 00:22:24,200
‫قالت إنه علينا أن نتجه أولا
إلى الحفرة الرملية ‬

448
00:22:24,280 --> 00:22:26,800
‫حفرة رملية نقطة البداية وسط المجهول ‬

449
00:22:29,120 --> 00:22:31,280
‫ حسنا هل تريان بين هاتين
أجل ‬

450
00:22:31,360 --> 00:22:33,880
‫واد جبلي تماما باتجاه الوادي ‬

451
00:22:37,000 --> 00:22:39,680
‫فيما تابعنا صار واضحا بعد وقت قصير‬

452
00:22:39,760 --> 00:22:42,720
‫أنه لو تم طرح أسئلة
على جيريمي عن منغوليا ‬

453
00:22:42,800 --> 00:22:46,880
‫في برنامج من سيربح المليون
قد يجيب على بعض منها بشكل صحيح ‬

454
00:22:46,960 --> 00:22:48,720
‫ غنم
غنم ‬

455
00:22:49,400 --> 00:22:52,080
‫هل تعلمان كيف يذبحون الغنم في منغوليا ؟‬

456
00:22:52,160 --> 00:22:53,000
‫ لا
لا ‬

457
00:22:53,080 --> 00:22:54,440
‫هل تودان أن تعرفا؟ بابك مفتوح ‬

458
00:22:54,520 --> 00:22:55,360
‫أجل ‬

459
00:22:55,440 --> 00:22:58,720
‫ يجرحوا أعناقها واضح؟
أجل ‬

460
00:22:58,800 --> 00:23:01,680
‫ويضعون يدهم في الجرح ‬

461
00:23:01,760 --> 00:23:05,800
‫ويضغطون على الشريان الأبهر في القلب
ويعصرونه حتى يموت الحيوان ‬

462
00:23:05,880 --> 00:23:08,640
‫يبدو أنه هذا يجعل الغنم تشعر بنعس شديد ‬

463
00:23:09,560 --> 00:23:11,000
‫ نعس؟
لست متأكدا ‬

464
00:23:11,080 --> 00:23:13,440
‫لو شق أحد رقبتي وأدخل يده‬

465
00:23:13,520 --> 00:23:16,560
‫وعصر قلبي أقول إنني سأشعر بالنعس ‬

466
00:23:16,640 --> 00:23:17,760
‫ لا
لا ‬

467
00:23:23,040 --> 00:23:26,120
‫انظرا بقر أو حيوان الياك ‬

468
00:23:26,760 --> 00:23:27,960
‫هل كنت تعلم يا هاموند ‬

469
00:23:28,880 --> 00:23:31,600
‫أنه يمكنك أن تصنع فودكا من حليب الياك؟‬

470
00:23:31,680 --> 00:23:33,160
‫كيف يمكنني أن أحلب الياك؟‬

471
00:23:38,520 --> 00:23:42,400
‫وأخيرا بدأنا بالخروج من قعر الوادي ‬

472
00:23:45,200 --> 00:23:47,440
‫برأيكما ما هي سرعتنا؟‬

473
00:23:47,520 --> 00:23:48,400
‫ليست لدي فكرة ‬

474
00:23:48,480 --> 00:23:50,440
‫32 كلم في الساعة كان هذا المحرك القديم‬

475
00:23:50,520 --> 00:23:53,880
‫يتعطل في الطرقات الجبلية
بسبب التوربو صحيح؟‬

476
00:23:53,960 --> 00:23:56,520
‫اشتكى منه الناس
عندما قاموا بتركيبه في سيارة ديفيندر ‬

477
00:23:56,600 --> 00:23:59,680
‫لذلك لا نتوقع منه طاقة كبيرة؟‬

478
00:23:59,760 --> 00:24:02,840
‫لا ولكنه طويل العمر فهو محرك متين ‬

479
00:24:06,480 --> 00:24:07,600
‫انتظر دقيقة ‬

480
00:24:07,680 --> 00:24:09,480
‫ رباه
يا إلهي ‬

481
00:24:11,400 --> 00:24:12,880
‫انظرا إلى هذا ‬

482
00:24:15,120 --> 00:24:16,440
‫إنها الحفرة الرملية ‬

483
00:24:16,560 --> 00:24:18,000
‫إنها هائلة الحجم ‬

484
00:24:20,000 --> 00:24:24,760
‫في الواقع كانت مجرد حفرة منفصلة
من صحراء غوبي ‬

485
00:24:25,360 --> 00:24:26,600
‫حفرة رملية‬

486
00:24:26,680 --> 00:24:29,400
‫ومع ذلك كانت ستصبح أول اختبار حقيقي‬

487
00:24:29,480 --> 00:24:33,360
‫لسيارتنا المنزلية المصنوعة على عجل ‬

488
00:24:35,520 --> 00:24:37,280
‫حسنا يوجد نهر ‬

489
00:24:37,600 --> 00:24:39,200
‫ هذا هو
أراه ‬

490
00:24:39,400 --> 00:24:41,320
‫ألا تود الخروج من مكان وجود الحصان؟‬

491
00:24:41,840 --> 00:24:44,200
‫الحصان يتبول حرفيا ‬

492
00:24:44,280 --> 00:24:46,360
‫لكن الحليب يخرج منه كيف حدث ذلك؟‬

493
00:24:46,440 --> 00:24:47,760
‫لا إنه بول ‬

494
00:24:48,520 --> 00:24:51,440
‫أجل أنت بخير تحرك ‬

495
00:24:52,880 --> 00:24:54,280
‫هكذا ‬

496
00:24:54,440 --> 00:24:56,560
‫عند وصولنا إلى حافة الرمل ‬

497
00:24:59,360 --> 00:25:02,160
‫حان وقت الاستعداد لدخوله ‬

498
00:25:02,240 --> 00:25:03,840
‫حسنا انتظر دعني أستخدم بوصلتي ‬

499
00:25:04,280 --> 00:25:05,920
‫إن كنا هنا فسنحتاج إليها ‬

500
00:25:07,320 --> 00:25:09,080
‫أضع جهة الشمال في النهاية صحيح؟‬

501
00:25:09,160 --> 00:25:10,920
‫وتبحث عن الشمال الشرقي ‬

502
00:25:12,000 --> 00:25:13,440
‫ إنه
من هنا؟‬

503
00:25:13,520 --> 00:25:14,520
‫أجل ‬

504
00:25:15,240 --> 00:25:20,160
‫كانت علبة سرعة السيارة منخفضة المجال
ولكن بما أن محركها كان ضعيفا قليلا ‬

505
00:25:20,240 --> 00:25:22,880
‫خرجنا منها أنا و هاموند لتخفيف وزنها‬

506
00:25:23,080 --> 00:25:26,280
‫وانطلقنا لنتسلق أول كثبان مشيا ‬

507
00:25:27,200 --> 00:25:29,280
‫ هاموند جعة ‬

508
00:25:31,960 --> 00:25:34,680
‫ولكنه كان يستحق الجهد ‬

509
00:25:42,120 --> 00:25:44,720
‫رباه ‬

510
00:25:44,800 --> 00:25:46,720
‫هذا جميل ‬

511
00:25:46,800 --> 00:25:50,080
‫ لم أتوقع ذلك
إنه العالم المفقود ‬

512
00:25:53,000 --> 00:25:54,680
‫فيما كنا نتمتع بالمنظر ‬

513
00:25:54,760 --> 00:25:59,320
‫كان أفضل سائق جبلي يبدأ صعوده ‬

514
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
‫تبا ‬

515
00:26:03,760 --> 00:26:06,640
‫سيكون عارا أن يفوته المنظر
بسبب عدم كفاءته ‬

516
00:26:06,720 --> 00:26:08,440
‫ لأنه
لأننا أثبتنا أن السيارة تعمل ‬

517
00:26:08,520 --> 00:26:10,640
‫أجل ليست السيارة هي السبب بل عبثه ‬

518
00:26:19,640 --> 00:26:22,880
‫ثم ذهب هاموند
ليبحث عن طريق يستطيع جيمس سلوكه ‬

519
00:26:22,960 --> 00:26:27,960
‫تاركا إياي لأتمتع بعظمة المنطقة ‬

520
00:26:29,680 --> 00:26:32,480
‫يقولون إنها قلب آسيا المظلم ‬

521
00:26:34,040 --> 00:26:35,800
‫ربما هذا هو سبب عدم مجيء أي شخص ‬

522
00:26:36,560 --> 00:26:38,000
‫ولكن انظروا ‬

523
00:26:40,880 --> 00:26:45,320
‫والأمر الآخر هو أن جنكيز خان
على مدى 20 سنة فحسب ‬

524
00:26:45,400 --> 00:26:48,000
‫بنى أكبر إمبراطورية عرفها العالم ‬

525
00:26:48,080 --> 00:26:50,520
‫لماذا؟ لم يخيم هنا ‬

526
00:26:54,120 --> 00:26:56,120
‫لا أريد أن أذهب إلى بلدة حقا ‬

527
00:26:57,840 --> 00:26:59,320
‫تبا ‬

528
00:26:59,400 --> 00:27:00,600
‫قال حامل الكاميرا ‬

529
00:27:00,880 --> 00:27:03,000
‫نحن نحسن تصوير المناظر الطبيعية حقا صحيح؟‬

530
00:27:03,080 --> 00:27:04,200
‫ تبا ‬

531
00:27:06,840 --> 00:27:08,240
‫حسنا ها نحن أولاء ‬

532
00:27:09,160 --> 00:27:12,880
‫بمساعدة هاموند
تسلق جيمس الكثبان أخيرا ‬

533
00:27:13,120 --> 00:27:15,920
‫أجل هيا ‬

534
00:27:16,000 --> 00:27:18,120
‫استمر تابع التقدم انتبه من ذلك المنحدر ‬

535
00:27:18,200 --> 00:27:19,720
‫أجل ‬

536
00:27:21,360 --> 00:27:25,400
‫ولكن من ذلك الوقت فصاعدا
أصبح الطريق أكثر وعورة ‬

537
00:27:27,800 --> 00:27:28,880
‫هيا ‬

538
00:27:31,240 --> 00:27:33,160
‫ هذا ما عنيته
أجل حسنا ‬

539
00:27:33,240 --> 00:27:34,560
‫صحيح حفر ‬

540
00:27:38,760 --> 00:27:39,880
‫أجل ‬

541
00:27:41,200 --> 00:27:42,480
‫حاول من هنا ‬

542
00:27:44,160 --> 00:27:45,320
‫ جيمس تراجع ‬

543
00:27:58,480 --> 00:27:59,600
‫مرة أخرى ‬

544
00:28:06,520 --> 00:28:07,600
‫يجب أن نذهب ‬

545
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
‫أجل ‬

546
00:28:09,240 --> 00:28:10,600
‫نجحت ‬

547
00:28:13,120 --> 00:28:17,120
‫وأخيرا وبعد الكثير من الحفر والانعطاف ‬

548
00:28:17,200 --> 00:28:19,760
‫وصلنا إلى منطقة رمال أكثر تماسكا ‬

549
00:28:20,600 --> 00:28:23,440
‫وأخيرا نحن نحرز التقدم الآن ‬

550
00:28:23,520 --> 00:28:25,200
‫ أجل
أمامنا مباشرة ‬

551
00:28:25,280 --> 00:28:26,520
‫منظر أخضر ‬

552
00:28:26,640 --> 00:28:27,520
‫أجل ها هو ‬

553
00:28:27,600 --> 00:28:29,280
‫ خلاصنا هناك
أخضر ‬

554
00:28:30,800 --> 00:28:32,000
‫وعر ‬

555
00:28:32,840 --> 00:28:35,720
‫انتظر توقف أرى مشكلة ‬

556
00:28:38,280 --> 00:28:42,160
‫حسنا إذن بيننا وبين مسعانا ‬

557
00:28:42,240 --> 00:28:43,720
‫ منخفض كبير
صخرة ‬

558
00:28:47,280 --> 00:28:48,840
‫لا بأس في الواقع يا جيمس ‬

559
00:28:48,920 --> 00:28:51,440
‫ حقا؟ أجل لا بأس فإنه
أجل أنت بخير هكذا ‬

560
00:28:51,520 --> 00:28:53,920
‫ جيد
إنها منبسطة نوعا ما ‬

561
00:28:54,360 --> 00:28:56,120
‫أجل ستكون بخير انطلق ‬

562
00:28:59,280 --> 00:29:02,240
‫أنتما مضحكان مضحكان جدا ‬

563
00:29:03,320 --> 00:29:05,320
‫بعد أن عبرنا المنطقة الرملية ‬

564
00:29:06,160 --> 00:29:09,280
‫توقفنا قليلا للاحتفال ‬

565
00:29:12,280 --> 00:29:15,080
‫ها نحن أولاء أول عبور ناجح‬

566
00:29:15,160 --> 00:29:19,440
‫في صحراء غوبي الهائلة
أو قسم منها في تلك السيارة ‬

567
00:29:20,200 --> 00:29:21,200
‫لا انتظرا قليلا ‬

568
00:29:23,240 --> 00:29:24,080
‫ماذا؟‬

569
00:29:24,160 --> 00:29:26,640
‫الذي يزعجني أتريان ذلك النهر الصغير هناك؟‬

570
00:29:26,720 --> 00:29:27,720
‫أجل ‬

571
00:29:27,760 --> 00:29:30,840
‫هذا هو النهر الذي عبرناه
لكي ندخل صحراء غوبي ‬

572
00:29:31,360 --> 00:29:35,440
‫وصرنا على بعد 300 متر من الجدول‬

573
00:29:36,080 --> 00:29:37,560
‫حيث دخلنا إلى الصحراء ‬

574
00:29:38,000 --> 00:29:40,040
‫ جيمس لدي أخبار سيئة ‬

575
00:29:40,120 --> 00:29:42,760
‫ما زلنا جنوب صحراء غوبي ‬

576
00:29:49,440 --> 00:29:52,120
‫عوض محاولة القيادة عبرها من جديد ‬

577
00:29:52,200 --> 00:29:55,800
‫قررنا أن ندور حولها عوضا عن ذلك ‬

578
00:29:56,880 --> 00:30:01,440
‫دعونا نتقبل الفكرة أننا ارتكبنا خطأ فادحا‬

579
00:30:01,520 --> 00:30:05,440
‫فعدنا إلى حيث انطلقنا ولنذهب إلى ‬

580
00:30:05,520 --> 00:30:07,640
‫ إلى الشرق يا هاموند ؟
أجل ‬

581
00:30:11,360 --> 00:30:14,520
‫هل تظن أنه يقود إلى طريق في منغوليا ؟‬

582
00:30:14,600 --> 00:30:17,280
‫ أشك في كونه طريقا
يجب أن أفكر أجل ‬

583
00:30:17,360 --> 00:30:20,360
‫فهل نعرف كم طريقا معبدة
توجد في البلد بأكمله؟‬

584
00:30:20,440 --> 00:30:21,960
‫ واحد؟
اثنان ‬

585
00:30:23,280 --> 00:30:24,360
‫لا توجد طريقان معبدتان ‬

586
00:30:24,440 --> 00:30:27,520
‫خارج المدن توجد طريقان معبدتان فحسب ‬

587
00:30:29,680 --> 00:30:30,680
‫غير مستو ‬

588
00:30:32,600 --> 00:30:34,640
‫ جيمس
مطبات ‬

589
00:30:35,320 --> 00:30:36,520
‫ لا
إنه ليس ‬

590
00:30:36,880 --> 00:30:41,080
‫أحد الأمور التي أقلق بشأنها
هو البواسير من هذه المقاعد ‬

591
00:30:41,160 --> 00:30:42,800
‫فهي احتمالية واردة جدا ‬

592
00:30:42,880 --> 00:30:44,600
‫أتصاب بالبواسير بسبب المقاعد القاسية؟‬

593
00:30:44,680 --> 00:30:46,400
‫أجل القفز والاهتزاز ‬

594
00:30:46,480 --> 00:30:48,800
‫ولكن يوجد علاج منغولي لها ‬

595
00:30:50,560 --> 00:30:51,560
‫اقتل ذئبا ‬

596
00:30:52,720 --> 00:30:56,640
‫وانزع مؤخرته وابشرها فوق طعامك ‬

597
00:30:58,800 --> 00:30:59,720
‫ لا أظن
حقا؟‬

598
00:30:59,800 --> 00:31:05,200
‫لا جديا لأنهم يظنون أن الذئاب
لا تصاب بالبواسير أبدا لذلك ‬

599
00:31:05,280 --> 00:31:07,960
‫هل السبب هو أنه لم يقل ذئب قط
أنا متألم من بواسيري؟ ‬

600
00:31:08,040 --> 00:31:09,040
‫ بواسيري ‬

601
00:31:12,080 --> 00:31:13,120
‫مطب ‬

602
00:31:14,560 --> 00:31:19,080
‫فيما تابع جيريمي تسليتنا
بحقائق مثيرة للاهتمام عن منغوليا ‬

603
00:31:19,480 --> 00:31:24,560
‫أعرف أن أحد رجال سلاح الفرسان
لدى جنكيز خان كان بإمكانه إطلاق سهم‬

604
00:31:24,640 --> 00:31:29,520
‫يخترق رأس الغرير على بعد 80 مترا
أثناء جري الحصان ‬

605
00:31:30,360 --> 00:31:32,320
‫بدأ الظلام يخيم ‬

606
00:31:32,400 --> 00:31:36,440
‫ولكن لأننا لم نقطع سوى مسافة قصيرة
اضطررنا أن نستمر في القيادة ‬

