﻿1
00:00:14,560 --> 00:00:17,680
‫ ديترويت
الولايات المتحدة ‬

2
00:00:17,920 --> 00:00:19,600
‫ لاس فيغاس
لوس أنجلوس ‬

3
00:00:20,000 --> 00:00:22,800
‫البحر الكاريبي فنزويلا
غيانا بوغوتا كولومبيا بيرو ‬

4
00:00:22,880 --> 00:00:25,040
‫ بكين الصين تشونغتشينغ ‬

5
00:00:25,200 --> 00:00:28,200
‫ أولان باتر
منغوليا ‬

6
00:00:28,480 --> 00:00:31,120
‫بحر قزوين جورجيا تبليسي
أذربيجان باكو ‬

7
00:00:31,480 --> 00:00:33,560
‫ باريس فرنسا بورغ سانت موريس ‬

8
00:00:34,000 --> 00:00:36,440
‫ المملكة المتحدة أكسفوردشاير لندن ‬

9
00:00:36,520 --> 00:00:38,600
‫ج ك
جولة كبيرة ‬

10
00:00:38,680 --> 00:00:41,520
‫ ويلز
لندن ‬

11
00:00:41,880 --> 00:00:44,400
‫ لينكون ‬

12
00:00:44,960 --> 00:00:47,520
‫ اسكتلندا ‬

13
00:00:47,880 --> 00:00:50,560
‫ السويد أوسلو ستكهولم ‬

14
00:00:51,840 --> 00:00:54,800
‫ جولة كبيرة ‬

15
00:00:59,920 --> 00:01:00,920
‫ مرحبا
أجل ‬

16
00:01:02,800 --> 00:01:04,480
‫ مرحبا من جديد
مرحبا جميعا ‬

17
00:01:05,080 --> 00:01:06,200
‫مرحبا ‬

18
00:01:09,440 --> 00:01:10,440
‫مرحبا ‬

19
00:01:13,160 --> 00:01:14,200
‫شكرا ‬

20
00:01:15,400 --> 00:01:20,120
‫شكرا في هذه الحلقة التي لا تنسى ‬

21
00:01:21,640 --> 00:01:23,440
‫يستخدم ريتشارد مضربا ‬

22
00:01:26,080 --> 00:01:28,400
‫ جيمس جالس في سيارة يدمدم ‬

23
00:01:32,480 --> 00:01:35,200
‫وأنا أركن سيارة خارج كاتدرائية ‬

24
00:01:38,640 --> 00:01:39,960
‫شكرا جزيلا ‬

25
00:01:42,600 --> 00:01:43,800
‫والآن هذا ‬

26
00:01:44,560 --> 00:01:47,960
‫إن هذه الحلقة مخصصة لـ فورد لأننا‬

27
00:01:48,160 --> 00:01:52,720
‫ذهلنا عندما سمعنا قبل أيام
أنهم يفكرون في توقيف مشروع‬

28
00:01:53,200 --> 00:01:54,640
‫ مونديو ‬

29
00:01:55,240 --> 00:02:01,000
‫هذا خبر كبير
في بريطانيا خسارة مونديو تعادل‬

30
00:02:01,080 --> 00:02:02,960
‫خسارة العائلة المالكة ‬

31
00:02:03,080 --> 00:02:04,320
‫أجل وإن حدث ذلك ‬

32
00:02:04,400 --> 00:02:06,440
‫سيقوم أحد بتحضير فيلم وثائقي عنها ‬

33
00:02:06,520 --> 00:02:11,280
‫تماما ولهذا قررنا هذا الأسبوع
أن يقوم برنامج جولة كبيرة بصنع وثائقي‬

34
00:02:11,400 --> 00:02:15,880
‫عن اختفاء سيارة فورد العائلية
متوسطة الحجم ‬

35
00:02:16,880 --> 00:02:18,160
‫إنه أمر مثير ‬

36
00:02:23,880 --> 00:02:28,960
‫تبدأ قصة مونديو فعلا
حين كان العالم باللونين الأسود والأبيض‬

37
00:02:29,840 --> 00:02:32,880
‫بهذه فورد كورتينا ‬

38
00:02:35,080 --> 00:02:36,600
‫هذه هي جينيسيس ‬

39
00:02:36,680 --> 00:02:40,600
‫أول فصل في أهم كتاب‬

40
00:02:40,880 --> 00:02:42,280
‫في تاريخ سيارات بريطانيا ‬

41
00:02:45,720 --> 00:02:50,760
‫ظهرت في عام 1962
وما عدا الضوء الخلفي سي إن دي ‬

42
00:02:50,840 --> 00:02:52,240
‫لم يكن فيها أي شيء مميز ‬

43
00:02:54,640 --> 00:02:59,880
‫لم تكن ثورية مثل سيارة ميني
بل كانت سيارة عائلية عادية فحسب ‬

44
00:03:02,640 --> 00:03:05,320
‫ولذلك قررت فورد جعلها علامة بارزة ‬

45
00:03:05,400 --> 00:03:08,280
‫بشن الهجوم على حلبات السباق العالمية ‬

46
00:03:08,360 --> 00:03:11,560
‫مما عنى ابتكار نسخة منها عالية الأداء ‬

47
00:03:11,640 --> 00:03:14,800
‫أول سيارة فورد سريعة في العالم ‬

48
00:03:15,240 --> 00:03:17,880
‫وهذا ما أنتجوه ‬

49
00:03:33,480 --> 00:03:36,080
‫لا يمكن تحسين القيادة أكثر من ذلك ‬

50
00:03:36,160 --> 00:03:37,960
‫ كادويل بارك يوم مشمس ‬

51
00:03:39,120 --> 00:03:40,520
‫ إم كاي 1 لوتس كورتينا ‬

52
00:03:42,520 --> 00:03:44,360
‫إنها مذهلة ‬

53
00:03:49,280 --> 00:03:54,080
‫كان فيها محرك ثوري
بعمود كامات مزدوج سعته 1 6 لتر ‬

54
00:03:55,200 --> 00:03:58,720
‫صوته يشبه صوت مجموعة من النحل المجنون ‬

55
00:04:01,960 --> 00:04:06,560
‫كان دورانه سريعا
يصل إلى 8 آلاف دورة في الدقيقة ‬

56
00:04:07,080 --> 00:04:10,520
‫وينتج قوة 105 أحصنة ‬

57
00:04:20,920 --> 00:04:24,560
‫كانت النتيجة أداء مذهلا ‬

58
00:04:24,680 --> 00:04:28,040
‫كانت تصل سرعة سيارات الطرقات
إلى 174 كلم في الساعة ‬

59
00:04:28,120 --> 00:04:29,480
‫وفي حالة السباق ‬

60
00:04:29,920 --> 00:04:32,520
‫تصل إلى 233 كلم في الساعة ‬

61
00:04:34,200 --> 00:04:36,800
‫كانت هذه سرعة السفن
الفضائية في ذلك الوقت ‬

62
00:04:38,000 --> 00:04:41,800
‫وأفضل شيء على الإطلاق إن أسرعت بها حقا ‬

63
00:04:41,880 --> 00:04:44,560
‫ترفع العجلة الأمامية في المنعطفات ‬

64
00:04:48,080 --> 00:04:51,040
‫الناحية السيئة
هي أنها لا تقف بالشكل اللائق ‬

65
00:04:51,880 --> 00:04:53,160
‫وكانت السيطرة عليها ضعيفة جدا ‬

66
00:04:55,080 --> 00:04:58,160
‫فكانت خطرة ويصعب التكهن بسلوكها ‬

67
00:05:00,080 --> 00:05:03,360
‫وكانت هشة بشكل مدهش ‬

68
00:05:03,480 --> 00:05:07,760
‫قامت مجلة أوتوكار باختبارها لمدة سنة
وقطعت مسافة 46670 كلم ‬

69
00:05:07,800 --> 00:05:11,480
‫وفي تلك الفترة احتاجت إلى 6 محاور خلفية‬

70
00:05:11,560 --> 00:05:13,800
‫و3 مجموعات تعليق خلفية‬

71
00:05:13,920 --> 00:05:16,760
‫وكمية كبيرة من المحاور النصفية الجديدة‬

72
00:05:16,800 --> 00:05:18,800
‫لأنها كانت مصنوعة من الشوكولا ‬

73
00:05:18,880 --> 00:05:20,320
‫ولكن لا يهم‬

74
00:05:20,360 --> 00:05:24,440
‫لأن لوتس كورتينا
لم تكن مصممة لتدوم عمرا ‬

75
00:05:24,680 --> 00:05:27,480
‫كانت مصممة لتدوم 40 دقيقة تقريبا ‬

76
00:05:27,920 --> 00:05:31,520
‫لأن هذه هي مدة السباق ‬

77
00:05:31,640 --> 00:05:32,936
‫أبريل أولتون بارك إنكلترا ‬

78
00:05:32,960 --> 00:05:34,136
‫مايو سيلفرستون إنكلترا ‬

79
00:05:34,160 --> 00:05:36,640
‫في أوائل الستينيات
كان سباق هذه السيارات في بريطانيا ‬

80
00:05:36,720 --> 00:05:41,800
‫أكثر السباقات إثارة عرفه العالم ‬

81
00:05:43,240 --> 00:05:47,680
‫كانت سيارات فورد الأميركية العملاقة
تزمجر في الطريق المستقيمة والمنعطفات ‬

82
00:05:47,760 --> 00:05:50,720
‫وكانت مجموعة سيارات ميني وراءها ‬

83
00:05:51,120 --> 00:05:54,680
‫كانت فوضى جميلة صاخبة ‬

84
00:05:56,560 --> 00:05:59,880
‫ولكن عندما هدأ الغبار كانت لوتس كورتينا ‬

85
00:06:00,000 --> 00:06:01,320
‫هي الفائزة ‬

86
00:06:03,080 --> 00:06:06,680
‫فازت فعلا بالبطولة في عام 1964 ‬

87
00:06:07,120 --> 00:06:08,880
‫ولم تتألق على الحلبات فحسب ‬

88
00:06:08,960 --> 00:06:10,656
‫ نادي السيارات الملكي
سباق ’المملكة المتحدة‘ الدولي ‬

89
00:06:10,680 --> 00:06:14,160
‫في عام 1966
فازت بسباق بريطانيا آر إي سي ‬

90
00:06:15,080 --> 00:06:17,760
‫حتى أنهم قادوا واحدة في سباق الانزلاق‬

91
00:06:17,840 --> 00:06:22,040
‫في المنتجع الإيطالي
الذي سميت كورتينا تيمنا به ‬

92
00:06:23,480 --> 00:06:25,760
‫هذا كان شكل سباق الانزلاق الشهير‬

93
00:06:25,840 --> 00:06:28,400
‫من مقعد سائق كورتينا الشهيرة عالميا ‬

94
00:06:30,000 --> 00:06:30,840
‫ كورتينا ‬

95
00:06:30,920 --> 00:06:32,480
‫في هذه المرحلة من التاريخ التقنين‬

96
00:06:32,560 --> 00:06:35,400
‫كان قد فسح المجال للتو
لفرقة ذا رولينغ ستونز ‬

97
00:06:36,600 --> 00:06:40,680
‫كانت الفساتين تقصر
وكل أنواع الأمور الرائعة تحدث ‬

98
00:06:42,200 --> 00:06:46,360
‫وأحاطت سيارة كورتينا الفاتنة
بجو الأحداث بشكل ممتاز ‬

99
00:06:48,360 --> 00:06:49,560
‫كانت مثيرة ‬

100
00:06:50,400 --> 00:06:55,000
‫أول سيارة على الإطلاق
جعلت رب الأسرة العادي يشعر أنه مميز ‬

101
00:06:55,080 --> 00:06:57,640
‫وليس مجرد قطعة ثانوية مدوسة ‬

102
00:06:58,360 --> 00:07:03,120
‫وحدث الشيء ذاته لسيارة إم كاي 2 كورتينا
وسيارة إم كاي 3 ‬

103
00:07:05,720 --> 00:07:07,040
‫وكانت النتيجة مذهلة ‬

104
00:07:07,720 --> 00:07:11,480
‫واحدة من كل 3 سيارات
بيعت في المملكة المتحدة كانت فورد ‬

105
00:07:11,560 --> 00:07:14,040
‫وواحدة من كل 10 كانت كورتينا ‬

106
00:07:14,440 --> 00:07:17,280
‫كل شخص تحدثت إليه
عندما كنت أحضّر هذا الفيلم‬

107
00:07:17,360 --> 00:07:20,360
‫قال الشيء ذاته
أجل كان أبي يملك واحدة منها ‬

108
00:07:20,440 --> 00:07:22,960
‫من طاقم العمل هنا
كم واحد كان يملك والده كورتينا ؟‬

109
00:07:24,120 --> 00:07:27,160
‫انظروا إلى هذا الجميع عدا المخرج طبعا ‬

110
00:07:27,280 --> 00:07:30,120
‫ذي الاسم المزدوج
الذي كان يملك والده رانج روفر ‬

111
00:07:30,200 --> 00:07:32,360
‫وعلى أي حال المهم في الموضوع ‬

112
00:07:32,440 --> 00:07:37,360
‫كانت هذه السيارات
الأكثر مبيعا في بريطانيا بتفوق ‬

