﻿1
00:00:14,240 --> 00:00:17,240
‫ ديترويت الولايات المتحدة ‬

2
00:00:17,880 --> 00:00:19,400
‫ لاس فيغاس لوس أنجلوس ‬

3
00:00:20,080 --> 00:00:22,696
‫البحر الكاريبي فنزويلا غيانا
بوغوتا كولومبيا بيرو ‬

4
00:00:22,720 --> 00:00:25,000
‫ بكين الصين تشونغتشينغ ‬

5
00:00:25,200 --> 00:00:28,240
‫ أولان باتور منغوليا ‬

6
00:00:28,600 --> 00:00:30,760
‫بحر قزوين جورجيا
تبليسي أذربيجان باكو ‬

7
00:00:31,080 --> 00:00:33,440
‫ باريس فرنسا بورغ سانت موريس ‬

8
00:00:34,000 --> 00:00:36,360
‫ المملكة المتحدة
أكسفوردشاير لندن ‬

9
00:00:37,320 --> 00:00:38,320
‫ج ك جولة كبيرة ‬

10
00:00:38,680 --> 00:00:41,520
‫ ويلز لندن ‬

11
00:00:41,840 --> 00:00:44,600
‫ لينكون ‬

12
00:00:44,960 --> 00:00:47,520
‫ اسكتلندا ‬

13
00:00:48,000 --> 00:00:50,680
‫ السويد أوسلو ستوكهولم ‬

14
00:00:51,600 --> 00:00:54,720
‫ جولة كبيرة ‬

15
00:00:56,160 --> 00:00:57,720
‫شكرا جزيلا لكم شكرا ‬

16
00:00:58,280 --> 00:00:59,760
‫مرحبا وأهلا بكم ‬

17
00:01:00,440 --> 00:01:01,480
‫شكرا ‬

18
00:01:01,840 --> 00:01:02,920
‫شكرا ‬

19
00:01:03,000 --> 00:01:07,600
‫مرحبا وأهلا بكم
في هذه الحلقة المميزة من برنامجنا ‬

20
00:01:07,960 --> 00:01:12,120
‫أجل وستكون حلقة مهمة
لأننا تلقينا طلبا من Amazon ‬

21
00:01:12,200 --> 00:01:15,000
‫أتعرفون عندما تشاهدون
برنامجا وتوقفونه؟‬

22
00:01:15,080 --> 00:01:17,800
‫عليكم مشاهدة مجموعة مختارة
من صور المناظر الطبيعية‬

23
00:01:17,920 --> 00:01:19,200
‫من جميع أنحاء العالم ‬

24
00:01:19,520 --> 00:01:22,840
‫أجل طلب منا أن نختار
بعض الصور الجديدة‬

25
00:01:22,920 --> 00:01:24,280
‫للحيوانات البرية ‬

26
00:01:24,400 --> 00:01:26,520
‫أجل نحن 3 مصورين للحياة البرية ‬

27
00:01:26,640 --> 00:01:29,120
‫ما الذي قد يسوء في ذلك؟‬

28
00:01:29,200 --> 00:01:33,040
‫إنها فكرة بديهية
لا أعرف لماذا لم نفكر في ذلك من قبل ‬

29
00:01:33,400 --> 00:01:34,680
‫لكن على أي حال لقد قررنا‬

30
00:01:34,760 --> 00:01:37,680
‫أننا من الواضح نحتاج إلى المحرك المناسب
والسيارات المناسبة ‬

31
00:01:37,760 --> 00:01:40,120
‫ثم يمكننا أن نجد كل هذا‬

32
00:01:40,200 --> 00:01:44,360
‫في أكثر بلد متنوعة
بيئيا على وجه الأرض ‬

33
00:01:44,960 --> 00:01:46,200
‫ كولومبيا ‬

34
00:01:56,520 --> 00:01:59,520
‫ كولومبيا هي كنز الطبيعة ‬

35
00:02:01,160 --> 00:02:05,640
‫قممها التي بلا نهاية
وغاباتها الشاسعة ‬

36
00:02:05,720 --> 00:02:08,640
‫وأنهارها البطيئة وخرير جداولها‬

37
00:02:08,760 --> 00:02:12,160
‫موطن لمجموعة متنوعة
من الطيور والحيوانات‬

38
00:02:12,440 --> 00:02:15,320
‫لن تجدها في أي مكان آخر على سطح الأرض ‬

39
00:02:19,520 --> 00:02:23,160
‫وبالطبع أملى علينا المنطق
أنه لنلتقط صورنا ‬

40
00:02:23,280 --> 00:02:26,440
‫علينا أن نبتعد عن البشر ‬

41
00:02:30,880 --> 00:02:33,880
‫لكن لسبب استثنائي ‬

42
00:02:33,960 --> 00:02:35,520
‫قرر ريتشارد هاموند ‬

43
00:02:35,600 --> 00:02:38,680
‫أن نقطة البداية يجب
أن تكون منتصف الليل‬

44
00:02:38,760 --> 00:02:42,040
‫بالقرب من مدينة كارتاهينا المزدحمة‬

45
00:02:42,120 --> 00:02:43,160
‫ كارتاهينا ‬

46
00:02:43,240 --> 00:02:44,880
‫على إحدى الشواطئ الاستوائية ‬

47
00:02:59,760 --> 00:03:01,440
‫ صباح الخير
صباح الخير ‬

48
00:03:03,200 --> 00:03:04,920
‫لم أخبرنا أن نلتقي على الشاطئ؟‬

49
00:03:05,000 --> 00:03:07,480
‫ولم أصغينا إليه؟‬

50
00:03:07,920 --> 00:03:08,920
‫أين هو؟‬

51
00:03:10,040 --> 00:03:11,160
‫ هاموند ‬

52
00:03:12,240 --> 00:03:14,040
‫إنها الرابعة بالله عليكم ‬

53
00:03:15,040 --> 00:03:16,120
‫أهذه فيات باندا ؟‬

54
00:03:16,440 --> 00:03:17,840
‫ فيات باندا رباعية الدفع ‬

55
00:03:17,960 --> 00:03:20,200
‫ إنها سيئة
إنها رائعة ‬

56
00:03:20,400 --> 00:03:22,000
‫لا هذا رائع ‬

57
00:03:22,560 --> 00:03:23,600
‫انظر إلى هذا ‬

58
00:03:23,680 --> 00:03:25,520
‫إنها سيارة قوية ‬

59
00:03:25,920 --> 00:03:28,200
‫أليست هذه السيارة رائجة جدا
في مجتمع المثليين؟‬

60
00:03:28,320 --> 00:03:29,520
‫حقا؟‬

61
00:03:29,600 --> 00:03:34,480
‫أجل جرى تصنيف في أمريكا لأكثر 10 سيارات
يستخدمها المثليون ومزدوجو ومتحولو ال

62
00:03:34,640 --> 00:03:37,080
‫وكانت هذه السيارة الثالثة أو ما شابه ‬

63
00:03:37,480 --> 00:03:40,120
‫ماذا؟ مثلية خنزير ‬

64
00:03:40,200 --> 00:03:41,960
‫لا ما كان هذا؟ مثلية خنزير ‬

65
00:03:42,760 --> 00:03:44,480
‫ مثلية
متحول جنسيا ‬

66
00:03:45,640 --> 00:03:46,640
‫ما هذا؟‬

67
00:03:47,200 --> 00:03:49,480
‫لم تكن هذه ألم تكن إشارة استغاثة؟‬

68
00:03:49,560 --> 00:03:51,400
‫الحمراء إشارة استغاثة صحيح؟‬

69
00:03:52,720 --> 00:03:54,640
‫ ما هذا؟ تمهل هل هذا ‬

70
00:03:55,240 --> 00:03:57,600
‫هل هذا شخص على يوجد شخص عليها ‬

71
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
‫مرحبا ‬

72
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
‫مرحبا ‬

73
00:04:00,120 --> 00:04:01,280
‫مرحبا ‬

74
00:04:01,560 --> 00:04:03,120
‫ إنه هاموند
هذا هاموند ‬

75
00:04:03,440 --> 00:04:05,040
‫ هاموند
هاموند ‬

76
00:04:05,160 --> 00:04:06,840
‫ مرحبا ها أنا ذا
هل هذا أنت؟‬

77
00:04:06,960 --> 00:04:08,240
‫هل أنت بخير؟‬

78
00:04:08,800 --> 00:04:10,720
‫أجل أحتاج إلى بعض المساعدة ‬

79
00:04:11,160 --> 00:04:12,720
‫هل هذه سيارتك؟‬

80
00:04:13,200 --> 00:04:15,000
‫أجل هذه سيارتي ‬

81
00:04:15,280 --> 00:04:16,480
‫إنها سيارته ‬

82
00:04:19,360 --> 00:04:23,200
‫ومع شروق الشمس
طلبنا من هاموند الاتجاه نحو اليابسة‬

83
00:04:23,240 --> 00:04:25,920
‫لنعرف ما كان يحدث ‬

84
00:04:27,480 --> 00:04:29,200
‫لديك الكثير لتشرحه ‬

85
00:04:29,560 --> 00:04:30,800
‫الكثير من الحديث ‬

86
00:04:31,360 --> 00:04:33,360
‫ صباح الخير
أجل صباح الخير ‬

87
00:04:33,680 --> 00:04:36,240
‫من أين نبدأ؟ لم سيارتك هناك؟‬

88
00:04:36,360 --> 00:04:38,920
‫لأن هذا المكان الذي
أوصلني إليه القارب ‬

89
00:04:39,360 --> 00:04:40,360
‫أي قارب؟‬

90
00:04:40,440 --> 00:04:41,760
‫شحنتها من أمريكا الشمالية ‬

91
00:04:41,880 --> 00:04:43,120
‫ حقا؟ أوصلوها إلى هنا ‬

92
00:04:43,200 --> 00:04:45,040
‫ملفوفة في البوليثين
وألقوني معها على الجانب ‬

93
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
‫هذه طريقة الشحن ‬

94
00:04:46,200 --> 00:04:48,160
‫أعتقد أظن‬

95
00:04:48,680 --> 00:04:51,480
‫أنه توجد الكثير من التجارة بين البلدين
لا بد من ذلك صحيح؟‬

96
00:04:51,560 --> 00:04:54,120
‫ماذا؟ تعني إذن ماذا؟
أن كولومبيا تصدر‬

97
00:04:54,200 --> 00:04:56,000
‫ شيئا إلى أمريكا ؟
أجل بالضبط ‬

98
00:04:56,080 --> 00:04:58,320
‫ ثم تعود السفن فارغة؟
أعتقد أن الأمر أشبه بالضبط ‬

99
00:04:58,360 --> 00:05:01,720
‫أعتقد أن ثمة المزيد مما يذهب إلى
أمريكا الشمالية فإنها تغادر ممتلئة ‬

100
00:05:02,000 --> 00:05:04,480
‫ثم يعودوا حتى تحصل على توصيلة أرخص ‬

101
00:05:04,560 --> 00:05:06,440
‫ تكلف القليل من المال
امسك هذا ‬

102
00:05:07,200 --> 00:05:08,360
‫ماذا يشحنون؟‬

103
00:05:09,880 --> 00:05:11,120
‫ماذا تنتج كولومبيا ؟‬

104
00:05:11,640 --> 00:05:14,080
‫ها هو المنتجات الزراعية الرئيسية‬

105
00:05:14,160 --> 00:05:15,760
‫ لـ'كولومبيا' هي القهوة ‬

106
00:05:15,880 --> 00:05:19,240
‫ وأزهار القطف والموز والأرز
والتبغ ومنتجات الغابات ‬

107
00:05:19,320 --> 00:05:21,000
‫أيا كانت والقريدس ‬

108
00:05:21,160 --> 00:05:22,240
‫أراهن أنه القريدس ‬

109
00:05:22,680 --> 00:05:24,680
‫أجل لكننا كنا نتساءل لم لا يوصلونك ‬

110
00:05:24,760 --> 00:05:26,480
‫ إلى ميناء على السبيل المثال؟
أعلم ‬

111
00:05:26,600 --> 00:05:27,760
‫إنهم إنهم لا يستخدمونه ‬

112
00:05:27,800 --> 00:05:30,240
‫هكذا بدا إليهم الأمر طبيعيا جدا ‬

113
00:05:30,320 --> 00:05:32,000
‫يلفونها بالبوليثين
ويلقونها على الجانب ‬

114
00:05:32,080 --> 00:05:34,040
‫ ويلقونك أيضا على الجانب؟
أجل ‬

115
00:05:34,120 --> 00:05:36,000
‫ما المكتوب عليها؟ العالمية للسيارات ‬

116
00:05:36,240 --> 00:05:37,280
‫أجل غاك ‬

117
00:05:37,360 --> 00:05:40,880
‫ كينغز العالمية للسيارات
يقال إن هذه كانت الشركة ‬