607
00:31:36,880 --> 00:31:39,560
‫درجة الحرارة تنخفض ‬

608
00:31:39,640 --> 00:31:41,320
‫أين السخان؟‬

609
00:31:41,400 --> 00:31:43,200
‫أجل لا يوجد سخان ‬

610
00:31:43,280 --> 00:31:44,600
‫بربك لا بد ‬

611
00:31:44,680 --> 00:31:46,640
‫يمكنك أن تشكر السيد ويلمان على ذلك ‬

612
00:31:46,720 --> 00:31:47,960
‫مطب ‬

613
00:31:50,080 --> 00:31:52,720
‫بعد وقت قصير لم نعد نرى طريقنا ‬

614
00:31:53,560 --> 00:31:55,336
‫ مستعدان لبعض الأضواء؟
أجل هل هذا الشيء ربما ذلك ‬

615
00:31:55,360 --> 00:31:57,640
‫ها نحن أولاء الأضواء ‬

616
00:31:57,720 --> 00:31:58,760
‫ أجل
ها هي ‬

617
00:32:00,000 --> 00:32:01,400
‫ انتظرا
انتظرا لقد توقفت ‬

618
00:32:01,480 --> 00:32:02,840
‫ لقد توقفت
مشكلة ‬

619
00:32:03,200 --> 00:32:04,080
‫لا تذعر ‬

620
00:32:04,160 --> 00:32:06,320
‫لا تذعرا
المكابح اليدوية رجاء يا سيد هاموند ‬

621
00:32:06,600 --> 00:32:08,640
‫ لا لقد فقدنا الكهرباء تماما
مصهر ‬

622
00:32:08,720 --> 00:32:10,160
‫فقمنا بتشغيل الأضواء ‬

623
00:32:10,240 --> 00:32:12,160
‫وربما هذا ما أفسد المصهر ‬

624
00:32:12,720 --> 00:32:16,440
‫كان المصهر الرئيسي قد تعطل فعلا
فقمنا باستبداله‬

625
00:32:16,520 --> 00:32:19,240
‫وبعد توقيف أضواء السقف ‬

626
00:32:19,320 --> 00:32:24,160
‫تابعنا طريقنا في المجهول البارد ‬

627
00:32:37,400 --> 00:32:39,320
‫ دعونا نغني أغنية
لا ‬

628
00:32:40,920 --> 00:32:45,760
‫في محاولة يائسة لقطع مسافة أطول
لم ننصب الخيمة حتى الساعة الواحدة صباحا ‬

629
00:32:49,920 --> 00:32:53,960
‫وبعد ليلة باردة أخرى من البؤس المثلج ‬

630
00:32:54,280 --> 00:32:57,720
‫تساءلنا كيف يمكننا
أن نجعل سيارتنا أكثر راحة ‬

631
00:32:58,360 --> 00:32:59,800
‫ هل تشعر بالتصلب؟
أجل ‬

632
00:32:59,880 --> 00:33:03,720
‫بالإضافة إلى رقبتي وظهري وساقي كل شيء ‬

633
00:33:04,120 --> 00:33:07,280
‫أجل أظن أننا سنصنع دعامات ظهر أكثر‬

634
00:33:07,360 --> 00:33:09,480
‫بلف فرشنا الهوائية ‬

635
00:33:10,040 --> 00:33:12,320
‫وأقترح بناء على خبرتي البارحة أن نستخدم‬

636
00:33:12,400 --> 00:33:15,840
‫بعض القطع الإضافية من الرغوة
بسماكة مضاعفة على جزء المؤخرة ‬

637
00:33:15,920 --> 00:33:18,880
‫سأخبركم ما فكرت به في الليل ‬

638
00:33:18,960 --> 00:33:22,040
‫ أجل؟
يجب أن نطلق على سيارتنا اسما ‬

639
00:33:22,160 --> 00:33:25,840
‫فكرت بالأمر فابتكرت اسم سيارة ’جنكيز‘ ‬

640
00:33:26,360 --> 00:33:28,320
‫ هذا جيد حقا
ليس سيئا صحيح؟‬

641
00:33:28,400 --> 00:33:33,520
‫أجل مجرد مشكلة بسيطة تتعلق به
هي أن جنكيز كان سفاحا كبيرا ‬

642
00:33:33,600 --> 00:33:35,040
‫ كان سفاحا صحيح؟
أظن ذلك ‬

643
00:33:35,120 --> 00:33:36,720
‫قتل 34 مليونا ‬

644
00:33:36,800 --> 00:33:38,240
‫دعونا لا نطلق عليها اسمه إذن ‬

645
00:33:38,320 --> 00:33:39,920
‫توجد مشكلة أخرى أيضا ‬

646
00:33:40,840 --> 00:33:42,720
‫ مغتصبا جدا
كان مغتصبا جدا ‬

647
00:33:42,800 --> 00:33:44,160
‫كان أكبر مغتصب في التاريخ ‬

648
00:33:44,240 --> 00:33:45,240
‫أجل صحيح ‬

649
00:33:45,320 --> 00:33:47,480
‫هل تعلمان وهذه ليست قصة مخترعة ‬

650
00:33:47,720 --> 00:33:51,640
‫شخص من بين كل 200 شخص حي اليوم‬

651
00:33:51,720 --> 00:33:55,200
‫يمكنه أن يتتبع سلالته إلى جنكيز خان ‬

652
00:33:55,280 --> 00:33:57,000
‫أو نسل جنكيز خان ‬

653
00:33:57,080 --> 00:33:59,360
‫إذن من أين أتى بكل هذا الوقت للحرب؟‬

654
00:33:59,440 --> 00:34:03,520
‫لا بد أنه كان مجرد جسد مليء
بالحيوانات المنوية ‬

655
00:34:05,040 --> 00:34:10,080
‫فيما تقدم العمل على التعديلات
خطر لي اسم أعجبنا ‬

656
00:34:10,800 --> 00:34:11,640
‫ جون ‬

657
00:34:11,760 --> 00:34:15,440
‫ جون اسم جيد قوي يعجبني
إنه نزيه وغير مدع ‬

658
00:34:15,520 --> 00:34:17,680
‫ الناس الموثوقون اسمهم جون
أجل ‬

659
00:34:17,800 --> 00:34:18,800
‫ جون لويس ‬

660
00:34:19,800 --> 00:34:21,440
‫ إنه متجر موثوق
أليس كذلك؟‬

661
00:34:21,520 --> 00:34:23,400
‫أجل تماما لأن اسمه جون ‬

662
00:34:24,600 --> 00:34:28,520
‫بعد القيام بتعديلات الراحة
واعتماد اسم جون ‬

663
00:34:30,400 --> 00:34:33,280
‫انطلقنا بحثا عن محطتنا التالية ‬

664
00:34:35,160 --> 00:34:36,520
‫الجزء المائي ‬

665
00:34:36,600 --> 00:34:38,200
‫البحيرتان التوأمتان الجزء المائي‬

666
00:34:38,320 --> 00:34:41,320
‫ولكن هاموند لم يكن سعيدا ‬

667
00:34:42,880 --> 00:34:44,320
‫لماذا تقود؟‬

668
00:34:45,600 --> 00:34:47,000
‫أنت قدت البارحة ‬

669
00:34:47,080 --> 00:34:48,480
‫لا لم أقد ‬

670
00:34:48,840 --> 00:34:50,800
‫ بل قدت البارحة
لم أقد ‬

671
00:34:52,080 --> 00:34:53,560
‫لا يستطيع تذكر شيء صحيح؟‬

672
00:34:53,640 --> 00:34:56,680
‫أصبحت ذاكرتك مريعة يا هاموند ‬

673
00:34:56,800 --> 00:34:59,680
‫لم أقد لم أقدها بعد ‬

674
00:35:00,640 --> 00:35:02,520
‫في محاولة مني لتشتيت انتباه هاموند ‬

675
00:35:02,600 --> 00:35:06,280
‫ذكرت المزيد من المعلومات التافهة
عن منغوليا ‬

676
00:35:06,920 --> 00:35:10,560
‫في القرن الثالث عشر تمكن جنكيز خان ‬

677
00:35:10,640 --> 00:35:12,760
‫من إيصال رسائله‬

678
00:35:12,840 --> 00:35:16,600
‫من أحد جوانب امبراطوريته إلى الجانب الآخر
في غضون 4 أيام ‬

679
00:35:17,200 --> 00:35:20,520
‫كانوا يقطعون 400 كلم في يوم واحد
فارس واحد ‬

680
00:35:20,600 --> 00:35:22,080
‫ أحصنة متتالية؟
فارس واحد أجل ‬

681
00:35:22,160 --> 00:35:25,480
‫كان يمتطيه جاريا بسرعة 40 كلم في الساعة ‬

682
00:35:25,560 --> 00:35:28,320
‫عندما يصبح على بعد 1 6 كلم
من محطة الحصان التي يقترب منها ‬

683
00:35:28,400 --> 00:35:31,440
‫كان يطلق نفيرا فيجهزون حصانا له ‬

684
00:35:31,520 --> 00:35:33,920
‫كان يقفز على ظهره دون من حصان‬

685
00:35:34,000 --> 00:35:36,080
‫إلى الآخر ثم يتابع ‬

686
00:35:36,160 --> 00:35:39,280
‫ويمكنه أن يقطع 400 كلم في اليوم ‬

687
00:35:39,840 --> 00:35:41,480
‫كم حصانا كان لديه؟‬

688
00:35:41,840 --> 00:35:43,160
‫ في كل الإمبراطورية؟
أجل ‬

689
00:35:43,280 --> 00:35:44,640
‫30 مليونا ‬

690
00:35:47,120 --> 00:35:50,680
‫لإبعاد عقل هاموند المحدود
عن التفكير بالقيادة ‬

691
00:35:50,800 --> 00:35:55,760
‫جعلناه مسؤولا عن الملاحة
والغريب هو أنه كان بارعا فيها ‬

692
00:35:55,840 --> 00:35:57,616
‫منطقة فسيحة من اللاشيء رقم 1
نقطة مراقبة صحراوية‬

693
00:35:57,640 --> 00:36:00,320
‫لدينا هاتان السلسلتان الجبليتان ‬

694
00:36:00,920 --> 00:36:03,960
‫نتجه يسارا فيصبح الجزء المائي هناك ‬

695
00:36:04,040 --> 00:36:06,560
‫وهل تخمنون؟ كان مصيبا ‬

696
00:36:07,160 --> 00:36:09,040
‫الجزء المائي‬

697
00:36:09,120 --> 00:36:13,080
‫اتضح أنه نهر علينا عبوره ‬

698
00:36:15,200 --> 00:36:16,680
‫لا يمكننا أن نخرج من هناك حقا ‬

699
00:36:16,960 --> 00:36:18,600
‫من هناك يمكننا الخروج ‬

700
00:36:18,920 --> 00:36:21,960
‫أجل اختيار طريقي بانتباه ‬

701
00:36:22,400 --> 00:36:25,920
‫لا تحتاج إلى أرض منخفضة
تحتاج إلى شخص لديه مهارة ودقة فحسب ‬

702
00:36:31,640 --> 00:36:33,920
‫ كان هذا خاطئا
رباه ‬

703
00:36:34,000 --> 00:36:36,560
‫لماذا فعلت ذلك بنا؟‬

704
00:36:36,640 --> 00:36:40,160
‫سيكون باقي اليوم تعيسا أيها الغبي ‬

705
00:36:41,840 --> 00:36:44,760
‫لكي نتأكد من عدم حصول ذلك أشعلنا نارا ‬

706
00:36:45,160 --> 00:36:46,640
‫وجففنا قمصاننا ‬

707
00:36:48,520 --> 00:36:52,320
‫ثم انطلقنا مجددا في الفراغ الشاسع ‬

708
00:37:16,080 --> 00:37:20,920
‫وبعد فترة
شعرت أن حقيقة أخرى عن منغوليا ستظهر ‬

709
00:37:21,000 --> 00:37:24,680
‫مساحتها مساوية لمساحة إسبانيا
و فرنسا و ألمانيا وجمهورية التشيك ‬

710
00:37:24,800 --> 00:37:27,440
‫ وإيطاليا و روما و إيرلندا مجتمعة
مجتمعة ‬

711
00:37:27,760 --> 00:37:29,320
‫ فهي مساوية لمساحة
وفارغة ‬

712
00:37:29,520 --> 00:37:33,880
‫عدد سكانها 3 ملايين يعيشون في منطقة
تساوي مساحتها أوروبا الغربية ‬

713
00:37:33,960 --> 00:37:35,840
‫ أجل مذهل
أجل ‬

714
00:37:37,680 --> 00:37:41,320
‫فيما كانت الشمس تدفئنا بلطف
تابعنا التقدم ‬

715
00:37:41,400 --> 00:37:44,080
‫بحثا عن البحيرتين التوأمتين ‬

716
00:37:44,160 --> 00:37:46,200
‫البحيرتان التوأمتان الجزء المائي‬

717
00:37:47,560 --> 00:37:49,640
‫إلى أن اقترح الملاح هاموند ‬

718
00:37:49,760 --> 00:37:53,280
‫أن نتسلق هضبة صغيرة لنتأكد من ذلك ‬

719
00:37:55,280 --> 00:37:58,000
‫يبدو المكان أكثر انحدارا من هنا‬

720
00:37:58,640 --> 00:38:00,840
‫مما بدا قبلا ‬

721
00:38:00,920 --> 00:38:02,640
‫إنها هضبة صغيرة ‬

722
00:38:03,640 --> 00:38:05,040
‫ولكن بعد وقت قصير ‬

723
00:38:08,360 --> 00:38:09,920
‫المحور غير منتظم ‬

724
00:38:10,000 --> 00:38:12,120
‫ المحور غير منتظم أبدا
أجل سيئ تماما ‬

725
00:38:13,160 --> 00:38:14,200
‫حسنا توقف ‬

726
00:38:15,160 --> 00:38:16,400
‫أجل توقفت ‬

727
00:38:16,480 --> 00:38:18,640
‫ أظن أنه علينا الخروج
لماذا علينا النزول؟‬

728
00:38:18,920 --> 00:38:20,480
‫أنا الوحيد الذي قاد جون صعودا ‬

729
00:38:20,560 --> 00:38:22,280
‫وأنا أخبركما أنه شديد الانحدار ‬

730
00:38:23,400 --> 00:38:24,440
‫حسنا ‬

731
00:38:28,880 --> 00:38:30,320
‫ ستنجح
هذا أفضل ‬

732
00:38:30,400 --> 00:38:32,120
‫ أجل
هيا يا جون ‬

733
00:38:32,160 --> 00:38:33,440
‫ يا للروعة
هيا ‬

734
00:38:33,960 --> 00:38:36,360
‫إنه يقفز صعودا هذه الهضبة كالأرنب ‬

735
00:38:37,480 --> 00:38:39,440
‫هذا مشهد رائع ‬

736
00:38:43,360 --> 00:38:45,640
‫يا لك من آلة يا جون ‬

737
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
‫جيد ‬

738
00:38:54,960 --> 00:38:57,480
‫ أجل
هذا مذهل ‬

739
00:38:57,560 --> 00:39:01,000
‫ جون متسلق الجبال الكثيرة ‬

740
00:39:01,080 --> 00:39:05,600
‫تخلص من مكابحه الخاصة ووصل ‬

741
00:39:05,960 --> 00:39:09,080
‫هذه أول سيارة على الإطلاق تصعد هضبة ‬

742
00:39:10,480 --> 00:39:12,880
‫بفضل إنجاز جون غير العادي ‬

743
00:39:12,960 --> 00:39:16,200
‫يمكننا الآن أن نرى الوضع بوضوح ‬

744
00:39:16,920 --> 00:39:19,840
‫أحسنت يا هاموند لا توجد بحيرات ‬

745
00:39:19,920 --> 00:39:21,560
‫يمكننا استبعادها الآن ‬

746
00:39:21,640 --> 00:39:23,640
‫نعرف أنها ليست هنا
لا بد أنها في مكان آخر ‬

747
00:39:25,640 --> 00:39:27,280
‫ أجل
تماما ‬

748
00:39:27,360 --> 00:39:29,080
‫لا أعني أنها كذلك ‬

749
00:39:29,680 --> 00:39:31,640
‫تماما إنها هناك ‬

750
00:39:32,080 --> 00:39:35,400
‫فنعرف الآن أين نحن بالنسبة إليها ‬

751
00:39:35,840 --> 00:39:37,640
‫البحيرتان التوأمتان‬

752
00:39:37,760 --> 00:39:42,680
‫بعد إيجاد البحيرتين التوأمتين
يمكننا أن نخطط للجزء التالي من رحلتنا ‬

753
00:39:43,400 --> 00:39:44,920
‫بعض أشجار في الشمال الشرقي انظر ‬

754
00:39:45,040 --> 00:39:48,880
‫وبعدها المرج ذو المطبات
إنها حتما في الشمال الشرقي ‬

755
00:39:49,160 --> 00:39:50,616
‫المرج ذو المطبات البحيرتان التوأمتان
بعض الأشجار‬