113
00:07:37,440 --> 00:07:38,616
‫مهما كان شكلها من الخارج جيدة في الداخل ‬

114
00:07:38,640 --> 00:07:42,480
‫بالطبع لم يكن التعصب الجنسي المنتشر
والتعامل الفكاهي‬

115
00:07:42,560 --> 00:07:45,920
‫كل ما استخدمته فورد
لتصنع شهرة سياراتها العائلية ‬

116
00:07:47,640 --> 00:07:50,120
‫كانت توجد أمور هامة تتعلق بالأعمال أيضا ‬

117
00:07:52,800 --> 00:07:57,480
‫في أواخر الستينيات في بريطانيا
إن كنت تكسب 3000 جنيه في السنة ‬

118
00:07:57,600 --> 00:08:01,760
‫كانت الحكومة تأخذ 41 بالمئة منها كضرائب ‬

119
00:08:02,040 --> 00:08:04,680
‫فلتفادي هذه المشكلة
دفعت العديد من الشركات لموظفيها‬

120
00:08:04,760 --> 00:08:09,600
‫أقل بقليل ولكي تعوض ذلك أعطتهم سيارة ‬

121
00:08:09,680 --> 00:08:13,760
‫ولم تخضع لأي ضريبة على الإطلاق ‬

122
00:08:13,880 --> 00:08:15,400
‫ كورتينا لديها كل الأجوبة‬

123
00:08:16,040 --> 00:08:18,000
‫انتبهت فورد لهذا الأمر‬

124
00:08:18,080 --> 00:08:23,480
‫وابتكرت تنوعا من التزيينات
لتناسب هيكل الإدارة النموذجي ‬

125
00:08:25,040 --> 00:08:27,960
‫كان يوجد طراز أساسي لمندوب المبيعات ‬

126
00:08:29,040 --> 00:08:31,840
‫وطراز ل لمشرف المبيعات ‬

127
00:08:33,280 --> 00:08:36,800
‫وطراز إكس ل فيه ساعة وصندوق قفازات بقفل‬

128
00:08:36,920 --> 00:08:38,760
‫لمدير المبيعات ‬

129
00:08:40,040 --> 00:08:44,360
‫وطراز جي تي القوي للمدير الإداري ‬

130
00:08:46,280 --> 00:08:51,400
‫قامت سياسة تصنيفات فورد حرفيا
بتغيير النظام الطبقي في بريطانيا ‬

131
00:08:51,640 --> 00:08:55,240
‫لأننا كنا نحكم على الناس
بطريقة إمساكهم للشوكة والسكين ‬

132
00:08:55,320 --> 00:08:57,160
‫واستخدامهم لكلمة حمام أو مرحاض ‬

133
00:08:57,520 --> 00:08:59,280
‫ولكن بعد وصول كورتينا ‬

134
00:08:59,360 --> 00:09:02,640
‫كان كل شيء يعتمد على ما هو مكتوب
على غطاء صندوقك ‬

135
00:09:04,520 --> 00:09:07,840
‫فهم آباؤنا معنى هذه التمييزات ‬

136
00:09:07,960 --> 00:09:11,040
‫وفهمناها نحن أيضا ‬

137
00:09:16,440 --> 00:09:18,280
‫ دونكاستر 1969 ج ك ‬

138
00:09:18,360 --> 00:09:21,440
‫انضموا إلي في دونكاستر
أمام مدرستي القديمة ‬

139
00:09:21,720 --> 00:09:26,440
‫أتذكر بشكل جيد خروجي من ذلك الباب
بعد ظهر أحد الأيام في عام 1969 ‬

140
00:09:26,520 --> 00:09:30,840
‫أمر من هنا أعبر قائمة البوابة هنا‬

141
00:09:30,880 --> 00:09:35,520
‫فلاحظت أن سيارة 1600 إي مركونة هناك ‬

142
00:09:35,640 --> 00:09:38,160
‫ إي ذهبية مثل التي هناك ‬

143
00:09:39,440 --> 00:09:42,760
‫وكان والدي فيها ‬

144
00:09:44,120 --> 00:09:45,600
‫كان هذا مستحيلا ‬

145
00:09:47,440 --> 00:09:50,760
‫كان طراز إي أحسن طراز ‬

146
00:09:51,240 --> 00:09:54,120
‫كانت فيها 4 عدادات في الواجهة الخشبية ‬

147
00:09:54,720 --> 00:09:57,440
‫وكانت عجلة قيادتها من الجلد والألمنيوم ‬

148
00:09:58,760 --> 00:10:03,080
‫ومن الخارج كانت عجلاتها وردية
ومصابيحها الأمامية للضباب ‬

149
00:10:03,760 --> 00:10:06,240
‫كانت جميلة ورائعة‬

150
00:10:06,840 --> 00:10:09,040
‫ومثيرة يصعب وصفها بكلمات ‬

151
00:10:13,080 --> 00:10:15,200
‫ما زلت أتذكر إلى الآن ‬

152
00:10:15,280 --> 00:10:17,720
‫كيف كان شعوري تماما ‬

153
00:10:17,760 --> 00:10:20,720
‫تجمدت ركبتاي ‬

154
00:10:24,960 --> 00:10:29,440
‫وقف شعر رأسي بالطريقة ذاتها‬

155
00:10:29,520 --> 00:10:32,640
‫كما فعل في يوم الخريف ذاك قبل 50 سنة ‬

156
00:10:33,480 --> 00:10:37,200
‫كما أنني أتذكر حجم المعانقة
التي منحتها لأبي‬

157
00:10:37,280 --> 00:10:39,440
‫لأنني كنت فخورا به إلى هذا الحد ‬

158
00:10:39,520 --> 00:10:41,320
‫فكانت لديه سيارة إي ‬

159
00:10:41,400 --> 00:10:44,000
‫كانت إي تعني تنفيذيا ‬

160
00:10:44,600 --> 00:10:46,600
‫كان أبي يملك سيارة 1600 إي ‬

161
00:10:48,640 --> 00:10:52,200
‫كان يعني أنه أفضل من دوق إدنبره ‬

162
00:10:56,760 --> 00:10:58,760
‫بعد بضع سنوات في جنوب ويلز ‬

163
00:10:58,880 --> 00:10:59,760
‫ ويلز عام 1971 جي إم ‬

164
00:10:59,880 --> 00:11:04,520
‫صبي آخر يدعى جيمس ماي اختبر الشيء ذاته ‬

165
00:11:05,800 --> 00:11:09,200
‫كنت في منزل صديقي أندرو جونز
في نفس شارع بيتنا ‬

166
00:11:09,280 --> 00:11:13,480
‫عندما دخل والده
وقال إن والدي وصل للتو إلى المنزل‬

167
00:11:13,560 --> 00:11:15,280
‫ولديه سيارة جديدة ‬

168
00:11:15,680 --> 00:11:18,080
‫فخرجت‬

169
00:11:18,520 --> 00:11:21,120
‫ورأيتها مركونة عند حافة الطريق ‬

170
00:11:21,200 --> 00:11:24,400
‫ كورتينا جي إكس ل جديدة ‬

171
00:11:24,960 --> 00:11:27,600
‫ففكرت لا يمكن أن تكون هذه
سيارة أبي الجديدة ‬

172
00:11:29,480 --> 00:11:30,560
‫ولكنها كانت سيارته ‬

173
00:11:34,360 --> 00:11:37,360
‫كانت إم كاي 3 كورتينا الجديدة ‬

174
00:11:37,880 --> 00:11:43,000
‫ولأنها كانت طراز جي إكس ل
كان عليها خطوط كروم من الأمام‬

175
00:11:43,360 --> 00:11:44,920
‫وسقف فينيل‬

176
00:11:45,360 --> 00:11:49,200
‫و4 عدادات إضافية مائلة نحو السائق ‬

177
00:11:50,600 --> 00:11:55,280
‫كما أن لديها شيء يدعى عداد دوران
ولم أر مثله قبل ذلك ‬

178
00:11:55,360 --> 00:11:56,960
‫ولكن عندما نظرت إليها ‬

179
00:11:58,000 --> 00:12:01,520
‫أدركت فجأة
أن جسمي يستطيع أن ينتج السائل المنوي ‬

180
00:12:04,600 --> 00:12:09,360
‫لسوء الحظ لم يكن كل الأولاد في بريطانيا
سعيدي الحظ مثلي ومثل جيمس ‬

181
00:12:10,920 --> 00:12:14,000
‫لأن بعضهم ولد في برمنغهام ‬

182
00:12:15,880 --> 00:12:18,960
‫ برمنغهام آر إتش ‬

183
00:12:19,120 --> 00:12:20,280
‫مركز تسوق بول رينغ ‬

184
00:12:22,040 --> 00:12:24,160
‫ولم يكن باستطاعتك امتلاك فورد هنا‬

185
00:12:24,240 --> 00:12:27,360
‫لأنه هذا كان موطن بريتيش ليلاند ‬

186
00:12:27,440 --> 00:12:29,680
‫مجموعة أوستين موريس ‬

187
00:12:29,960 --> 00:12:31,360
‫قسم مبيعات ترايامف ‬

188
00:12:35,880 --> 00:12:37,960
‫ترعرعت هنا في هذا الشارع ‬

189
00:12:38,040 --> 00:12:40,640
‫وأتذكر اليوم الذي جاء فيه أبي إلى البيت
بسيارتنا الجديدة ‬

190
00:12:41,360 --> 00:12:45,520
‫صليت أن تكون كورتينا حرفيا قدمت صلاة ‬

191
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
‫ولكنها لم تكن ‬

192
00:12:47,360 --> 00:12:48,680
‫ أليغرو 3 ‬

193
00:12:49,960 --> 00:12:54,680
‫لكنها كانت كتلة كئيبة من خيبة الأمل‬

194
00:12:54,760 --> 00:12:57,560
‫تدعى أوستين أليغرو إستايت ‬

195
00:12:58,920 --> 00:13:01,000
‫لم تكن تمتلك 4 أبواب حتى ‬

196
00:13:01,680 --> 00:13:04,200
‫كيف فعل أبي هذا؟‬

197
00:13:04,640 --> 00:13:07,920
‫لماذا فعل هذا بنا؟ ركعت على ركبتيّ ‬

198
00:13:08,040 --> 00:13:10,720
‫ورفعت رأسي إلى السماء وصرخت ‬

199
00:13:10,840 --> 00:13:13,200
‫طارت الطيور في كل أنحاء برمنغهام ‬

200
00:13:13,280 --> 00:13:17,000
‫نظرت الغزلان في ستراتفورد أبان إيفون
إلى الأعلى هذا كان مقدار رعبي ‬

201
00:13:17,080 --> 00:13:18,920
‫كانت هذه القمة ‬

202
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
‫هذه هي ‬

203
00:13:20,760 --> 00:13:23,080
‫هذا أفضل ما استطاعت عائلة هاموند فعله ‬

204
00:13:23,160 --> 00:13:25,760
‫كنا نسكن في الضواحي
وكان الناس يمرون بنا طوال الوقت ‬

205
00:13:25,840 --> 00:13:29,920
‫يرون سيارتنا ويحكمون علينا
إن كان لدينا بئر تمنيات أو بوابة ‬

206
00:13:30,160 --> 00:13:33,800
‫كانت هذه السيارة على مدخلنا
حيث يمكن للناس رؤيتها ‬

207
00:13:35,280 --> 00:13:37,360
‫لأن أبي كان يملك جي إكس ل ‬

208
00:13:37,440 --> 00:13:41,280
‫كانت مكابح سيرفو والدينامو موجودة أصلا ‬

209
00:13:42,480 --> 00:13:46,680
‫يؤسفني أن أستمر بالافتخار
بهذه السيارة جي إكس ل لكن صديقي لوني ‬

210
00:13:46,760 --> 00:13:48,840
‫كان والده يملك إكس ل فقط ‬

211
00:13:49,680 --> 00:13:50,840
‫فكان عديم القيمة ‬

212
00:13:52,360 --> 00:13:56,320
‫كنت أسير من المدرسة إلى البيت
لم يكن ذلك لأنني أردت التمرين ‬

213
00:13:56,400 --> 00:14:00,040
‫هذا لأنني كنت أفضل السير أو الزحف
مسافة 50 كلم‬

214
00:14:00,120 --> 00:14:02,680
‫على مشاهدة الناس لي أركب هذه السيارة ‬

215
00:14:03,640 --> 00:14:05,760
‫فسيارات كهذه ‬

216
00:14:05,840 --> 00:14:10,240
‫أسرار دفينة تختبئ في ماضي الناس‬

217
00:14:10,320 --> 00:14:12,680
‫تجعل منهم قتلة متسلسلين ومعتوهين ‬

218
00:14:12,760 --> 00:14:14,840
‫إنها معجزة أنني لم أصبح هكذا ‬

219
00:14:15,480 --> 00:14:17,560
‫إن كوني قصيرا لم يجعلني إنسانا غضوبا ‬

220
00:14:17,640 --> 00:14:20,640
‫أو ولادتي في برمنغهام بل هذه أنت ‬

221
00:14:22,760 --> 00:14:26,080
‫كنت سأصبح عظيما
كنت سأصبح في طبقة اجتماعية سامية ‬