118
00:05:41,360 --> 00:05:45,800
‫المشكلة هي
كيف ستحضر سيارتك من هناك إلى هنا؟‬

119
00:05:45,880 --> 00:05:47,560
‫كنت أتمنى أن نفعل ذلك معا ؟‬

120
00:05:47,640 --> 00:05:48,520
‫ هذا ما أتيتما من أجله
لا ‬

121
00:05:48,600 --> 00:05:49,776
‫إن استمعت جيدا فقد سألك أنت‬

122
00:05:49,800 --> 00:05:52,360
‫كيف ستحضر سيارتك من هناك إلى هنا ‬

123
00:05:52,440 --> 00:05:54,840
‫ أنت مفرد
لأن أنت تعني أنت وحدك ‬

124
00:05:55,480 --> 00:05:57,680
‫ بلى لم تقل نحن
جعلتنا نستيقظ الساعة الـ4 ‬

125
00:05:58,880 --> 00:06:03,480
‫ومع ذلك في النهاية تراجع جيمس عن قراره
ووافق على سحب سيارة هاموند إلى الشا

126
00:06:06,120 --> 00:06:08,520
‫حسنا هيا يا ماي اسحبها ‬

127
00:06:14,160 --> 00:06:15,800
‫ جيمس ما هذا؟ أعني ‬

128
00:06:15,880 --> 00:06:19,000
‫قدرتها 49 حصانا
هذا سيفسدها أحضر السيارة الـ جيب ‬

129
00:06:19,080 --> 00:06:21,080
‫أيمكننا أن نجد كلبا صغيرا ليجرها
بدلا من ذلك؟‬

130
00:06:21,160 --> 00:06:22,800
‫ أحضر الـ جيب
ماذا؟‬

131
00:06:22,880 --> 00:06:24,600
‫ هذا
ماذا أحضرت؟‬

132
00:06:24,920 --> 00:06:26,320
‫سيارة جيب إنها هناك ‬

133
00:06:26,960 --> 00:06:28,400
‫أحضرها ‬

134
00:06:30,600 --> 00:06:34,160
‫حين عدت في جيب
المثليين شكرني هاموند ‬

135
00:06:34,640 --> 00:06:35,960
‫بالسخرية مني ‬

136
00:06:37,640 --> 00:06:39,480
‫إنها رائعة بالمناسبة أحسنت ‬

137
00:06:39,560 --> 00:06:40,800
‫ أليس كذلك؟ أنا فخور بك ‬

138
00:06:40,880 --> 00:06:42,160
‫ لم تفخر بي؟
بلى لقد أحسنت ‬

139
00:06:42,240 --> 00:06:44,240
‫من الصعب فعل ذلك وقد نجحت فيه ‬

140
00:06:44,320 --> 00:06:46,120
‫ستكون أكثر سعادة ‬

141
00:06:46,200 --> 00:06:48,560
‫هل ترغب أن أساعدك‬

142
00:06:48,640 --> 00:06:51,200
‫ على إخراج سيارتك من البحر؟
أجل ‬

143
00:06:51,280 --> 00:06:52,640
‫ اصمت إذن
حسنا ‬

144
00:06:52,720 --> 00:06:55,160
‫ظننت أنك ستكون ألطف
بعد أن عرف الجميع كل شيء ‬

145
00:06:55,920 --> 00:06:59,520
‫ركبنا الحبل ثم انتظرنا الموجة المناسبة‬

146
00:06:59,600 --> 00:07:01,000
‫لتساعدنا ‬

147
00:07:01,760 --> 00:07:03,200
‫انطلق الآن ‬

148
00:07:07,280 --> 00:07:08,320
‫أجل ‬

149
00:07:09,040 --> 00:07:10,920
‫لا ليس جيدا ‬

150
00:07:12,160 --> 00:07:15,200
‫ثم أدركت أننا كنا نفعل ذلك بشكل خاطئ ‬

151
00:07:16,480 --> 00:07:18,320
‫يبدو أنها شاحنة نصف نقل ‬

152
00:07:19,080 --> 00:07:20,720
‫ حقا؟ ودفع رباعي؟
أجل تخمينك صحيح ‬

153
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
‫ حقا؟ حسنا
أجل ‬

154
00:07:21,880 --> 00:07:23,520
‫لم لا تذهب إلى هناك‬

155
00:07:23,600 --> 00:07:26,680
‫وتمزق كيس البوليثين وتقودها‬

156
00:07:26,760 --> 00:07:28,240
‫باستخدام المحرك ‬

157
00:07:28,320 --> 00:07:29,320
‫إنها فكرة جيدة ‬

158
00:07:29,560 --> 00:07:30,960
‫لأن ما لا تفعله عند قيادة السيارة‬

159
00:07:31,040 --> 00:07:32,760
‫هو استخدام محرك سيارة أخرى ‬

160
00:07:32,840 --> 00:07:34,280
‫ تستخدم محرك سيارتك
أجل ‬

161
00:07:35,200 --> 00:07:38,080
‫إذن بينما يفك هاموند غلاف سيارته ‬

162
00:07:39,480 --> 00:07:42,960
‫وجهنا أنا و جيمس انتباهنا
نحو سيارته فيات باندا ‬

163
00:07:43,040 --> 00:07:44,176
‫ باندا دفع رباعي
اشتاير بوخ سيسلي ‬

164
00:07:44,200 --> 00:07:47,680
‫اشتريتها من عائلة إنجليزية
كانت قد اشترت منزلا في توسكاني ‬

165
00:07:49,000 --> 00:07:50,200
‫وهذه الشوكولا الصغيرة ‬

166
00:07:51,600 --> 00:07:54,120
‫شوكولا بيبي باندا وإنهم يحبونها ‬

167
00:07:54,200 --> 00:07:56,920
‫هل أعرف كل شيء عن هذه العائلة ‬

168
00:07:57,400 --> 00:08:00,720
‫كانوا يستخدمونها
ليقلوا أصدقائهم من مطار بيزا ‬

169
00:08:00,800 --> 00:08:01,640
‫بالتأكيد ‬

170
00:08:01,720 --> 00:08:04,280
‫ومن أصدقائهم رئيس تحرير الغارديان ‬

171
00:08:04,360 --> 00:08:05,680
‫ أجل
توني بلير ‬

172
00:08:05,960 --> 00:08:07,440
‫ شيري بلير
ستينغ ‬

173
00:08:09,480 --> 00:08:11,160
‫ آلان ينتوب
أجل ‬

174
00:08:11,640 --> 00:08:17,080
‫ركب كل اشتراكي تافه هذه السيارة ‬

175
00:08:17,160 --> 00:08:19,320
‫أراهن أنهم صنعوا
زيت الزيتون الخاص بهم كذلك ‬

176
00:08:20,000 --> 00:08:21,800
‫كانوا اشتراكيين حقا ‬

177
00:08:21,880 --> 00:08:24,040
‫بينما يجلسون محتسين الخمر ‬

178
00:08:24,120 --> 00:08:25,920
‫ إننا نهتم حقا إننا نزيد الوعي ‬

179
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
‫زيادة الوعي تعني
عدم فعل أي شيء على الإطلاق ‬

180
00:08:29,040 --> 00:08:30,680
‫أراهن أن لديهم رجلا صغيرا في القرية ‬

181
00:08:30,800 --> 00:08:32,680
‫بينما يتحدث الثنائي مطولا بغضب ‬

182
00:08:32,760 --> 00:08:36,160
‫أنهى هاموند فك غلاف
سيارته النصف نقل ‬

183
00:08:37,720 --> 00:08:41,280
‫لكن مع الأسف لم تعمل ‬

184
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
‫لا ‬

185
00:08:50,840 --> 00:08:54,640
‫بعد أن ضربته الأمواج لبعض الوقت
عاد إلى الشاطئ مجددا‬

186
00:08:54,760 --> 00:08:59,200
‫فكر في خطة غبية ستكون بموجبها
الـ فيات مرساة‬

187
00:08:59,280 --> 00:09:01,360
‫والـ جيب حبل الشد ‬

188
00:09:02,720 --> 00:09:05,120
‫حسنا مكابح الركن لا تعمل
وسيارتي في وضع اللا تعشيق ‬

189
00:09:05,440 --> 00:09:06,760
‫حسنا أنت مستعد ‬

190
00:09:07,440 --> 00:09:09,840
‫جيد وأنا كذلك سأقوم بالسحب ‬

191
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
‫ها نحن أولاء ‬

192
00:09:13,200 --> 00:09:14,840
‫رائع ‬

193
00:09:16,840 --> 00:09:18,360
‫لا ‬

194
00:09:19,080 --> 00:09:21,720
‫ كلاركسون أنت تجرني
إلى البحر كلاركسون ‬

195
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
‫توقف ‬

196
00:09:23,640 --> 00:09:24,640
‫توقف ‬

197
00:09:25,640 --> 00:09:26,880
‫لم أنت هناك؟‬

198
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
‫سحبتني في البحر أيها الأحمق ‬

199
00:09:31,240 --> 00:09:32,240
‫تبا ‬

200
00:09:33,400 --> 00:09:35,520
‫الفضل لفكرة هاموند الغبية ‬

201
00:09:35,600 --> 00:09:38,720
‫تعطلت كاميرات سيارتي بالكامل ‬

202
00:09:39,520 --> 00:09:41,080
‫لذا طلبنا سيارة أجرة ‬

203
00:09:41,160 --> 00:09:43,960
‫أرسلناه إلى المدينة
ليحضر شاحنة جر لائقة ‬

204
00:09:45,080 --> 00:09:50,320
‫وحين عاد طلب من جيريمي
دون غيره أن يشغل رافعتها ‬

205
00:09:52,200 --> 00:09:53,280
‫هل تتحرك؟‬

206
00:09:53,880 --> 00:09:55,440
‫أجل أتحرك ‬

207
00:09:56,040 --> 00:09:58,120
‫تسخر ممن يحبون رفع
الأشياء وما إلى ذلك ‬

208
00:09:58,200 --> 00:09:59,760
‫لكن لا تخبرني أنك لا تستمتع بذلك ‬

209
00:09:59,840 --> 00:10:01,000
‫إنه لمذهل‬

210
00:10:01,080 --> 00:10:04,280
‫مقدار الطاقة الذي يسعك الحصول عليه
من رافعة كهربائية صغيرة ‬

211
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
‫ألا تظن ‬

212
00:10:05,760 --> 00:10:07,520
‫هل تراوده رغبات خيالية بشأن الرافعة؟‬

213
00:10:07,640 --> 00:10:08,840
‫لا حرصت على عدم حدوث ذلك ‬

214
00:10:09,280 --> 00:10:12,600
‫نجلس هنا لنتأكد ألا
يتحول الضوء إلى الأحمر‬

215
00:10:12,640 --> 00:10:14,640
‫لأن هذا يعني أنه يسخن أكثر من اللازم ‬

216
00:10:14,760 --> 00:10:17,080
‫الأمر الذي يبدو أنه يجده مثيرا جدا ‬

217
00:10:17,480 --> 00:10:18,760
‫ جيريمي عليك التوقف ‬

218
00:10:18,880 --> 00:10:20,880
‫ستسحبني إلى المأوى ‬

219
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
‫الأمر الوحيد هو ‬

220
00:10:22,640 --> 00:10:24,720
‫إن السبب وراء أننا أحسنا ‬

221
00:10:25,040 --> 00:10:26,760
‫هو بفضل هذه السيارات الثلاث‬

222
00:10:26,880 --> 00:10:30,280
‫لأنها مصممة للانطلاق في الطرقات الوعرة‬

223
00:10:30,360 --> 00:10:32,200
‫ومع ذلك فإنها مختلفة تماما ‬

224
00:10:32,280 --> 00:10:34,640
‫ جيريمي إنك تسحبني عبر المبنى ‬

225
00:10:36,320 --> 00:10:38,960
‫هذا صحيح إنه ثلاثي رائع من السيارات ‬

226
00:10:40,600 --> 00:10:41,440
‫لديك سيارتي ‬

227
00:10:41,520 --> 00:10:44,480
‫التي اشتراها أشخاص يحبون التجول
في شوارع سان فرانسيسكو ‬

228
00:10:44,520 --> 00:10:46,640
‫و كي ويست و برايتون و سيدني ‬

229
00:10:46,720 --> 00:10:49,000
‫وسيارتك التي اشتراها أشخاص ‬

230
00:10:49,080 --> 00:10:51,400
‫ جيريمي توقف
يريدون رفع معنوياتهم الشخصية ‬

231
00:10:51,480 --> 00:10:53,400
‫ أجل
لذا إن كان لديك منزل ثان‬

232
00:10:53,480 --> 00:10:55,320
‫بينما الناس في العالم
بلا مأوى ويتضورون جوعا ‬

233
00:10:55,400 --> 00:10:57,400
‫فلا بأس طالما أن لديك
سيارة فيات صغيرة ‬

234
00:10:58,280 --> 00:10:59,360
‫تبا ‬

235
00:10:59,720 --> 00:11:01,200
‫ هاموند أيها الأحمق ‬

236
00:11:01,280 --> 00:11:03,400
‫لم أستطع فعل أي شيء ليس لدي مقود ‬

237
00:11:03,480 --> 00:11:04,600
‫ كنت
لماذا لم تخبرنا؟‬

238
00:11:04,640 --> 00:11:05,880
‫كنت أصرخ على اللاسلكي ‬

239
00:11:05,960 --> 00:11:08,760
‫ لقد سحبتني عبر مبنى
أحبت هذه العائلة السيارة من 1991‬