756
00:39:50,640 --> 00:39:54,880
‫بعد قيادة مسرة حول
البحيرتين وبعد الأشجار ‬

757
00:39:54,960 --> 00:39:58,280
‫وصلنا أخيرا إلى المرج ذي المطبات ‬

758
00:39:58,640 --> 00:40:01,640
‫الذي لم يبد سيئا جدا ولكن ‬

759
00:40:03,200 --> 00:40:04,360
‫رباه ‬

760
00:40:07,640 --> 00:40:09,000
‫يا للكارثة ‬

761
00:40:10,080 --> 00:40:11,480
‫مطبات كبيرة ‬

762
00:40:15,520 --> 00:40:16,640
‫يا للمصيبة ‬

763
00:40:16,680 --> 00:40:18,800
‫لا يمكنني أن أخمن من
الخريطة كم سيدوم هذا ‬

764
00:40:18,920 --> 00:40:20,600
‫ولكنه يبدو بلا نهاية ‬

765
00:40:27,640 --> 00:40:30,160
‫ هنا منطقة مستوية
أجل ‬

766
00:40:30,280 --> 00:40:32,400
‫يا سادة تمتعا بهذه اللحظة ‬

767
00:40:33,480 --> 00:40:35,040
‫يؤسفني أنها انتهت ‬

768
00:40:40,640 --> 00:40:42,080
‫ رباه
كان هائلا ‬

769
00:40:50,160 --> 00:40:51,160
‫يا للمصيبة ‬

770
00:40:56,560 --> 00:40:59,360
‫ 35 دقيقة متواصلة منه
أجل ‬

771
00:41:00,520 --> 00:41:03,360
‫ لينته
رباه ‬

772
00:41:04,400 --> 00:41:08,160
‫ النهاية هناك
أعلم إنها على بعد 300 متر ‬

773
00:41:12,280 --> 00:41:14,760
‫لقد خلعت حوضي للتو إن كان هذا ممكنا ‬

774
00:41:16,440 --> 00:41:17,960
‫لقد عاد إلى مكانه للتو ‬

775
00:41:20,160 --> 00:41:21,640
‫رباه ‬

776
00:41:30,800 --> 00:41:32,520
‫إنها 800 كلم لنقل أننا قطعنا 160 ‬

777
00:41:32,600 --> 00:41:35,440
‫ حتى ولو قطعنا 160
أجل ‬

778
00:41:35,560 --> 00:41:36,800
‫وهو صحيح تقريبا ‬

779
00:41:36,880 --> 00:41:38,120
‫لا تفكر بالأمر ‬

780
00:41:42,280 --> 00:41:45,320
‫640 كلم بعد الآن من عدم النوم وعدم الشرب‬

781
00:41:45,400 --> 00:41:47,040
‫والقيادة في مثل هذا المكان ‬

782
00:41:48,080 --> 00:41:49,960
‫رباه تبا ‬

783
00:41:50,640 --> 00:41:53,280
‫ما كنت لأطلق على هذا مرجا إنه ليس مرجا ‬

784
00:41:53,360 --> 00:41:56,680
‫متأكد أن جنكيز خان اخترعه
للناس الذين كان يكرههم ‬

785
00:41:57,080 --> 00:42:01,080
‫ إما أن تسمح لجندي من عندي
بإدخال يده في شرجك‬

786
00:42:01,160 --> 00:42:04,560
‫ ونزع قلبك منه أو أن تقود هنا ‬

787
00:42:04,640 --> 00:42:05,760
‫اجلبوا الجندي ‬

788
00:42:05,840 --> 00:42:08,040
‫أجل اجلبوا الجندي ‬

789
00:42:10,640 --> 00:42:15,360
‫فيما حل المساء
تخلصنا من إزعاج واستبدلناه بآخر ‬

790
00:42:16,880 --> 00:42:18,400
‫أنا أتجمد ‬

791
00:42:18,560 --> 00:42:19,400
‫ماذا؟‬

792
00:42:19,480 --> 00:42:22,440
‫أشعر بالبرد حقا
والريح تهب من هذا الاتجاه ‬

793
00:42:22,520 --> 00:42:25,080
‫أقود أسرع بكثير مما كنت تفعل البارحة ‬

794
00:42:25,160 --> 00:42:27,120
‫لم أقد البارحة ‬

795
00:42:27,600 --> 00:42:29,400
‫ما خطبه؟‬

796
00:42:31,560 --> 00:42:36,200
‫يعلم الله بعد كم ميل
وصلنا إلى علامة بارزة أخرى ‬

797
00:42:38,920 --> 00:42:41,560
‫يا للروعة ها هي الخيمة المرعبة ‬

798
00:42:41,640 --> 00:42:44,960
‫الخيمة المرعبة‬

799
00:42:49,120 --> 00:42:52,280
‫ما هي؟ أعني أنها لا بد
أن تكون ملك شخص ما ‬

800
00:42:52,840 --> 00:42:55,000
‫لا بد أنها عنت شيئا صحيح؟‬

801
00:42:55,640 --> 00:42:58,440
‫الشيء المزعج هو أننا عادة
نبحث عن المعلومات باستخدام غوغل ‬

802
00:42:58,520 --> 00:43:01,160
‫ثم نقول بوجوه مثقفة ‬

803
00:43:01,640 --> 00:43:04,000
‫نعلم ما هي ونخبر المشاهد ‬

804
00:43:04,080 --> 00:43:07,880
‫ولكن ما يجب أن نقوله الآن فعلا
ليست لدينا أي تغطية هاتفية ‬

805
00:43:08,000 --> 00:43:10,640
‫ إن كانت لديك فابحث عنها
خيمة ’منغوليا‘ ‬

806
00:43:10,920 --> 00:43:12,960
‫إن لم تمانعوا البحث عن معناها ‬

807
00:43:13,160 --> 00:43:15,520
‫وتتخيلوا أننا نخبركم المعلومات عنها‬

808
00:43:15,600 --> 00:43:17,400
‫ بشكل مثقف جدا
سأفعل ذلك ‬

809
00:43:19,880 --> 00:43:20,680
‫أضيفوا الكلام فحسب ها أنتم أولاء ‬

810
00:43:20,800 --> 00:43:24,160
‫هذا مذهل يا جيمس
شكرا لأنك أخبرتني كل المعلومات عنها ‬

811
00:43:25,160 --> 00:43:26,920
‫ ماذا؟
انظر إلى هذا ‬

812
00:43:27,400 --> 00:43:29,320
‫يبدو أنه عظم وحبل ‬

813
00:43:29,400 --> 00:43:31,560
‫ إنها جزء من مجموعة
أعلم ذلك ‬

814
00:43:31,680 --> 00:43:32,960
‫إنه قوس منغولي ‬

815
00:43:35,400 --> 00:43:36,960
‫أيحتفظ بها من يجدها أم أحتفظ بها؟‬

816
00:43:37,040 --> 00:43:40,040
‫ يحتفظ بها من يجدها
أنا أتأكد فحسب ‬

817
00:43:40,120 --> 00:43:41,920
‫اسمع لا نعلم ما هي اتفقنا؟‬

818
00:43:42,000 --> 00:43:43,800
‫لا هل سنخيم هنا؟‬

819
00:43:43,880 --> 00:43:46,480
‫لأنه لا يزال نهارا هل نتابع التقدم قليلا؟‬

820
00:43:46,560 --> 00:43:48,640
‫لا يمكننا التقدم قليلا
إنها السابعة والنصف ‬

821
00:43:48,720 --> 00:43:50,640
‫إن خيمنا هنا هذا ما سنفعله ‬

822
00:43:50,720 --> 00:43:54,000
‫ستكون الخيمة جاهزة في الثامنة
والنار مشتعلة الساعة الثامنة و10 دقائق ‬

823
00:43:54,080 --> 00:43:55,560
‫فبماذا نفكر في الثامنة و10 دقائق؟‬

824
00:43:55,640 --> 00:43:58,600
‫عادة نشرب بكثرة ونشعل نارا ‬

825
00:43:58,680 --> 00:44:00,280
‫ أجل
ولكن لا يمكن فعل ذلك ‬

826
00:44:00,360 --> 00:44:02,600
‫لا أعلم ذلك ولكنني لن أستطيع المقاومة ‬

827
00:44:03,680 --> 00:44:05,720
‫أنا لن لنبتعد عن هنا ‬

828
00:44:05,800 --> 00:44:08,080
‫ لنبتعد عن الخيمة المرعبة
أجل ‬

829
00:44:12,760 --> 00:44:17,960
‫وهكذا في أمسية رائعة
فعلنا ذلك إلى أن أخيرا ‬

830
00:44:20,400 --> 00:44:23,480
‫ جيريمي أنت تقود منذ 12 ساعة بلا توقف ‬

831
00:44:23,560 --> 00:44:25,120
‫ أجل
وأبليت حسنا جدا ‬

832
00:44:25,200 --> 00:44:26,760
‫ لا بد أنك مرهق
ها نحن أولاء ‬

833
00:44:26,840 --> 00:44:28,360
‫الآن سأخبرك لم لا أقوم أنا ‬

834
00:44:28,440 --> 00:44:30,040
‫ أجل أكمل
حقا؟‬

835
00:44:30,120 --> 00:44:34,240
‫أجل لا يمكنني الجلوس والاستماع
إلى هذه الثرثرة بعد الآن بسرعة ‬

836
00:44:34,320 --> 00:44:36,720
‫حقا؟ بكل سرور رائع شكرا ‬

837
00:44:36,800 --> 00:44:39,200
‫ حقا؟
لن يتوقف عن الكلام فحسب ‬

838
00:44:39,280 --> 00:44:41,320
‫ هل يمكنني أن أقود؟
أعني من الإنصاف ‬

839
00:44:41,400 --> 00:44:43,720
‫ هل يمكنني أن أقود؟ لا أريد أن أقود أنا ‬

840
00:44:43,800 --> 00:44:45,560
‫ أنا صنعتها أريد أن أقود
شكرا جزيلا ‬

841
00:44:46,560 --> 00:44:48,920
‫الأول انتهى نحو جيمس ‬

842
00:44:49,400 --> 00:44:51,000
‫ أجل
مهلا لحظة توقف ‬

843
00:44:51,080 --> 00:44:53,400
‫ماذا؟‬

844
00:44:53,480 --> 00:44:58,280
‫أنا أفكر فحسب انتظر إنها حقا أروع بقعة ‬

845
00:45:00,120 --> 00:45:01,936
‫ إنه محق في الواقع
لم لا ننصب الخيمة هنا؟‬

846
00:45:01,960 --> 00:45:03,640
‫ هذا أحسن موقع تخييم
ماذا؟‬

847
00:45:03,720 --> 00:45:05,840
‫ انظر إلى المشهد
انظر إلى المشهد هناك ‬

848
00:45:05,920 --> 00:45:08,520
‫لا جديا حتى أنت عليك الاعتراف
أنه مكان ممتاز للتخييم ‬

849
00:45:08,600 --> 00:45:11,200
‫أجل أوقف المحرك يا هاموند سنخيم هنا ‬

850
00:45:16,000 --> 00:45:19,040
‫بعد تقرير ذلك
قمت أنا و هاموند بإشعال النار‬

851
00:45:19,120 --> 00:45:22,920
‫وانتظرنا مدير الأطعمة والمشروبات
ليفعل سحره ‬

852
00:45:23,000 --> 00:45:24,760
‫لم أمنعك من القيادة ‬

853
00:45:24,840 --> 00:45:26,120
‫ بلى
كيف؟‬

854
00:45:26,240 --> 00:45:28,280
‫باتخاذ القرار بالتخييم هنا فجأة ‬

855
00:45:28,360 --> 00:45:30,240
‫بربك عليك الاعتراف أنه ممتاز ‬

856
00:45:30,320 --> 00:45:33,320
‫حتى أنت لا يمكنك أن تجد ما تعترض عليه هنا‬

857
00:45:33,400 --> 00:45:35,440
‫ مع أنك هاوي تخييم
أجل إنه جيد جدا ‬

858
00:45:35,520 --> 00:45:37,440
‫ إنه ممتاز
توجد أشياء جميلة كثيرة هنا ‬

859
00:45:37,520 --> 00:45:39,120
‫ يا جماعة
يمكنني ماذا؟‬

860
00:45:40,520 --> 00:45:43,520
‫هل رأيتما علب الطعام لليوم وغدا؟‬

861
00:45:44,000 --> 00:45:45,520
‫لا هذا اختصاصك ‬

862
00:45:45,600 --> 00:45:47,400
‫وضعتها في هذا الصندوق هذا الصباح ‬

863
00:45:47,480 --> 00:45:50,720
‫اختفت كل ما لدينا هو الليلة السادسة ‬

864
00:45:52,440 --> 00:45:54,000
‫ولدينا الليلة السادسة ‬

865
00:45:54,120 --> 00:45:56,840
‫ولدينا مجموعات صنع الخبز
وتتألف من الطحين والأرز ‬

866
00:45:56,920 --> 00:45:59,520
‫لا انتظرا قليلا أين كانت علب الطعام؟‬

867
00:45:59,600 --> 00:46:01,320
‫ظننت أنها في ذلك الصندوق الأسود ‬

868
00:46:01,400 --> 00:46:03,000
‫كنت أحتفظ بها هناك طوال الوقت ‬

869
00:46:03,080 --> 00:46:04,600
‫ الصندوق على اليمين
أجل ‬

870
00:46:04,680 --> 00:46:07,240
‫كان الغطاء يقفز ويقع
عندما كنت تقوم بحركات باك مان ‬

871
00:46:07,320 --> 00:46:08,840
‫لا بد أنها وقعت ‬

872
00:46:10,840 --> 00:46:12,440
‫هذا سيئ جدا في الواقع ‬

873
00:46:12,520 --> 00:46:16,280
‫لدينا الحصة رقم 6 وهي لليلة ما بعد الغد ‬

874
00:46:16,360 --> 00:46:19,520
‫وهذا يترك لنا الطماطم وسلطة الباستا ‬

875
00:46:19,600 --> 00:46:23,280
‫حساء دجاج تايلندي الطراز
والطماطم وسلطة الباستا ‬

876
00:46:23,360 --> 00:46:26,520
‫لا أنا أعتذر لا لا بأس ‬

877
00:46:26,600 --> 00:46:30,360
‫روحا عن نفسيكما
لدينا كيسان من القهوة الفورية‬

878
00:46:30,440 --> 00:46:32,160
‫وكيس حليب ‬

879
00:46:33,360 --> 00:46:35,040
‫لا يمكنك لا آسف لا أقبل بذلك ‬

880
00:46:35,120 --> 00:46:36,840
‫بصراحة قمت بالتفتيش كثيرا ولكن ذلك ‬

881
00:46:36,920 --> 00:46:38,280
‫هل كانت في علب تشبه هذه؟‬

882
00:46:38,360 --> 00:46:40,280
‫أجل إنها علب تشبه هذه تماما ‬

883
00:46:40,360 --> 00:46:42,080
‫هل ربطتها بالمؤخرة هنا؟‬

884
00:46:42,200 --> 00:46:44,096
‫ لا كانت في هذه الصناديق
نزعت سلم الرمل اليوم ‬

885
00:46:44,120 --> 00:46:47,200
‫هل كانت فوق هذا المكان؟ لأن كل هذا انفصل ‬

886
00:46:47,280 --> 00:46:48,960
‫ كله
لم أضعها هنا ‬

887
00:46:49,040 --> 00:46:50,880
‫يا للمصيبة هل أنت متأكد ‬

888
00:46:51,120 --> 00:46:54,359
‫أنا متأكد 100 بالمئة
بصراحة بحثت في كل مكان ‬

889
00:46:56,000 --> 00:47:00,040
‫لو كنا عاقلين لكنا لكم ليلة هي؟‬

890
00:47:00,160 --> 00:47:04,040
‫ظن أننا سنحتاج إلى 3 ليال أخرى
وتوجد 3 أكياس ‬

891
00:47:04,120 --> 00:47:06,680
‫لذلك بقيت حصة الواحد ثلث كيس ‬

892
00:47:06,760 --> 00:47:08,440
‫ أجل
وكل كيس يحتوي على ‬

893
00:47:08,520 --> 00:47:10,200
‫كم؟ 6 آلاف سعرة حرارية ‬

894
00:47:10,280 --> 00:47:12,360
‫كنت على وشك القول
إنه توجد قيمة غذائية عالية فيها‬

895
00:47:12,440 --> 00:47:14,520
‫لأنها للجنود فماذا لو اشتركنا بواحد؟‬

896
00:47:15,080 --> 00:47:18,320
‫سيحدث شيء ما لنعتبر أنه لم يحدث شيء ‬

897
00:47:18,400 --> 00:47:20,480
‫ونأكله كله هذه هي فلسفتي دوما ‬

898
00:47:29,840 --> 00:47:33,720
‫في الصباح التالي
بعد ليلة أخرى من الصحو وعدم النوم ‬

899
00:47:33,800 --> 00:47:38,480
‫صار من الواضح
أن عدم وجود النبيذ يحدث تأثيرا غريبا‬

900
00:47:38,560 --> 00:47:40,600
‫على أحد زميلي ‬

901
00:47:44,040 --> 00:47:45,200
‫ماذا تفعل؟‬

902
00:47:45,280 --> 00:47:48,800
‫لدي فكرة إنها تمطر صحيح؟
نحتاج إلى ما ينظف الزجاج الأمامي ‬

903
00:47:48,880 --> 00:47:51,320
‫وليس لدينا ذلك ففكرت أن أصنعه ‬

904
00:47:51,440 --> 00:47:54,600
‫لدي كل هذا المطاط أجل
وأضعه على قطعتين من الخشب ‬

905
00:47:54,720 --> 00:47:56,560
‫وقطعة كبيرة من الخشب في الخلف ‬

906
00:47:56,640 --> 00:47:59,600
‫وبعض الخيط حوله ويمكننا تشغليه
على أنه ماسحة الزجاج الأمامي ‬