222
00:14:26,160 --> 00:14:30,000
‫كنت سأصبح شيئا ولكنك دخلت حياتي ‬

223
00:14:32,200 --> 00:14:35,160
‫اشترى أبي إم كاي 3 كورتينا ‬

224
00:14:35,240 --> 00:14:38,440
‫لأنه كان لديه 3 أولاد
وأراد أن يكونوا في مأمن ‬

225
00:14:38,560 --> 00:14:42,600
‫وعلم أنهم سيكونون في مأمن
لأن فورد صنعت فيلما يخبره بذلك ‬

226
00:14:42,840 --> 00:14:45,000
‫لدينا الدببة في الداخل
لدينا مضارب الغولف ‬

227
00:14:45,080 --> 00:14:47,000
‫لدينا سيارة السباق ‬

228
00:14:47,080 --> 00:14:49,000
‫وإن لم تكن لديك هذه الأشياء ‬

229
00:14:49,080 --> 00:14:52,200
‫ولكن لديك عائلة أكبر يمكنك أن تقلهم أيضا ‬

230
00:14:52,560 --> 00:14:55,080
‫حتى بوجود 5 أولاد في المقعد الخلفي ‬

231
00:14:55,160 --> 00:14:58,800
‫يمكنك أن تقود مسترخيا إلى حد ما
تشعر بالأمان لأنك عالم‬

232
00:14:58,880 --> 00:15:02,840
‫أنهم داخل كورتينا ذات الـ4 أبواب
ذات الأقفال الخاصة بحماية الأطفال ‬

233
00:15:03,560 --> 00:15:06,320
‫لم أقد إحدى هذه السيارات من قبل
وبصراحة لم أود فعل ذلك‬

234
00:15:06,440 --> 00:15:09,680
‫لأن هذا كان سيجعلني أقابل بطل الطفولة ‬

235
00:15:11,440 --> 00:15:13,040
‫ولكنني أعشقها هذه ‬

236
00:15:15,680 --> 00:15:17,080
‫أظنك تراها بشكل أوضح الآن صحيح؟‬

237
00:15:17,160 --> 00:15:18,440
‫ماذا بشأن هذه؟ هكذا ‬

238
00:15:22,760 --> 00:15:25,920
‫في عام 1974 انقطع التيار الكهربائي بتكرار‬

239
00:15:26,000 --> 00:15:29,040
‫بسبب إضراب عمال المناجم
ولم يكن بوسعنا فعل أي شيء على الإطلاق‬

240
00:15:29,120 --> 00:15:31,040
‫في بيتنا المظلم تماما ‬

241
00:15:31,120 --> 00:15:34,640
‫لذلك اعتدت أن أخرج وأجلس في سيارة أبي
وأتظاهر أنني أقودها فحسب ‬

242
00:15:34,720 --> 00:15:38,000
‫وكانت فكرة رائعة
على الأقل لأنه باستطاعتي أن أضيء الأنوار ‬

243
00:15:38,680 --> 00:15:40,040
‫وهذا شيء لم نستطع فعله في البيت ‬

244
00:15:44,280 --> 00:15:45,280
‫الأضواء ‬

245
00:15:48,800 --> 00:15:50,920
‫كنت أعشق انقطاع التيار الكهربائي ‬

246
00:15:52,040 --> 00:15:55,920
‫خارج برمنغهام
كان الجميع صغارا وكبارا يعشقون‬

247
00:15:56,040 --> 00:15:57,800
‫سيارة فورد العائلية ذات الـ4 أبواب ‬

248
00:15:59,680 --> 00:16:04,520
‫وبسبب هذا العشق باعت فورد
سيارة كورتينا في مكان ما في بريطانيا ‬

249
00:16:04,600 --> 00:16:07,160
‫كل 47 ثانية ‬

250
00:16:08,120 --> 00:16:12,680
‫في غضون 20 سنة باعت 2 6 مليون سيارة ‬

251
00:16:12,800 --> 00:16:17,440
‫ودعوني أصف الأمر بهذا الشكل
احتاجت بريتيش ليلاند ضعف تلك الفترة‬

252
00:16:17,520 --> 00:16:20,000
‫لبيع نصف هذا العدد من سيارات ميني ‬

253
00:16:24,880 --> 00:16:29,360
‫ثم أصبحت كورتينا
جزءا من نسيج بريطانيا ‬

254
00:16:29,480 --> 00:16:32,160
‫كانت نتروجين وجودنا ‬

255
00:16:35,200 --> 00:16:38,880
‫ولكن في 22 يوليو 1982 ‬

256
00:16:38,960 --> 00:16:40,680
‫آخر كورتينا 1962 1982‬

257
00:16:40,760 --> 00:16:42,640
‫أوقفت فورد الإنتاج ‬

258
00:16:44,600 --> 00:16:47,240
‫وكانت نهاية الأمر ‬

259
00:16:49,920 --> 00:16:52,560
‫ رائع قصة حزينة يا ريتشارد
أجل هذا صحيح ‬

260
00:16:52,680 --> 00:16:54,640
‫ ولكنها قصة رائعة
واستمرت ‬

261
00:16:54,720 --> 00:16:56,400
‫ أجل
هل تشعر بحال أفضل؟‬

262
00:16:57,560 --> 00:16:58,920
‫أجل قليلا ‬

263
00:16:59,680 --> 00:17:01,960
‫أردت أن أفعل شيئا واحدا فحسب ‬

264
00:17:02,040 --> 00:17:05,760
‫هل يمكنني أن أسأل كم من أباء الناس هنا
كان لديه سيارة كورتينا ؟‬

265
00:17:05,840 --> 00:17:07,840
‫ إنه انظر إلى هذا
أجل ‬

266
00:17:07,920 --> 00:17:10,680
‫هذا عرض مدهش أليس كذلك؟ مذهل ‬

267
00:17:10,760 --> 00:17:12,080
‫أجل هذا صحيح ‬

268
00:17:12,520 --> 00:17:15,280
‫يجعلني أشعر حقا
لمجرد النظر من ناحية أخرى ‬

269
00:17:15,400 --> 00:17:18,520
‫باعت فورد 2 6 مليون سيارة كورتينا ‬

270
00:17:18,560 --> 00:17:22,960
‫باعت أوستين 57 ألف أليغرو إستايت ‬

271
00:17:24,880 --> 00:17:26,080
‫المعيب أن إحداها ملك لوالدك ‬

272
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
‫أنت على حق ‬

273
00:17:27,480 --> 00:17:29,000
‫لقد دمرت حياتي ‬

274
00:17:29,440 --> 00:17:31,640
‫على كل حال سنغطي قصة فورد فيما بعد ‬

275
00:17:31,720 --> 00:17:33,280
‫ولكن الآن حان الوقت‬

276
00:17:33,320 --> 00:17:36,440
‫أن نبدأ قسم الدردشة‬

277
00:17:37,160 --> 00:17:39,400
‫ونقوم ببعض الحوار‬

278
00:17:40,640 --> 00:17:43,560
‫على أرصفة شارع المحادثة ‬

279
00:17:47,320 --> 00:17:50,320
‫ شارع المحادثة ‬

280
00:17:51,760 --> 00:17:53,680
‫لا أعلم ‬

281
00:17:54,520 --> 00:17:55,760
‫تفعل أي شيء تريده ‬

282
00:17:59,080 --> 00:18:03,200
‫والآن في الواقع رغم أناقة تلك الرسوميات ‬

283
00:18:03,280 --> 00:18:06,560
‫ليس لدينا الوقت فعلا
لـ شارع المحادثة التقليدي هذا الأسبوع ‬

284
00:18:06,640 --> 00:18:08,560
‫صحيح ليس لدينا لأننا منشغلون ‬

285
00:18:08,640 --> 00:18:10,800
‫كما ذكرنا في عمل وثائقي هام ‬

286
00:18:10,880 --> 00:18:14,240
‫حقا ولهذا السبب أود أن أتحدث
عن مخففات الصدمات الملونة ‬

287
00:18:14,640 --> 00:18:17,720
‫ أظن أنه عليك ذلك
أجل سأفعل ذلك لأنه في الماضي ‬

288
00:18:17,800 --> 00:18:20,520
‫لو كنت تقود على طريق
سفر وظهرت سيارة خلفك ‬

289
00:18:20,560 --> 00:18:23,880
‫وكان لديها مخففات صدمات
بلون السيارة ذاتها ‬

290
00:18:24,320 --> 00:18:27,800
‫ولديك مخففات صدمات سوداء بلاستيكية فقط
كان عليك أن تبتعد عن طريقها ‬

291
00:18:27,920 --> 00:18:29,520
‫ أجل إنها
كانت أفضل منك ‬

292
00:18:29,560 --> 00:18:31,560
‫أجل كانت أفضل منك بسبب ذلك ‬

293
00:18:31,680 --> 00:18:34,400
‫حسنا ماذا لو كنت تقود على طريق السفر ‬

294
00:18:34,520 --> 00:18:36,440
‫ونظرت في المرآة الخلفية اتفقنا؟‬

295
00:18:36,520 --> 00:18:39,560
‫ورأيت السيارة خلفك فيها مساند الرأس ‬

296
00:18:41,400 --> 00:18:44,000
‫بصراحة مساند الرأس ‬

297
00:18:44,080 --> 00:18:47,520
‫كنت أعتبرها في ذلك اليوم
كما يعتبر الناس اليوم اليخوت المتفوقة ‬

298
00:18:47,680 --> 00:18:49,640
‫ كانت صعبة المنال فحسب
أجل ‬

299
00:18:49,720 --> 00:18:52,080
‫ أعني أنه لم يكن بمقدورك
كانت رمز الطبقة ‬

300
00:18:52,160 --> 00:18:55,800
‫لو كان لديك سقف ينفتح كنت إمبراطورا ‬

301
00:18:57,280 --> 00:18:59,960
‫ماذا لو كان السقف ينفتح بالكهرباء؟‬

302
00:19:00,040 --> 00:19:04,520
‫يا إلهي ربما كنت قادما من الفضاء
كنت إمبراطورا فضائيا ‬

303
00:19:04,560 --> 00:19:06,920
‫أجل دعني أرى إن كان بإمكاني شرح الأمر‬

304
00:19:07,040 --> 00:19:09,200
‫بلغة يفهمها
من لا يتجاوز عمره 40 عاما اتفقنا؟‬

305
00:19:09,280 --> 00:19:11,240
‫إنها تشابه التقدم لعمل اتفقنا؟‬

306
00:19:11,320 --> 00:19:12,760
‫يقول مديرك يجب أن نعطيك سيارة ‬

307
00:19:13,240 --> 00:19:15,680
‫ ولكننا سنعطيك هاتفا اتفقنا؟‬

308
00:19:15,760 --> 00:19:18,520
‫ ويمكنك أن تستخدم هذا الهاتف للاتصال ‬

309
00:19:18,640 --> 00:19:20,200
‫ وإن عملت باجتهاد حقا لمدة سنتين ‬

310
00:19:20,280 --> 00:19:23,000
‫ سنعطيك ’أيفون ل‘ ‬

311
00:19:23,720 --> 00:19:26,200
‫ ويمكنك أن تستخدمه
لإرسال الرسائل النصية أيضا ‬

312
00:19:26,280 --> 00:19:29,280
‫ ثم إن بقيت معنا 30 سنة ولم ترتكب خطأ ‬

313
00:19:29,320 --> 00:19:31,560
‫ يمكنك أن تحصل على ’أيفون جي إكس ل‘ ‬

314
00:19:32,280 --> 00:19:35,280
‫لأن هذا ما
أعني أنه ليست لدي فكرة أي منها ‬

315
00:19:35,400 --> 00:19:37,680
‫لا أعلم هل هي 7 أم 8 أم 9؟ لا أدري ‬

316
00:19:37,760 --> 00:19:41,280
‫لا أنت لا تدري
ولكن بموجب قوانين السبعينيات كنت ستعلم ‬

317
00:19:41,320 --> 00:19:44,200
‫لأنها ستحمل اسم جي إكس ل من الكروم ‬

318
00:19:44,280 --> 00:19:46,880
‫أجل وخط كروم حول الوسط وأضواء للضباب ‬

319
00:19:47,080 --> 00:19:48,360
‫ صحيح
أجل تماما كنت تعلم ‬

320
00:19:48,400 --> 00:19:49,800
‫إنها كذلك كانت علامات المنزلة ‬

321
00:19:49,880 --> 00:19:51,160
‫ويمكن لأي شخص أن يراها ‬

322
00:19:51,240 --> 00:19:52,760
‫وهذا كان العالم الذي عشنا فيه ‬

323
00:19:52,800 --> 00:19:57,240
‫عندما كان أبي يملك سيارة 1600 إي
كان فيها خدش صغير في المؤخرة واضح؟‬

324
00:19:57,320 --> 00:20:02,240
‫استبدل المرأب المحلي الشبك التالف
بشبك من سيارة 1600 سوبر ‬

325
00:20:02,320 --> 00:20:04,000
‫فقال أبي لا يهم ‬

326
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
‫ولكنه كان مهما ‬

327
00:20:05,480 --> 00:20:09,000
‫كان أهم من حرب فيتنام لم نكن ‬

328
00:20:09,080 --> 00:20:10,400
‫كانت إهانة علنية له ‬

329
00:20:10,480 --> 00:20:13,080
‫قالوا أنت لا تملك ’1600 إي‘ حقا
انظر يوجد كروم في ‬