240
00:11:08,840 --> 00:11:11,120
‫وظهرت أنت من ويلز ‬

241
00:11:11,200 --> 00:11:13,120
‫أو أمريكا الشمالية أو أينما كنت ‬

242
00:11:13,200 --> 00:11:14,520
‫وقد دمرتها بالفعل ‬

243
00:11:14,600 --> 00:11:17,160
‫أصغ كان الأمر فوضويا ‬

244
00:11:17,240 --> 00:11:18,560
‫علينا إصلاح الأمور ‬

245
00:11:18,640 --> 00:11:20,880
‫نحتاج إلى اتصالات تنظيم لائق ‬

246
00:11:20,960 --> 00:11:21,960
‫ما هذا؟‬

247
00:11:22,040 --> 00:11:23,400
‫ هذا؟ إنه سلمي ‬

248
00:11:24,480 --> 00:11:27,960
‫اشتريت سيارة لا يمكنك ركوبها
أو الترجل منها من دون سلم؟‬

249
00:11:28,040 --> 00:11:29,240
‫إنها مرتفعة جدا ‬

250
00:11:31,480 --> 00:11:33,360
‫ هاموند هذا أسوأ
شيء رأيته على الإطلاق ‬

251
00:11:33,440 --> 00:11:34,640
‫هذا رائع انظر إلى هذا ‬

252
00:11:34,720 --> 00:11:36,920
‫كان هذا أفضل عيد ميلاد
حظيت به على الإطلاق ‬

253
00:11:37,000 --> 00:11:38,360
‫فك تغليفها في البحر ‬

254
00:11:39,280 --> 00:11:41,720
‫لا يسعني الانتظار ثم
والقليل من اللهب ‬

255
00:11:42,320 --> 00:11:43,560
‫وما هذا؟‬

256
00:11:43,640 --> 00:11:46,360
‫ثعلب بغيض ذو وجه جمجمة؟ انظر إليه ‬

257
00:11:46,440 --> 00:11:49,400
‫هذا ملهم
ثمة صور مناظر طبيعية عليها بالفعل ‬

258
00:11:49,480 --> 00:11:51,600
‫هذا رائع ألا يبهجك هذا قليلا؟‬

259
00:11:51,680 --> 00:11:54,800
‫ كلا لا يبهجني
بلى يبهجني يجعلك تشعر بالسعادة ‬

260
00:11:55,880 --> 00:11:59,000
‫حتى الآن
دمرت شاحنة هاموند كل شيء على الشاطئ ‬

261
00:11:59,080 --> 00:12:02,640
‫وكل كاميراتي وكلفتنا 10 ساعات ‬

262
00:12:03,200 --> 00:12:06,640
‫لذا أخبرناه أن يصمت
مجددا ويصلح كل شيء ‬

263
00:12:08,760 --> 00:12:10,360
‫وفور أن فعل ذلك ‬

264
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
‫أجل ‬

265
00:12:15,240 --> 00:12:18,320
‫ توجهنا إلى كارتاهينا
لشراء بعض الكاميرات ‬

266
00:12:30,440 --> 00:12:35,240
‫حسنا مؤخرة السيارة جيب رانغلر
تكلفتها 8 آلاف جنيه إسترليني ‬

267
00:12:35,640 --> 00:12:38,640
‫وكل شيء بها يعمل ‬

268
00:12:39,360 --> 00:12:42,800
‫وبارتدائي قبعة هيركيول بوارو ‬

269
00:12:42,880 --> 00:12:45,920
‫يمكنني القول إن هذه السيارة
بيعت أصلا في اليابان ‬

270
00:12:46,000 --> 00:12:50,320
‫لأن شاشة مشغل الأقراص ونظام الملاحة
بالقمر الصناعي هنا باللغة اليابانية ‬

271
00:12:50,400 --> 00:12:52,440
‫مما يعني أنه لا يمكنني استخدامه ‬

272
00:12:52,920 --> 00:12:55,320
‫وتوجد ملصقات صغيرة في كل مكان ‬

273
00:12:55,400 --> 00:12:57,400
‫مكتوب على هذا جاذبية هستيرية ‬

274
00:12:57,800 --> 00:12:59,160
‫ سي دي سي روكرز ‬

275
00:12:59,960 --> 00:13:01,920
‫هذا أسلوب ياباني جدا ‬

276
00:13:03,080 --> 00:13:06,920
‫تم تصميمها في أوهايو
وشحنها إلى اليابان ‬

277
00:13:07,320 --> 00:13:10,400
‫وتصديرها إلى إنجلترا
ثم شحنتها إلى كولومبيا ‬

278
00:13:11,040 --> 00:13:13,880
‫هذه قطعت 120 ألف ميل على الطريق‬

279
00:13:13,960 --> 00:13:17,200
‫لكن نحو ضعف هذا على السفن ‬

280
00:13:20,360 --> 00:13:24,520
‫ومع ذلك أعتقد أنها ستكون مثالية
لتصوير الحياة البرية‬

281
00:13:24,600 --> 00:13:26,800
‫لأنها سيارة دفع رباعي إنها جيب ‬

282
00:13:27,440 --> 00:13:29,640
‫لذا قد أستخدمها لتتبع نمر الثلوج ‬

283
00:13:30,320 --> 00:13:34,400
‫تحتوي على محرك ذي 6 أسطوانات مستقيمة
سعة 4 لترات لكي يسعني مجاراة نسر هابط ‬

284
00:13:34,520 --> 00:13:36,960
‫وبالطبع بلا سقف
وصادة رياح تطوى لأسفل ‬

285
00:13:37,040 --> 00:13:41,600
‫أي نطاق تصوير يبلغ 360 درجة لكاميرتي ‬

286
00:13:52,200 --> 00:13:56,000
‫دعاني أخبركما قليلا عن شيفروليه
سي كيه سيلفرادو طراز 1998 ‬

287
00:13:56,080 --> 00:13:58,080
‫إنها سيارة نصف نقل
أمريكية بالحجم الطبيعي‬

288
00:13:58,160 --> 00:14:01,280
‫جرى تصنيعها أكبر قليلا
مع أدوات رفع وتعديلات‬

289
00:14:01,360 --> 00:14:02,520
‫وسأخبركما عنها لاحقا ‬

290
00:14:02,880 --> 00:14:08,280
‫أهم شيء أنها تحتوي على محرك قديم ضخم
ذي 8 أسطوانات في المقدمة سعته 7 4 لتر ‬

291
00:14:08,360 --> 00:14:09,880
‫بطيء جدا ‬

292
00:14:09,960 --> 00:14:12,400
‫ويصدر الكثير من العوادم ‬

293
00:14:12,960 --> 00:14:15,840
‫لدي دفع بالعجلات الأربع
ونسب عالية ومنخفضة ‬

294
00:14:17,040 --> 00:14:19,840
‫وبواسطة أدوات الرفع هذه
يمكنني الذهاب إلى أي مكان ‬

295
00:14:21,080 --> 00:14:24,360
‫على الأغلب معظم مصوري الحياة البرية
يستخدمون أشياء كهذه ‬

296
00:14:24,720 --> 00:14:27,200
‫لا ترون هذا على شاشة التلفاز
مع أتينبارا ‬

297
00:14:27,280 --> 00:14:30,320
‫لأن هذا وراء الكواليس
هكذا وصلوا إلى هنا ‬

298
00:14:36,840 --> 00:14:39,960
‫بعد أن أصبحنا بمفردنا أيها المشاهدون
دعوني أحدثكم قليلا عن سيارتي ‬

299
00:14:40,040 --> 00:14:42,840
‫وأعرف أن بعضكم يفكرون
إنها مجرد سيارة 'فيات باندا' ‬

300
00:14:42,920 --> 00:14:44,800
‫ وإنهم في 'أمريكا الجنوبية' ‬

301
00:14:44,880 --> 00:14:47,160
‫ لا بد أنهم سيسيرون
على أرض صعبة أجل ‬

302
00:14:47,240 --> 00:14:48,560
‫لكن دعوني أخبركم بهذا ‬

303
00:14:48,640 --> 00:14:52,720
‫تحتاجون إلى السيارات الصغيرة والخفيفة
من أجل الطرق الوعرة ‬

304
00:14:53,000 --> 00:14:54,080
‫هذا ما لدي ‬

305
00:14:54,320 --> 00:14:57,960
‫إنها سيارة صغيرة وزنها 780 كيلوغراما ‬

306
00:14:58,040 --> 00:15:01,840
‫ربع ما تزنه شاحنة
هاموند الغبية الضخمة ‬

307
00:15:02,960 --> 00:15:05,800
‫تتمتع بنظام دفع رباعي
صنع في أستراليا ‬

308
00:15:05,880 --> 00:15:06,960
‫يعتمد عليه ‬

309
00:15:07,480 --> 00:15:09,040
‫بها مقاييس ميل‬

310
00:15:09,120 --> 00:15:11,080
‫لأعرف حين أكون على وشك السقوط ‬

311
00:15:11,480 --> 00:15:16,640
‫وهذا ممتاز كل هذا يعمل المروحة
ونظام التبريد وكل المعدات ‬

312
00:15:17,200 --> 00:15:18,200
‫كل هذا ممتاز ‬

313
00:15:19,520 --> 00:15:20,640
‫لكن بعد ذلك ‬

314
00:15:21,560 --> 00:15:23,360
‫توقفت مؤشراتي عن العمل ‬

315
00:15:23,440 --> 00:15:25,840
‫لذا لا مؤشرات ‬

316
00:15:26,560 --> 00:15:28,360
‫أتواجه مشكلة مع الكهرباء الإيطالية؟‬

317
00:15:29,000 --> 00:15:30,680
‫أعلم إنه جديد ‬

318
00:15:32,400 --> 00:15:35,160
‫أدوات الرفع التي أضافها المالك السابق
إلى هذه السيارة‬

319
00:15:35,240 --> 00:15:40,280
‫لم تحسن التوجيه أو النقل أو السيارة ‬

320
00:15:41,440 --> 00:15:43,120
‫ما شعورك وأنت طويل؟‬

321
00:15:45,880 --> 00:15:47,600
‫باركه إنه مليء بالحماسة ‬

322
00:15:48,200 --> 00:15:50,360
‫أخيرا يمكنه أن يكون على سجيته
هنيئا له ‬

323
00:15:52,960 --> 00:15:57,760
‫وصلنا سريعا
إلى مدينة كارتاهينا الجميلة المسورة‬

324
00:15:58,080 --> 00:16:01,960
‫ولم يكن هذا خبرا سارا
لشاحنة ترامب القبيحة ‬

325
00:16:03,440 --> 00:16:04,640
‫تمهل لحظة ‬

326
00:16:06,640 --> 00:16:07,720
‫انتظر ‬

327
00:16:11,040 --> 00:16:14,040
‫هل هذه الجدران مهمة وعتيقة وثمينة؟‬

328
00:16:15,160 --> 00:16:17,840
‫القرن الـ17 هذا هو عمرها يا هاموند ‬

329
00:16:18,080 --> 00:16:21,400
‫إنه موقع تراث عالمي ‬

330
00:16:22,400 --> 00:16:25,080
‫إن كان عتيقا لهذه الدرجة
فإن الكسر لن يهم صحيح؟‬

331
00:16:25,640 --> 00:16:26,720
‫يا له من أحمق ‬

332
00:16:29,600 --> 00:16:31,200
‫رباه ‬

333
00:16:35,240 --> 00:16:38,640
‫إن كنت أقيم في موقع تراث عالمي‬

334
00:16:38,720 --> 00:16:42,080
‫لم أكن لأسعد برؤية هذا ‬

335
00:16:43,560 --> 00:16:44,560
‫صحيح ‬

336
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
‫رباه ‬

337
00:16:47,360 --> 00:16:48,800
‫المكان ضيق ‬

338
00:16:49,320 --> 00:16:50,640
‫إنها سيارة إسعاف ‬

339
00:16:51,640 --> 00:16:53,360
‫إنها سيارة إسعاف حقيقية ‬

340
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
‫تبا ‬

341
00:17:00,360 --> 00:17:03,400
‫تبا سيارة الإسعاف قادمة إلى هنا
يا هاموند الأفضل أن تسرع ‬

342
00:17:03,480 --> 00:17:05,680
‫ هاموند توجد سيارة إسعاف
عليك الابتعاد ‬

343
00:17:06,120 --> 00:17:07,120
‫لا يمكنني ‬

344
00:17:08,920 --> 00:17:10,040
‫يا إلهي ‬

345
00:17:10,560 --> 00:17:11,720
‫رباه هيا ‬

346
00:17:12,520 --> 00:17:13,560
‫أشعر بسوء ‬

347
00:17:14,240 --> 00:17:15,960
‫هيا يا هاموند غادر ‬

348
00:17:16,200 --> 00:17:18,680
‫عليك المغادرة ادهس كل شيء ‬

349
00:17:20,160 --> 00:17:21,480
‫تقرير عن الوضع ‬

350
00:17:21,560 --> 00:17:24,800
‫تسبب هاموند في تأخرنا عن جدولنا
لمدة 10 ساعات‬