907
00:48:00,800 --> 00:48:02,200
‫ما كل هذا الضجيج؟‬

908
00:48:02,720 --> 00:48:05,560
‫شخص ما اختطف ريتشارد هاموند واستبدله‬

909
00:48:05,640 --> 00:48:10,160
‫بشبيه ريتشارد هاموند هذا
فقد نهض باكرا وخطرت بباله فكرة دون مساعدة‬

910
00:48:10,240 --> 00:48:13,840
‫وينفذها بنفسه وهي ماسحة الزجاج الأمامي ‬

911
00:48:14,920 --> 00:48:17,600
‫واستعرت كتابي عن تاريخ منغوليا
ليلة البارحة ‬

912
00:48:17,680 --> 00:48:21,360
‫وهو جيد جدا وصلت إلى زيارة هؤلاء الرهبان ‬

913
00:48:21,440 --> 00:48:24,040
‫عندما وصلوا إلى هناك أولا
واطلعوا على الحضارة المنغولية‬

914
00:48:24,120 --> 00:48:26,520
‫والتي لم تكن معروفة إلى ذلك الوقت ‬

915
00:48:26,640 --> 00:48:28,960
‫على كل حال يجب أن أكمله
أكاد أنتهي منه لذا ‬

916
00:48:29,640 --> 00:48:33,600
‫أرى مشكلة واحدة
في ريتشارد هاموند الديناميكي الجديد ‬

917
00:48:34,520 --> 00:48:38,680
‫فقد يستعيد ذاكرته
ويصحو بصفته ريتشارد هاموند ‬

918
00:48:38,760 --> 00:48:40,280
‫فهمت قصدك أجل ‬

919
00:48:41,240 --> 00:48:43,120
‫دعونا نتأكد متى قاد السيارة؟‬

920
00:48:43,200 --> 00:48:44,680
‫ قبل البارحة؟
قبل البارحة ‬

921
00:48:44,760 --> 00:48:46,320
‫ حسنا
ثم قاد ليلة أمس ‬

922
00:48:46,520 --> 00:48:49,920
‫أجل حسنا فهو دوري أليس كذلك؟‬

923
00:48:50,000 --> 00:48:51,800
‫دورك أجل ‬

924
00:48:51,880 --> 00:48:53,480
‫هل صنع ماسحة زجاج أمامي حقا؟‬

925
00:48:53,560 --> 00:48:56,000
‫أجل ويبدو أنها ستعمل ‬

926
00:48:56,360 --> 00:48:58,440
‫حسنا بالتأكيد سنجلبه معنا من جديد ‬

927
00:49:03,040 --> 00:49:07,320
‫ثم انطلقنا وبعد 17 ثانية تماما ‬

928
00:49:07,400 --> 00:49:11,200
‫اتجه الحديث نحو القضية الرئيسية لدينا ‬

929
00:49:11,880 --> 00:49:16,440
‫حلمت بكأس من النبيذ ليلة البارحة ‬

930
00:49:16,520 --> 00:49:20,160
‫ أنت تحلم بالنبيذ الآن؟
أعلم ذلك أؤكد لك أنه كان سانسير ‬

931
00:49:20,240 --> 00:49:22,920
‫كان طعمه حامضا رائعا في البداية ثم‬

932
00:49:23,000 --> 00:49:25,240
‫بعد ثانية تحول إلى نوع‬

933
00:49:25,360 --> 00:49:28,120
‫من الدفء الناعم في سقف حلقي كان رائعا ‬

934
00:49:28,240 --> 00:49:31,280
‫ثم استيقظت ولم يكن صحيحا فكدت أبكي ‬

935
00:49:31,360 --> 00:49:34,760
‫أتدري ما يجب أن نسمي هذه السيارة حقا
عوضا عن اسم جون ؟‬

936
00:49:34,880 --> 00:49:35,920
‫ ماذا؟
إعادة تأهيل ‬

937
00:49:40,440 --> 00:49:43,000
‫وبعد وقت قصير هطل مطر غزير ‬

938
00:49:44,240 --> 00:49:48,760
‫مما يعني أنه حان الوقت
لإطلاق العنان لاختراع البروفسور هاموند ‬

939
00:49:50,520 --> 00:49:52,600
‫ ما هذا بحق الجحيم؟
إنها ماسحة زجاج أمامي ‬

940
00:49:52,680 --> 00:49:55,720
‫الآن إلي إليك ‬

941
00:49:56,720 --> 00:49:59,480
‫إلي إليك ‬

942
00:50:00,800 --> 00:50:01,800
‫إلي ‬

943
00:50:02,120 --> 00:50:04,160
‫يجب أن نواجه الوقائع يا هاموند ‬

944
00:50:04,280 --> 00:50:05,880
‫ إنها لا تعمل
إلي ‬

945
00:50:05,960 --> 00:50:07,280
‫إليك ‬

946
00:50:08,200 --> 00:50:09,400
‫إلي ‬

947
00:50:09,800 --> 00:50:11,240
‫إنها لا تعمل صحيح؟‬

948
00:50:13,200 --> 00:50:15,160
‫إنها تمطر بغزارة الآن ‬

949
00:50:16,560 --> 00:50:19,520
‫ماذا يحدث فوقي؟ انظرا إنه ‬

950
00:50:20,240 --> 00:50:22,080
‫ فوقك؟
انظر ‬

951
00:50:25,360 --> 00:50:26,960
‫رباه ‬

952
00:50:27,040 --> 00:50:30,400
‫أخشى يا سيداتي وسادتي
أن جيمس تبول على نفسه ‬

953
00:50:32,600 --> 00:50:34,840
‫ يجب أن نعمل على ذلك
صحيح ‬

954
00:50:36,200 --> 00:50:37,720
‫لا يمكن أن تمطر طوال اليوم صحيح؟‬

955
00:50:37,800 --> 00:50:38,640
‫ أجل
أجل ‬

956
00:50:38,720 --> 00:50:41,440
‫قد يبدأ المطر قبل الساعة 7
ولكن يجب أن يتوقف قبل الساعة 11 ‬

957
00:50:41,880 --> 00:50:45,520
‫لا أظن أن هذا يصح في منغوليا
هذا يصح في كوتسوولدس فقط ‬

958
00:50:47,560 --> 00:50:48,920
‫انظرا ما هذا؟‬

959
00:50:49,840 --> 00:50:50,920
‫انظرا إلى ذلك الحيد ‬

960
00:50:52,560 --> 00:50:54,360
‫انظرا إلى ذلك الحيد الغريب ‬

961
00:50:55,760 --> 00:51:00,280
‫ما صادفناه هنا هو أخدود جيولوجي هائل‬

962
00:51:03,840 --> 00:51:07,000
‫يمتد بلا نهاية على ما يبدو ‬

963
00:51:11,000 --> 00:51:14,800
‫قرأت عنه في كتاب في الواقع
قبل أن آتي إلى هنا ‬

964
00:51:15,520 --> 00:51:18,240
‫كانت توجد بحيرة بحجم تلك هناك ‬

965
00:51:18,320 --> 00:51:20,360
‫حيث خيمنا ليلة البارحة في هذا المكان ‬

966
00:51:20,480 --> 00:51:23,480
‫ثم في 1905 حدث زلزال ‬

967
00:51:23,560 --> 00:51:26,160
‫زلزال هائل حقا ‬

968
00:51:26,280 --> 00:51:28,640
‫والتهم البحيرة اختفت بكل بساطة‬

969
00:51:28,720 --> 00:51:33,440
‫وتشكل صدع طوله 400 كلم في الأرض ‬

970
00:51:34,760 --> 00:51:37,760
‫لكن لحسن الحظ
حدث هذا الزلزال الهائل في منغوليا ‬

971
00:51:37,880 --> 00:51:41,240
‫فكان عدد الضحايا 15 ‬

972
00:51:42,960 --> 00:51:45,800
‫فيما كنت أتعجب بقوة الكوكب ‬

973
00:51:45,880 --> 00:51:50,040
‫كان البروفسور منشغلا بتوسيع سقفنا ‬

974
00:51:50,120 --> 00:51:54,480
‫إن وضعنا هذين العضوين بشكل متعامد
إن سحبت هذا إلى جانبك ‬

975
00:51:57,360 --> 00:51:58,360
‫هذا أفضل ‬

976
00:52:00,280 --> 00:52:05,120
‫بعد فعل ذلك تابعنا رحلتنا
وبما أن الصدع الكبير جدا‬

977
00:52:05,200 --> 00:52:08,440
‫كان أحد العلامات
على خريطتنا ويني ذا بوه ‬

978
00:52:08,520 --> 00:52:11,280
‫علمنا أن العلامة التالية هي البيت الخشبي ‬

979
00:52:11,360 --> 00:52:13,080
‫صدع كبير جدا‬

980
00:52:14,720 --> 00:52:16,680
‫لا يذكر ما هو البيت ‬

981
00:52:17,160 --> 00:52:19,120
‫ أيمكن أن يكون حانة؟
حسنا ‬

982
00:52:19,200 --> 00:52:22,920
‫ ربما
تماما أو ليس مكانا مرخصا لبيع الكحول ‬

983
00:52:23,000 --> 00:52:26,960
‫لو كان حانة لكان على الخريطة
بارتفاع 160 كلم فلن نفوته ‬

984
00:52:27,040 --> 00:52:29,520
‫لا هذه الحانة أكبر من صحراء غوبي ‬

985
00:52:30,400 --> 00:52:31,840
‫أجل يجب أن نراها إذن ‬

986
00:52:31,920 --> 00:52:34,880
‫كما أنه عليها أن تحتوي على بضائع كثيرة
بحاجة إليها ‬

987
00:52:37,880 --> 00:52:40,240
‫بما أننا لم نستطيع التحدث
عن مجرد المشروبات ‬

988
00:52:40,320 --> 00:52:43,400
‫حاولنا أن نتطرق إلى مواضيع أخرى للمحادثة ‬

989
00:52:45,280 --> 00:52:49,200
‫لقد تبرزت البارحة مفهوم؟ نظرت إليه‬

990
00:52:49,280 --> 00:52:52,320
‫وكان من طابقين وكان بارزا قليلا ‬

991
00:52:52,400 --> 00:52:54,720
‫فيما كنت أنظر وقفت عليه ذبابة ‬

992
00:52:55,200 --> 00:52:59,200
‫يمكن رؤيتها نظرت إلي وقالت
هذا قصري الآن ‬

993
00:52:59,280 --> 00:53:02,120
‫ثم بعد ذلك كانت تلك الذبابة في خيمتك ‬

994
00:53:03,560 --> 00:53:08,400
‫بعد إنهاء ذلك الموضوع
عدنا إلى التحدث عن موضوعي المفضل ‬

995
00:53:08,480 --> 00:53:10,800
‫لا يمكن لأحد أن ينكر حقيقة أن جنكيز خان ‬

996
00:53:10,880 --> 00:53:13,760
‫كان أعظم مخطط عسكري
عرفه العالم على الإطلاق ‬

997
00:53:13,840 --> 00:53:15,920
‫ولكنه وغد تماما ‬

998
00:53:16,000 --> 00:53:19,840
‫وغد تماما عندما غزا مدينة‬

999
00:53:20,320 --> 00:53:23,320
‫كان يقطع رأس كل امرأة وطفل وقطة‬

1000
00:53:23,400 --> 00:53:25,080
‫ويجمعها بشكل هرم ‬

1001
00:53:25,160 --> 00:53:26,240
‫القطط لمسة جميلة ‬

1002
00:53:26,320 --> 00:53:29,400
‫أجل ليس لديه ما يكفي
كان يحتاج إليها ليكمل هرمه ‬

1003
00:53:29,480 --> 00:53:31,560
‫فقطع رأس كل القطط ‬

1004
00:53:31,680 --> 00:53:33,800
‫هذا تحذير للمدينة التالية أليس كذلك؟‬

1005
00:53:33,880 --> 00:53:35,680
‫كانت المدينة التالية ستقول نستسلم ‬

1006
00:53:35,760 --> 00:53:39,720
‫ سيد ’خان‘ قرأنا سيرتك المهنية
ووافقنا على تسليمك المدينة ‬

1007
00:53:40,920 --> 00:53:42,920
‫ وكل ما فيها
تفضل ‬

1008
00:53:43,000 --> 00:53:45,960
‫ولكن لم يوجد مخطط عسكري أعظم منه ‬

1009
00:53:46,040 --> 00:53:49,440
‫بالمقارنة مع إمبراطورية المغول
كانت الإمبراطورية الرومانية‬

1010
00:53:49,520 --> 00:53:52,440
‫غبارا حرفيا ‬

1011
00:53:52,600 --> 00:53:56,040
‫سيطر على الأراضي
من البحر الأصفر إلى نهر الدانوب ‬

1012
00:53:56,440 --> 00:54:01,320
‫عند تلك المرحلة قاطع شيء مضحك حديثنا ‬

1013
00:54:02,000 --> 00:54:03,000
‫يا إلهي ‬

1014
00:54:03,600 --> 00:54:04,640
‫رباه ‬

1015
00:54:04,720 --> 00:54:06,200
‫هل يمكننا إظهار هذا على الكاميرا؟‬

1016
00:54:06,280 --> 00:54:07,960
‫لا أعلم إن كان بإمكاننا تحريكها قليلا ‬

1017
00:54:08,040 --> 00:54:09,760
‫هذه سيارة آلة التصوير التي تتابعنا ‬

1018
00:54:10,640 --> 00:54:12,600
‫ إنها عالقة هل نحن عالقون؟
جون ليست عالقة ‬

1019
00:54:12,960 --> 00:54:14,200
‫ جون ليست عالقة
لا ‬

1020
00:54:14,880 --> 00:54:19,240
‫بما أننا كنا بحاجة إلى طاقم التصوير
لجعل هذه الرحلة قيمة ‬

1021
00:54:19,320 --> 00:54:21,120
‫كان علينا إنقاذهم ‬

1022
00:54:21,520 --> 00:54:22,800
‫أتشعر ببعض الزهو؟‬

1023
00:54:22,880 --> 00:54:25,120
‫أنا مليء بالزهو في الواقع ‬

1024
00:54:25,200 --> 00:54:26,496
‫ حسنا ها نحن أولاء
صحيح إنهم جاهزون للانطلاق ‬

1025
00:54:26,520 --> 00:54:30,400
‫بعد 3 2 1 اضغط على دواسة الوقود ‬

1026
00:54:33,440 --> 00:54:35,960
‫ ولقد تحررنا
لقد فعلتها جون ‬

1027
00:54:36,040 --> 00:54:37,840
‫نجحت جون ‬

1028
00:54:37,920 --> 00:54:42,680
‫أنقذت جون سيارة تويوتا لاند كروزر
تم إنتاجها في معمل‬

1029
00:54:42,800 --> 00:54:44,520
‫من الوحل ‬

1030
00:54:44,600 --> 00:54:48,640
‫الرسالة التي نود أن تصل إلى الجميع هي
اشتروا سيارات منغولية ‬

1031
00:54:53,600 --> 00:54:59,280
‫تابعنا بحثنا عن الحانة الخشبية
راكبين على وسادة من الزهو ‬

1032
00:55:00,040 --> 00:55:03,600
‫ولكنها تحولت بسرعة إلى وسادة من البؤس ‬

1033
00:55:08,920 --> 00:55:10,280
‫البرد قارس يا رجل ‬

1034
00:55:14,160 --> 00:55:19,000
‫كيف يمكن أن تتفاوت درجة الحرارة
بهذه السرعة؟ أمر لا يصدق ‬

1035
00:55:19,080 --> 00:55:22,320
‫رباه لأنها لا تجاور بحرا صحيح؟
إنها لا تتأثر ‬

1036
00:55:22,400 --> 00:55:24,680
‫ لا يوجد بحر ليلطف الجو
تماما ‬

1037
00:55:25,360 --> 00:55:28,440
‫لكن بعد لحظات ارتفعت معنوياتنا من جديد ‬

1038
00:55:29,560 --> 00:55:30,680
‫ما هذا؟‬

1039
00:55:31,040 --> 00:55:32,840
‫حانة إنها الحانة ‬

1040
00:55:32,920 --> 00:55:34,800
‫أول مرة منذ يومين ونصف‬

1041
00:55:34,880 --> 00:55:36,360
‫وجدت أملا في قلبي ‬

1042
00:55:36,440 --> 00:55:38,280
‫ ماذا تريد؟
ويسكي ‬

1043
00:55:38,360 --> 00:55:39,240
‫كنت لأتناول النبيذ المنكه ‬

1044
00:55:39,320 --> 00:55:41,120
‫لا براندي أظن ذلك ‬

1045
00:55:41,200 --> 00:55:42,440
‫ما رأيك بـ كينغز جينجر ؟‬

1046
00:55:44,080 --> 00:55:45,680
‫رباه أجل ‬

1047
00:55:45,760 --> 00:55:46,896
‫ ها هو الباب
ها هو الباب ‬

1048
00:55:46,920 --> 00:55:48,200
‫ الباب
صحيح ‬

1049
00:55:48,720 --> 00:55:51,560
‫أفضل 3 كؤوس من فضلك يا سيدي ‬

1050
00:55:52,920 --> 00:55:53,920
‫مقفل؟‬

1051
00:55:54,680 --> 00:55:55,840
‫ربما مغلق ‬

1052
00:55:56,240 --> 00:55:58,600
‫ ليس مفتوحا
ربما ليسوا مستيقظين ‬

1053
00:55:59,480 --> 00:56:01,720
‫ مرحبا؟ بالمنغولية
مرحبا؟‬

1054
00:56:02,280 --> 00:56:03,720
‫ انتظر
مرحبا؟‬

1055
00:56:03,800 --> 00:56:05,120
‫لا انتظر ‬

1056
00:56:05,440 --> 00:56:06,560
‫إنها فارغة ‬

1057
00:56:06,640 --> 00:56:08,280
‫ فارغة صحيح؟
لا يستخدمها أحد ‬

1058
00:56:29,680 --> 00:56:31,880
‫ جائع الآن
أجل ‬

1059
00:56:31,960 --> 00:56:34,560
‫ ورطب نسيت ذلك
ورطب جدا ‬

1060
00:56:36,440 --> 00:56:39,920
‫في برامج تلفزيونية أخرى
يوجد فيها مستكشفون وما إلى ذلك ‬