330
00:20:13,200 --> 00:20:15,800
‫إنها 1600 إي
بل أنت ركّبت أضواء ضباب عليها ‬

331
00:20:15,920 --> 00:20:17,960
‫لم نفعل ذلك لدينا السيارة صدقا ‬

332
00:20:18,040 --> 00:20:20,520
‫ كانت هذه الأمور هامة للغاية
هذا صحيح ‬

333
00:20:20,560 --> 00:20:22,640
‫لم كنت تملك 1600 إي صحيح؟‬

334
00:20:22,720 --> 00:20:26,000
‫أجل لا بعد 10 سنوات من بيع أبي لسيارته
أنا اشتريت واحدة منها ‬

335
00:20:26,080 --> 00:20:27,640
‫أحسنت كان هذا بالحسبان ‬

336
00:20:28,960 --> 00:20:31,240
‫هذا ما قاله الشخص
الذي كانت سيارته الأولى ‬

337
00:20:31,920 --> 00:20:32,800
‫ تويوتا كورولا ؟‬

338
00:20:32,880 --> 00:20:34,880
‫كانت ليفتباك في الواقع ‬

339
00:20:34,960 --> 00:20:37,480
‫أجل ولكنني عدلتها سيارتي 1600 إي ‬

340
00:20:37,560 --> 00:20:41,200
‫وضعت علامة ديبي هاري وسط عجلة القيادة ‬

341
00:20:42,440 --> 00:20:43,920
‫أبواب مبطنة بالفرو ‬

342
00:20:44,560 --> 00:20:46,240
‫مقاعد وولفرايس ‬

343
00:20:46,320 --> 00:20:49,240
‫وفلتر هواء رياضي من الكروم ‬

344
00:20:49,560 --> 00:20:52,320
‫وأخبرت أصدقائي هذا يضيف 40 حصانا ‬

345
00:20:52,480 --> 00:20:55,480
‫لم يفعل هذا حقا
ولكنني أخبرت كل أصدقائي ذلك ‬

346
00:20:55,560 --> 00:20:57,040
‫ أتعلم ما فعلت هناك؟
ماذا؟‬

347
00:20:57,080 --> 00:21:00,320
‫بإضافة هذه الأشياء
مثل فلتر الهواء الرياضي على سيارتك ‬

348
00:21:00,400 --> 00:21:04,480
‫كنت فعليا تسمي نفسك جيريمي كلاركسون
الحائز على وسام برتبة ضابط بريطاني ‬

349
00:21:04,560 --> 00:21:05,760
‫فيما لم تكن حائزا له ‬

350
00:21:05,800 --> 00:21:06,880
‫نوعا ما ‬

351
00:21:06,960 --> 00:21:10,720
‫بهذه الأبواب المبطنة بالفرو
عبثت بالنظام الطبقي ‬

352
00:21:12,280 --> 00:21:13,520
‫ولكن دعونا لا ننسى اتفقنا؟‬

353
00:21:13,560 --> 00:21:15,800
‫أنك عدلت سيارتك كورولا ‬

354
00:21:15,960 --> 00:21:17,440
‫بارتطامك بسيارة فولفو ‬

355
00:21:17,520 --> 00:21:18,520
‫أجل فعلت ذلك ‬

356
00:21:19,320 --> 00:21:20,760
‫فعلت ذلك كان أول حادث لي ‬

357
00:21:21,720 --> 00:21:22,560
‫واحد من حوادث عديدة ‬

358
00:21:22,640 --> 00:21:23,640
‫أجل هذا صحيح ‬

359
00:21:23,680 --> 00:21:25,720
‫لقد رسم طريق حياتك أليس كذلك؟‬

360
00:21:25,800 --> 00:21:26,920
‫ فأصبحت عادة
نقطة تحول ‬

361
00:21:26,960 --> 00:21:27,800
‫ أحب الحوادث
أجل ‬

362
00:21:27,880 --> 00:21:29,200
‫ سأكسب معيشتي منها
أجل ‬

363
00:21:29,280 --> 00:21:30,400
‫ ها أنا أفعل ذلك مجددا ‬

364
00:21:30,480 --> 00:21:31,480
‫وفعلت ذلك ‬

365
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
‫و أجل ‬

366
00:21:33,520 --> 00:21:34,520
‫تماما ‬

367
00:21:37,080 --> 00:21:38,520
‫رباه ‬

368
00:21:40,080 --> 00:21:41,320
‫هل تعلمان أنني ‬

369
00:21:41,400 --> 00:21:43,320
‫ لم أملك سيارة فورد حقا
ماذا؟‬

370
00:21:43,440 --> 00:21:44,280
‫ ماذا؟
لا ‬

371
00:21:44,320 --> 00:21:46,480
‫هذا يماثل قولك أنك لا تملك قلمك ‬

372
00:21:46,880 --> 00:21:47,960
‫لم أشتر طابعا أبدا ‬

373
00:21:48,040 --> 00:21:50,800
‫أجل أعني حتى أنا تمكنت من اقتناء فورد ‬

374
00:21:50,920 --> 00:21:51,760
‫حقا؟‬

375
00:21:51,800 --> 00:21:53,280
‫بعد أن غادرت برمنغهام تقدمت ‬

376
00:21:53,320 --> 00:21:56,960
‫وكنت أملك اثنتين
في السيارة ذاتها نوعا ما ‬

377
00:21:57,600 --> 00:22:00,400
‫مقدمة سيارة ومؤخرة سيارة أخرى متصلتان ‬

378
00:22:00,640 --> 00:22:02,040
‫كنت مستميتا إلى أقصى حد ‬

379
00:22:02,120 --> 00:22:03,640
‫هل كانتا باللون ذاته؟‬

380
00:22:03,880 --> 00:22:07,080
‫عندما اشتريتهما أجل بشكل عام ‬

381
00:22:07,440 --> 00:22:08,280
‫حسنا اسمعا هذا ‬

382
00:22:08,360 --> 00:22:10,000
‫ليس هذا شارع المحادثة صحيح؟‬

383
00:22:10,080 --> 00:22:11,240
‫ لا
إنه شارع الذكريات ‬

384
00:22:11,320 --> 00:22:13,840
‫على كل حال
يجب أن نعود الآن إلى الحديث عن كورتينا ‬

385
00:22:14,160 --> 00:22:17,400
‫أجل علينا فعل ذلك
لأنه عندما تم إلغاؤها عام 1982 ‬

386
00:22:17,480 --> 00:22:19,400
‫لم تهجر فورد فكرة‬

387
00:22:19,480 --> 00:22:22,920
‫بيع الملايين
من السيارات العائلية متوسطة الحجم ‬

388
00:22:23,000 --> 00:22:25,160
‫فقاموا باستبدالها ‬

389
00:22:25,240 --> 00:22:28,360
‫تدعى سييرا وهذه صورتها ‬

390
00:22:28,440 --> 00:22:30,960
‫وكبداية كانت بشعة نوعا ما ‬

391
00:22:31,040 --> 00:22:31,920
‫حقا ‬

392
00:22:32,000 --> 00:22:33,600
‫عندما ظهرت قال الجميع إنهم أبغضوها ‬

393
00:22:33,680 --> 00:22:36,560
‫شكلها انسيابي مستقبلي ‬

394
00:22:36,640 --> 00:22:38,840
‫قالوا إن شكلها مريع مثل قالب الهلام ‬

395
00:22:38,920 --> 00:22:43,280
‫ثم حسبها الجميع فوجدوها غير انسيابية ‬

396
00:22:43,360 --> 00:22:45,400
‫اتضح أنها كانت مقبولة
في السير بخط مستقيم ‬

397
00:22:45,480 --> 00:22:47,040
‫ولكن عندما تصيبها ريح متعامدة ‬

398
00:22:47,120 --> 00:22:49,240
‫أو تتجاوز شاحنة على طريق السفر ‬

399
00:22:49,320 --> 00:22:50,880
‫كانت تترنح كشخص ثمل ‬

400
00:22:51,360 --> 00:22:55,960
‫أجل والمشكلة الأخرى هي أن معرض السيارات
كرهها لأن هذه المقدمة البلاستيكية ‬

401
00:22:56,040 --> 00:22:59,480
‫إن وقع حادث تعود إلى شكلها الأصلي
وكان هذا رائعا ‬

402
00:22:59,560 --> 00:23:03,760
‫ولكنك لا تعلم أن كل شيء
خلفه قد صار حطاما ‬

403
00:23:03,840 --> 00:23:04,680
‫أجل ‬

404
00:23:04,760 --> 00:23:08,000
‫قررت فورد أنه توجد طريقة واحدة
لجعل الجميع يعشق‬

405
00:23:08,080 --> 00:23:10,360
‫سيارتها العائلية متوسطة الحجم الجديدة ‬

406
00:23:10,440 --> 00:23:12,040
‫شيء فعلوه من قبل ‬

407
00:23:12,640 --> 00:23:13,960
‫صنع نسخة سريعة منها ‬

408
00:23:15,880 --> 00:23:18,000
‫وكان هذا ما ابتكروه ‬

409
00:23:21,280 --> 00:23:23,920
‫ سييرا آر إس كوزوورث ‬

410
00:23:26,000 --> 00:23:29,600
‫سيارة تصل إلى 241 كلم في الساعة ‬

411
00:23:41,400 --> 00:23:46,400
‫كان عام 1986 كانت سيارات عديدة
تصل إلى سرعة 241 كلم في الساعة عدا فورد ‬

412
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
‫كان هذا جنونا ‬

413
00:23:49,000 --> 00:23:51,640
‫لم تصدق بي إم دبليو و مرسيدس ذلك ‬

414
00:23:51,720 --> 00:23:54,080
‫وكأن عامل الحديقة دخل إلى الصالة‬

415
00:23:54,160 --> 00:23:56,160
‫وخلع أسنان البارون بركلة ‬

416
00:23:59,320 --> 00:24:02,680
‫كانت صعقة للنبلاء حقا ‬

417
00:24:02,760 --> 00:24:03,920
‫من قبل العمال العاديون ‬

418
00:24:10,040 --> 00:24:12,720
‫جاءت قوة سييرا من كوزوورث ‬

419
00:24:13,680 --> 00:24:17,560
‫صانع المحرك البريطاني
الذي فازت سيارته الأشهر فورمولا وان في 8 ‬

420
00:24:17,640 --> 00:24:22,560
‫بـ176 جائزة مذهلة في غران بري ‬

421
00:24:24,480 --> 00:24:26,760
‫أخذوا محرك سيارة شاحب
اللون من الحديد الصب‬

422
00:24:27,520 --> 00:24:30,200
‫وركبوا عليه رأس كامات مزدوج من الألمنيوم ‬

423
00:24:30,800 --> 00:24:32,600
‫وتوربو بحجم سلة القمامة ‬

424
00:24:33,320 --> 00:24:36,399
‫وحولوها إلى تحفة ‬

425
00:24:40,360 --> 00:24:42,760
‫تم صنعها لكي تصبح سيارة مجتهدة ‬

426
00:24:43,040 --> 00:24:44,040
‫كما يظهر لكم ‬

427
00:24:44,080 --> 00:24:45,280
‫تفقد الزيت يوميا‬

428
00:24:45,360 --> 00:24:47,096
‫المثير للاهتمام بشأن هذا المحرك إن دققتم ‬

429
00:24:47,120 --> 00:24:49,400
‫يمكنكم أن تروا مجموعة بخاخات ثانية‬

430
00:24:49,480 --> 00:24:51,800
‫لم تكن موصولة بشيء حقا ‬

431
00:24:52,280 --> 00:24:55,240
‫تم تركيبها
لأن فورد علمت أنها ستكون ضرورية‬

432
00:24:55,320 --> 00:24:58,320
‫عندما يفعلون ما يفعلون دائما
بسياراتهم العائلية ‬

433
00:24:59,040 --> 00:25:00,040
‫التسابق ‬

434
00:25:03,440 --> 00:25:07,280
‫بتشغيل هذه البخاخات وتركيب توربو أكبر ‬

435
00:25:07,360 --> 00:25:13,080
‫كانت قوة سيارات السباق 525 حصانا ‬

436
00:25:14,880 --> 00:25:16,640
‫لا يمكن توقيفها ‬

437
00:25:18,200 --> 00:25:22,320
‫ فورد سييرا كوزوورث
أفضل سيارة سفر وقتها ‬

438
00:25:23,440 --> 00:25:28,160
‫في أيامها فازت سييرا بـ84 بالمئة
من السباقات التي اشتركت فيها ‬

439
00:25:28,240 --> 00:25:29,880
‫84 بالمئة ‬

440
00:25:31,360 --> 00:25:35,240
‫وهذا يجعلها أنجح سيارة سباق على الإطلاق ‬

441
00:25:37,880 --> 00:25:41,160
‫أود أن أقابل سائقا
استخدمها للسباق ولم يفز ‬

442
00:25:41,240 --> 00:25:44,200
‫ إذن كانت لدي
أفضل أداة للعمل على الإطلاق ‬

443
00:25:44,280 --> 00:25:47,160
‫ وكل شخص فاز بقيادتها عداي ‬

444
00:25:47,560 --> 00:25:48,840
‫ أنا مصروف من الخدمة صحيح؟ ‬

445
00:25:55,160 --> 00:26:00,200
‫لإبقاء الصاروخ الأرضي
متجها في المسار الصحيح أغلب الأحيان ‬