351
00:17:25,560 --> 00:17:26,800
‫ويقتل رجلا الآن ‬

352
00:17:27,760 --> 00:17:28,960
‫تبا آسف ‬

353
00:17:35,760 --> 00:17:36,760
‫كان هذا سيئا ‬

354
00:17:38,160 --> 00:17:40,520
‫بعد أن دفعت ثمن الفاكهة المسحوقة ‬

355
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
‫تفضل ‬

356
00:17:42,080 --> 00:17:43,160
‫أعتذر ‬

357
00:17:44,160 --> 00:17:47,320
‫اندفعنا إلى متاهة الشوارع الضيقة‬

358
00:17:47,400 --> 00:17:49,080
‫للعثور على متجر كاميرات ‬

359
00:17:50,320 --> 00:17:52,800
‫كان هذا سهلا للسيارة
الـ جيب والـ باندا ‬

360
00:17:53,560 --> 00:17:54,560
‫على أي حال ‬

361
00:18:06,080 --> 00:18:08,160
‫أجل مرة أخرى يمكنني فعل ذلك ‬

362
00:18:13,480 --> 00:18:15,560
‫أجل سأحل الأمر خلال دقيقة ‬

363
00:18:15,960 --> 00:18:17,760
‫سأبتعد عن طريقك خلال ثوان ‬

364
00:18:20,320 --> 00:18:23,400
‫لا أعلم لما يظن هاموند و ماي
أن السيارة رانغلر ‬

365
00:18:24,000 --> 00:18:25,200
‫رمز للمثلية ‬

366
00:18:29,240 --> 00:18:31,800
‫في النهاية انتهينا من التسوق ‬

367
00:18:31,880 --> 00:18:34,800
‫واجتمعنا من أجل تمرين
جماعي على الكاميرا ‬

368
00:18:35,080 --> 00:18:39,240
‫ومجددا تخطى هاموند الحدود تماما ‬

369
00:18:44,760 --> 00:18:45,800
‫ماذا اشتريت؟‬

370
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
‫كل شيء ‬

371
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
‫إن كنت أعلم أي شيء عن
مصوري الحياة البرية ‬

372
00:18:49,880 --> 00:18:51,800
‫فإنك بحاجة إلى عدة
توضع هذه حول الخصر ‬

373
00:18:51,880 --> 00:18:55,680
‫لدي هنا مجموعة من العدسات الرئيسة ‬

374
00:18:56,080 --> 00:18:59,920
‫رائعة هذه عدسة تصوير مكبرة
لالتقاط الصور القريبة القريبة جدا ‬

375
00:19:00,000 --> 00:19:02,760
‫هذه عدسة رئيسة 50 مل
سريعة جدا عدسات جميلة ‬

376
00:19:03,520 --> 00:19:04,880
‫ولدي عدة أخرى ‬

377
00:19:05,280 --> 00:19:06,640
‫هذه للكاميرا الحقيقية ‬

378
00:19:06,760 --> 00:19:08,200
‫فلتر للفلاش المضيء ‬

379
00:19:08,520 --> 00:19:10,960
‫يوجد فلاشين مضيئين
يمكنهما إعاقة بعضهما ‬

380
00:19:11,040 --> 00:19:12,800
‫ إذن حتى تلتقط توقف
ماذا؟‬

381
00:19:12,920 --> 00:19:15,000
‫ إن توقفت بجانب حيوان
أجل ‬

382
00:19:15,080 --> 00:19:16,880
‫ عليك تصويره
أجل ‬

383
00:19:16,960 --> 00:19:19,800
‫سيهرب الحيوان في أي لحظة
ينبغي أن تكون سريعا ‬

384
00:19:19,920 --> 00:19:22,760
‫سواء كان ضخما أم صغيرا
سيكون لدي العدسات المناسبة ‬

385
00:19:22,800 --> 00:19:24,320
‫ أجل
الفلاش المناسب لدي ‬

386
00:19:24,400 --> 00:19:26,280
‫لكن عليك أن تأمل أن
يكون ميتا وإلا سيهرب ‬

387
00:19:26,320 --> 00:19:28,720
‫ثم بالطبع المهم ‬

388
00:19:28,800 --> 00:19:31,000
‫جسم الكاميرا عمل رائع ‬

389
00:19:31,080 --> 00:19:32,680
‫ أحسنت التذكر
والأهم على الإطلاق ‬

390
00:19:32,720 --> 00:19:33,800
‫العدسات المقربة ‬

391
00:19:33,960 --> 00:19:35,440
‫هل أريكما ما لدي؟‬

392
00:19:35,520 --> 00:19:37,280
‫ أجل
لم أزعج نفسي بأي من هذا ‬

393
00:19:37,320 --> 00:19:39,560
‫اخترت عدسة بعيدة المدى ‬

394
00:19:39,640 --> 00:19:41,800
‫ليست كالتي لديك لكن هذه ‬

395
00:19:43,440 --> 00:19:45,160
‫هذا كل ما لدي هذا كل ما تحتاجه ‬

396
00:19:45,240 --> 00:19:46,720
‫ ماذا هذا فقط؟ أجل ‬

397
00:19:46,800 --> 00:19:48,320
‫ هذا كل ما تحتاجه
حسنا ‬

398
00:19:49,080 --> 00:19:51,320
‫هل ستصور الحيوانات في هذا البلد؟‬

399
00:19:51,920 --> 00:19:53,800
‫إنها كاميرا منحرفة ‬

400
00:19:53,920 --> 00:19:55,760
‫لا إنها كاميرا ديلي ميل ‬

401
00:19:55,800 --> 00:19:57,320
‫بالضبط هذا ما قصدته ‬

402
00:19:58,320 --> 00:19:59,280
‫إنها ثقيلة ‬

403
00:19:59,320 --> 00:20:01,320
‫أراهن على ذلك الكثير من الزجاج ‬

404
00:20:01,400 --> 00:20:03,720
‫أبعدها دعني أريكما ما لدي ‬

405
00:20:08,920 --> 00:20:09,920
‫حسنا ‬

406
00:20:17,080 --> 00:20:18,320
‫هذه كاميرا ‬

407
00:20:18,800 --> 00:20:22,320
‫إن كلفنا بتصوير
حفل عيد ميلاد أحدهم الـ21 ‬

408
00:20:22,440 --> 00:20:24,680
‫ ممتاز
مرحبا بكما في 2018 ‬

409
00:20:24,760 --> 00:20:28,560
‫يوجد هنا كل ما أريتمونا
في تلك المجموعة ‬

410
00:20:28,640 --> 00:20:30,400
‫أرني عدسات التقريب ‬

411
00:20:31,520 --> 00:20:33,400
‫ لاحظ العدسات
ماذا أهو يوم بارد؟‬

412
00:20:33,480 --> 00:20:34,560
‫لاحظ التقريب ‬

413
00:20:34,640 --> 00:20:37,560
‫قالت المرأة في المتجر
إن الكاميرا تلتقط صورا رائعة ‬

414
00:20:37,640 --> 00:20:39,000
‫هذا يكفيني ‬

415
00:20:40,960 --> 00:20:43,440
‫توجهنا إلى الشوارع حرصا منا على البدء‬

416
00:20:43,520 --> 00:20:47,080
‫بالتقاط صور الحيوانات على الفور ‬

417
00:20:48,320 --> 00:20:49,920
‫ جيمس تحرك أنت تظهر في لقطتي ‬

418
00:20:53,880 --> 00:20:54,880
‫تبا ‬

419
00:20:55,480 --> 00:20:56,880
‫يجب أن أبتعد ‬

420
00:20:57,680 --> 00:20:59,800
‫مهلا ظننت أنني رأيت حشرة لكن ‬

421
00:21:03,000 --> 00:21:04,040
‫فلاش دائري ‬

422
00:21:12,320 --> 00:21:14,200
‫رباه العدسة المقربة موضوعة ‬

423
00:21:15,280 --> 00:21:16,400
‫لا تتحركي أيتها الحمامة ‬

424
00:21:17,200 --> 00:21:18,240
‫لا تخيفها ‬

425
00:21:24,560 --> 00:21:25,800
‫ابتعد ‬

426
00:21:25,880 --> 00:21:27,480
‫ آسف هل أزعجك؟
أجل تزعجني ‬

427
00:21:27,560 --> 00:21:29,416
‫ هذا ما تفعله بي
لا يمكنك أن تكون بهذا القرب ‬

428
00:21:29,440 --> 00:21:30,440
‫مرحبا أيها الحصان ‬

429
00:21:30,960 --> 00:21:33,400
‫في النهاية اعتدنا الأمر ‬

430
00:21:34,720 --> 00:21:35,800
‫حصلت عليها ‬

431
00:21:36,800 --> 00:21:38,080
‫انظر إلى حمامتي ‬

432
00:21:38,680 --> 00:21:40,720
‫وبعد 20 دقيقة ‬

433
00:21:42,720 --> 00:21:45,800
‫اجتمعنا للاحتفال بما
قمنا به من عمل رائع ‬

434
00:21:46,920 --> 00:21:48,056
‫أجل التقطت صورة ذلك الكلب ‬

435
00:21:48,080 --> 00:21:50,760
‫ التقطت صورة للحصان
التقطت صورة الحمامة الغبية ‬

436
00:21:50,800 --> 00:21:52,760
‫أعتقد أننا نجحنا ‬

437
00:21:52,800 --> 00:21:54,920
‫عدد من الكلاب والأحصنة ‬

438
00:21:55,400 --> 00:21:56,720
‫ لقطة جيدة؟ والعناكب ‬

439
00:21:57,040 --> 00:21:58,120
‫العنكبوت اختفى ‬

440
00:21:58,480 --> 00:22:00,480
‫لكنني صورت جحر العنكبوت هذا مسكنه ‬

441
00:22:00,560 --> 00:22:02,880
‫ صورت مسكن العنكبوت
هذا مسكن ‬

442
00:22:02,960 --> 00:22:05,080
‫ تمهل آسف
هذا ما يريدونه ‬

443
00:22:05,160 --> 00:22:07,480
‫يا شباب لدينا رسالة
من السيد ويلمان ‬

444
00:22:08,160 --> 00:22:09,520
‫ ماذا؟ ماذا يريد؟‬

445
00:22:10,160 --> 00:22:11,480
‫أخشى أنها أخبار سيئة ‬

446
00:22:11,880 --> 00:22:15,360
‫ 'Amazon' لا تريد صور حمام
وكلاب وذباب فحسب ‬

447
00:22:15,440 --> 00:22:17,320
‫ يريدون صورا مثيرة للاهتمام كذلك ‬

448
00:22:18,880 --> 00:22:21,640
‫ يصرون أن الصور يجب أن تتضمن التالي ‬

449
00:22:22,080 --> 00:22:26,280
‫ نسر أمريكي دب ذو نظارة نمر أمريكي ‬

450
00:22:27,160 --> 00:22:28,320
‫ وفرس النهر ‬

451
00:22:28,400 --> 00:22:30,681
‫ ولا بد أن تكون برية
لا يمكنكم الذهاب إلى حديقة حيوان ‬

452
00:22:31,640 --> 00:22:33,680
‫ فرس النهر؟
فرس النهر؟ إنها لا تعيش هنا ‬

453
00:22:33,760 --> 00:22:35,600
‫ ليست موجودة هنا صحيح؟
إنها في أفريقيا ‬

454
00:22:36,000 --> 00:22:37,720
‫لكن كيف سنفعل ذلك إذن؟‬

455
00:22:38,040 --> 00:22:41,040
‫كيف سنلتقط صورة لفرس النهر
في أمريكا الجنوبية ؟‬

456
00:22:41,120 --> 00:22:42,680
‫ لديك عدسات طويلة جدا
أعلم ذلك ‬

457
00:22:42,760 --> 00:22:43,816
‫لكن يجب أن أقف على جبل شاهق‬

458
00:22:43,840 --> 00:22:44,856
‫ لأرى أفريقيا
قد يصل هذا إلى أفريقيا ‬

459
00:22:44,880 --> 00:22:48,320
‫سأخبرك ما الذي لن نراه
يتحرك بتثاقل هنا ‬

460
00:22:51,360 --> 00:22:55,360
‫اليوم التالي
مسلحين بتعليماتنا الجديدة الأكثر تحديا ‬

461
00:22:55,840 --> 00:22:58,320
‫قررنا البدء باكرا ‬

462
00:22:59,080 --> 00:23:00,280
‫ومع ذلك للأسف ‬

463
00:23:06,040 --> 00:23:07,080
‫ما كان هذا؟‬

464
00:23:07,360 --> 00:23:10,600
‫بادئ التشغيل يواصل التعشيق
بينما يعمل المحرك مهلا ‬

465
00:23:12,600 --> 00:23:14,480
‫يحدث هذا أحيانا فقط إنه ‬

466
00:23:15,440 --> 00:23:16,480
‫إنه هذا ‬

467
00:23:23,000 --> 00:23:24,280
‫إنه أفضل تم إصلاحه ‬

468
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
‫كل شيء بخير ‬

469
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
‫أريد تسمية ‬

470
00:23:31,000 --> 00:23:32,040
‫رباه ‬

471
00:23:33,600 --> 00:23:35,360
‫يا للهول هذه ضجة شديدة ‬

472
00:23:39,680 --> 00:23:43,840
‫تركنا هاموند
لإصلاح شاحنة ترامب المزعجة ‬

473
00:23:43,920 --> 00:23:45,960
‫وانطلقنا أنا و ماي على الطريق ‬

474
00:23:51,040 --> 00:23:54,800
‫يبدو أن استزراع القريدس
ومنتجات الغابة ذات عائد جيد ‬