1061
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
‫أتعني بير غريلز ؟‬

1062
00:56:41,080 --> 00:56:42,480
‫أجل لا يشتكون فيها صحيح؟‬

1063
00:56:42,560 --> 00:56:44,520
‫لا يشتكون لأنهم يذهبون إلى فندق في الليل ‬

1064
00:56:44,600 --> 00:56:45,480
‫يقيمون في فندق أجل ‬

1065
00:56:45,560 --> 00:56:47,360
‫ آه يوجد دب يطاردني ‬

1066
00:56:47,440 --> 00:56:49,880
‫وهو في الواقع رجل يرتدي زي دب ‬

1067
00:56:49,960 --> 00:56:51,640
‫ثم يذهب إلى فندق ‬

1068
00:56:51,920 --> 00:56:56,760
‫بينما نحن أغبياء
بحيث نقبع في سيارة من صنع اليد‬

1069
00:56:56,840 --> 00:57:00,920
‫بدرجة حرارة 40 تحت الصفر
بلا مشروب وبلا طعام‬

1070
00:57:01,000 --> 00:57:03,240
‫ولا نرى نهاية لهذه الرحلة ‬

1071
00:57:05,240 --> 00:57:07,320
‫طفح كيلي في الواقع ‬

1072
00:57:08,920 --> 00:57:13,560
‫ولكن بعد عدة ساعات مريعة
عادت معنوياتنا للارتفاع من جديد ‬

1073
00:57:14,320 --> 00:57:16,560
‫انتظرا قليلا هل هذا ‬

1074
00:57:17,400 --> 00:57:18,680
‫هذا طريق ‬

1075
00:57:19,240 --> 00:57:20,880
‫هذا أول طريق نراها ‬

1076
00:57:22,040 --> 00:57:25,040
‫ ستؤدي إلى مورون فحسب
أجل إنها المكان الوحيد الموجود ‬

1077
00:57:25,120 --> 00:57:27,960
‫ولماذا تبذل جهدك لتصنع طريقا فعلية ‬

1078
00:57:28,040 --> 00:57:29,680
‫ما لم تؤدي إلى المدينة الوحيدة؟‬

1079
00:57:29,760 --> 00:57:31,400
‫ إنها طريق
هذه هي ‬

1080
00:57:31,480 --> 00:57:33,560
‫ إنها تقود إلى مورون
نحن على الطريق ‬

1081
00:57:33,640 --> 00:57:34,960
‫لنسرع قليلا ‬

1082
00:57:35,080 --> 00:57:39,480
‫سنصل إلى الحانة هذه الليلة
سنصل إلى هناك مباشرة ‬

1083
00:57:39,560 --> 00:57:41,120
‫رباه ‬

1084
00:57:41,200 --> 00:57:42,760
‫لم أكن بهذه السعادة طوال حياتي ‬

1085
00:57:42,840 --> 00:57:44,960
‫ يوجد جسر هل تريانه؟
هذا جسر ‬

1086
00:57:45,040 --> 00:57:46,600
‫يوجد جسر ‬

1087
00:57:46,680 --> 00:57:48,160
‫يوجد جسر فعلي ‬

1088
00:57:48,960 --> 00:57:52,440
‫اتضح أنه الجسر الخشبي المتأرجح ‬

1089
00:57:52,520 --> 00:57:55,640
‫لكن كلمة متأرجح لم تصفه بما يكفي ‬

1090
00:57:59,600 --> 00:58:04,360
‫لم يكن مشكلة بالنسبة إلى جون
التي عبرت النهر بسهولة ‬

1091
00:58:06,920 --> 00:58:09,160
‫مقدرتها المميزة والآن عد إلى الطريق ‬

1092
00:58:09,240 --> 00:58:10,480
‫ لقد نجحت
ها نحن أولاء ‬

1093
00:58:10,560 --> 00:58:11,720
‫ها نحن آتون يا مورون ‬

1094
00:58:11,800 --> 00:58:14,360
‫ أجل
قفز الأرنب ‬

1095
00:58:14,440 --> 00:58:16,440
‫أجل ماذا؟‬

1096
00:58:17,160 --> 00:58:18,800
‫كانت سعادتنا قصيرة الأجل ‬

1097
00:58:18,880 --> 00:58:20,720
‫لماذا انتهت فحسب؟‬

1098
00:58:22,400 --> 00:58:26,240
‫سبب انتهائها
هو العلامة الأخرى على خريطتنا ‬

1099
00:58:26,320 --> 00:58:27,360
‫مستنقع وحزين نوعا ما‬

1100
00:58:28,480 --> 00:58:31,160
‫والتي عن قرب ظهر أنها‬

1101
00:58:32,320 --> 00:58:35,120
‫مستحيلة الخوض تماما ‬

1102
00:58:35,200 --> 00:58:40,120
‫لكن إيور
يحب الأماكن المستنقعية والحزينة لذا ‬

1103
00:58:40,200 --> 00:58:43,440
‫ جيمس لا تحاول لا تخض فيها
أقصر طريق ‬

1104
00:58:44,240 --> 00:58:45,120
‫اختر طريقا ‬

1105
00:58:45,200 --> 00:58:47,240
‫إنها تشبه ما خضنا به البارحة ‬

1106
00:58:47,320 --> 00:58:50,240
‫أبطئ ‬

1107
00:58:50,320 --> 00:58:51,360
‫ هذا ليس
أبطئ ‬

1108
00:58:51,440 --> 00:58:54,480
‫لا بأس إنها سيارة جبلية فهي قادرة تماما‬

1109
00:58:54,560 --> 00:58:56,016
‫ على القيام بهذا
ليست كذلك صحيح؟‬

1110
00:58:56,040 --> 00:59:00,920
‫توقف فحسب من الجنون الخوض في هذا ‬

1111
00:59:01,000 --> 00:59:03,760
‫لقد هطلت أمطار غزيرة
طوال ليلة البارحة وطوال الصباح ‬

1112
00:59:03,880 --> 00:59:07,560
‫ستكون مستنقعا تماما
يجب أن تصل إلى تلك الجبال ‬

1113
00:59:07,640 --> 00:59:09,680
‫لنجد ممرا ثم نجد طريقا ندور حوله ‬

1114
00:59:09,760 --> 00:59:11,960
‫نحتاج إلى مكان مرتفع لقد هبطنا إلى الآن ‬

1115
00:59:12,040 --> 00:59:13,560
‫إن قدنا حوله قد يتطلب ذلك‬

1116
00:59:13,640 --> 00:59:15,720
‫160 كلم إضافة إلى ما لدينا ‬

1117
00:59:15,840 --> 00:59:18,200
‫تقود الطريق إلى هنا
يبدو أنه علينا أن نكمل من هنا ‬

1118
00:59:18,280 --> 00:59:21,360
‫لا يشقون طريقا يؤدي إلى شيء
لا يمكنك أن تقود فيه ‬

1119
00:59:22,000 --> 00:59:24,400
‫ إلى أين تذهب الآن؟
سأتجه نحو الجبال ‬

1120
00:59:24,480 --> 00:59:27,440
‫ المزيد من المياه هنا لقد
هذا مجرد وحل لا تقلقا ‬

1121
00:59:29,960 --> 00:59:33,400
‫ جيمس توقف ‬

1122
00:59:35,040 --> 00:59:36,280
‫لا لن ينجح الأمر ‬

1123
00:59:36,680 --> 00:59:38,760
‫سأقتله ‬

1124
00:59:39,600 --> 00:59:42,040
‫يا للمصيبة لقد جعلتها تعلق ‬

1125
00:59:43,560 --> 00:59:46,520
‫بعد إنزال راكبين
وجعل العجلة الخارجية أسرع من الداخلية ‬

1126
00:59:46,600 --> 00:59:49,440
‫هيا يا جيمس تابع قوة ‬

1127
00:59:51,800 --> 00:59:53,600
‫ تحررت جون ‬

1128
00:59:53,680 --> 00:59:54,680
‫جهد ممتاز ‬

1129
00:59:54,760 --> 00:59:56,000
‫خرجت ‬

1130
00:59:56,080 --> 01:00:00,000
‫بقي 500 كلم فقط من هذا
المستنقع الذي خضته ‬

1131
01:00:02,680 --> 01:00:04,920
‫بفضل عناد ماي ‬

1132
01:00:05,000 --> 01:00:08,440
‫يبدو أننا سنمضي باقي اليوم سائرين ‬

1133
01:00:10,760 --> 01:00:12,440
‫قد يكون هكذا طوال الطريق ‬

1134
01:00:14,920 --> 01:00:16,040
‫موت صعب هذا بعض ‬

1135
01:00:19,960 --> 01:00:21,480
‫هبطت الضفة ‬

1136
01:00:22,440 --> 01:00:27,160
‫لحسن الحظ
ابتكر ريتشارد هاموند الجديد المحسن خطة ‬

1137
01:00:27,480 --> 01:00:28,760
‫هذا ما سنفعله ‬

1138
01:00:28,840 --> 01:00:31,800
‫بحق الجحيم لا يمكنني إخراج حذائي ‬

1139
01:00:31,880 --> 01:00:34,960
‫ ماي لقد فقدت حذائي ‬

1140
01:00:36,600 --> 01:00:40,760
‫ماذا تريدني أن أفعل؟
قبل أن أموت من فقدان الحرارة ‬

1141
01:00:40,840 --> 01:00:44,360
‫لأن حذائي على عمق متر تحت المستنقع هناك ‬

1142
01:00:44,440 --> 01:00:47,680
‫سأوصل الرافع العالي إلى الحلقة هناك ‬

1143
01:00:47,760 --> 01:00:50,120
‫ثم سأوصل هذا الحبل إلى الرافع العالي ‬

1144
01:00:50,200 --> 01:00:54,200
‫ثم سأثبت 10 أو 12 مسمارا أرضيا
في الأرض الصلبة هناك ‬

1145
01:00:54,280 --> 01:00:55,720
‫وأستخدم حبل المظلة كمرساة ‬

1146
01:00:55,800 --> 01:00:59,000
‫وأربطه بهذا وأستخدم
الرافع كعتلة لإخراجها ‬

1147
01:00:59,120 --> 01:01:03,920
‫أعيش في هولاند بارك
لا أقرأ مجلات الطرق الجبلية ‬

1148
01:01:05,440 --> 01:01:08,200
‫إنه يتصرف كالخبير نوعا ما ‬

1149
01:01:08,280 --> 01:01:10,840
‫إنه واع ويقوم بما يعرفه ‬

1150
01:01:13,280 --> 01:01:14,280
‫حسنا ‬

1151
01:01:16,280 --> 01:01:17,520
‫حاول ‬

1152
01:01:19,840 --> 01:01:21,200
‫هيا ‬

1153
01:01:30,320 --> 01:01:34,160
‫أجل تبعد تلك الجبال
مسافة 70 كلم فقط من هنا الآن ‬

1154
01:01:35,200 --> 01:01:36,800
‫رباه ‬

1155
01:01:46,760 --> 01:01:48,440
‫كان بإمكاننا إيجاد طريق حوله ‬

1156
01:01:57,880 --> 01:02:02,600
‫بعد عدة أميال وجد جيمس نفسه عالقا أكثر ‬

1157
01:02:03,240 --> 01:02:04,480
‫رباه ‬

1158
01:02:05,600 --> 01:02:06,760
‫ستكون بخير هيا ‬

1159
01:02:07,600 --> 01:02:10,440
‫ ستكون بخير
هذا خطر جدا ‬

1160
01:02:10,840 --> 01:02:14,680
‫ثم فعل ما ينذر بالسوء
فقد طلب من هاموند أن يقود السيارة ‬

1161
01:02:15,600 --> 01:02:18,880
‫انتظر قليلا أستسمح له بأن يقود جون حقا؟‬

1162
01:02:18,960 --> 01:02:21,280
‫إنه ابن الريف يجب أن تتذكر ذلك ‬

1163
01:02:21,360 --> 01:02:23,520
‫الأمر يشبه الخروج من مرأب بيت هاموند ‬

1164
01:02:25,960 --> 01:02:28,560
‫هذه السرعة الثالثة حاول مع الأولى ‬

1165
01:02:29,160 --> 01:02:31,600
‫بصراحة سيدرك أي شخص
أنك لم تقد هذه السيارة من قبل يا صاحبي ‬

1166
01:02:33,160 --> 01:02:35,600
‫هيا سيخرج ‬

1167
01:02:38,840 --> 01:02:40,680
‫لقد أفسد كل شيء هناك ‬

1168
01:02:40,760 --> 01:02:44,400
‫فسدت الخريطة فسدت البوصلة
فسدت آلات التصوير ‬

1169
01:02:44,480 --> 01:02:46,800
‫ستتحرك ليس من المفترض أن ‬

1170
01:02:46,880 --> 01:02:48,160
‫لا أظن أنه بإمكاني إنقاذها ‬

1171
01:02:48,240 --> 01:02:51,400
‫وقلبها كم طول المسافة التي قطعها؟‬

1172
01:02:51,840 --> 01:02:53,080
‫أقل من طولها ‬

1173
01:02:53,640 --> 01:02:56,080
‫لا بأس أنا معتاد على هذا ‬

1174
01:02:57,160 --> 01:02:58,400
‫ماذا سنفعل؟‬

1175
01:02:59,000 --> 01:03:02,440
‫أعلم لم لا تستخدم حجمك الهائل ‬

1176
01:03:02,520 --> 01:03:05,440
‫وتقف هناك فهذا قد يكون كافيا
لكي يعيدها إلى وضعها قليلا ‬

1177
01:03:05,520 --> 01:03:08,120
‫اقفز سنعود إلى البداية ‬

1178
01:03:08,200 --> 01:03:10,440
‫ماذا؟ أتريد مني أن أصعد عليها؟‬

1179
01:03:10,520 --> 01:03:11,520
‫ هناك فحسب
أجل ‬

1180
01:03:11,600 --> 01:03:13,040
‫إنها فكرة ذكية ‬

1181
01:03:13,120 --> 01:03:15,120
‫لهذا السبب يدعونك مصحح السيارات البدين ‬

1182
01:03:16,480 --> 01:03:17,840
‫حسنا صعدت ‬

1183
01:03:20,120 --> 01:03:21,800
‫يمكن التكهن بذلك تماما ‬

1184
01:03:21,880 --> 01:03:24,280
‫الأمر ينجح مرحى ‬

1185
01:03:25,200 --> 01:03:27,480
‫ شكرا
المشكلة الآن يا جيمس ‬

1186
01:03:27,560 --> 01:03:30,040
‫ أجل
إنه عالق حيث هو ‬

1187
01:03:30,160 --> 01:03:31,960
‫وأنت عالق حيث أنت ولكنني إن تسلقت فوقك‬

1188
01:03:32,040 --> 01:03:34,080
‫إلى ذلك المقعد ينبغي أن يكون كافيا ‬

1189
01:03:34,160 --> 01:03:36,200
‫إنها تشبه نهاية فيلم ذا إيتاليان جوب ‬

1190
01:03:36,280 --> 01:03:38,320
‫ حسنا سأقف على العجلة
أجل ‬

1191
01:03:38,400 --> 01:03:39,880
‫فيخرج هاموند ‬

1192
01:03:39,960 --> 01:03:42,200
‫ثم فيما أنزلق إلى الوسط
تدخل في الوقت ذاته ‬

1193
01:03:42,280 --> 01:03:43,160
‫هذه فكرة ذكية حقا ‬

1194
01:03:43,240 --> 01:03:44,680
‫ثم يعود إليها فنصبح جميعا فيها ‬

1195
01:03:45,040 --> 01:03:47,680
‫ سأخرج
سأدخل الآن ‬

1196
01:03:47,760 --> 01:03:48,880
‫حسنا ‬

1197
01:03:48,960 --> 01:03:50,400
‫حسنا سأصعد ‬

1198
01:03:54,120 --> 01:03:55,120
‫قادم ‬

1199
01:03:57,840 --> 01:03:58,840
‫رباه ‬

1200
01:03:59,320 --> 01:04:01,080
‫ رباه
كنا على وشك الفشل ‬

1201
01:04:01,840 --> 01:04:03,280
‫ ها نحن أولاء
خرجنا ‬

1202
01:04:04,320 --> 01:04:07,760
‫توقف أريد النزول
ولا أريد الركوب معك أبدا ‬

1203
01:04:07,840 --> 01:04:08,960
‫أو معه ‬

1204
01:04:10,400 --> 01:04:12,800
‫بعد قضاء فترة بعض الظهر الحافلة هذه ‬

1205
01:04:13,920 --> 01:04:16,440
‫احتجنا جميعا إلى وقت صفاء مع الذات ‬

1206
01:04:40,800 --> 01:04:44,680
‫بعد عدة ساعات من الصمت توقفنا لقضاء الليل‬

1207
01:04:44,760 --> 01:04:47,600
‫في منطقة تبدو واعدة ‬

1208
01:04:47,920 --> 01:04:50,760
‫مقهى 24‬

1209
01:04:52,280 --> 01:04:54,080
‫ولكنها ليست كذلك صحيح؟‬

1210
01:04:54,160 --> 01:04:55,280
‫لا ‬

1211
01:04:57,480 --> 01:05:02,120
‫ولكن مهما كان الأمر
بدأ مدير الأطعمة والمشروبات بالعمل فورا ‬