446
00:26:00,280 --> 00:26:01,640
‫أضافوا إليها نظام تعليق أفضل ‬

447
00:26:02,720 --> 00:26:05,960
‫تروس فرقية محدودة المنافذ وأهم مزية لها ‬

448
00:26:08,680 --> 00:26:10,800
‫الجناح الخلفي الهائل ‬

449
00:26:10,880 --> 00:26:13,400
‫وهذا الجناح يحكي كل قصة كوزوورث ‬

450
00:26:13,720 --> 00:26:17,120
‫بالمقارنة مع السيارات الأقدم
من مرسيدس و بي إم دبليو يقول ‬

451
00:26:17,200 --> 00:26:20,040
‫ اغربوا عن وجهي لا يهمني ما رأيكم بي ‬

452
00:26:23,640 --> 00:26:27,800
‫ولكنه كان موجودا لسبب أيضا
ليقوم بدفع فعلي إلى الأسفل ‬

453
00:26:27,880 --> 00:26:31,880
‫والذي على حد زعم كل شخص في الطبقة العاملة
في كل حانة في الريف ‬

454
00:26:31,960 --> 00:26:35,360
‫عنى أن سييرا بإمكانها أن تقود منقلبة
على سقف النفق ‬

455
00:26:40,240 --> 00:26:43,280
‫لست متأكدا من ذلك هذا الشيء ما زال رشيقا ‬

456
00:27:04,320 --> 00:27:06,200
‫إنه يظهر أسوأ صفاتك ‬

457
00:27:06,440 --> 00:27:08,640
‫إنه كصديق سيئ حقا ‬

458
00:27:08,720 --> 00:27:10,880
‫الشخص الذي تحبه حقا ولكن ‬

459
00:27:11,480 --> 00:27:13,800
‫لا يسر أحد بقضاء وقتك معه ‬

460
00:27:16,720 --> 00:27:18,200
‫حوّل كوزوورث سيارة سييرا ‬

461
00:27:18,280 --> 00:27:21,280
‫إلى أكثر سيارة مرغوبة في العالم ‬

462
00:27:22,960 --> 00:27:25,360
‫ولأن ثمنها كان 17 ألفا فقط ‬

463
00:27:25,440 --> 00:27:28,560
‫أقل بـ6 آلاف من بي إم دبليو إم 3 ‬

464
00:27:28,640 --> 00:27:30,160
‫يمكن لعامل بناء محلي أن يشتريها ‬

465
00:27:31,880 --> 00:27:36,760
‫ولكن رغم أن كل شخص أراد
سيارة فورد الأسرع للطبقة العاملة ‬

466
00:27:36,840 --> 00:27:39,760
‫لم يكن كل شخص مستعدا لدفع ثمنها ‬

467
00:27:40,160 --> 00:27:41,000
‫سائقو المتعة ‬

468
00:27:41,080 --> 00:27:41,920
‫سائقو المتعة ‬

469
00:27:42,000 --> 00:27:44,320
‫سائقو المتعة في سييرا كوزوورث مسروقة ‬

470
00:27:44,400 --> 00:27:46,800
‫يقودون في أنحاء مناطق نيوكاسل السكنية ‬

471
00:27:46,880 --> 00:27:49,600
‫السيارة عالية الأداء
كانت المفضلة لسارقي السيارات ‬

472
00:27:51,280 --> 00:27:52,600
‫أكثر سيارة تتم سرقتها في الشمال‬

473
00:27:52,680 --> 00:27:55,800
‫في أواخر الثمانينيات
حدثت زيادة هائلة في سرقة السيارات ‬

474
00:27:55,880 --> 00:27:57,480
‫وكانت كوزوورث على رأس القائمة ‬

475
00:27:57,560 --> 00:27:59,040
‫السيارة المفضلة لدى الأشرار‬

476
00:28:02,280 --> 00:28:06,720
‫فهي سيارة قدمت أداء كالسيارات المتفوقة
وقفلها مثل قفل كوخ ‬

477
00:28:08,320 --> 00:28:12,320
‫بمجرد 5 ثوان وباستخدام مفك براغي
يمكنك أنت أيضا أن تمتلك سييرا كوزوورث ‬

478
00:28:12,400 --> 00:28:15,440
‫ومهما فعلت بعد ذلك
لن تتمكن الشرطة من الإمساك بك ‬

479
00:28:15,600 --> 00:28:17,520
‫ سييرا ‬

480
00:28:18,080 --> 00:28:21,640
‫حاولت فورد أن تحل المشكلة بنزع الجناح‬

481
00:28:21,720 --> 00:28:26,320
‫وتركيب محرك مفرقعات في
هيكل جاد ذي 4 أبواب‬

482
00:28:26,400 --> 00:28:30,000
‫لصنع هذه السيارة سييرا سافاير كوزوورث ‬

483
00:28:30,840 --> 00:28:31,960
‫ولكنها لم تنجح ‬

484
00:28:34,600 --> 00:28:36,680
‫المجرمون فقط كانوا ممتنين ‬

485
00:28:36,760 --> 00:28:38,000
‫ شكرا أبواب خلفية ‬

486
00:28:38,080 --> 00:28:40,800
‫ تجعل ركوب الرجال أسهل بعد سرقة مصرف ‬

487
00:28:40,880 --> 00:28:42,600
‫ولكن في النهاية ماذا؟‬

488
00:28:48,320 --> 00:28:50,080
‫بحق الله ‬

489
00:28:53,480 --> 00:28:55,640
‫ساءت الأمور في بداية التسعينيات إلى حد‬

490
00:28:55,720 --> 00:28:58,960
‫أن احتمال سرقة سييرا كوزوورث
كان أكثر بـ5 مرات ونصف‬

491
00:28:59,040 --> 00:29:01,280
‫من سرقة أي سيارة أخرى ‬

492
00:29:02,160 --> 00:29:05,120
‫أبلغ مالكون كثيرون
أن المجرمين كانوا يلحقون بهم ‬

493
00:29:05,200 --> 00:29:08,200
‫وينتظرون أن يركونها لكي يسرقوها ‬

494
00:29:09,080 --> 00:29:12,080
‫وبصراحة كان هذا ما ينزع متعة امتلاكها ‬

495
00:29:13,040 --> 00:29:14,720
‫كان يأس فورد شديدا ‬

496
00:29:14,800 --> 00:29:18,440
‫بحيث خفضت ثمن كوزوورث بواقع 7 آلاف جنيه ‬

497
00:29:18,520 --> 00:29:22,200
‫وهذا يعادل قيمة فييستا
لتغيير مجرى الأمور فحسب ‬

498
00:29:22,920 --> 00:29:24,920
‫وحتى هذا الإجراء لم ينجح ‬

499
00:29:25,920 --> 00:29:29,000
‫ذكرت تقارير عديدة في ذلك الوقت
أن مالكي سيارات كوزوورث ‬

500
00:29:29,080 --> 00:29:32,840
‫تلقوا عروض تأمين سياراتهم
بمبلغ يتجاوز ثمن السيارة ‬

501
00:29:32,920 --> 00:29:37,600
‫وأخيرا أصبحت كلفة تأمين كوزوورث
ليست مرتفعة فحسب ‬

502
00:29:37,720 --> 00:29:40,760
‫بل مستحيلة لم يعد ممكنا التأمين عليها ‬

503
00:29:43,960 --> 00:29:46,000
‫ولكن بحلول ذلك الوقت لم يعد ذلك مهما ‬

504
00:29:47,440 --> 00:29:49,680
‫كانت سييرا كوزوورث قد أدت واجبها ‬

505
00:29:49,920 --> 00:29:52,480
‫كما فعلت ذلك لوتس كورتينا قبل 25 سنة ‬

506
00:29:54,520 --> 00:29:59,440
‫بجعل سيارة العائلة
تبدو رائعة بشكل لا يصدق ‬

507
00:30:15,040 --> 00:30:17,800
‫ بصراحة كنت جالسا فحسب يسيل لعابي
إنها ملحمية ‬

508
00:30:17,880 --> 00:30:18,800
‫ ملحمية حتما
أجل ‬

509
00:30:18,880 --> 00:30:20,480
‫يسيل لعابي ‬

510
00:30:21,080 --> 00:30:23,680
‫لقد عشقت ‬

511
00:30:23,960 --> 00:30:25,760
‫كنت معجبا بسيارة سييرا كوزوورث ‬

512
00:30:25,840 --> 00:30:27,000
‫ كانت رائعة
مذهلة ‬

513
00:30:27,120 --> 00:30:28,200
‫أجل رائعة حتما ‬

514
00:30:28,280 --> 00:30:31,720
‫ولكنني يجب أن أقوم
بالمزيد من العمل الوثائقي ‬

515
00:30:31,800 --> 00:30:32,856
‫ أجل أظن ذلك
كوزوورث ‬

516
00:30:32,880 --> 00:30:35,760
‫لم تكن أهم شيء بشأن سييرا ‬

517
00:30:36,480 --> 00:30:40,120
‫أهم أمر هو أن سييرا قامت بتغييرات
في حزب العمال ‬

518
00:30:40,320 --> 00:30:41,160
‫حقا؟‬

519
00:30:41,240 --> 00:30:45,560
‫حقا فعلت ذلك كان الشاب طوني بلير
يقوم بحملته الانتخابية يوما ما ‬

520
00:30:45,640 --> 00:30:49,160
‫ورأى رجلا ينظف سيارته سييرا في المدخل
فاقترب منه ‬

521
00:30:49,240 --> 00:30:51,640
‫وسياسة حزب العمل في ذلك الوقت ‬

522
00:30:51,720 --> 00:30:54,760
‫والآن في الواقع
أن تأخذ الشخص من سيارته إلى حيث ينتمي ‬

523
00:30:54,840 --> 00:30:55,840
‫في الحافلة صحيح؟‬

524
00:30:56,360 --> 00:30:58,800
‫أدرك طوني بلير
أن هذا الشخص لا يريد ركوب الحافلة ‬

525
00:30:58,880 --> 00:31:02,360
‫أراد سييرا أفضل سييرا أسرع
سييرا ذات مساند للرأس ‬

526
00:31:02,440 --> 00:31:06,720
‫لذلك انصرف وابتكر حزب عمال جديد
كنتيجة لتلك المحادثة ‬

527
00:31:06,800 --> 00:31:08,600
‫وبدأ بحرب غير شرعية عندئذ ‬

528
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
‫صحيح فعل ذلك ‬

529
00:31:14,280 --> 00:31:15,200
‫حسنا ‬

530
00:31:15,280 --> 00:31:16,440
‫حسنا فعل ذلك ‬

531
00:31:16,680 --> 00:31:17,680
‫فعل ذلك ‬

532
00:31:18,360 --> 00:31:19,360
‫فعل ذلك ‬

533
00:31:20,720 --> 00:31:21,816
‫ فعل أمرين
تغيير الموضوع ‬

534
00:31:21,840 --> 00:31:23,440
‫فعل هذين الشيئين أجل ‬

535
00:31:23,520 --> 00:31:24,960
‫هلا نعود إلى الحديث عن السيارة؟‬

536
00:31:25,040 --> 00:31:25,960
‫ أجل فكرة جيدة
حسنا ‬

537
00:31:26,040 --> 00:31:28,200
‫لأنه علينا الآن أن نكتشف سرعة ‬

538
00:31:28,320 --> 00:31:31,320
‫لنر إن كان بإمكاني
لفظها بشكل صحيح حتى الآن كوزا ‬

539
00:31:31,440 --> 00:31:32,720
‫ أجل تستطيع
أجل جيد ‬

540
00:31:32,800 --> 00:31:34,720
‫ كوزا تعرفون ما أقصد ‬

541
00:31:34,960 --> 00:31:37,400
‫لنر كم سرعتها في منحنى إيبولا ‬

542
00:31:39,120 --> 00:31:42,480
‫وها هي تنطلق تتجاوز الخط بنعومة
ثم دوران قليل للعجلات ‬

543
00:31:42,560 --> 00:31:48,480
‫ويزمجر التوربو باعثا الحياة فيها
دافعا إياها إلى ليس مستقيما ‬

544
00:31:50,200 --> 00:31:53,240
‫عمل تغيير السرعات كما
في الثمانينيات هناك ‬

545
00:31:53,320 --> 00:31:57,040
‫والكثير من الاندفاع
على نوابض الثمانينيات الناعمة ذلك ‬

546
00:32:00,360 --> 00:32:01,640
‫انظروا إلى هذا ‬

547
00:32:01,720 --> 00:32:05,560
‫قيادتها وكأنك سرقتها
وهذا ما كان يحصل قبل 30 سنة ‬

548
00:32:06,120 --> 00:32:08,640
‫ها نحن أولاء
بعض زيادة التوجيه في اسمك هنا ‬

549
00:32:08,720 --> 00:32:10,760
‫لا ترى ذلك في السيارات الحديثة ‬

550
00:32:11,920 --> 00:32:16,200
‫والآن يختفي تباطؤ التوربو
فيما تصل إلى ليس مستقيما ‬