475
00:23:54,880 --> 00:23:56,280
‫انظر إلى القوارب هناك ‬

476
00:23:56,360 --> 00:23:57,880
‫أعلم هذا مدهش صحيح؟‬

477
00:23:57,960 --> 00:24:00,560
‫غالبا ما نرى ذلك أكثر السلع تواضعا ‬

478
00:24:00,640 --> 00:24:04,080
‫لكنها تدر ثروة طائلة لقلة محظوظة ‬

479
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
‫أجل ‬

480
00:24:07,080 --> 00:24:08,800
‫حسنا إننا نغادر كارتاهينا ‬

481
00:24:08,880 --> 00:24:12,840
‫في سعينا للعثور
على صور حيوانات عديدة مثيرة ‬

482
00:24:12,920 --> 00:24:15,800
‫تتضمن فرس النهر ‬

483
00:24:17,120 --> 00:24:18,520
‫هذا أصعب شيء ‬

484
00:24:20,280 --> 00:24:24,440
‫من الواضح أنه تنتظرنا
العديد من التحديات ‬

485
00:24:25,120 --> 00:24:27,400
‫ستكون ثمة غابات كثيفة ‬

486
00:24:30,360 --> 00:24:31,680
‫براكين ‬

487
00:24:33,960 --> 00:24:36,280
‫ممرات جبلية غادرة ‬

488
00:24:36,560 --> 00:24:37,600
‫رباه ‬

489
00:24:38,400 --> 00:24:39,920
‫وطقس مريع ‬

490
00:24:43,000 --> 00:24:48,080
‫لكننا لم نكن قلقين جدا
لأننا كنا نستخدم السيارات ‬

491
00:24:49,120 --> 00:24:51,680
‫يحب المصورون التظاهر
أن كل شيء أكثر تعقيدا‬

492
00:24:51,760 --> 00:24:52,640
‫من الحقيقة ‬

493
00:24:52,720 --> 00:24:56,480
‫يحملون صناديق وعدسات وحقائب
كل الأشياء التي لدى ريتشارد هاموند ‬

494
00:24:56,560 --> 00:24:59,280
‫كما أن مصوري الحياة
البرية يحبون التظاهر‬

495
00:24:59,360 --> 00:25:01,440
‫أن الحياة ينبغي أن تكون صعبة ‬

496
00:25:01,720 --> 00:25:05,080
‫العيش على شجرة لـ3 أسابيع
تجمد نفسك حتى الموت على جبل جليدي‬

497
00:25:05,160 --> 00:25:06,960
‫لتلتقط صورة لدب قطبي أو أيا كان ‬

498
00:25:07,040 --> 00:25:09,400
‫كلا يمكن أن يكون الأمر مريحا ‬

499
00:25:09,800 --> 00:25:11,760
‫تستطيع السيارة جعل كل شيء مريحا ‬

500
00:25:12,080 --> 00:25:14,400
‫قد التقط الصور وعد أدراجك ‬

501
00:25:17,520 --> 00:25:21,520
‫ومع ذلك للأسف
بينما كنا نجوب المنطقة سريعا وبراحة ‬

502
00:25:21,600 --> 00:25:25,280
‫كانت فرص التصوير ضئيلة بعض الشيء ‬

503
00:25:26,200 --> 00:25:28,720
‫كثير من الأبقار والماعز ‬

504
00:25:29,880 --> 00:25:32,520
‫أجل ليست برية أو مثيرة للاهتمام ‬

505
00:25:33,280 --> 00:25:35,120
‫لا هذا منصف أتفق معك ‬

506
00:25:35,880 --> 00:25:36,920
‫كلب ميت ‬

507
00:25:38,360 --> 00:25:40,120
‫كلب ميت لطيف ‬

508
00:25:40,200 --> 00:25:42,080
‫كان لطيفا حين كان حيا ‬

509
00:25:43,160 --> 00:25:46,880
‫حتى أن صديقنا المتنقل لا يستمتع الآن ‬

510
00:25:47,640 --> 00:25:49,400
‫اخرج هيا ‬

511
00:25:50,960 --> 00:25:53,280
‫توقف عن الاختباء خلف الشجرة أيها ‬

512
00:25:54,720 --> 00:25:58,160
‫وما يزعجني على هذه الطرق الريفية ‬

513
00:25:58,240 --> 00:26:01,240
‫أن الـ جيب بدأت
تظهر معدنها الحقيقي ‬

514
00:26:02,320 --> 00:26:03,440
‫رباه ‬

515
00:26:04,680 --> 00:26:06,160
‫الطريق ليس جيدا ‬

516
00:26:07,640 --> 00:26:08,680
‫رباه ‬

517
00:26:09,920 --> 00:26:11,600
‫يفترض بي أن أثبت‬

518
00:26:11,680 --> 00:26:14,360
‫أن تصوير الحياة البرية سهلا ومريحا ‬

519
00:26:15,280 --> 00:26:17,760
‫الـ جيب تخذلني في ذلك ‬

520
00:26:21,640 --> 00:26:24,920
‫ولنأخذ استراحة من الوثب المتواصل ‬

521
00:26:25,000 --> 00:26:28,640
‫اقترحت أن نتوقف لنصور
حيوانا يحبه الجميع ‬

522
00:26:29,160 --> 00:26:30,200
‫الحمار ‬

523
00:26:33,680 --> 00:26:34,680
‫هيا ‬

524
00:26:38,440 --> 00:26:42,960
‫على أي حال
رأت عدستي الطويلة شيئا مزعجا إلى حد ما ‬

525
00:26:44,880 --> 00:26:47,040
‫هيا ثمة رجل في الجزء
الخلفي من اللقطة ‬

526
00:26:48,000 --> 00:26:49,120
‫مهلا ‬

527
00:26:54,600 --> 00:26:59,480
‫لذا ذهبت مع المترجم
للتحدث إلى أشخاص في القرية المحلية ‬

528
00:27:01,000 --> 00:27:02,160
‫أيمكنك أن تسألي ‬

529
00:27:04,040 --> 00:27:05,720
‫هل كان ذلك الرجل‬

530
00:27:06,880 --> 00:27:09,200
‫يقيم علاقة حميمية مع الحمار ‬

531
00:27:09,280 --> 00:27:11,480
‫أم هل أخطأت في رؤية شيء ما؟‬

532
00:27:24,520 --> 00:27:26,400
‫يقولون أجل هذا صحيح ‬

533
00:27:27,560 --> 00:27:30,280
‫ ماذا قال؟ أمر عادي؟
كلا لا مشكلة على الإطلاق ‬

534
00:27:31,200 --> 00:27:32,200
‫عادي؟‬

535
00:27:34,240 --> 00:27:35,240
‫إذن جميعكم ‬

536
00:27:37,480 --> 00:27:39,360
‫استمتعوا بمرافقة الحمير ‬

537
00:27:50,760 --> 00:27:53,160
‫يقولون إن هذه أول زوجة ‬

538
00:27:53,240 --> 00:27:54,800
‫أول حب لهم ‬

539
00:27:56,640 --> 00:27:57,720
‫هذا لطيف ‬

540
00:27:58,440 --> 00:28:01,640
‫هل كل الحمير متاحة؟ كل حمار؟ أم ‬

541
00:28:04,400 --> 00:28:06,000
‫جميعها؟ ذكر وأنثى؟‬

542
00:28:12,840 --> 00:28:15,040
‫حسنا لا الإناث فحسب ‬

543
00:28:15,520 --> 00:28:17,840
‫إذن لا يداعبون ذكر الحمار ‬

544
00:28:18,640 --> 00:28:20,040
‫لكان هذا غريبا صحيح؟‬

545
00:28:21,720 --> 00:28:23,440
‫قالوا هنا بمكان ما ‬

546
00:28:24,520 --> 00:28:25,520
‫مرحبا ‬

547
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
‫حمير ‬

548
00:28:27,640 --> 00:28:29,520
‫أعتقد أننا سنصور الحمير إذن ‬

549
00:28:29,880 --> 00:28:30,880
‫ممتاز ‬

550
00:28:34,840 --> 00:28:37,400
‫ حسنا حاول ألا تصدر ضجة
بالتأكيد لا تقلق ‬

551
00:28:38,160 --> 00:28:40,040
‫لأن هذا خجول جدا ‬

552
00:28:42,480 --> 00:28:43,520
‫تمهل ‬

553
00:28:44,840 --> 00:28:46,920
‫سنغادر الآن ‬

554
00:28:47,160 --> 00:28:48,240
‫ ماذا؟ سنغادر ‬

555
00:28:54,400 --> 00:28:56,360
‫يبدو مكانا رائعا ‬

556
00:28:58,200 --> 00:28:59,680
‫ جيريمي لم غادرنا؟‬

557
00:29:02,720 --> 00:29:04,000
‫هل أغضبت أحدهم؟‬

558
00:29:06,920 --> 00:29:08,960
‫إما أنه ارتكب خطأ فادحا ‬

559
00:29:09,040 --> 00:29:11,720
‫أو أنه تعرض لضربة شمس إن وجهه أحمر ‬

560
00:29:13,920 --> 00:29:16,480
‫لم لا يقوم هؤلاء الكولومبيون بالزراعة؟‬

561
00:29:17,200 --> 00:29:20,480
‫بالتأكيد لا بد أنه يوجد نبات ما‬

562
00:29:20,960 --> 00:29:23,640
‫يمكن لسكان الريف أن يزرعونه‬

563
00:29:23,960 --> 00:29:25,600
‫ثم يبيعونه للعالم ‬

564
00:29:27,280 --> 00:29:30,200
‫بدلا من مداعبة الحيوانات ‬

565
00:29:36,360 --> 00:29:39,680
‫واصلنا إلى الأمام مدركين تماما
أنه حتى الآن ‬

566
00:29:39,760 --> 00:29:42,120
‫مهمتنا لا تسير على ما يرام ‬

567
00:29:47,360 --> 00:29:50,720
‫ما الصور التي التقطناها حتى الآن؟‬

568
00:29:51,120 --> 00:29:54,640
‫هل حصل أيكما على أي شيء
يمكن عرضه على شاشة توقف Amazon ؟‬

569
00:29:54,720 --> 00:29:56,760
‫لدي صورة ذاتية مع حمار ‬

570
00:29:57,120 --> 00:29:59,280
‫أجل لن ترغب في استخدام
صورة الحمار التي التقطتها ‬

571
00:29:59,360 --> 00:30:00,600
‫هذا أكيد ‬

572
00:30:01,440 --> 00:30:04,000
‫ليس لدينا أي شيء حتى الآن ‬

573
00:30:04,920 --> 00:30:05,960
‫لكن ‬

574
00:30:07,400 --> 00:30:09,520
‫لا مهلا ما هذا؟‬

575
00:30:11,000 --> 00:30:13,160
‫يبدو أنه غرير يتبرز ‬

576
00:30:13,880 --> 00:30:15,160
‫لا هذا آكل النمل ‬

577
00:30:15,920 --> 00:30:19,400
‫أنت محق إنه هو إنه آكل النمل
لكنها صورة لحيوان واحد ‬

578
00:30:20,280 --> 00:30:23,280
‫هذا يخبرنا أنها تعبر الطريق ‬

579
00:30:23,960 --> 00:30:28,520
‫مهلا إن كانت تعبر الطريق فلننتظر
لم نطارها؟‬

580
00:30:47,440 --> 00:30:49,680
‫أعتقد أنهم وضعوا
اللافتة في المكان الخطأ ‬

581
00:30:50,320 --> 00:30:51,440
‫لأن ‬

582
00:30:52,800 --> 00:30:55,440
‫لم يعبر أي آكل نمل
نحن هنا منذ 8 دقائق ‬

583
00:31:02,320 --> 00:31:06,480
‫بعد 3 دقائق
أدركنا أنه كان علينا استخدام خريطة‬

584
00:31:06,560 --> 00:31:08,040
‫وأن نبحث عن شيء مختلف ‬

585
00:31:09,720 --> 00:31:12,240
‫حسنا الدببة ذوات النظارة لا تعيش هنا ‬

586
00:31:13,240 --> 00:31:15,640
‫وكذلك النسر الأمريكي
وكذلك النمر الأمريكي ‬

587
00:31:15,720 --> 00:31:18,000
‫ لذا لنذهب إلى
علينا أجل ‬

588
00:31:18,080 --> 00:31:19,080
‫نحن ‬

589
00:31:19,480 --> 00:31:21,800
‫بما أننا هنا خارج كارتاهينا ‬

590
00:31:22,200 --> 00:31:24,040
‫علينا الهبوط إلى ‬

591
00:31:25,040 --> 00:31:28,160
‫أعني هنا في غابة
الـ أمازون المطيرة ‬

592
00:31:28,640 --> 00:31:30,760
‫الحدائق العامة الجبال ‬

593
00:31:30,840 --> 00:31:33,480
‫ما يفعله المحترفون
هو الذهاب إلى الموطن الصحيح ‬

594
00:31:33,560 --> 00:31:36,320
‫أعرف هذا لأنني أتكئ
على الكاميرا كمحترف ‬

595
00:31:39,760 --> 00:31:43,280
‫أحد الأهداف الرئيسة على قائمتنا
كان النمر الأمريكي ‬