1212
01:05:04,320 --> 01:05:06,680
‫باستخدام طرق تقليدية لإشعال النار ‬

1213
01:05:07,560 --> 01:05:09,640
‫وبعد وقت قصير سنتناول أرزا شهيا ‬

1214
01:05:09,720 --> 01:05:11,200
‫كيف تريده؟ مسلوقا؟‬

1215
01:05:11,280 --> 01:05:13,040
‫أجل لا يوجد ما نضيف إليه صحيح؟‬

1216
01:05:13,120 --> 01:05:14,800
‫ تبا كيف حدث هذا ‬

1217
01:05:15,240 --> 01:05:17,480
‫ما الذي حدث؟‬

1218
01:05:17,560 --> 01:05:18,760
‫تبا ‬

1219
01:05:20,160 --> 01:05:21,160
‫قادم ‬

1220
01:05:23,680 --> 01:05:28,400
‫رباه كانت قنبلة يدوية حرفيا ‬

1221
01:05:28,480 --> 01:05:31,280
‫لقد أشعلت النار بالسقف البلاستيكي ‬

1222
01:05:33,880 --> 01:05:38,320
‫فيما كان العشاء يجهز
قررت أن أجرب قوسي الجديدة ‬

1223
01:05:38,920 --> 01:05:41,160
‫أين حبل مظلتي؟ ها هو ‬

1224
01:05:41,240 --> 01:05:43,760
‫هذا القوس من هنا أليس كذلك؟ أجل ‬

1225
01:05:43,840 --> 01:05:45,120
‫لا من الجانب الآخر ‬

1226
01:05:45,200 --> 01:05:46,880
‫ من هذا الجانب؟
أجل ‬

1227
01:05:47,600 --> 01:05:48,840
‫ هذا الجانب؟
أجل ‬

1228
01:05:48,920 --> 01:05:49,800
‫ بالتأكيد تسحبه
أجل إنه منغولي ‬

1229
01:05:49,880 --> 01:05:51,680
‫لا هذا سيكسره ‬

1230
01:05:51,920 --> 01:05:53,456
‫ لأن المادة الخارجية
هل تسحبه من هذا الجانب؟‬

1231
01:05:53,480 --> 01:05:55,600
‫تعمل بشكل أفضل عند امتدادها ‬

1232
01:05:55,680 --> 01:05:58,000
‫إنها وتر ‬

1233
01:05:58,080 --> 01:06:00,320
‫المادة داخل العظم تعمل
بشكل أفضل تحت الضغط‬

1234
01:06:00,400 --> 01:06:04,320
‫عند ضغطها إنها أول مثال في العالم
لإنتاج المواد المركبة ‬

1235
01:06:04,640 --> 01:06:06,960
‫كان المحاربون المغول أول من فعل ذلك ‬

1236
01:06:07,040 --> 01:06:09,160
‫فوضعوا المادتين ممزوجتين معا ‬

1237
01:06:09,240 --> 01:06:11,360
‫بحيث يضغط العظم في الداخل ‬

1238
01:06:11,440 --> 01:06:14,040
‫ويمتد الوتر في الخارج ثم يتحرك ‬

1239
01:06:14,120 --> 01:06:17,200
‫وبالنتيجة يمكن أن تكون قوسهم نصف طولها‬

1240
01:06:17,280 --> 01:06:20,680
‫ومع ذلك قوية فيمكنهم أن يطلقوا السهم
من على ظهر الحصان من فوق الرقبة ‬

1241
01:06:20,760 --> 01:06:23,440
‫ويطلقون إلى اليمين
أو إلى اليسار أو إلى الخلف ‬

1242
01:06:23,520 --> 01:06:25,440
‫هذه هي الأوضاع الثلاثة التي يطلقون إليها ‬

1243
01:06:25,520 --> 01:06:28,360
‫كنت أعرف شخصا ساذجا يدعى ريتشارد هاموند ‬

1244
01:06:28,720 --> 01:06:31,200
‫كيف تعرف كل هذه الأمور
عن الأقواس والسهام؟‬

1245
01:06:31,280 --> 01:06:34,080
‫مجرد أنني أتذكر الأمور ‬

1246
01:06:36,120 --> 01:06:37,120
‫لا يعجبك ‬

1247
01:06:44,160 --> 01:06:47,520
‫في الصباح التالي
بعد تناول آخر الطعام لدينا ‬

1248
01:06:47,600 --> 01:06:50,160
‫تابعنا رحلتنا إلى مورون ‬

1249
01:06:50,240 --> 01:06:53,960
‫حسبنا أننا قطعنا مسافة 560 كلم ‬

1250
01:06:54,600 --> 01:06:56,760
‫ولكن بما أن أبعاد خريطتنا ليست متناسبة ‬

1251
01:06:56,840 --> 01:07:00,080
‫لم تكن لدينا فكرة كم بقي ‬

1252
01:07:00,800 --> 01:07:05,160
‫كل ما كنا نعرفه
هو أننا كنا جائعين ومتعبين ‬

1253
01:07:05,240 --> 01:07:08,440
‫لدي أوجاع وآلام هائلة في كتفي ‬

1254
01:07:08,520 --> 01:07:12,560
‫لا توجد قطعة في جسمي لا تؤلمني ‬

1255
01:07:13,360 --> 01:07:17,080
‫لا توجد قطعة في جسمي
دافئة أو مرتاحة أو جافة‬

1256
01:07:17,160 --> 01:07:19,360
‫ولقد تغوطت لمدة‬

1257
01:07:20,120 --> 01:07:24,600
‫5 أو 6 أيام بشكل متتال في حقل كالحيوانات ‬

1258
01:07:26,840 --> 01:07:28,640
‫تبا ظهري ‬

1259
01:07:28,720 --> 01:07:30,320
‫أظن أن لدينا بعض الهواء هنا ‬

1260
01:07:31,200 --> 01:07:32,520
‫تبا ‬

1261
01:07:34,720 --> 01:07:37,520
‫رباه لم يكن جيدا ‬

1262
01:07:38,720 --> 01:07:41,600
‫ومع ذلك
على الأقل ازدادت الأمور سوءا بسرعة ‬

1263
01:07:47,520 --> 01:07:51,240
‫رائع سأحصل على استحمام ذهبي الآن ‬

1264
01:07:54,120 --> 01:07:56,800
‫رباه هذا أسوأ حال وصل إليه ‬

1265
01:07:57,720 --> 01:08:00,720
‫لو وجدت صخرة على قمته
سأرمي بنفسي من عليها ‬

1266
01:08:00,800 --> 01:08:02,600
‫سأنهي الوضع الآن فحسب ‬

1267
01:08:04,680 --> 01:08:07,120
‫أريد كأسا من النبيذ ‬

1268
01:08:10,360 --> 01:08:15,640
‫كنا نتجه نحو الهدف التالي على خريطتنا
وهو الكثير من الأشجار ‬

1269
01:08:15,720 --> 01:08:17,120
‫الكثير من الأشجار منطقة الفيضان‬

1270
01:08:17,880 --> 01:08:20,160
‫ووجدناها بعد وقت قصير ‬

1271
01:08:23,280 --> 01:08:25,960
‫أشجار كثيرة‬

1272
01:08:26,040 --> 01:08:28,040
‫انظرا إلى هذا ‬

1273
01:08:30,320 --> 01:08:35,200
‫رباه المكان الذي نحن فيه مذهل ‬

1274
01:08:37,280 --> 01:08:41,560
‫وبعد ذلك كنا نبحث عن النهر الكبير
وللحصول على منظر أفضل ‬

1275
01:08:41,640 --> 01:08:44,520
‫اتجهنا مجددا نحو أرض مرتفعة ‬

1276
01:08:49,320 --> 01:08:50,320
‫هيا يا جون ‬

1277
01:08:53,000 --> 01:08:54,640
‫أجل يمكنك القيام بذلك ‬

1278
01:08:58,840 --> 01:09:01,440
‫ آسف أجد هذا مضحكا جدا
أظن أن السبب هو سعادته ‬

1279
01:09:03,080 --> 01:09:06,320
‫في القمة لم نر أي نهر ‬

1280
01:09:06,360 --> 01:09:08,400
‫المزيد من منغوليا فحسب ‬

1281
01:09:10,200 --> 01:09:12,440
‫لذلك عدنا إلى الخريطة ‬

1282
01:09:13,600 --> 01:09:16,920
‫يجب أن نتخذ قرارا أظن أننا هنا صحيح؟‬

1283
01:09:17,000 --> 01:09:20,080
‫لأننا قطعنا مسافة كبيرة من الأشجار
نحن في نهايتها تقريبا ‬

1284
01:09:20,200 --> 01:09:22,080
‫يجب أن نعبر هذا النهر مهما حدث ‬

1285
01:09:22,160 --> 01:09:24,880
‫يمكننا أن نذهب في هذا الاتجاه ‬

1286
01:09:24,960 --> 01:09:28,040
‫شمالا وحوله وهذا ربما أبعد قليلا ‬

1287
01:09:28,120 --> 01:09:29,960
‫أو يمكننا أن نتجه جنوبا ‬

1288
01:09:30,040 --> 01:09:34,200
‫هذا أبعد من ذلك بكثير ‬

1289
01:09:34,280 --> 01:09:38,120
‫أجل ولكنه ينتهي عند نهر اليأس العميق
الذي يحتوي على مياه تتكسر على الصخور ‬

1290
01:09:38,200 --> 01:09:40,040
‫إنها مرسومة على الخريطة ‬

1291
01:09:40,120 --> 01:09:41,800
‫أجل أرادوا التشديد على ذلك بالرسم ‬

1292
01:09:41,880 --> 01:09:42,960
‫وإن تعذر عبورنا هناك ‬

1293
01:09:43,040 --> 01:09:44,880
‫سيتوجب علينا العودة كل المسافة والدوران ‬

1294
01:09:45,200 --> 01:09:47,880
‫إن ذهبنا من هنا سنجد طريقا‬

1295
01:09:47,960 --> 01:09:50,160
‫على محاذاة جانب طرفي هذه الأرض ‬

1296
01:09:50,240 --> 01:09:51,520
‫ذلك الوادي هناك؟‬

1297
01:09:51,600 --> 01:09:52,440
‫ أجل حول
أجل ينخفض في ذلك الاتجاه ‬

1298
01:09:52,560 --> 01:09:54,040
‫إنها طريق طويلة من هناك ‬

1299
01:09:54,120 --> 01:09:56,720
‫إنها أبعد ولكن لا يوجد هذا فيها ‬

1300
01:09:57,520 --> 01:09:59,080
‫ اتفقنا إذن يا سادة
أجل ‬

1301
01:09:59,160 --> 01:10:00,440
‫ سنتجه شمالا
أجل ‬

1302
01:10:00,560 --> 01:10:03,280
‫لا يهمنا أمر الجمال لا يهمنا أمر اليأس ‬

1303
01:10:03,320 --> 01:10:06,560
‫يهمنا أمر النبيذ وأسهل طريق هي من هنا ‬

1304
01:10:06,640 --> 01:10:07,760
‫ شمالا
ها نحن أولاء ‬

1305
01:10:07,840 --> 01:10:09,040
‫لنستعد ‬

1306
01:10:10,840 --> 01:10:14,320
‫أضاف قرارنا مسافة أطول إلى رحلتنا ‬

1307
01:10:14,360 --> 01:10:16,600
‫ولكن كان يوجد وجه إيجابي لذلك ‬

1308
01:10:17,200 --> 01:10:21,920
‫سنتمتع بالمزيد من هذا
البلد الجميل المؤلم ‬

1309
01:10:30,800 --> 01:10:32,680
‫تغيرت منغوليا من جديد ‬

1310
01:10:41,400 --> 01:10:43,000
‫ما الذي لم أكن أتوقع رؤيته؟‬

1311
01:10:43,080 --> 01:10:45,360
‫ جمال
أجل ماذا أرى؟‬

1312
01:10:49,080 --> 01:10:50,600
‫صنوبر تنشق الرائحة ‬

1313
01:10:53,280 --> 01:10:55,320
‫وهذا صنوبر حقيقي وليس صنوبر من علبة ‬

1314
01:10:56,080 --> 01:10:58,280
‫ سأخبركما ما أستطيع فعله هنا
ماذا؟‬

1315
01:10:58,320 --> 01:11:01,160
‫سأذهب مع قوسي وسهامي لأصيد أشياء ‬

1316
01:11:01,240 --> 01:11:02,360
‫ماذا تقصد ‬

1317
01:11:05,600 --> 01:11:06,880
‫انظرا إلى هذا هنا ‬

1318
01:11:06,960 --> 01:11:09,080
‫انظرا إلى حجم ذلك النسر على تلك الصخرة ‬

1319
01:11:09,200 --> 01:11:10,400
‫رباه ‬

1320
01:11:10,520 --> 01:11:11,680
‫رياه أجل ‬

1321
01:11:12,440 --> 01:11:13,920
‫إنه هائل الحجم ‬

1322
01:11:24,080 --> 01:11:27,280
‫سيكون من الغريب العودة إلى الوطن
عندما لا تتمكن من الانطلاق‬

1323
01:11:27,320 --> 01:11:29,760
‫ في الاتجاه التي تريد الذهاب فيه
أود الذهاب إلى هناك ‬

1324
01:11:29,840 --> 01:11:32,720
‫ سأذهب إلى هناك إذن سيكون غريبا حقا ‬

1325
01:11:35,840 --> 01:11:39,560
‫بعد ساعات كثيرة لم نر النهر بعد ‬

1326
01:11:41,080 --> 01:11:42,880
‫هل تسمع صوت معدتي تصرخ؟‬

1327
01:11:43,280 --> 01:11:44,920
‫ليس أعلى من صوت معدتي لا ‬

1328
01:11:45,320 --> 01:11:46,680
‫ولكن عندئذ ‬

1329
01:11:47,600 --> 01:11:48,720
‫هذا هو النهر ‬

1330
01:11:48,800 --> 01:11:49,640
‫ماذا؟‬

1331
01:11:49,720 --> 01:11:52,520
‫هذا هو النهر رأيته للتو أسفل تلك التلال ‬

1332
01:11:52,600 --> 01:11:55,000
‫لا لم تره يا هاموند
أترى نهرا يا جيمس ؟‬

1333
01:11:55,080 --> 01:11:56,680
‫ لا
ولا أنا ‬

1334
01:11:56,760 --> 01:11:58,320
‫إنه نهر الجين في مخيلته ‬

1335
01:11:58,400 --> 01:11:59,600
‫أعلم ذلك لقد فقد عقله للتو ‬

1336
01:11:59,640 --> 01:12:02,040
‫إنه هناك
ستريانه بعد دقيقة أسفل تلك الصخرة ‬

1337
01:12:02,120 --> 01:12:03,320
‫ هناك شكرا
إنه محق ‬

1338
01:12:06,080 --> 01:12:09,080
‫كل ما كان علينا فعله الآن هو النزول إليه ‬

1339
01:12:10,200 --> 01:12:12,600
‫وكانت لدي خطة بسيطة ‬

1340
01:12:13,280 --> 01:12:14,280
‫لم لا ننزل هنا مباشرة؟‬

1341
01:12:14,320 --> 01:12:15,720
‫لأننا لا نعرف ما يوجد بعد الحافة ‬

1342
01:12:15,800 --> 01:12:17,360
‫قد يكون شديد الانحدار حقا ومريعا ‬

1343
01:12:17,520 --> 01:12:20,040
‫ قد يكون شديد التحدر
استرخ ‬

1344
01:12:20,120 --> 01:12:22,040
‫لا لا يدعو للاسترخاء ‬

1345
01:12:23,440 --> 01:12:25,680
‫ جيمس أيمكنك أن تبقيها بطيئة؟
أجل ‬

1346
01:12:25,760 --> 01:12:27,280
‫لأنها إن قفزت الآن ‬

1347
01:12:27,320 --> 01:12:28,640
‫سنعاني من ألم مبرح آسف معذرة ‬

1348
01:12:28,720 --> 01:12:31,160
‫ستكون سرعتنا مليون ميل في الساعة
عندما نكون ‬

1349
01:12:31,240 --> 01:12:32,600
‫مليون حرفيا ‬

1350
01:12:39,400 --> 01:12:41,320
‫ شديد الانحدار صحيح؟
شديد الانحدار ‬

1351
01:12:41,360 --> 01:12:42,840
‫أشد انحدارا مما تصورت ‬

1352
01:12:44,320 --> 01:12:48,760
‫ولكن بعد وقت قصير
بسبب خطتي الذكية والقيادة وصلنا ‬

1353
01:12:51,880 --> 01:12:56,600
‫تقدم ناعم نحو النهر ثم نعبره ‬

1354
01:12:56,680 --> 01:12:59,080
‫ونصل مساء إلى مورون ‬

1355
01:12:59,560 --> 01:13:01,440
‫أجل ما زال يمكننا الوصول إليها
هذه الليلة ‬

1356
01:13:03,240 --> 01:13:09,000
‫ولكن بعد ذلك عندما وصلنا إلى النهر
انفطر قلبنا فوق معدتنا الخاوية ‬