551
00:32:16,280 --> 00:32:19,640
‫ليست أسرع سيارة رأيناها ولكنني أؤكد لكم ‬

552
00:32:19,720 --> 00:32:23,080
‫ آبي تتمتع بوقتها كثيرا هناك ‬

553
00:32:25,160 --> 00:32:28,320
‫حسنا مكابح قوية
عند منزل السيدة العجوز بصعوبة ‬

554
00:32:28,400 --> 00:32:31,160
‫تحكم قوي فيها على اليمين واليسار ‬

555
00:32:31,240 --> 00:32:34,560
‫والآن قوية في اندفاعها
إلى المحطة الفرعية ‬

556
00:32:35,680 --> 00:32:38,320
‫المحرك يصرخ يا غاري ‬

557
00:32:38,720 --> 00:32:42,280
‫هكذا تستعمل المكابح
تسيطر عليها مثل سائق سيارة سفر ‬

558
00:32:42,360 --> 00:32:44,360
‫بقي مرعى الأغنام فقط ‬

559
00:32:44,880 --> 00:32:47,800
‫لم تحدث أمور غريبة هناك وعبرت الخط ‬

560
00:32:48,120 --> 00:32:50,600
‫بدا رائعا كان مثيرا حقا ‬

561
00:32:50,680 --> 00:32:52,720
‫ كنت أتوقع حقا
أجل ‬

562
00:32:52,800 --> 00:32:54,040
‫بعض المتاعب لكن لا ‬

563
00:32:54,120 --> 00:32:57,640
‫تقوم بالاندفاع على العجلات الـ4
تماما مثل لوتس كورتينا ‬

564
00:32:57,720 --> 00:32:58,600
‫هذا ما تفعله ‬

565
00:32:58,680 --> 00:33:03,880
‫على أي حال لنر الآن ما سرعة آبي
في الدوران حول منحنى إيبولا اتفقنا؟‬

566
00:33:03,960 --> 00:33:04,800
‫قائمة دورات جولة كبيرة ‬

567
00:33:04,880 --> 00:33:07,000
‫لنتفقد الزمن أسرع مما ظننت ‬

568
00:33:09,520 --> 00:33:11,800
‫ ماذا؟
إنها أسرع من سيارة لامبورغيني ‬

569
00:33:13,160 --> 00:33:15,320
‫أخبرتك أن تلك السيارة بطيئة ‬

570
00:33:15,400 --> 00:33:17,400
‫إنها في الواقع أبطأ من فورد سييرا ‬

571
00:33:17,640 --> 00:33:23,640
‫ولكن الشيء المثير لاهتمامي هناك
أنها أسرع من فورد فييستا إس تي 200 ‬

572
00:33:23,720 --> 00:33:25,920
‫ولديهما القوة ذاتها صحيح؟
200 حصان تقريبا ‬

573
00:33:26,000 --> 00:33:26,840
‫ صحيح أجل
أجل ‬

574
00:33:26,920 --> 00:33:29,360
‫أظن أن هذا يثبت أنه
بالرغم من كل التحسينات‬

575
00:33:29,440 --> 00:33:32,600
‫في نظام التعليق والإطارات
لا يمكنك أن تتفوق على تركيب شيء‬

576
00:33:32,680 --> 00:33:34,320
‫يحتوي على توربو رائع ‬

577
00:33:34,480 --> 00:33:35,480
‫تماما ‬

578
00:33:35,520 --> 00:33:36,840
‫ التوربو الكبير ينجح
تماما ‬

579
00:33:36,920 --> 00:33:38,680
‫حسنا أيمكنني العودة إلى الوثائقي؟‬

580
00:33:38,760 --> 00:33:39,600
‫ أجل
أجل ‬

581
00:33:39,680 --> 00:33:43,320
‫لأن فورد توقفت عام 1993 عن صنع سييرا ‬

582
00:33:43,400 --> 00:33:49,000
‫وقررت عوضا عن ذلك
تصدير الفكرة التي أحدثت ثورة في بريطانيا ‬

583
00:33:49,080 --> 00:33:50,480
‫إلى العالم بأسره ‬

584
00:33:50,600 --> 00:33:54,160
‫أنتجوا شيئا يدعى السيارة العالمية ‬

585
00:33:54,240 --> 00:33:58,080
‫شيء لا يناسب كل الأشخاص هنا فحسب
بل كل شخص في كل مكان ‬

586
00:33:58,440 --> 00:34:00,480
‫وأسموها مونديو ‬

587
00:34:00,560 --> 00:34:05,920
‫وأنجزت شيئا لم تنجزه سيارة أخرى
في التاريخ على الإطلاق ‬

588
00:34:10,320 --> 00:34:16,000
‫على مر السنين قدت أنا و ريتشارد و جيمس
كل سيارة تم تصنيعها تقريبا ‬

589
00:34:19,640 --> 00:34:22,120
‫تحدثنا عن بعضها بحماسة كبيرة ‬

590
00:34:23,800 --> 00:34:25,960
‫وسال لعابنا بسبب طرازها ‬

591
00:34:28,320 --> 00:34:29,480
‫أو التحكم فيها ‬

592
00:34:30,800 --> 00:34:34,560
‫أو الطريقة التي يقشعر فيها بدننا لها ‬

593
00:34:39,480 --> 00:34:44,560
‫ولكن الذي لا يصدق هو وجود سيارة واحدة فقط
أعجب بها جميعنا ‬

594
00:34:48,480 --> 00:34:53,160
‫وهي هذه مونديو إس تي إستايت ‬

595
00:35:02,760 --> 00:35:05,800
‫لنتحدث بوضوح توجد سيارات كثيرة لا تعجبنا ‬

596
00:35:05,880 --> 00:35:06,680
‫ أجل
أجل ‬

597
00:35:06,800 --> 00:35:08,880
‫ نيسان جوك
أكرهها ذا بيتل ‬

598
00:35:08,960 --> 00:35:11,320
‫أحسنت بذكر ذا بيتل نكرهها جميعا ‬

599
00:35:11,400 --> 00:35:12,520
‫ نيسان كاشكاي ‬

600
00:35:12,600 --> 00:35:13,920
‫ أجل تلك
أجل أحسنت بقولك ‬

601
00:35:14,000 --> 00:35:16,920
‫ أودي كيو 5
أجل لا تعجبني ‬

602
00:35:17,000 --> 00:35:18,400
‫ نكرهها جميعا
و كيو 7 ‬

603
00:35:18,480 --> 00:35:20,280
‫ و كيو 7 جميعنا يكرهها
صحيح أجل ‬

604
00:35:20,360 --> 00:35:22,960
‫ جاغوار إكس تايب
أجل نكرهها جميعا ‬

605
00:35:23,040 --> 00:35:24,560
‫ لاند روفر ديسكوفري الجديدة ‬

606
00:35:24,640 --> 00:35:25,640
‫ أجل
أجل ‬

607
00:35:25,680 --> 00:35:27,040
‫ بي إم دبليو إكس 3 ‬

608
00:35:27,120 --> 00:35:28,120
‫ أجل
أجل ‬

609
00:35:28,280 --> 00:35:29,440
‫ ميني كانتريمان ‬

610
00:35:29,520 --> 00:35:31,880
‫ أجل أكرهها
نكرهها جميعا ‬

611
00:35:33,520 --> 00:35:36,920
‫أكّدنا إذن
أنه توجد سيارات عديدة لا تعجبنا جميعا ‬

612
00:35:37,200 --> 00:35:38,840
‫لكن السيارات التي تعجبنا حقا ‬

613
00:35:39,520 --> 00:35:40,960
‫ توجد هذه
توجد هذه ‬

614
00:35:43,360 --> 00:35:45,080
‫ماذا عن سوبارو ليغاسي أوتباك ؟‬

615
00:35:45,160 --> 00:35:46,960
‫أجل لكن التروس التفاضلية الأمامية سيئة ‬

616
00:35:47,040 --> 00:35:49,640
‫لا يمكنك الالتفاف إلى
اليمين إن كنت بطيئا ‬

617
00:35:49,760 --> 00:35:50,800
‫فهي مزعجة قليلا ‬

618
00:35:50,880 --> 00:35:52,320
‫ هذا هو الشيء إذن
أجل ‬

619
00:35:52,400 --> 00:35:53,440
‫هذا هو ‬

620
00:35:54,520 --> 00:35:56,200
‫أتعلمون ما يعجبني؟ النسخة السريعة ‬

621
00:35:56,320 --> 00:35:57,960
‫ولكنها لا تزال مريحة ‬

622
00:35:58,040 --> 00:35:59,840
‫ هذه المقاعد رائعة
أجل ‬

623
00:35:59,920 --> 00:36:02,160
‫لا يزال ركوبها لائقا لا تنتج ضجيجا قويا ‬

624
00:36:02,280 --> 00:36:03,280
‫إنها متحضرة فحسب ‬

625
00:36:03,360 --> 00:36:05,520
‫تعجبني بكونها عملية ولائقة ‬

626
00:36:05,600 --> 00:36:09,040
‫كان صندوقها هائل الحجم
وأحسنت فورد إذ فكرت في منحها 5 أبواب ‬

627
00:36:09,120 --> 00:36:10,680
‫ أجل
وهو شيء لم تفكر فيه أوستين ‬

628
00:36:10,800 --> 00:36:12,520
‫ بسيارة أليغرو
لا هذا صحيح ‬

629
00:36:12,600 --> 00:36:13,760
‫تعجبني السرعة ‬

630
00:36:13,840 --> 00:36:14,840
‫توجد مفاجأة ‬

631
00:36:18,440 --> 00:36:19,640
‫محرك 6 في بقوة 200 حصان ‬

632
00:36:21,840 --> 00:36:25,040
‫من صفر إلى 96 كلم في 7 ثوان
السرعة القصوى 241 كلم في الساعة ‬

633
00:36:26,160 --> 00:36:28,480
‫لم أتفحصها
ولكن سرعتها مشابهة لسرعة كوزوورث ‬

634
00:36:32,640 --> 00:36:36,920
‫وعندما حوّلوها إلى إس تي 220 عام 2002 ‬

635
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
‫صار شكلها حسنا أيضا ‬

636
00:36:40,200 --> 00:36:43,000
‫كان عليهم أن يبيعوا منها الملايين ‬

637
00:36:43,800 --> 00:36:45,320
‫ولكن كانت ثمة مشكلة ‬

638
00:36:49,160 --> 00:36:50,200
‫هذه ‬

639
00:36:51,400 --> 00:36:53,800
‫أول طراز
من السيارات العالية متعددة المهام ‬

640
00:36:54,160 --> 00:36:56,200
‫ تويوتا بيكنيك ‬

641
00:36:57,160 --> 00:37:00,000
‫في عام 1996 عندما ظهرت أول مرة ‬

642
00:37:00,080 --> 00:37:03,440
‫ضحكنا عليها لأنها بدت غبية جدا ‬

643
00:37:05,880 --> 00:37:10,000
‫أعني لماذا أطلقوا على سيارة اسم شيء
يمكنك أن تفعله بها؟ بيكنيك نزهة ‬

644
00:37:10,080 --> 00:37:12,160
‫لم يصنعوا
تويوتا دينتيست طبيب أسنان صحيح؟‬

645
00:37:12,200 --> 00:37:13,640
‫ هوندا بوب تو ذا شوبس تتسوق ‬

646
00:37:13,760 --> 00:37:15,920
‫إنه عمل اعتيادي وليس مثيرا حتى ‬

647
00:37:16,400 --> 00:37:17,840
‫ فولكس فاغن دوغينغ مداعبة ‬

648
00:37:17,920 --> 00:37:20,920
‫ إنها فكرة غبية فحسب
عمل غير حضاري فحسب ‬

649
00:37:21,480 --> 00:37:25,160
‫ثمنها يساوي ثمن مونديو كانت أعلى قليلا ‬

650
00:37:25,200 --> 00:37:27,440
‫أجل في حال نما رأسك قليلا ‬

651
00:37:27,520 --> 00:37:30,600
‫هل كان من الشائع ارتداء قبعات فيكتورية ‬

652
00:37:30,640 --> 00:37:31,560
‫ لا
وقتئذ؟‬

653
00:37:31,640 --> 00:37:33,200
‫ لا لم يكن
ليس لديهم عذر إذن ‬

654
00:37:33,320 --> 00:37:37,600
‫لماذا إلا إن كانت لديك
قبعة عسكرية عالية ملصقة ‬