596
00:31:43,360 --> 00:31:46,080
‫ويعيش معظمها في منطقة سانتاندر ‬

597
00:31:46,160 --> 00:31:48,600
‫التي تبعد 644 كيلومترا ‬

598
00:31:49,320 --> 00:31:54,080
‫لذا ركبنا سياراتنا
واستعددنا للرحلة الطويلة إلى الجنوب ‬

599
00:32:00,800 --> 00:32:03,960
‫وددت لو أخبركم عن السرعة التي تسير بها
سيارتي التي تبلغ قوتها 49 حصانا ‬

600
00:32:04,040 --> 00:32:06,160
‫لكن عداد السرعة الإلكتروني ‬

601
00:32:06,240 --> 00:32:09,880
‫توقف عن العمل
منذ سحبني ريتشارد هاموند إلى البحر ‬

602
00:32:11,880 --> 00:32:16,080
‫في محاولة لقتل الوقت
اختلقت لعبة جديدة ‬

603
00:32:17,760 --> 00:32:20,040
‫ هاموند لم لا تسر إلى جوار زميلك‬

604
00:32:20,120 --> 00:32:23,680
‫في سيارته لنكن صادقين فيات
باندا التي تبلغ سعتها لترا واحدا ‬

605
00:32:23,760 --> 00:32:27,280
‫بشاحنتك الضخمة التي تبلغ سعتها 7 4 لتر‬

606
00:32:27,360 --> 00:32:29,680
‫ولنر أي سيارة أبطأ اتفقنا؟‬

607
00:32:31,920 --> 00:32:32,960
‫حسنا ‬

608
00:32:35,120 --> 00:32:37,800
‫3 2 1 انطلاق ‬

609
00:32:46,440 --> 00:32:47,720
‫الرجل الصغير يتقدم ‬

610
00:32:48,440 --> 00:32:50,320
‫إنه جيمس ماي جيمس ماي الفائز ‬

611
00:32:51,160 --> 00:32:52,200
‫هذا كل ما لدي ‬

612
00:32:54,720 --> 00:32:55,800
‫هيا يا هاموند ‬

613
00:32:57,160 --> 00:32:58,920
‫في الواقع هذا كل ما لدي ‬

614
00:33:00,280 --> 00:33:01,480
‫بروية ‬

615
00:33:03,840 --> 00:33:08,040
‫هزم ريتشارد هاموند
صاحب شاحنة ترامب الغبية‬

616
00:33:08,120 --> 00:33:10,720
‫وهزم شر هزيمة هزيمة نكراء ‬

617
00:33:10,800 --> 00:33:13,680
‫لا أريدك أن تأخذ الأمر
على محمل شخصي يا هاموند ‬

618
00:33:13,760 --> 00:33:16,280
‫لكن لا بد أن شاحنتك سيئة تماما ‬

619
00:33:17,120 --> 00:33:18,640
‫سيئة جدا ‬

620
00:33:19,040 --> 00:33:22,520
‫تمهل ستثبت فعالية هذا الشيء قريبا
وسنتركك تلهث ‬

621
00:33:24,080 --> 00:33:28,720
‫أتوق إلى رؤية البيئة
التي ستثبت فيها فعاليتها ‬

622
00:34:13,000 --> 00:34:17,640
‫بعد عدة ساعات هنا في الدولة
رقم 25 على قائمة أكبر دول الأرض ‬

623
00:34:17,760 --> 00:34:20,640
‫دخلنا أخيرا موطن النمر الأمريكي ‬

624
00:34:23,880 --> 00:34:29,600
‫وفعلت الرحلة العجائب بشاحنة هاموند
النصف نقل ذات الـ11 ألف جنيه إسترليني ‬

625
00:34:30,560 --> 00:34:33,160
‫مجموعة مصابيح التحذير
الحالية في شاحنتي‬

626
00:34:33,280 --> 00:34:37,440
‫تتضمن ضرورة صيانة المحرك
ومؤشر على عطل ما في المكابح ‬

627
00:34:37,880 --> 00:34:40,120
‫مؤشر عطل المكابح المانعة للانغلاق ‬

628
00:34:40,960 --> 00:34:44,040
‫ليس لدي الأضواء
التي تخبرني بالسرعة التي أسير بها ‬

629
00:34:51,400 --> 00:34:52,880
‫ألا نركز يا هاموند ؟‬

630
00:34:53,920 --> 00:34:55,080
‫قد أكون تبولت ‬

631
00:34:56,440 --> 00:35:00,840
‫تلك الشاحنة واحدة من أغبى
القطع الهندسية على الإطلاق ‬

632
00:35:06,000 --> 00:35:09,800
‫بما أن النمور الأمريكية
لن تكون في مناطق سكنية ‬

633
00:35:11,120 --> 00:35:13,600
‫تعمقنا في الغابة‬

634
00:35:13,640 --> 00:35:18,040
‫على طول طريق ترابي كان ذات مرة
سكة حديدية بناها البريطانيون ‬

635
00:35:23,160 --> 00:35:27,640
‫حسنا النمور الأمريكية
من الصعب ومن النادر جدا رؤيتها ‬

636
00:35:29,280 --> 00:35:32,160
‫ومع ذلك لن ترغب
في مواجهة مباشرة مع نمر أمريكي ‬

637
00:35:33,080 --> 00:35:35,520
‫لإنه يتمتع بأسنان قوية جدا ‬

638
00:35:36,360 --> 00:35:40,640
‫يقتل فريسته بعض جمجمتها
ومن ثم خرق دماغها ‬

639
00:35:44,520 --> 00:35:45,840
‫هذه غابة مناسبة الآن ‬

640
00:35:52,280 --> 00:35:53,280
‫مرحبا ‬

641
00:35:56,320 --> 00:35:57,816
‫أنا في نفق السكك الحديدية البريطانية ‬

642
00:35:57,840 --> 00:35:58,840
‫لا يا هاموند ‬

643
00:36:01,160 --> 00:36:02,160
‫نفق ‬

644
00:36:07,200 --> 00:36:08,200
‫توقف ‬

645
00:36:10,480 --> 00:36:12,080
‫علي فعلها هذا حتمي ‬

646
00:36:17,640 --> 00:36:20,960
‫قدنا لأميال
على طول السكك الحديدية المهجورة‬

647
00:36:21,040 --> 00:36:25,360
‫حتى في النهاية
توقفت سيارة جيريمي الخاصة بالمثليين ‬

648
00:36:29,280 --> 00:36:31,880
‫أيها السادة أنا مشوش الآن ‬

649
00:36:31,960 --> 00:36:33,760
‫وصلنا إلى جسر مفهوم؟‬

650
00:36:34,560 --> 00:36:38,680
‫مكتوب ممنوع مرور السيارات والأشخاص
والدراجات النارية والأحصنة ‬

651
00:36:40,160 --> 00:36:41,800
‫لمن يسمح المرور إذن؟‬

652
00:36:43,040 --> 00:36:45,160
‫اكتشفنا بعد لحظات ‬

653
00:36:56,160 --> 00:36:58,320
‫لا بأس يا جيمس لم لا ‬

654
00:36:59,160 --> 00:37:00,280
‫إنه يسير بالفعل ‬

655
00:37:00,960 --> 00:37:02,320
‫لا يحب جيمس المرتفعات ‬

656
00:37:03,680 --> 00:37:05,600
‫ هل رأيت هذا يتحرك؟ أجل ‬

657
00:37:07,160 --> 00:37:08,160
‫ما هذا؟ تمهل ‬

658
00:37:08,280 --> 00:37:10,440
‫ 1 2
بحذر ‬

659
00:37:10,800 --> 00:37:12,880
‫أمامك متران وربما 2 4 مترا ‬

660
00:37:13,600 --> 00:37:15,056
‫هذا يعني أنه سيكون علي القيادة
لا يمكنني ‬

661
00:37:15,080 --> 00:37:18,640
‫مهلا توجد إطارات ضخمة
سيكون عليك الركض على الإطارات الخارجية ‬

662
00:37:19,160 --> 00:37:20,160
‫حسنا ‬

663
00:37:20,760 --> 00:37:22,360
‫إذن أصل إلى هذا الشيء ‬

664
00:37:24,560 --> 00:37:26,600
‫سيارتي أعرض من هذا ‬

665
00:37:26,640 --> 00:37:28,960
‫وهذا أعرض من العجل لن تعبر ‬

666
00:37:29,040 --> 00:37:30,920
‫وهذا الارتفاع في الواقع ‬

667
00:37:31,000 --> 00:37:32,320
‫ماذا يكون 91 مترا؟‬

668
00:37:32,400 --> 00:37:33,800
‫بعض عشرات الأمتار أجل ‬

669
00:37:37,160 --> 00:37:38,160
‫حسنا ‬

670
00:37:39,280 --> 00:37:43,600
‫على الرغم من أن هاموند ليس عرضة
للحوادث على الإطلاق ذهبت أولا ‬

671
00:37:44,640 --> 00:37:45,920
‫هل أضع حزام الأمان أم لا؟‬

672
00:37:47,480 --> 00:37:50,520
‫لا تضعه لأن ما الفارق الذي سيصنعه؟‬

673
00:37:51,480 --> 00:37:52,480
‫حقا ‬

674
00:37:58,920 --> 00:38:00,040
‫رباه ‬

675
00:38:02,160 --> 00:38:03,600
‫رباه يوجد فعلا ‬

676
00:38:04,760 --> 00:38:06,040
‫إنه ضيق حقا ‬

677
00:38:13,120 --> 00:38:16,400
‫بسرعة؟ كلا لا أظن أن السرعة هي الحل ‬

678
00:38:25,400 --> 00:38:27,080
‫حسنا لقد نجحت هذا جيد ‬

679
00:38:28,640 --> 00:38:31,520
‫ هاموند ستكون
مرعوبا وأنت تفعل ذلك ‬

680
00:38:31,960 --> 00:38:33,040
‫هذا مفيد ‬

681
00:38:35,080 --> 00:38:36,640
‫أنا مرعوب بالفعل وأنا أشاهد ‬

682
00:38:38,440 --> 00:38:41,680
‫الرجل العنكبوت ماي ينطلق بأقصى سرعة ‬

683
00:38:44,320 --> 00:38:47,600
‫لا تنظر إلى أسفل فكر في أمور أخرى ‬

684
00:38:52,160 --> 00:38:55,520
‫ثم حان وقت بيغ دونالد ‬

685
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
‫رباه ‬

686
00:39:05,680 --> 00:39:08,320
‫الطريقة الوحيدة لأفعل ذلك
بالنظر إلى الإطار الجانبي للسائق‬

687
00:39:08,400 --> 00:39:10,680
‫وأن أبقيه قرب الحافة قدر الإمكان‬

688
00:39:11,280 --> 00:39:12,840
‫وأتمنى من الرب أن يكون هذا كافيا ‬

689
00:39:13,560 --> 00:39:14,560
‫رباه ‬

690
00:39:21,400 --> 00:39:24,160
‫رباه إنني أرتعد خوفا ‬

691
00:39:25,600 --> 00:39:28,000
‫يمكنني فعل ذلك سأنظر
إلى الأخشاب فحسب ‬

692
00:39:28,080 --> 00:39:29,840
‫ليس إلى ما أسفله
انظر إلى الأخشاب فحسب ‬

693
00:39:37,920 --> 00:39:39,520
‫رباه إنني قرب الحافة الآن ‬

694
00:39:52,520 --> 00:39:53,520
‫رباه ‬

695
00:39:58,520 --> 00:39:59,760
‫أعتقد أنني قد أصاب بالغثيان ‬

696
00:40:01,560 --> 00:40:02,560
‫سأصل إلى هناك ‬

697
00:40:03,480 --> 00:40:05,840
‫عبور هذا الجسر جزء من رحلتي ‬

698
00:40:10,480 --> 00:40:13,360
‫من الذي يصدر ذلك الصوت الأجوف
أثناء عبور الجسر؟‬

699
00:40:13,440 --> 00:40:14,440
‫رباه ‬

700
00:40:17,760 --> 00:40:19,480
‫ليس لعبة بيلي غوت غراف ‬

701
00:40:20,680 --> 00:40:22,800
‫سأبعد سيارتي عن طريقك‬

702
00:40:23,640 --> 00:40:26,640
‫إن تمكنت من الإجابة على هذا السؤال
البسيط عن موسيقى بروغ روك ‬

703
00:40:27,520 --> 00:40:29,760
‫لا أعرف شيئا عن موسيقى بروغ روك ‬

704
00:40:30,680 --> 00:40:34,000
‫من عازف الجيتار
في فرقة باركلي جيمس هارفيست ؟‬

705
00:40:34,520 --> 00:40:37,160
‫الأخوات نولان
أنزلني من على هذا الجسر ‬

706
00:40:39,440 --> 00:40:41,360
‫أنزلني من على هذا الجسر
سأصاب بالغثيان أرجوك ‬