1357
01:13:11,600 --> 01:13:13,960
‫انظرا ما يوجد على الجانب الآخر أعني ‬

1358
01:13:14,040 --> 01:13:16,120
‫انظر إلى يساركما يا سيديّ ‬

1359
01:13:16,200 --> 01:13:18,960
‫إنها مشكلة كبرى لا يمكننا الخروج ‬

1360
01:13:19,040 --> 01:13:20,720
‫وبصراحة لن نصل إلى هناك حتى ‬

1361
01:13:20,800 --> 01:13:23,880
‫ماذا نفعل؟ يجب علينا أن نعبره ‬

1362
01:13:23,960 --> 01:13:26,240
‫المشكلة أنه سيتطلب منا ‬

1363
01:13:26,320 --> 01:13:27,640
‫ ماذا؟ أجل
ساعات ‬

1364
01:13:27,720 --> 01:13:30,080
‫ أجل
كي نجد مكانا لنعبره ‬

1365
01:13:30,160 --> 01:13:32,040
‫ ساعات
وعندها سيكون الظلام قد حل ‬

1366
01:13:32,120 --> 01:13:33,760
‫ أجل
إذن قلها ‬

1367
01:13:33,840 --> 01:13:35,800
‫أجل يجب أن نخيم هنا ‬

1368
01:13:36,120 --> 01:13:38,040
‫لكن لا طعام لدينا ‬

1369
01:13:41,400 --> 01:13:43,560
‫لم يكن ذلك صحيحا تماما ‬

1370
01:13:43,640 --> 01:13:46,720
‫كان لدينا بعض الطحين وعبوة حليب ‬

1371
01:13:46,800 --> 01:13:51,120
‫فمزجناها مع ماء النهر البارد وأعشاب طازجة‬

1372
01:13:51,200 --> 01:13:56,040
‫لصنع حساء كان مقرفا بشكل مدهش ‬

1373
01:13:59,320 --> 01:14:03,560
‫وفي الصباح التالي
بدأنا البحث عن نقطة عبور ‬

1374
01:14:05,520 --> 01:14:07,800
‫انتظر هل هذه ثغرة هنا؟‬

1375
01:14:07,880 --> 01:14:10,880
‫حتى ولو تمكنا من قطع 27 مترا انظر خلفها ‬

1376
01:14:11,240 --> 01:14:13,080
‫يجب أن نعود ونحاول من الجهة الأخرى ‬

1377
01:14:18,080 --> 01:14:21,160
‫انتظرا ماذا عن هناك؟‬

1378
01:14:21,760 --> 01:14:23,280
‫في الواقع يبدو جيدا تماما ‬

1379
01:14:23,320 --> 01:14:25,120
‫يوجد مرج في الواقع على الجانب الآخر ‬

1380
01:14:25,200 --> 01:14:26,440
‫الجانب الآخر رائع ‬

1381
01:14:26,560 --> 01:14:27,920
‫وتوجد فتحة في الجبال ‬

1382
01:14:28,000 --> 01:14:29,760
‫ولكن انظرا كم هو عميق ‬

1383
01:14:29,840 --> 01:14:32,440
‫ أجل عمقه 3 أمتار
ستغرق السيارة أثناء العبور ‬

1384
01:14:36,280 --> 01:14:40,080
‫ولكن أخيرا بعد أميال كثيرة من البحث ‬

1385
01:14:40,720 --> 01:14:44,280
‫ مهلا لحظة يبدو هذا جيدا جدا
يبدو هذا طريق خروجنا ‬

1386
01:14:44,320 --> 01:14:46,640
‫والنهر ضحل هنا أتريان؟‬

1387
01:14:46,720 --> 01:14:49,320
‫ أجل حيث
يبدو هذا نعمة ‬

1388
01:14:54,200 --> 01:14:56,760
‫كم تظنان عمقه؟‬

1389
01:14:56,840 --> 01:15:00,120
‫إنه عريض هنا فلن يكون قد حفر عميقا صحيح؟‬

1390
01:15:01,240 --> 01:15:03,320
‫ أهكذا يكون؟
لنعتقد ذلك اتفقنا؟‬

1391
01:15:03,360 --> 01:15:04,240
‫أجل لنعتقد ذلك ‬

1392
01:15:04,320 --> 01:15:06,520
‫أو بإمكاننا أن نذهب ونعود
إلى أن نموت حرفيا ‬

1393
01:15:06,600 --> 01:15:08,920
‫سئمت من القيادة في الاتجاهين
وبإمكاننا الخروج ‬

1394
01:15:09,000 --> 01:15:11,680
‫يمكننا الخروج حتما يمكننا المتابعة حتما ‬

1395
01:15:11,760 --> 01:15:13,920
‫يوجد أنبوب تنفس للمحرك ‬

1396
01:15:14,000 --> 01:15:16,400
‫نعبر الماء ونحصل على المشروب ‬

1397
01:15:17,160 --> 01:15:18,320
‫ لنقم بذلك
أجل ‬

1398
01:15:23,280 --> 01:15:26,400
‫ جون تخوض ‬

1399
01:15:26,520 --> 01:15:29,280
‫إنه ثلج ذائب وهو بارد بشكل لا يصدق ‬

1400
01:15:31,680 --> 01:15:34,040
‫ حسنا يا جيمس أنا أتجمد الآن
هذا ليس مرحا ‬

1401
01:15:34,120 --> 01:15:35,880
‫وصل الماء إلى مؤخرتي ‬

1402
01:15:43,560 --> 01:15:45,840
‫إنه أعمق مما يجب توقف يا جيمس ‬

1403
01:15:46,760 --> 01:15:49,360
‫تراجع يا جيمس أرجوك أتوسل إليك ‬

1404
01:15:52,320 --> 01:15:55,240
‫ أظن أن العجلات تدور
إنها تدور ‬

1405
01:15:55,320 --> 01:15:56,560
‫أجل إنها لا تعمل ‬

1406
01:15:56,640 --> 01:15:58,600
‫شعرت أننا اصطدمنا بصخرة أو ما شابه ‬

1407
01:15:58,680 --> 01:15:59,920
‫ هل شعرت بها؟
أجل ‬

1408
01:16:00,680 --> 01:16:02,320
‫أظن أننا علقنا بلا إمكانية للعودة ‬

1409
01:16:05,040 --> 01:16:06,600
‫هل شعرت بكل السيارة تتحرك للتو؟‬

1410
01:16:06,680 --> 01:16:07,960
‫ أجل صحيح
أجل إنه التيار ‬

1411
01:16:08,200 --> 01:16:09,080
‫إلى الأمام ‬

1412
01:16:09,160 --> 01:16:11,080
‫لا يمكننا التقدم إلى الأمام إن أصبح أعمق ‬

1413
01:16:11,160 --> 01:16:14,400
‫ودخل إليه بضع بوصات
سيكون المحرك غارقا تماما في الماء ‬

1414
01:16:14,520 --> 01:16:17,280
‫وتتعطل كل التوصيلات تحت الماء ‬

1415
01:16:17,320 --> 01:16:20,000
‫كان الحل الوحيد هو التراجع ‬

1416
01:16:20,080 --> 01:16:23,000
‫مما يعني أنه علينا
تحرير العجلتين الخلفيتين ‬

1417
01:16:23,880 --> 01:16:25,840
‫ تبا
ماذا؟‬

1418
01:16:25,920 --> 01:16:28,640
‫لقد حدثت لي عملية تغيير الجنس للتو ‬

1419
01:16:31,440 --> 01:16:33,840
‫ هل أنت بخير في السيارة يا هاموند ؟
لن أخرج ‬

1420
01:16:33,920 --> 01:16:35,800
‫أنا من برمنغهام لست بارعا في الماء ‬

1421
01:16:37,880 --> 01:16:40,120
‫ بعض التيار أيضا إنها عميقة جدا
قوي ‬

1422
01:16:40,200 --> 01:16:42,280
‫يا جماعة
شعرت بالسيارة تتحرك مجددا في التيار ‬

1423
01:16:42,320 --> 01:16:44,680
‫ أعلم ذلك
اقطع الأبواب ‬

1424
01:16:44,760 --> 01:16:45,760
‫ لماذا؟
اقطع الأبواب ‬

1425
01:16:45,840 --> 01:16:47,216
‫ لا إنه محق
لماذا أقطع الأبواب؟‬

1426
01:16:47,240 --> 01:16:48,616
‫ إنها ما يحرك السيارة
لا لأنها زعانف ‬

1427
01:16:48,640 --> 01:16:50,120
‫إنها الشيء الوحيد الذي وضعته عليها ‬

1428
01:16:50,160 --> 01:16:52,320
‫أجل لا يهمني ذلك
ستؤدي إلى غرق السيارة كلها ‬

1429
01:16:52,360 --> 01:16:53,560
‫ جيمس انزع الأخرى ‬

1430
01:16:59,760 --> 01:17:00,840
‫نزعت الأبواب ‬

1431
01:17:00,920 --> 01:17:03,840
‫رائع فالشيء الوحيد الذي أضفته إلى جون ‬

1432
01:17:04,360 --> 01:17:06,600
‫ذاهب الآن إلى شانغهاي ‬

1433
01:17:07,280 --> 01:17:11,640
‫ولكن الآن بإمكاننا التركيز
على اكتشاف ما يعيقنا ‬

1434
01:17:12,520 --> 01:17:13,920
‫سنغطس بشكل متزامن ‬

1435
01:17:15,280 --> 01:17:17,280
‫3 2 1 ‬

1436
01:17:20,880 --> 01:17:23,760
‫كانت العجلتان الخلفيتان
عالقتين في صخور كبيرة ‬

1437
01:17:26,400 --> 01:17:27,960
‫هل يمكنكما تحريك الصخور؟‬

1438
01:17:28,040 --> 01:17:30,400
‫أجل يا هاموند
عندما يحدث طارئ في العالم ‬

1439
01:17:30,520 --> 01:17:33,880
‫الناس يقولون دائما أعلم بمن سأتصل
’جيمس ماي‘ و’جيريمي كلاركسون‘ ‬

1440
01:17:33,960 --> 01:17:35,160
‫ إنهما المناسبان للعمل ‬

1441
01:17:35,240 --> 01:17:37,560
‫هما من سنعتمد عليهما
يجب أن تكون مثل تايتانس ‬

1442
01:17:37,640 --> 01:17:39,120
‫أنت دائما تقول إنك قوي ‬

1443
01:17:39,200 --> 01:17:40,760
‫كن قويا كحصان وحرك الصخرة الكبيرة ‬

1444
01:17:40,840 --> 01:17:42,520
‫هل السيارة في وضع اللاتعشيق؟ سأغطس ‬

1445
01:17:42,600 --> 01:17:44,760
‫السيارة في وضع اللاتعشيق لن أتحرك ‬

1446
01:17:44,840 --> 01:17:47,120
‫هيا لنذهب بسرعة وننجز العمل ‬

1447
01:17:47,240 --> 01:17:48,760
‫حسنا العد التنازلي ‬

1448
01:17:48,840 --> 01:17:51,320
‫3 2 1 ‬

1449
01:18:02,320 --> 01:18:06,920
‫ أمسك بي التيار اللعين تبا التيار ‬

1450
01:18:07,000 --> 01:18:08,640
‫ حركتها قليلا
أمسك التيار ‬

1451
01:18:08,720 --> 01:18:09,880
‫غطست للتو وأمسك التيار بي ‬

1452
01:18:10,400 --> 01:18:12,840
‫لا تقلق يا هاموند
كل شيء على ما يرام هنا ‬

1453
01:18:12,920 --> 01:18:13,960
‫جيد ‬

1454
01:18:16,560 --> 01:18:18,560
‫لقد نجحت أجل ‬

1455
01:18:18,640 --> 01:18:19,640
‫ هل نجحت؟
أجل ‬

1456
01:18:19,720 --> 01:18:21,520
‫حسنا دعنا نحرك هذه تمسك ‬

1457
01:18:29,000 --> 01:18:30,320
‫ نجحت
نجحت؟‬

1458
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
‫أظن أنني نجحت ‬

1459
01:18:35,320 --> 01:18:37,000
‫إنها تتحرك لقد نجحنا لقد ‬

1460
01:18:37,080 --> 01:18:38,320
‫أجل ‬

1461
01:18:44,640 --> 01:18:46,680
‫ شكرا على التوصيلة يا هاموند
أجل ‬

1462
01:18:47,600 --> 01:18:49,120
‫حسنا شيئان ‬

1463
01:18:49,560 --> 01:18:52,800
‫النهر بارد حقا وهو أعمق مما ينبغي ‬

1464
01:18:52,880 --> 01:18:54,816
‫أظن أنه علينا المحاولة من مكان آخر
هذا واضح جدا ‬

1465
01:18:54,840 --> 01:18:56,040
‫أجل صحيح ‬

1466
01:18:56,120 --> 01:18:57,759
‫ حتما
حسنا اركبا ‬

1467
01:19:01,120 --> 01:19:04,400
‫عاودنا الدخول حيث بدا النهر ضحلا أكثر ‬

1468
01:19:05,320 --> 01:19:07,320
‫انعطف يمينا الآن ‬

1469
01:19:11,040 --> 01:19:13,120
‫أجل أحسنت عمل رائع ‬

1470
01:19:14,320 --> 01:19:15,320
‫ضعيف قليلا ‬

1471
01:19:15,360 --> 01:19:16,960
‫حسنا تابع ‬

1472
01:19:19,520 --> 01:19:22,120
‫أجل والآن اذهب بشكل قطري ‬

1473
01:19:22,200 --> 01:19:24,640
‫توجه نحو الفتحة بين الشجار أتراها؟‬

1474
01:19:28,520 --> 01:19:31,280
‫ها نحن أولاء
هذا جيد إن لم تصبح عميقة فجأة ‬

1475
01:19:35,840 --> 01:19:37,680
‫رباه لقد صارت عميقة مجددا ‬

1476
01:19:37,760 --> 01:19:39,680
‫حسنا تابع ‬

1477
01:19:46,280 --> 01:19:47,840
‫تشعر أنها تصبح ضحلة أكثر الآن ‬

1478
01:19:49,280 --> 01:19:51,560
‫ أجل
أظن أننا قد ننجح ‬

1479
01:19:52,560 --> 01:19:54,520
‫اليسار إلى الأسفل هكذا ‬

1480
01:19:54,600 --> 01:19:57,680
‫اليسار إلى الأسفل وصلنا تقريبا ‬

1481
01:20:00,200 --> 01:20:02,080
‫تستطيع جون السباحة أنا مندهش ‬

1482
01:20:02,160 --> 01:20:03,440
‫رائع جون ‬

1483
01:20:03,560 --> 01:20:06,600
‫أنا مندهش نحن في طريقنا إلى مدينة الجين ‬

1484
01:20:08,960 --> 01:20:12,960
‫ولكن قبل الانطلاق
كان علينا القيام ببعض التعديلات ‬

1485
01:20:15,320 --> 01:20:18,680
‫لم نقد جون من قبل بلا سقف ‬

1486
01:20:18,760 --> 01:20:22,240
‫لا علي أن أشرح سبب قيادتها بلا سقف‬

1487
01:20:22,320 --> 01:20:26,240
‫هو أن جيمس حولها إلى سروال
لأن سرواله رطب ‬

1488
01:20:26,320 --> 01:20:28,880
‫حوّلنا أنا و هاموند إحدى الخيم إلى سروال ‬

1489
01:20:28,960 --> 01:20:31,520
‫ولكن إن لم نصل إلى مورون هذه الليلة ‬

1490
01:20:32,120 --> 01:20:33,120
‫سيشترك اثنان منا ‬

1491
01:20:33,960 --> 01:20:35,840
‫ستكونان بخير معا في خيمة صحيح؟‬

1492
01:20:35,920 --> 01:20:37,240
‫ لا
خطأ ‬

1493
01:20:39,440 --> 01:20:41,240
‫بما أن النهر كان خلفنا الآن ‬

1494
01:20:41,320 --> 01:20:43,600
‫كان علينا أن نعرف ما هو أمامنا ‬

1495
01:20:44,200 --> 01:20:45,760
‫وكان مستحيلا ‬

1496
01:20:45,840 --> 01:20:47,240
‫ مورون ‬

1497
01:20:47,320 --> 01:20:48,280
‫رباه ‬

1498
01:20:48,320 --> 01:20:50,240
‫لا يوجد أي علامة على الخريطة هنا ‬

1499
01:20:50,320 --> 01:20:53,320
‫مذكور فقط اعبر النهر ثم لا شيء ‬

1500
01:20:53,400 --> 01:20:54,400
‫لا ‬

1501
01:20:55,560 --> 01:20:58,400
‫لذلك فوجئنا بعد بضعة أميال‬

1502
01:20:58,520 --> 01:21:02,960
‫أن نجد طريقنا مجهزا
بشيء لم نواجهه من قبل ‬

1503
01:21:05,880 --> 01:21:08,680
‫نصف مليار حصاة تقريبا ‬

1504
01:21:23,000 --> 01:21:25,240
‫لا توقف إنها تهتز يا هاموند ‬

1505
01:21:25,320 --> 01:21:27,840
‫وهذه إشارة لي ولك لكي ننزل منها ‬

1506
01:21:28,520 --> 01:21:29,600
‫حظا طيبا يا صديقي ‬

1507
01:21:41,960 --> 01:21:43,320
‫حاول الرجوع ‬

1508
01:21:43,400 --> 01:21:47,560
‫الذباب يغطيني بسبب سروالي البرتقالي ‬

1509
01:21:48,240 --> 01:21:51,200
‫كان السروال البرتقالي فكرة سيئة جدا ‬

1510
01:21:53,160 --> 01:21:56,400
‫ما نحاول فعله الآن
بسبب كل الوزن في المؤخرة ‬