655
00:37:37,640 --> 00:37:39,120
‫ برأسك
على قمة رأسك ‬

656
00:37:39,640 --> 00:37:42,160
‫لا يوجد سبب آخر وما يزعجني ‬

657
00:37:42,280 --> 00:37:45,920
‫هو الأذية التي تسببها للأولاد ‬

658
00:37:46,000 --> 00:37:47,680
‫ تعالوا لتروا السيارة الجديدة يا أولاد ‬

659
00:37:48,840 --> 00:37:49,840
‫إنها ‬

660
00:37:50,000 --> 00:37:52,440
‫ إنها سخيفة نوعا ما
تلك ‬

661
00:37:53,480 --> 00:37:56,440
‫ تلك هي سيارتنا؟ أكرهها ‬

662
00:37:56,520 --> 00:37:57,680
‫إنها مخيبة للأمل ‬

663
00:37:59,080 --> 00:38:02,320
‫نوافذها كبيرة لكي يراني الناس فيها ‬

664
00:38:02,600 --> 00:38:04,800
‫مكتوب عليها فعلا سيارة مرح العائلة ‬

665
00:38:04,880 --> 00:38:07,040
‫صحيح ما المرح فيها؟‬

666
00:38:07,120 --> 00:38:08,600
‫ليست أكثر مرحا ‬

667
00:38:08,640 --> 00:38:12,360
‫عندما ظهرت أول مرة ظننا أنها ستكون صرعة‬

668
00:38:12,440 --> 00:38:15,200
‫مثل السروال العريض والجبن المقلي‬

669
00:38:15,520 --> 00:38:17,760
‫أو كروكس أو الوشم ‬

670
00:38:17,840 --> 00:38:19,960
‫شيء تقول بشأنه إنه مرح ‬

671
00:38:20,040 --> 00:38:23,880
‫ثم تدرك بعد 5 دقائق أنه سخيف حقا ‬

672
00:38:25,080 --> 00:38:30,840
‫ولكن لا فكرة السيارة المرتفعة السخيفة هذه
بدأت بالانتشار حقا ‬

673
00:38:33,920 --> 00:38:37,560
‫قدمت رينو نسختها منها وأسمتها سينيك ‬

674
00:38:37,640 --> 00:38:39,640
‫وبعد وقت قصير اهتم بها الجميع ‬

675
00:38:40,600 --> 00:38:44,840
‫ مازدا فيات فوكسهول الجميع ‬

676
00:38:45,920 --> 00:38:48,560
‫فكري بما ابتدأت به أيتها الوغدة ‬

677
00:38:48,960 --> 00:38:50,880
‫تستحقين هذا وهذا ما سيحدث لك ‬

678
00:38:52,000 --> 00:38:53,160
‫وستحصلين على المزيد ‬

679
00:38:54,280 --> 00:38:57,640
‫السيارة الجديدة أمر رائع ولكن أنت لا ‬

680
00:38:57,760 --> 00:38:59,480
‫بقيت لديك مرآة ‬

681
00:39:01,520 --> 00:39:03,440
‫فكري كم حياة حطمت ‬

682
00:39:04,160 --> 00:39:06,880
‫أنت أليغرو إستايت في العصر الحديث‬

683
00:39:07,160 --> 00:39:08,200
‫وتستحقين هذا ‬

684
00:39:09,640 --> 00:39:12,840
‫مما زاد الطين بلة
بالنسبة إلى فورد عام 2000 ‬

685
00:39:12,920 --> 00:39:17,080
‫قررت الحكومة البريطانية
أن سيارات الشركات ستدفع ضرائب وكأنها دخل ‬

686
00:39:17,160 --> 00:39:19,560
‫أجل عنى هذا أنه على الناس
شراء سياراتهم الخاصة‬

687
00:39:19,640 --> 00:39:23,160
‫وكان رد فعل البعض
هو عدم شراء سيارة على الإطلاق ‬

688
00:39:25,040 --> 00:39:28,280
‫كانت معدلات الفائدة منخفضة إلى حد
أنه كان من المنطقي أكثر الاستئجار ‬

689
00:39:29,120 --> 00:39:32,360
‫ولكن إن فعلت ذلك
فلم لا تستأجر بي إم دبليو ‬

690
00:39:33,320 --> 00:39:34,800
‫أو مرسيدس ؟‬

691
00:39:36,040 --> 00:39:40,000
‫فيما بدأت الأمور بالاستقرار
عادت فورد إلى ماضيها‬

692
00:39:40,080 --> 00:39:42,880
‫وصارت جادة بشأن سباق السيارات ‬

693
00:39:44,960 --> 00:39:47,760
‫وانظروا إلى توم كريستنسن يهزمه‬

694
00:39:47,840 --> 00:39:49,160
‫ ألان منيو في سيارة فورد ‬

695
00:39:49,920 --> 00:39:54,000
‫عام 2000
كان ترتيبها الأول والثاني والثالث‬

696
00:39:54,080 --> 00:39:56,640
‫في بطولة سيارات السفر البريطانية ‬

697
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
‫كانت 3 سيارات فورد في المقدمة الآن
من جديد في سباق السرعة ‬

698
00:40:00,080 --> 00:40:04,400
‫وفي السنة التالية
ارتفعت مبيعات مونديو قليلا ‬

699
00:40:04,640 --> 00:40:06,160
‫كان سائقو فورد يحتلون المنصة ‬

700
00:40:06,200 --> 00:40:08,880
‫ولكنهم أوقفوا سباق السيارات عندها ‬

701
00:40:10,960 --> 00:40:15,520
‫واستمرت السيارات العالية بالظهور
وصار تأجير مرسيدس أرخص‬

702
00:40:15,600 --> 00:40:19,040
‫وكان التأثير على فورد مذهلا ‬

703
00:40:20,640 --> 00:40:25,840
‫عام 1994
باعت 127 ألف مونديو في بريطانيا ‬

704
00:40:25,920 --> 00:40:30,360
‫عام 2017 هبط الرقم إلى 12 ألف ‬

705
00:40:32,160 --> 00:40:36,360
‫و85 بالمئة من كمية الـ12 ألف هذه
كانت بيعا لشركات ‬

706
00:40:36,440 --> 00:40:38,160
‫شركات تأجير سيارات والشرطة ‬

707
00:40:38,280 --> 00:40:43,200
‫وهذا يعني أن مجرد 1900 سيارة مونديو
بيعت لمالكين خاصين ‬

708
00:40:43,640 --> 00:40:44,776
‫أجل ناس ذهبوا حقا لشرائها؟‬

709
00:40:44,800 --> 00:40:46,880
‫أجل 1900 ‬

710
00:40:47,160 --> 00:40:50,880
‫وإن فكرت في الأمر
تملك فورد 500 بائع في بريطانيا ‬

711
00:40:50,960 --> 00:40:51,840
‫ حقا؟
حقا ‬

712
00:40:51,920 --> 00:40:54,800
‫كان كل واحد منهم
يأخذ سيارتي مونديو في السنة ‬

713
00:40:54,880 --> 00:40:57,120
‫رباه أجل كسيارات عرض أجل ‬

714
00:40:57,160 --> 00:40:58,480
‫فحقا لدينا ‬

715
00:40:58,560 --> 00:41:00,160
‫900 فعليا ‬

716
00:41:00,280 --> 00:41:03,080
‫900 شخص قالوا فعليا
سأشتري سيارة منها بمالي ‬

717
00:41:03,160 --> 00:41:04,280
‫أجل 900 شخص ‬

718
00:41:06,080 --> 00:41:09,520
‫بينما كانوا يبيعون 127
ألف سيارة في السنة ‬

719
00:41:10,160 --> 00:41:11,560
‫هذا مذهل ‬

720
00:41:11,640 --> 00:41:12,640
‫أعلم ذلك ‬

721
00:41:16,360 --> 00:41:18,160
‫في أميركا ساءت الأمور جدا ‬

722
00:41:18,280 --> 00:41:21,880
‫بحيث سيتم سحب سيارات مونديو
من المعارض هذه السنة ‬

723
00:41:32,520 --> 00:41:35,160
‫ومن المعتقد أنه بعد ذلك بوقت قصير ‬

724
00:41:35,200 --> 00:41:37,840
‫سيتم سحبها من باقي العالم أيضا ‬

725
00:41:40,200 --> 00:41:41,440
‫ لينكون إي 1500 ‬

726
00:41:41,520 --> 00:41:46,200
‫وعندما يحدث ذلك ستكون بريطانيا قد خسرت
أكثر بكثير من مجرد سيارة ‬

727
00:41:48,080 --> 00:41:51,160
‫لم تكن سيارة مونديو فاخرة أو متميزة ‬

728
00:41:51,280 --> 00:41:54,760
‫لم تفز بسباق لو مانز
ولم تفز بجائزة نوبل ‬

729
00:41:54,840 --> 00:41:57,560
‫ولم تؤلف قصة ذا غرايبس أوف راث ‬

730
00:41:57,640 --> 00:42:03,200
‫كانت مجرد زميلك
شخصا كنت تتمتع بصحبته إلى الحانة ‬

731
00:42:08,120 --> 00:42:11,400
‫وهذا هو الأمر
عندما يموت شخص فاخر أو متميز‬

732
00:42:11,480 --> 00:42:15,840
‫مثل ميك جاغر يكون الحال حزينا ‬

733
00:42:16,160 --> 00:42:20,840
‫ولكن عندما يموت زميلك ينفطر قلبك ‬

734
00:42:26,440 --> 00:42:29,640
‫ولذلك لكي ندفن هذه السيارة بشكل تستحقه ‬

735
00:42:31,920 --> 00:42:34,200
‫حجزنا كاتدرائية لينكون ‬

736
00:42:41,960 --> 00:42:47,080
‫ودعونا أشخاصا يشاركوننا طريقة تفكيرنا
لكي نخلّد لحظة وفاتها ‬

737
00:42:54,120 --> 00:42:57,040
‫سيكون هذا مأتما لصديق ‬

738
00:43:05,680 --> 00:43:08,360
‫وصل بعض الناس فعلا انظر إلى هذا ‬

739
00:43:16,280 --> 00:43:17,920
‫ كبيرة أليس كذلك؟
جدا ‬

740
00:43:19,200 --> 00:43:21,480
‫أعلى بناء في العالم لمدة 250 سنة ‬

741
00:43:23,440 --> 00:43:26,320
‫كم شخصا سيحضر برأيك؟‬

742
00:43:26,400 --> 00:43:29,760
‫ إنه بعد ظهر الثلاثاء
ربما يأتي 50 ‬

743
00:43:29,840 --> 00:43:31,640
‫لا قد يكون 100 ‬

744
00:43:32,440 --> 00:43:35,000
‫ 100 عدد جيد أليس كذلك؟
أجل ‬

745
00:43:35,400 --> 00:43:38,120
‫في الواقع كان العدد أكبر من 100 ‬

746
00:43:51,480 --> 00:43:56,320
‫جاء عدد كبير بحيث توقف السير في لينكون ‬

747
00:44:02,480 --> 00:44:05,920
‫واضطررنا أن نبدأ المراسم
قبل أن يصل الجميع ‬

748
00:44:09,280 --> 00:44:11,320
‫ فورد ‬

749
00:44:21,600 --> 00:44:27,360
‫ فورد العزيز وأبو الجنس البشري ‬

750
00:44:28,400 --> 00:44:32,800
‫سامحنا على أعمالنا الحمقاء‬

751
00:44:34,120 --> 00:44:38,920
‫واجعلنا نفكر بالشكل اللائق ‬

752
00:44:39,560 --> 00:44:45,320
‫في حياة أفضل ستجد نفسك ‬

753
00:44:45,680 --> 00:44:51,320
‫في حمد توقيري أعمق ‬

754
00:44:51,920 --> 00:44:57,880
‫في حمد توقيري أعمق ‬

755
00:45:01,000 --> 00:45:06,960
‫امنحنا طل هدوئك ‬

756
00:45:07,560 --> 00:45:13,120
‫إلى أن تنتهي معاناتنا؛‬

757
00:45:13,360 --> 00:45:19,240
‫أبعد عن أرواحنا التعب والإجهاد ‬

758
00:45:19,680 --> 00:45:25,640
‫ودع حياتنا تعترف‬

759
00:45:26,600 --> 00:45:32,000
‫بجمال سلامك ‬

760
00:45:32,480 --> 00:45:38,440
‫جمال سلامك ‬

761
00:45:41,440 --> 00:45:47,280
‫انفخ في قلوب رغبتنا‬

762
00:45:47,560 --> 00:45:53,480
‫هدوءك وشفاءك ‬

763
00:45:53,880 --> 00:45:59,280
‫اجعل المشاعر تتوقف ودع الجسم يرتاح؛‬

764
00:45:59,520 --> 00:46:05,480
‫تكلم بواسطة الزلزال والريح والنار ‬

765
00:46:06,920 --> 00:46:12,680
‫صوت الهدوء المنخفض ‬

766
00:46:13,120 --> 00:46:19,080
‫صوت الهدوء المنخفض ‬

767
00:46:32,040 --> 00:46:33,040
‫أجل ‬

768
00:46:35,440 --> 00:46:36,520
‫هذا محزن جدا ‬

769
00:46:39,760 --> 00:46:41,040
‫إنه ‬

770
00:46:42,800 --> 00:46:45,880
‫محزن جدا وليست الوحيدة‬

771
00:46:46,200 --> 00:46:50,480
‫بين مؤسسات السيارات البريطانية
تصل إلى نهايتها ‬