707
00:40:42,640 --> 00:40:45,360
‫في النهاية اشتد غضب هاموند ‬

708
00:40:45,440 --> 00:40:47,360
‫لذا تخليت عن اللعبة ‬

709
00:40:47,640 --> 00:40:51,040
‫وسريعا اشتد غضبنا جميعا ‬

710
00:40:52,200 --> 00:40:55,280
‫كان هناك المزيد من الجسور المتداعية ‬

711
00:40:55,600 --> 00:40:56,840
‫يا إلهي ‬

712
00:41:00,920 --> 00:41:02,840
‫كان الحر خانقا ‬

713
00:41:03,560 --> 00:41:07,600
‫والرحلة في السيارة الـ
جيب أصبحت لا تطاق ‬

714
00:41:08,480 --> 00:41:10,920
‫لا أتعامل مع هذا العقاب بشكل جيد ‬

715
00:41:15,080 --> 00:41:16,120
‫ثم ‬

716
00:41:19,280 --> 00:41:20,640
‫ جيمس هل تعطلت سيارتك؟‬

717
00:41:25,040 --> 00:41:26,040
‫أجل ‬

718
00:41:27,560 --> 00:41:29,560
‫يا له من مكان لطيف لتتعطل فيه السيارة ‬

719
00:41:29,640 --> 00:41:31,080
‫ لم هذا؟ انظر لأن ‬

720
00:41:31,160 --> 00:41:33,800
‫يوجد طريق صغير
يمكنني أنا و هاموند أن نسلكه ‬

721
00:41:33,880 --> 00:41:34,880
‫تفضلا ‬

722
00:41:35,160 --> 00:41:36,560
‫اتركها لا تقترب منها ‬

723
00:41:36,840 --> 00:41:37,960
‫ اتركها
أحاول المساعدة ‬

724
00:41:38,040 --> 00:41:39,880
‫ علي الالتفاف
لا تحاول المساعدة ابتعد ‬

725
00:41:42,080 --> 00:41:44,400
‫أصبح مزاج الجميع سيئ ‬

726
00:41:45,000 --> 00:41:46,640
‫ربما بسبب الحرارة ‬

727
00:41:47,480 --> 00:41:48,480
‫ممكن ‬

728
00:41:48,840 --> 00:41:50,920
‫ليس متحمسا لأن نساعده صحيح؟‬

729
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
‫آسف ‬

730
00:41:53,400 --> 00:41:55,136
‫ لم أستطع رؤية المصد
سأصدم أضواء سيارتك‬

731
00:41:55,160 --> 00:41:57,000
‫لأن رأسي كانت بالقرب من السيارة ‬

732
00:41:57,800 --> 00:42:00,040
‫هيا تحرك ‬

733
00:42:00,520 --> 00:42:04,000
‫سنكون بخير إن رأينا نمرا أمريكيا
سيكون كل شيء على ما يرام ‬

734
00:42:04,080 --> 00:42:05,320
‫ حسنا
هيا ‬

735
00:42:16,320 --> 00:42:17,400
‫نحن الآن في مأزق ‬

736
00:42:22,640 --> 00:42:24,120
‫ هاموند ‬

737
00:42:24,800 --> 00:42:26,640
‫أيها الأحمق ‬

738
00:42:28,160 --> 00:42:30,160
‫ لم أكن أعلم أنك هناك
هاموند ‬

739
00:42:30,360 --> 00:42:32,200
‫ماذا تفعل بحق السماء؟‬

740
00:42:32,320 --> 00:42:33,600
‫كنت عالقا ‬

741
00:42:34,120 --> 00:42:36,040
‫لم أكن أعلم أنك خلفي ‬

742
00:42:36,400 --> 00:42:37,920
‫استخدم المرايا ‬

743
00:42:41,280 --> 00:42:43,880
‫حطمت مقدمة السيارة تماما ‬

744
00:42:47,120 --> 00:42:49,360
‫خرج الأمر تماما عن السيطرة فجأة ‬

745
00:42:50,400 --> 00:42:52,480
‫لدقيقة إنني أتقدم كل شيء بخير ‬

746
00:42:52,560 --> 00:42:55,480
‫الدقيقة التالية
أحد أصدقائك يلقي الصخور على الآخر ‬

747
00:42:57,000 --> 00:42:59,920
‫المشكلة أنه يوجد أشخاص على أقصى اليسار
جيمس ماي ‬

748
00:43:00,160 --> 00:43:02,480
‫وأشخاص على أقصى اليمين
ريتشارد هاموند ‬

749
00:43:02,880 --> 00:43:07,320
‫ودائما ما يكون العاقلون المتسامحون
في المنتصف مثلي ‬

750
00:43:07,800 --> 00:43:08,800
‫الذي يعاقب على ذلك ‬

751
00:43:11,440 --> 00:43:16,200
‫في النهاية بعد أن أصلحت السيارة
فيات عدت إلى الطريق مجددا ‬

752
00:43:17,960 --> 00:43:19,960
‫هذه السيارة مذهلة ‬

753
00:43:21,160 --> 00:43:22,200
‫لكن بعد ذلك ‬

754
00:43:26,040 --> 00:43:29,040
‫رباه أعتقد أنني فقدت أنبوب العادم ‬

755
00:43:32,080 --> 00:43:37,160
‫إلى الأمام بفضل البيئة الجميلة
المحيطة بنا بشكل أساسي ‬

756
00:43:37,800 --> 00:43:39,960
‫كانت الأجواء هادئة جدا ‬

757
00:43:42,640 --> 00:43:46,160
‫هذا المنظر على يميننا مذهل ‬

758
00:43:46,880 --> 00:43:48,640
‫ إنه مدهش صحيح؟ أجل ‬

759
00:43:49,080 --> 00:43:51,840
‫وبالطبع لم نعد في
ظلال الغابة بعد الآن ‬

760
00:43:51,920 --> 00:43:53,400
‫مما يعني أن الشمس تشوي جلدي ‬

761
00:43:53,480 --> 00:43:56,280
‫ألم تحضر أي مرطب معك؟ عليك ذلك ‬

762
00:43:56,960 --> 00:43:59,440
‫لا يا هاموند ليس معي أي مرطب ‬

763
00:44:05,560 --> 00:44:06,760
‫ما هذا؟‬

764
00:44:07,480 --> 00:44:11,240
‫كما اتضح
فإن العادم المعطل حسن مزاجي كذلك ‬

765
00:44:18,120 --> 00:44:20,840
‫هذا رائع
الأمر أشبه بكوني أقود على مضمار سباق ‬

766
00:44:23,120 --> 00:44:25,320
‫عرفت مصادفة أن توني و شيري بلير ‬

767
00:44:25,400 --> 00:44:28,440
‫كانا في الواقع
من أشد محبي بطولة العالم للراليات ‬

768
00:44:28,520 --> 00:44:31,400
‫في الواقع أعتقد أنهما
شاركا في بعضها سرا ‬

769
00:44:31,760 --> 00:44:34,000
‫لم يرغبا أن يعلم أحد بشأن هذا ‬

770
00:44:34,080 --> 00:44:38,320
‫ظنا أن ذلك قد يضر
بسمعتهما أو مكانتهما ‬

771
00:44:39,040 --> 00:44:41,000
‫بخلاف بدء حرب ‬

772
00:44:43,040 --> 00:44:46,760
‫أبعد من ذلك
عدساتي الطويلة لقطت بعض الحيوانات ‬

773
00:44:48,480 --> 00:44:52,240
‫لا أصدق أن Amazon قد تهرع للحصول
على هذه كشاشة توقف لها ‬

774
00:44:54,240 --> 00:44:57,040
‫لكننا لم نجد نمرا أمريكيا بعد ‬

775
00:44:57,400 --> 00:44:59,720
‫على أي حال كحيوان ليلي ‬

776
00:44:59,800 --> 00:45:03,160
‫كنا نأمل أن يحالفنا الحظ بحلول الظلام ‬

777
00:45:04,160 --> 00:45:05,360
‫ومع ذلك كما هو متوقع ‬

778
00:45:06,560 --> 00:45:07,800
‫هل الأضواء الأمامية تعمل؟‬

779
00:45:09,000 --> 00:45:10,360
‫لا إنها متوقفة تماما ‬

780
00:45:11,960 --> 00:45:13,720
‫أعتقد أن بها ماء بحر ‬

781
00:45:15,560 --> 00:45:19,560
‫بينما توقفنا لحل المشكلة
وصل توني بلومكفيست ‬

782
00:45:29,280 --> 00:45:30,560
‫لا يمكنني أصغ إليها ‬

783
00:45:30,640 --> 00:45:32,360
‫تبدو مشبعة بالماء صحيح؟‬

784
00:45:32,720 --> 00:45:34,400
‫هذا صوت أجش ‬

785
00:45:36,640 --> 00:45:38,760
‫ جيمس لا تلق بالصخور علينا ‬

786
00:45:39,200 --> 00:45:42,400
‫اهدأ فحسب قل بعض كلامك الصيني ‬

787
00:45:43,040 --> 00:45:44,960
‫آسف لأنني صدمت سيارتك ‬

788
00:45:45,040 --> 00:45:47,440
‫آسف جدا لأنني ألقيت الصخور عليك
لم أصوب نحو رأسك ‬

789
00:45:47,520 --> 00:45:50,560
‫ حسنا عدنا كفريق إذن
أجل ‬

790
00:45:50,640 --> 00:45:52,480
‫ لقد اعتذرت لـ جيمس
أجل ‬

791
00:45:52,560 --> 00:45:54,560
‫ اعتذر لي
جميعنا بخير ‬

792
00:45:54,640 --> 00:45:56,560
‫ اعتذرنا جميعا
الجميع سعداء ‬

793
00:45:58,240 --> 00:46:01,800
‫فور أن ثبتنا بعض المصابيح
في مقدمة الشاحنة النصف نقل ‬

794
00:46:02,800 --> 00:46:05,240
‫واصلنا مطاردة النمر الأمريكي ‬

795
00:46:12,200 --> 00:46:13,840
‫هذه المصابيح عديمة النفع ‬

796
00:46:13,920 --> 00:46:16,680
‫إنني أضيء الأشجار هناك ‬

797
00:46:16,760 --> 00:46:19,240
‫والسماء بالأعلى
هذا لا يساعدنا على الإطلاق ‬

798
00:46:22,360 --> 00:46:25,640
‫ومع ذلك في النهاية
بعد القيادة في أعماق الغابة ‬

799
00:46:25,720 --> 00:46:30,960
‫وصلنا حيث تحب النمور الأمريكية التسكع ‬

800
00:46:32,880 --> 00:46:35,800
‫هذا واعد تماما ‬

801
00:46:37,560 --> 00:46:40,320
‫بالطبع أهم شيء أن نكون هادئين ‬

802
00:46:42,280 --> 00:46:45,160
‫أفعل ذلك بلطف وهدوء
بينما أجهز الكاميرا ‬

803
00:46:47,520 --> 00:46:52,640
‫للأسف دونالد و توني
لم يفهما ملاحظة الهدوء ‬

804
00:46:55,160 --> 00:46:58,120
‫لا يمكنني يا ماي الأضواء
عالية جدا أحتاج إلى رفع ‬

805
00:46:59,360 --> 00:47:01,520
‫بالله عليكما قلت بهدوء ‬

806
00:47:01,600 --> 00:47:04,400
‫ شكرا لك تمهل
سوف ‬

807
00:47:04,480 --> 00:47:06,440
‫سأظل بالأسفل ثم يمكنك النظر لأعلى ‬

808
00:47:06,520 --> 00:47:08,680
‫الآن لا يمكنني الرؤية بسبب الأضواء ‬

809
00:47:08,760 --> 00:47:10,360
‫هذا المكان الذي كنت سأذهب إليه ‬

810
00:47:10,440 --> 00:47:13,040
‫حسنا يا ماي سأمضي على الطريق
اذهب من هذا الاتجاه ‬

811
00:47:13,720 --> 00:47:16,400
‫هل فكرتما أن تكونا أكثر هدوءا؟‬

812
00:47:17,320 --> 00:47:20,240
‫ حقا؟
ربما أكثر هدوءا بقليل؟‬

813
00:47:21,160 --> 00:47:23,400
‫لا جيريمي أنا قريب جدا منك صحيح؟‬

814
00:47:23,480 --> 00:47:24,560
‫كلا لا بأس ‬

815
00:47:24,640 --> 00:47:26,400
‫ هل أنت متأكد؟
أجل أغلقه فحسب ‬

816
00:47:26,480 --> 00:47:28,480
‫ ماذا؟ أغلق المحرك فحسب ‬

817
00:47:28,560 --> 00:47:29,600
‫ماذا؟‬

818
00:47:30,200 --> 00:47:32,040
‫أغلق المحرك ‬

819
00:47:32,120 --> 00:47:33,120
‫حسنا أجل ‬

820
00:47:34,120 --> 00:47:35,320
‫آسف كان معشقا ‬

821
00:47:38,640 --> 00:47:43,600
‫حين صمت زميلاي أخيرا
توقفنا بانتظار النمر الأمريكي ‬