1511
01:21:56,520 --> 01:21:58,520
‫هو الرجوع في الواقع ‬

1512
01:21:59,000 --> 01:22:00,720
‫من اليسار إلى الأسفل ‬

1513
01:22:03,320 --> 01:22:05,520
‫من اليمين إلى الأعلى حسنا ‬

1514
01:22:06,000 --> 01:22:07,760
‫ حاذر
استمر بالرجوع بخط مستقيم ‬

1515
01:22:08,920 --> 01:22:11,920
‫بخط مستقيم استلم التوجيه يا هاموند ‬

1516
01:22:12,000 --> 01:22:14,400
‫إلى اليمين قليلا لا إلى اليمين كثيرا ‬

1517
01:22:16,760 --> 01:22:18,600
‫والآن إلى اليسار إلى اليسار بقوة ‬

1518
01:22:20,200 --> 01:22:22,160
‫حالما استوى الطريق ‬

1519
01:22:22,240 --> 01:22:25,600
‫استطاعت جون أن تنعطف
وتواجه التضاريس مباشرة ‬

1520
01:22:26,600 --> 01:22:27,760
‫إلى اليسار بقوة ‬

1521
01:22:43,280 --> 01:22:46,040
‫بصراحة هل رأيت سيارة جبلية كهذه؟‬

1522
01:22:47,160 --> 01:22:48,440
‫يا لها من آلية ‬

1523
01:22:54,960 --> 01:22:56,640
‫هذا أصعب عمل قامت به إلى الآن ‬

1524
01:22:57,560 --> 01:22:59,840
‫في النهاية ستنزل إلى هناك عبر الأخدود ‬

1525
01:22:59,920 --> 01:23:01,880
‫وتصعد من الجانب الآخر إلى المرج خلفه ‬

1526
01:23:01,960 --> 01:23:03,320
‫وسنكون جميعا بأمان ‬

1527
01:23:05,160 --> 01:23:07,320
‫رباه هل أنت متأكد من ذلك يا هاموند ؟‬

1528
01:23:07,400 --> 01:23:09,040
‫أجل والآن إلى اليمين قليلا ‬

1529
01:23:10,720 --> 01:23:13,320
‫هكذا ابق الاتجاه يمينا ‬

1530
01:23:13,400 --> 01:23:15,000
‫ هاموند
أجل؟‬

1531
01:23:15,080 --> 01:23:16,720
‫ هل رأيت
رباه ‬

1532
01:23:18,080 --> 01:23:19,360
‫ ما هذا؟
آسف فحسب ‬

1533
01:23:19,440 --> 01:23:21,640
‫ لقد شتت انتباهنا قليلا
كنا ننظر إلى النمل ‬

1534
01:23:21,720 --> 01:23:25,040
‫يوجد نمل هنا أكثر من المغول في منغوليا ‬

1535
01:23:25,120 --> 01:23:26,120
‫أجل على الأرجح ‬

1536
01:23:26,200 --> 01:23:27,320
‫اضغط على دواسة الوقود ‬

1537
01:23:29,920 --> 01:23:31,440
‫جيد خرجت ‬

1538
01:23:38,280 --> 01:23:41,280
‫لا أصدق قدرتها في الطرق الجبلية أذهلتني ‬

1539
01:23:41,320 --> 01:23:43,920
‫فعلا لم أر سيارة جبلية أفضل من هذه ‬

1540
01:23:44,000 --> 01:23:45,040
‫لا إنها مدهشة ‬

1541
01:23:45,120 --> 01:23:49,040
‫أظن أن حلف شمال الأطلسي
سيطلب 20 ألف سيارة منها عندما يرونها ‬

1542
01:23:50,720 --> 01:23:53,320
‫ بم تفكر يا هاموند ؟
المشروب ‬

1543
01:23:53,920 --> 01:23:57,400
‫لا أظن أنهم سيسمحون لي بعبور مكتب الهجرة
عندما أعود إلى الوطن ‬

1544
01:23:57,520 --> 01:23:58,720
‫لن يتعرفوا عليك ‬

1545
01:23:58,800 --> 01:24:02,880
‫سيكون وزني أقل بـ13 كلغ
وأشبه جون بون جوفي ‬

1546
01:24:05,320 --> 01:24:09,360
‫كنا في هذه المرحلة أكثر استماتة من قبل
لنصل إلى نهاية هذه الرحلة ‬

1547
01:24:10,600 --> 01:24:13,240
‫لو بإمكاننا أن نحصل
أتريان تلك الأشجار على القمة هناك؟‬

1548
01:24:13,320 --> 01:24:14,160
‫أجل ‬

1549
01:24:14,240 --> 01:24:16,360
‫هل سنرى مورون من هناك؟‬

1550
01:24:16,680 --> 01:24:20,080
‫سنرى لافتة تقول
’جيريمي كلاركسون‘ غبي مثل ’مورون‘ ‬

1551
01:24:22,640 --> 01:24:26,960
‫بعد وقت قصير
كنا نقترب من القمة بقلوب مبتهجة ‬

1552
01:24:28,840 --> 01:24:32,240
‫القمة هل نرى مورون ؟‬

1553
01:24:35,200 --> 01:24:36,280
‫أين هي؟‬

1554
01:24:38,640 --> 01:24:40,440
‫لا ‬

1555
01:24:40,560 --> 01:24:43,600
‫ رباه
تبا أرجوك ‬

1556
01:24:45,840 --> 01:24:47,320
‫يا إلهي ‬

1557
01:24:55,440 --> 01:24:56,800
‫اقتلني ‬

1558
01:25:01,800 --> 01:25:03,000
‫لدينا خيمتان فقط ‬

1559
01:25:05,400 --> 01:25:06,440
‫وليس لدينا طعام ‬

1560
01:25:15,120 --> 01:25:17,560
‫كما أن الوقود كان قليلا ‬

1561
01:25:17,640 --> 01:25:20,680
‫لكن كان علينا أن نستمر في تلقي العقاب ‬

1562
01:25:25,960 --> 01:25:29,040
‫وبعد ساعتين أتينا إلى‬

1563
01:25:29,120 --> 01:25:33,200
‫أروع شيء رأيناه على الإطلاق ‬

1564
01:25:39,600 --> 01:25:44,960
‫كان هذا أول شيء بعد مضي 7 أيام
يذكرنا أننا في القرن الحادي والعشرين ‬

1565
01:25:45,040 --> 01:25:46,680
‫ يا إلهي
أجل ‬

1566
01:25:46,760 --> 01:25:48,600
‫لم أكن بهذه السعادة طوال حياتي ‬

1567
01:25:48,680 --> 01:25:51,880
‫ولكن كان علينا مع ذلك
أن نتخذ قرارا حاسما ‬

1568
01:25:53,760 --> 01:25:55,320
‫ في أحد الاتجاهين
تقع مورون ‬

1569
01:25:55,400 --> 01:25:56,400
‫أجل ‬

1570
01:25:56,440 --> 01:26:00,800
‫السؤال هو هل نذهب يسارا أم يمينا؟‬

1571
01:26:04,000 --> 01:26:06,240
‫ يمينا
لماذا يمينا؟‬

1572
01:26:06,320 --> 01:26:10,320
‫لأنني محظوظ جدا
واليمين هو جانب الحظ في منغوليا ‬

1573
01:26:10,360 --> 01:26:12,400
‫ماذا لو أنه يقود إلى الفراغ؟‬

1574
01:26:12,520 --> 01:26:14,640
‫لن يقود إلى الفراغ
سيقود إلى محطة توليد طاقة ‬

1575
01:26:14,720 --> 01:26:18,120
‫قد يصل إلى روسيا
قد يصل إلى محطة توليد في روسيا ‬

1576
01:26:18,200 --> 01:26:20,840
‫في أحد الاتجاهات محطة توليد في روسيا
وفي الاتجاه الثاني ‬

1577
01:26:20,920 --> 01:26:24,320
‫ الاتجاه الآخر إلى الجين والتونيك
الآخر إلى الجين والتونيك ‬

1578
01:26:25,240 --> 01:26:28,080
‫لقد قررنا دعونا نثابر عليه ونثق بقرارنا ‬

1579
01:26:28,160 --> 01:26:30,720
‫أجل ولكن لمجرد الوضوح لو كان خطأ ‬

1580
01:26:30,800 --> 01:26:33,320
‫سأكون الشخص الذي يقول
أخبرتكم أنه إلى اليسار ‬

1581
01:26:33,400 --> 01:26:35,760
‫أجل أعلم أنك ستفعل ذلك
ولكنني سأكون قد قتلت نفسي ‬

1582
01:26:35,840 --> 01:26:37,520
‫فلا يهم لن أسمعها ‬

1583
01:26:40,200 --> 01:26:43,960
‫ولكن ما كان من داع للقلق
لأنه بعد أميال قليلة فحسب ‬

1584
01:26:44,040 --> 01:26:48,920
‫اكتشفنا أنه في منغوليا
الحظ السعيد هو الاتجاه الأيمن حقا ‬

1585
01:26:51,840 --> 01:26:54,520
‫يا له من منظر رائع ‬

1586
01:27:04,880 --> 01:27:06,200
‫كم تبعد برأيكما؟‬

1587
01:27:07,640 --> 01:27:08,640
‫10 كلم ‬

1588
01:27:08,720 --> 01:27:10,320
‫هيا إذن لنقم بإنهائها ‬

1589
01:27:10,360 --> 01:27:11,640
‫ لنفعل ذلك
أجل ‬

1590
01:27:16,440 --> 01:27:18,040
‫لم تكن سهلة صحيح؟‬

1591
01:27:18,120 --> 01:27:19,320
‫ حقا
لا ‬

1592
01:27:19,400 --> 01:27:21,880
‫لم تكن سهلة حقا أنا مذهول فحسب‬

1593
01:27:22,400 --> 01:27:25,800
‫أننا لم ننتحر أو يقتل أحدنا الآخر فعلا ‬

1594
01:27:25,880 --> 01:27:31,640
‫لأنه صحيح أن منغوليا
كانت مصدرا دائما للتعجب ‬

1595
01:27:31,720 --> 01:27:35,600
‫لكن السفر عبرها كان إلى حد بعيد ‬

1596
01:27:35,720 --> 01:27:41,480
‫أصعب وأقسى وأتعب رحلة قمنا بها ‬

1597
01:27:47,280 --> 01:27:48,680
‫ انظرا إلى هذا
انظرا ‬

1598
01:27:50,080 --> 01:27:52,040
‫أظن أنه لدينا مئات القطع ‬

1599
01:27:52,120 --> 01:27:53,240
‫لم يرسلوا أي جعة ‬

1600
01:27:53,320 --> 01:27:56,080
‫أو جين أو نبيذ أو أي نوع من الكحول ‬

1601
01:27:58,920 --> 01:28:00,200
‫لينته ‬

1602
01:28:03,080 --> 01:28:04,240
‫ هذا ما عنيته
أجل حسنا ‬

1603
01:28:09,280 --> 01:28:12,000
‫ ماي لقد فقدت حذائي ‬

1604
01:28:13,720 --> 01:28:14,720
‫يمكنني إنقاذها ‬

1605
01:28:14,920 --> 01:28:15,920
‫ولقد قلبها ‬

1606
01:28:30,520 --> 01:28:32,120
‫وصل الماء إلى مؤخرتي ‬

1607
01:28:32,920 --> 01:28:35,360
‫ التيار اللعين أمسك بي ‬

1608
01:28:43,560 --> 01:28:48,560
‫ولكن في الحقيقة لم يكن بإمكاننا
فعل أي شيء من ذلك بلا جون ‬

1609
01:28:48,640 --> 01:28:50,680
‫لا كانت رائعة ‬

1610
01:28:50,920 --> 01:28:54,520
‫وأمر آخر رغم أننا صنعناها في حقل ‬

1611
01:28:54,600 --> 01:28:58,360
‫في الرمل كانت موثوقة بلا شائبة ‬

1612
01:28:58,440 --> 01:29:01,320
‫كل ما اضطررنا إلى فعله لأجل هذه السيارة
هو تغيير المصهر ‬

1613
01:29:01,400 --> 01:29:02,680
‫واستغرق ذلك نحو 30 ثانية ‬

1614
01:29:02,760 --> 01:29:05,240
‫ولكن العبرة من ذلك هي
إن كنت ستذهب في رحلة استكشافية ‬

1615
01:29:05,320 --> 01:29:10,120
‫وستعتمد حتما على سيارة لحفظ حياتك
فعليك بـ جون ‬

1616
01:29:10,560 --> 01:29:12,560
‫أجل انظرا ‬

1617
01:29:15,760 --> 01:29:19,160
‫لا أستطيع أنا متحمس وعطش للغاية ‬

1618
01:29:19,840 --> 01:29:21,200
‫يا إلهي ‬

1619
01:29:21,280 --> 01:29:24,520
‫لم أرغب في الوصول إلى
أي مكان أكثر من هذا ‬

1620
01:29:24,600 --> 01:29:27,200
‫ها نحن أولاء فيما نمر بقرب اللافتة
نكون قد وصلنا رسميا ‬

1621
01:29:27,280 --> 01:29:30,000
‫نصل وها نحن ‬

1622
01:29:31,080 --> 01:29:33,600
‫ مورون ‬

1623
01:29:33,680 --> 01:29:34,760
‫نحن في مورون ‬

1624
01:29:34,840 --> 01:29:36,760
‫مرحبا يا مورون نحن نحبك ‬

1625
01:29:36,840 --> 01:29:37,960
‫مرحبا يا مورون ‬

1626
01:29:39,200 --> 01:29:41,080
‫لقد سافرنا مسافة طويلة ‬

1627
01:29:41,160 --> 01:29:43,480
‫أجل يا لها من رحلة ‬

1628
01:29:43,560 --> 01:29:44,560
‫أجل ‬

1629
01:29:44,800 --> 01:29:46,080
‫النعومة ‬

1630
01:29:46,160 --> 01:29:49,520
‫إنها جميلة تعجبني هذه الطريق المعبدة ‬

1631
01:29:51,840 --> 01:29:55,000
‫لقد أكملنا الآن مهمة السيد ويلمان ‬

1632
01:29:55,080 --> 01:29:57,760
‫ أجل
يجب أن نكمل مهمتنا ‬

1633
01:29:57,840 --> 01:29:59,520
‫ أجل أين الحانة؟
تماما ‬

1634
01:29:59,600 --> 01:30:02,240
‫أجل وأمر آخر فحسب ‬

1635
01:30:02,320 --> 01:30:04,600
‫طالما أنهينا جزء السيد ويلمان
هذا لنا ‬

1636
01:30:04,680 --> 01:30:07,520
‫ جيمس أيمكنني أن أقود هذا الجزء؟
أبدا ‬

1637
01:30:07,600 --> 01:30:09,560
‫ بربك
لا جديا يا هاموند ليس ‬

1638
01:30:09,640 --> 01:30:13,040
‫لا لا تستحق مخاطرة أن تقلبها على جانبها
في هذا الوقت المتأخر ‬

1639
01:30:13,120 --> 01:30:14,000
‫أي مخاطرة؟ حسنا قليلا ‬

1640
01:30:14,080 --> 01:30:16,200
‫قد يوجد منعطف
قد يكون مكتوب عليه انتهى ‬

1641
01:30:16,280 --> 01:30:17,680
‫لا يوجد منعطف ‬

1642
01:30:19,080 --> 01:30:21,400
‫لقد حصلتما على كل المرح
بالأجزاء الممتعة الكثبان‬

1643
01:30:21,480 --> 01:30:23,920
‫والجبال والأخاديد والصحاري‬

1644
01:30:24,000 --> 01:30:25,680
‫ والغابات
أجل والآن المدينة ‬

1645
01:30:25,960 --> 01:30:27,360
‫ جيمس
ماذا؟‬

1646
01:30:27,440 --> 01:30:32,080
‫جديا لمجرد إسكاته
لم لا تسمح له بالقيادة؟‬

1647
01:30:32,160 --> 01:30:34,440
‫ ماذا حقا؟
دعه يقود فحسب توقف هنا ‬

1648
01:30:34,520 --> 01:30:35,920
‫ جديا؟
أجل بصراحة لمجرد ‬

1649
01:30:36,000 --> 01:30:38,200
‫ حسنا
أرجوك توقف هنا ‬

1650
01:30:38,280 --> 01:30:40,200
‫ هذا خطؤك
أجل ‬

1651
01:30:40,280 --> 01:30:41,280
‫لا يصدق ‬

1652
01:30:42,960 --> 01:30:44,760
‫حسنا والآن سترى كيف تكون القيادة ‬

1653
01:30:44,840 --> 01:30:45,960
‫ها نحن أولاء ‬

1654
01:30:46,960 --> 01:30:48,320
‫ انتظر حانة
ماذا ‬

1655
01:30:48,400 --> 01:30:49,520
‫حانة‬

1656
01:30:49,600 --> 01:30:51,000
‫ماذا؟ لقد قدت نصف متر فقط ‬

1657
01:30:56,240 --> 01:30:57,080
‫إنها مغلقة ‬

1658
01:30:57,160 --> 01:30:58,880
‫ ماذا؟
إنها مغلقة ‬

1659
01:31:02,120 --> 01:31:03,240
‫إنها مغلقة حقا ‬

1660
01:31:03,320 --> 01:31:04,520
‫إنها مغلقة ‬

1661
01:31:10,040 --> 01:31:13,120
‫وبخيبة الأمل المريعة هذه
وصلنا إلى النهاية ‬

1662
01:31:13,200 --> 01:31:15,599
‫شكرا جزيلا على المتابعة وداعا ‬