772
00:46:52,200 --> 00:46:53,200
‫نحن أيضا ‬

773
00:46:56,280 --> 00:46:59,520
‫ليست هذه آخر حلقة في البرنامج فحسب ‬

774
00:47:01,640 --> 00:47:03,920
‫آسف العرض كما تعرفونه ينتهي فعلا‬

775
00:47:04,000 --> 00:47:07,040
‫الحلبة والحضور ونحن الثلاثة‬

776
00:47:07,680 --> 00:47:10,720
‫وسترات قياسها خاطئ حقا كل أسبوع ‬

777
00:47:13,120 --> 00:47:14,240
‫هذه هي الأخيرة ‬

778
00:47:14,320 --> 00:47:15,960
‫حقا ‬

779
00:47:16,040 --> 00:47:21,200
‫وهو محزن ولكننا نفعل ذلك معا منذ 17 سنة ‬

780
00:47:21,360 --> 00:47:22,400
‫16 ‬

781
00:47:22,480 --> 00:47:25,000
‫ حسنا أنت تأخرت
آسف ‬

782
00:47:25,080 --> 00:47:25,960
‫أجل تأخر ‬

783
00:47:26,040 --> 00:47:28,960
‫ومع ذلك نشعر أنه قد حان الوقت للمضي قدما ‬

784
00:47:29,040 --> 00:47:30,040
‫ أجل
لا ‬

785
00:47:31,400 --> 00:47:32,440
‫لا ‬

786
00:47:32,680 --> 00:47:34,200
‫مشكلتنا هي أننا لا نستطيع ‬

787
00:47:35,160 --> 00:47:37,720
‫لا نستطيع القيام بإعلان كبير كهذا‬

788
00:47:37,800 --> 00:47:40,720
‫ثم نغادر الخيمة فحسب صحيح؟‬

789
00:47:40,800 --> 00:47:44,840
‫لا لا نستطيع لذلك قمنا بتحضير فيديو‬

790
00:47:44,920 --> 00:47:46,640
‫عن أمور فعلناها ليس في Amazon فحسب‬

791
00:47:46,720 --> 00:47:51,360
‫بل في مؤسستنا السابقة بي بي سي وها هو ‬

792
00:47:55,080 --> 00:47:56,720
‫سيستغرق هذا وقتا طويلا ‬

793
00:48:09,320 --> 00:48:10,320
‫ها نحن أولاء ‬

794
00:48:15,720 --> 00:48:17,520
‫ رباه
هذا ‬

795
00:48:18,080 --> 00:48:19,320
‫إنها الجزرة تخرج ‬

796
00:48:19,720 --> 00:48:21,920
‫طاقة هيا ‬

797
00:48:22,000 --> 00:48:23,040
‫يجب أن تفلت يداك يا صاح ‬

798
00:48:25,160 --> 00:48:26,160
‫شاهدوا هذا ‬

799
00:48:28,200 --> 00:48:29,200
‫أجل ‬

800
00:48:31,480 --> 00:48:32,320
‫هيا بنا ‬

801
00:48:32,400 --> 00:48:33,400
‫انطلق ‬

802
00:48:40,200 --> 00:48:41,200
‫تبا ‬

803
00:48:42,760 --> 00:48:45,200
‫في الواقع نحن متقدمون في العبث ‬

804
00:48:49,600 --> 00:48:50,600
‫هل أنا ميت؟‬

805
00:48:52,800 --> 00:48:53,920
‫لا أصدق أنني أنظر إلى ‬

806
00:49:00,120 --> 00:49:01,480
‫هذا قد يسوء ‬

807
00:49:09,200 --> 00:49:10,960
‫الآن أعلم شعور ريتشارد هاموند ‬

808
00:49:11,160 --> 00:49:12,160
‫المياه تنسكب ‬

809
00:49:20,760 --> 00:49:22,320
‫رباه ‬

810
00:49:32,320 --> 00:49:34,680
‫ بي إي نيس ‬

811
00:49:35,120 --> 00:49:36,120
‫الحقيقة ‬

812
00:49:43,200 --> 00:49:45,320
‫تبا آسف ‬

813
00:49:45,800 --> 00:49:47,000
‫ماذا ترتديان؟‬

814
00:49:52,680 --> 00:49:54,040
‫أيها الأوغاد ‬

815
00:50:25,360 --> 00:50:28,000
‫ الولايات المتحدة الأميركية ‬

816
00:50:32,200 --> 00:50:33,200
‫أنا خائف جدا ‬

817
00:50:38,400 --> 00:50:39,400
‫نراكم هناك ‬

818
00:50:51,760 --> 00:50:52,760
‫تبا ‬

819
00:51:03,560 --> 00:51:05,040
‫لقد قطعنا مسافة كبيرة ‬

820
00:51:14,200 --> 00:51:15,200
‫هل هذا مقبول؟‬

821
00:51:43,200 --> 00:51:44,200
‫شكرا ‬

822
00:52:01,880 --> 00:52:04,200
‫شكرا ولكنني سأخبركم ما الأمر ‬

823
00:52:04,920 --> 00:52:06,760
‫ لقد ضحكنا كثيرا
صحيح ‬

824
00:52:07,640 --> 00:52:09,960
‫وأعني أنه كان رائعا صحيح؟‬

825
00:52:10,040 --> 00:52:13,240
‫إنه رائع فحسب أعني أنني أعود بذاكرتي ‬

826
00:52:13,320 --> 00:52:15,800
‫ البقرة في سيارة كامارو
أجل ‬

827
00:52:15,880 --> 00:52:18,080
‫ تويوتا التي لا يمكن تحطيمها
أجل ‬

828
00:52:18,280 --> 00:52:19,280
‫ أوليفر
أجل ‬

829
00:52:19,360 --> 00:52:20,640
‫سيارات الشاطئ على الكثبان ‬

830
00:52:20,720 --> 00:52:21,720
‫ أجل
كان ‬

831
00:52:21,760 --> 00:52:23,280
‫قيادة تلك كانت هناك ‬

832
00:52:23,360 --> 00:52:25,000
‫ نزول المنحدر الجليدي
في جاغوار ‬

833
00:52:25,040 --> 00:52:26,496
‫كان أحد أفضل الأشياء
التي فعلتها في حياتي ‬

834
00:52:26,520 --> 00:52:28,960
‫حصاني يداعب حصانك فيما كنا واقفين هناك ‬

835
00:52:29,080 --> 00:52:30,440
‫لم يعجبني ذلك كثيرا لا ‬

836
00:52:30,520 --> 00:52:32,080
‫وقوعه من على حصانه ‬

837
00:52:32,160 --> 00:52:33,360
‫وقوعه من على دراجته النارية ‬

838
00:52:33,440 --> 00:52:35,120
‫ أجل
بلا توقف كان مضحكا دائما ‬

839
00:52:35,480 --> 00:52:38,160
‫والشيء الرائع بشأنه
هو أنه في كل سنوات عملنا معا ‬

840
00:52:38,680 --> 00:52:43,440
‫في كل مرة وقع أحدنا ‬

841
00:52:43,680 --> 00:52:45,040
‫لم يظهر أي تعاطف ‬

842
00:52:45,480 --> 00:52:47,840
‫ لا
مجرد الانفجار بالضحك فورا ‬

843
00:52:49,080 --> 00:52:50,320
‫ لقد أذى نفسه ‬

844
00:52:50,400 --> 00:52:53,720
‫طوال 17 سنة من العلاقة لم نعط ‬

845
00:52:55,360 --> 00:52:57,840
‫هل لدى أي أحد منكم ذكريات لطيفة؟‬

846
00:52:59,200 --> 00:53:00,720
‫وقع جيمس وأصيب رأسه ‬

847
00:53:00,800 --> 00:53:03,680
‫أجل أصاب جيمس رأسه في سوريا
كان هذا مضحكا جدا ‬

848
00:53:04,800 --> 00:53:05,800
‫على الأقل لا أتذكر ‬

849
00:53:06,760 --> 00:53:07,840
‫ ماذا؟
الكارافانات ‬

850
00:53:07,920 --> 00:53:08,960
‫مجرد كارافانات بشكل عام ‬

851
00:53:09,040 --> 00:53:11,960
‫كارافانات بلا نهاية كارافانات تتفكك ‬

852
00:53:13,200 --> 00:53:14,400
‫ سبيتفاير ‬

853
00:53:14,480 --> 00:53:18,520
‫الجلوس في سبيتفاير ناظرا إلى صديقيك
أيضا في سيارات سبيتفاير كان مجرد ‬

854
00:53:19,440 --> 00:53:20,280
‫ لاند روفر ديفيندر ‬

855
00:53:20,360 --> 00:53:21,360
‫ فيتنام ‬

856
00:53:21,440 --> 00:53:23,640
‫ أجل رباه كرهت فيتنام
فيتنام ‬

857
00:53:24,760 --> 00:53:26,000
‫ أعجبتني
أعجبتني فيتنام ‬

858
00:53:26,040 --> 00:53:27,520
‫لكن لم يعجبني ركوب الدراجة النارية ‬

859
00:53:29,400 --> 00:53:30,400
‫سيارات إيطالية متفوقة ‬

860
00:53:30,480 --> 00:53:32,976
‫غطينا السيارات الإيطالية المتفوقة
أعني أنه لا توجد سيارة إيطالية متفوقة ‬

861
00:53:33,000 --> 00:53:34,080
‫لا الرخيصة ‬

862
00:53:34,160 --> 00:53:37,320
‫الرخيصة أعلم ذلك
وأدخلت مؤخرة مازيراتي الكبيرة‬

863
00:53:37,400 --> 00:53:39,600
‫بالزجاج الأمامي لسيارتك لامبورغيني ‬

864
00:53:39,680 --> 00:53:41,560
‫أنت رميت المحرك علي حرفيا ‬

865
00:53:41,880 --> 00:53:43,800
‫أجل رميت المحرك على رأسه حرفيا ‬

866
00:53:44,320 --> 00:53:46,080
‫ كان ملحميا بأكمله
روبين ريلايانت ‬

867
00:53:46,160 --> 00:53:47,080
‫لا تتوقفوا ‬

868
00:53:47,160 --> 00:53:48,400
‫ ماذا؟
لا تتوقفوا ‬

869
00:53:49,480 --> 00:53:50,800
‫ استمروا
أرجوكم ‬

870
00:53:54,160 --> 00:53:55,160
‫حسنا ‬

871
00:54:00,320 --> 00:54:04,280
‫لدينا خبر طيب لن نتوقف ‬

872
00:54:05,280 --> 00:54:07,120
‫ ماذا؟
لن نتوقف ‬

873
00:54:07,400 --> 00:54:09,120
‫لا يمكننا التوقف سنضطر أن نحصل على عمل ‬

874
00:54:10,280 --> 00:54:12,360
‫لا لن نتوقف فعليا ‬

875
00:54:12,440 --> 00:54:14,280
‫لا الحقيقة هي أن Amazon تحبنا ‬

876
00:54:15,040 --> 00:54:18,440
‫ونحن نحب Amazon فسنستمر قليلا صحيح؟‬

877
00:54:18,520 --> 00:54:20,400
‫أجل سنبقى الشيء ‬

878
00:54:20,480 --> 00:54:22,680
‫كما قلت سينتهي العرض بحلته التي تعرفونها ‬

879
00:54:22,760 --> 00:54:24,440
‫وهذا مزعج جدا لنا ‬

880
00:54:24,520 --> 00:54:26,560
‫الحضور ‬

881
00:54:26,640 --> 00:54:28,720
‫وهذا الأمر والحلبة ‬

882
00:54:29,080 --> 00:54:32,640
‫ولكن من يريد أن يرانا
نقوم بمزيد من المغامرات الكبيرة؟‬

883
00:54:33,000 --> 00:54:33,840
‫أجل ‬

884
00:54:33,920 --> 00:54:34,960
‫رحلات ‬

885
00:54:35,040 --> 00:54:37,120
‫رحلات؟ حلقات خاصة ‬

886
00:54:37,200 --> 00:54:39,320
‫ من يريد المزيد من الحلقات الخاصة؟
الأمر ‬

887
00:54:40,400 --> 00:54:41,560
‫يوجد ‬

888
00:54:41,760 --> 00:54:43,440
‫ هذا
يوجد ‬

889
00:54:43,920 --> 00:54:44,920
‫شكرا ‬

890
00:54:45,360 --> 00:54:48,200
‫لا تزال توجد أماكن كثيرة في العالم
لم نقم بزيارتها ‬

891
00:54:48,280 --> 00:54:49,720
‫أناس كثيرون لم أقم بإهانتهم ‬

892
00:54:51,720 --> 00:54:53,056
‫ سيارات كثيرة لم يحطمها
هذا صحيح ‬

893
00:54:53,080 --> 00:54:55,800
‫أجل تماما فمع أن هذا سينتهي ‬

894
00:54:56,480 --> 00:54:58,440
‫سيستمر برنامج جولة كبيرة ‬

895
00:54:59,400 --> 00:55:00,400
‫سيستمر ‬

896
00:55:01,400 --> 00:55:02,400
‫سيستمر ‬

897
00:55:02,600 --> 00:55:05,400
‫سنحتاج إلى عصي للمشي وحفاضات ‬

898
00:55:05,480 --> 00:55:06,920
‫ لا هذا صحيح
صحيح ‬

899
00:55:07,680 --> 00:55:10,920
‫فمع أنه ليس الوداع بالنسبة إلينا ‬

900
00:55:11,200 --> 00:55:13,800
‫إنه الوداع بالنسبة إلى هذه الخيمة ‬

901
00:55:14,600 --> 00:55:16,200
‫هل يود أحد شراء خيمة؟‬

902
00:55:17,800 --> 00:55:18,640
‫إلى اللقاء وداعا ‬

903
00:55:18,720 --> 00:55:20,119
‫ سنراكم قريبا
شكرا يا جماعة ‬