822
00:47:44,240 --> 00:47:48,440
‫وهو شيء يقول الخبراء
إنه يحتاج إلى صبر كبير ‬

823
00:47:56,480 --> 00:48:00,200
‫لقد سئمت ويلدغني البعوض ‬

824
00:48:00,560 --> 00:48:02,560
‫وأنا أيضا سئمت وأتعرض للدغ البعوض ‬

825
00:48:02,840 --> 00:48:04,840
‫أعتقد إن أتى نمر الآن لن أراه ‬

826
00:48:04,920 --> 00:48:06,200
‫أغلقت عيناي ‬

827
00:48:07,040 --> 00:48:08,080
‫من الملل ‬

828
00:48:09,200 --> 00:48:10,400
‫ماذا سنفعل؟‬

829
00:48:10,480 --> 00:48:11,800
‫لا أدري لكن هذا ممل ‬

830
00:48:11,880 --> 00:48:13,880
‫لأن بصراحة الحقيقة هي ‬

831
00:48:13,960 --> 00:48:17,400
‫قد يأتي الناس وينتظرون 40 عاما
ولن يروا نمرا واحدا ‬

832
00:48:18,920 --> 00:48:21,520
‫يمكننا استخدام الكاميرات الخفية ‬

833
00:48:22,440 --> 00:48:23,616
‫ ماذا؟
ما هي الكاميرات الخفية؟‬

834
00:48:23,640 --> 00:48:26,160
‫ثبتها وستعمل حين يقترب منها أي حيوان
ثم ستلتقط صورة ‬

835
00:48:26,240 --> 00:48:28,400
‫ ماذا هل هي معك؟
أجل في الحقيبة ‬

836
00:48:28,480 --> 00:48:30,920
‫لماذا لم تقل هذا حين وصلنا؟‬

837
00:48:31,000 --> 00:48:32,680
‫ لم يسأل أحد
إذن ‬

838
00:48:33,480 --> 00:48:36,280
‫أجل يا ريتشارد أحضر
الكاميرات الخفية ‬

839
00:48:36,360 --> 00:48:37,400
‫يا لها من فكرة رائعة ‬

840
00:48:37,480 --> 00:48:39,240
‫حسنا إنها خطة سأنفذها ‬

841
00:48:39,880 --> 00:48:41,040
‫تذكرت للتو ‬

842
00:48:41,120 --> 00:48:43,840
‫لدي نمر في صندوق السيارة هل أخرجه؟‬

843
00:48:46,600 --> 00:48:50,960
‫بعد بعض الوقت
كسا هاموند المنطقة بالكاميرات الخفية ‬

844
00:48:58,160 --> 00:48:59,840
‫ حسنا ماذا نفعل الآن؟
مهلا ‬

845
00:49:00,760 --> 00:49:03,600
‫ننتظر أن يمر أحد
الحيوانات أمامها ويشغلها؟‬

846
00:49:03,680 --> 00:49:05,760
‫ أجل
كيف نعرف أنها تعمل؟‬

847
00:49:06,480 --> 00:49:07,640
‫سنعرف ‬

848
00:49:13,120 --> 00:49:14,160
‫أحتاج إلى قضاء حاجتي ‬

849
00:49:15,080 --> 00:49:16,280
‫سأحذر الإعلام ‬

850
00:49:16,360 --> 00:49:19,680
‫حسنا أقول فحسب لا
تقلق سأتولى الأمر ‬

851
00:49:20,160 --> 00:49:21,160
‫آسف ‬

852
00:49:21,680 --> 00:49:23,040
‫كل هذا بسبب الطعام الأجنبي ‬

853
00:49:26,080 --> 00:49:29,480
‫ليس شخصا يحب قضاء
وقته بالخارج كما يظن ‬

854
00:49:29,560 --> 00:49:31,600
‫لأنني أراهن أنه لا يحمل ورق مرحاض ‬

855
00:49:32,360 --> 00:49:34,400
‫أراهن أنه سيستخدم صخرة ملساء ‬

856
00:49:35,040 --> 00:49:36,200
‫صخرة ملساء؟‬

857
00:49:36,960 --> 00:49:41,040
‫هذا ما يستخدمه القناصة
حين يكونون في مكان ناء ‬

858
00:49:41,520 --> 00:49:43,600
‫ينظفون أنفسهم باستخدام صخرة ملساء ‬

859
00:49:44,640 --> 00:49:45,840
‫لم صخرة ملساء؟‬

860
00:49:45,920 --> 00:49:47,840
‫كما تعلم ‬

861
00:49:47,920 --> 00:49:50,280
‫لأن استخدام صخرة مسننة ليس مريحا ‬

862
00:49:50,720 --> 00:49:51,720
‫أجل لكن ‬

863
00:49:52,560 --> 00:49:55,600
‫حسنا يمكنهم استخدام ورقة شجر
في غابة أعني ‬

864
00:49:56,160 --> 00:50:00,440
‫بعد مناقشة طويلة بشأن طريقة
تنظيف القوات الخاصة لمؤخراتهم ‬

865
00:50:00,520 --> 00:50:04,800
‫عاد هاموند
وأدركت سريعا أننا كنا أغبياء ‬

866
00:50:06,080 --> 00:50:07,360
‫هل الكاميرات موضوعة بعيدا؟‬

867
00:50:07,960 --> 00:50:10,080
‫ أجل إن قام حيوان
إذن لم ما زلنا هنا؟‬

868
00:50:10,160 --> 00:50:13,560
‫هذه نقطة مهمة في الواقع
من الأفضل أن نبتعد صحيح؟‬

869
00:50:13,640 --> 00:50:16,320
‫لنتبع أسلوب بير جريلز
في التاريخ الطبيعي ‬

870
00:50:16,400 --> 00:50:18,600
‫كانت توجد مدينة
على بعد 10 كيلومترات ‬

871
00:50:18,960 --> 00:50:22,080
‫لم لا نذهب إلى المدينة ونحتسي مشروبا ‬

872
00:50:22,160 --> 00:50:24,040
‫ونمكث في الفندق ما رأيكما؟‬

873
00:50:24,120 --> 00:50:25,560
‫ ثم نعود غدا
أجل ‬

874
00:50:25,640 --> 00:50:26,816
‫ ونتفقد الكاميرات
أجل ‬

875
00:50:26,840 --> 00:50:29,360
‫علينا استخدامها بهذه الطريقة
هذا مذكور في التعليمات ‬

876
00:50:29,440 --> 00:50:30,960
‫هذا ما عليك فعله تثبتها ‬

877
00:50:31,040 --> 00:50:34,160
‫جعلتني هذه الأخبار السارة
في مزاج لتخريب بعض الممتلكات ‬

878
00:50:34,560 --> 00:50:37,360
‫لذا بعد أن خلد ماي
إلى النوم في الفندق ‬

879
00:50:37,440 --> 00:50:39,720
‫تسللت أنا و هاموند إلى الخارج‬

880
00:50:40,360 --> 00:50:41,840
‫لنعبث برأسه ‬

881
00:50:43,480 --> 00:50:45,360
‫ لقد صف سيارته هناك
أجل ‬

882
00:50:45,800 --> 00:50:46,880
‫أدرها ‬

883
00:50:47,840 --> 00:50:50,400
‫أيمكنك تخيل رد فعله
حين يأتي في الصباح؟‬

884
00:50:50,480 --> 00:50:53,320
‫أجل وسيعرف أين قام بصفها تماما
لأن هذه سجيته ‬

885
00:50:53,400 --> 00:50:55,800
‫حينها سيظن أنه فقد صوابه ‬

886
00:50:56,360 --> 00:50:57,520
‫كيف سنفعلها؟‬

887
00:50:57,960 --> 00:50:59,040
‫حركها ‬

888
00:50:59,360 --> 00:51:00,640
‫مستعد؟ جيد ‬

889
00:51:01,400 --> 00:51:04,240
‫1 2 3 حركها ‬

890
00:51:04,680 --> 00:51:07,720
‫1 2 3 حركها ‬

891
00:51:07,800 --> 00:51:10,720
‫1 2 3 حركها ‬

892
00:51:10,800 --> 00:51:12,080
‫1 2 ‬

893
00:51:15,760 --> 00:51:19,920
‫في صباح اليوم التالي
بينما كان جيمس في حالة ذهول تام ‬

894
00:51:20,000 --> 00:51:23,560
‫تفقدت أنا و هاموند
الكاميرات الخفية المحطمة ‬

895
00:51:25,800 --> 00:51:27,640
‫دعني أفهم ذلك جيدا ‬

896
00:51:27,840 --> 00:51:30,760
‫ النمر حطم الكاميرا؟ أجل ‬

897
00:51:31,360 --> 00:51:33,680
‫ هل قضمها هنا حقا؟
أجل ثمة قطع تسقط منها ‬

898
00:51:33,760 --> 00:51:36,040
‫ لكنه كسرها
أجل لقد كسرها ‬

899
00:51:36,120 --> 00:51:38,040
‫ على أي حال
هذا أهم شيء ‬

900
00:51:38,120 --> 00:51:41,320
‫هل حصلنا على أي صور؟‬

901
00:51:41,400 --> 00:51:42,480
‫حسنا الآن انظر ‬

902
00:51:42,760 --> 00:51:43,880
‫ لا
لا ‬

903
00:51:44,640 --> 00:51:46,640
‫قام شيء ما بتشغيلها ربما ورقة شجر؟‬

904
00:51:47,320 --> 00:51:49,480
‫ انظر هناك
أين؟‬

905
00:51:49,560 --> 00:51:52,000
‫ هناك هذا
هذه ‬

906
00:51:52,080 --> 00:51:54,440
‫ هذا الذي يسير
انظر كم هي غير واضحة ‬

907
00:51:54,520 --> 00:51:57,360
‫هذا رأسه هذا وجهه ‬

908
00:51:58,800 --> 00:52:01,280
‫ هناك
أجل لكن ثمة شجرة أمامه ‬

909
00:52:01,720 --> 00:52:03,800
‫لكن هذا إطار إنه مسكن ‬

910
00:52:04,720 --> 00:52:07,280
‫ ما هذا؟ هنا تحطمت ‬

911
00:52:07,360 --> 00:52:10,160
‫هذا فمه هذه شواربه انظر ‬

912
00:52:10,240 --> 00:52:11,320
‫ لا
هذا ‬

913
00:52:11,640 --> 00:52:13,800
‫هذا نمر أمريكي يعض ‬

914
00:52:14,360 --> 00:52:15,800
‫إنها لقطة متحركة ‬

915
00:52:16,160 --> 00:52:18,480
‫ هذه الصورة على الأغلب مكافأة
أجل ‬

916
00:52:18,960 --> 00:52:19,960
‫عينان ‬

917
00:52:20,880 --> 00:52:23,440
‫إنها صورة رائعة ‬

918
00:52:23,520 --> 00:52:24,880
‫ ويمكننا الاستمرار
أجل ‬

919
00:52:25,160 --> 00:52:28,440
‫لقد انتهينا من هذا الهدف
هذا الهدف الرئيس النمر الأمريكي ‬

920
00:52:28,520 --> 00:52:29,880
‫هذا صدام حسين ‬

921
00:52:30,640 --> 00:52:32,960
‫علينا الآن الاستمرار
والنيل من أبنائه ‬

922
00:52:34,400 --> 00:52:37,520
‫ عدي والآخر ما اسم الابن الآخر؟‬

923
00:52:38,320 --> 00:52:39,320
‫ إدغار ‬

924
00:52:43,760 --> 00:52:45,560
‫في الحلقة القادمة‬

925
00:52:45,640 --> 00:52:47,640
‫علينا الآن القيادة مسافة 322 كيلومترا‬

926
00:52:48,440 --> 00:52:51,280
‫لتصوير أبناء الملك ‬

927
00:52:51,360 --> 00:52:54,160
‫ إدغار حسين بادينغتون ‬

928
00:52:55,080 --> 00:52:56,360
‫تبا ‬

929
00:52:58,680 --> 00:53:00,400
‫انظر إلى حالك وعجلاتك في الهواء ‬

930
00:53:00,480 --> 00:53:01,800
‫الجاذبية ستسحبك إلى أسفل ‬

931
00:53:01,880 --> 00:53:04,120
‫ثم تقود إلى أعلى بالاتجاه المعاكس ‬

932
00:53:05,400 --> 00:53:06,480
‫رباه ‬

933
00:53:07,200 --> 00:53:08,440
‫توقف ‬

934
00:53:08,520 --> 00:53:10,920
‫توقف عندك سينكسر ‬

935
00:53:13,040 --> 00:53:14,360
‫إنه دب ‬

936
00:53:16,600 --> 00:53:19,080
‫إجمالي المسافة 4724 4 متر ‬

937
00:53:21,720 --> 00:53:23,400
‫لا شيء علينا التقدم ‬

938
00:53:24,640 --> 00:53:26,320
‫اعثر على النسر الأمريكي كولين ‬

939
00:53:28,000 --> 00:53:29,360
‫إنها شديدة السخونة ‬

940
00:53:30,000 --> 00:53:31,760
‫إنك تدمر سياراتنا ‬

941
00:53:31,840 --> 00:53:34,760
‫لديك أكسجين لك ولسيارتك فحسب ‬

942
00:53:34,840 --> 00:53:37,000
‫ولا يمكننا رؤية أي شيء ‬

943
00:53:38,760 --> 00:53:41,120
‫نحن على بعد 402 3 كيلو
متر من خط الاستواء ‬

944
00:53:41,920 --> 00:53:44,200
‫نحن على بركان في عاصفة ثلجية شديدة ‬

945
00:53:44,880 --> 00:53:46,840
‫السيارة ترتج من الخلف ‬

946
00:53:48,960 --> 00:53:51,119
‫ما مقدار المطر الثلجي في السماء؟‬

