﻿1
00:00:14,640 --> 00:00:17,880
‫ ديترويت
الولايات المتحدة ‬

2
00:00:17,960 --> 00:00:19,400
‫ لاس فيغاس
لوس أنجلوس ‬

3
00:00:19,880 --> 00:00:22,560
‫البحر الكاريبي فنزويلا
غيانا بوغوتا كولومبيا بيرو ‬

4
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
‫ بكين الصين تشونغتشينغ ‬

5
00:00:25,360 --> 00:00:28,240
‫ أولان باتر
منغوليا ‬

6
00:00:28,600 --> 00:00:31,000
‫بحر قزوين جورجيا
تبليسي أذربيجان باكو ‬

7
00:00:31,320 --> 00:00:33,680
‫ باريس فرنسا بورغ سانت موريس ‬

8
00:00:34,040 --> 00:00:36,360
‫ المملكة المتحدة
أكسفوردشاير لندن ‬

9
00:00:37,440 --> 00:00:38,440
‫ج ك
جولة كبيرة ‬

10
00:00:38,880 --> 00:00:41,440
‫ ويلز
لندن ‬

11
00:00:41,760 --> 00:00:44,640
‫ لينكون ‬

12
00:00:45,120 --> 00:00:47,440
‫ اسكتلندا ‬

13
00:00:47,960 --> 00:00:50,600
‫ السويد أوسلو ستوكهولم ‬

14
00:00:52,040 --> 00:00:54,800
‫جولة كبيرة‬

15
00:01:02,680 --> 00:01:05,560
‫مرحبا بكم جميعا شكرا جزيلا لكم ‬

16
00:01:08,360 --> 00:01:09,440
‫شكرا ‬

17
00:01:11,880 --> 00:01:12,880
‫مرحبا ‬

18
00:01:13,200 --> 00:01:16,160
‫شكرا جزيلا شكرا مرحبا ‬

19
00:01:16,520 --> 00:01:19,040
‫والآن التالي في حلقة اليوم ‬

20
00:01:20,200 --> 00:01:22,080
‫ جيمس يرتدي نظارات ‬

21
00:01:23,080 --> 00:01:24,800
‫أتظاهر بأنني كلب ‬

22
00:01:26,120 --> 00:01:28,760
‫وإرهابي يتناول وجبة خفيفة لذيذة ‬

23
00:01:30,640 --> 00:01:32,160
‫كل شيء موجود ‬

24
00:01:32,240 --> 00:01:34,560
‫ سنقدم لكم كل شيء
إنني بغاية الحماس ‬

25
00:01:36,240 --> 00:01:37,720
‫شكرا والآن ‬

26
00:01:39,000 --> 00:01:42,520
‫في جميع أنحاء الدول النامية
استخدم الناس لسنوات عديدة‬

27
00:01:42,600 --> 00:01:45,320
‫الشاحنات اليابانية النصف نقل ‬

28
00:01:45,400 --> 00:01:49,560
‫أجل لكن صناع السيارات الأوروبية
قرروا الآن أنهم يريدون المشاركة ‬

29
00:01:49,640 --> 00:01:51,800
‫لذا ابتكروا شاحنات نصف نقل خاصة بهم ‬

30
00:01:52,240 --> 00:01:54,000
‫أجل صحيح ولنكتشف إن كانت جيدة ‬

31
00:01:54,120 --> 00:01:58,040
‫سنأخذ برنامجنا جولة كبيرة هذا الأسبوع
في رحلة عبر التاريخ ‬

32
00:01:58,120 --> 00:02:00,320
‫وسنبدأ في العصور الوسطى ‬

33
00:02:00,440 --> 00:02:03,240
‫ما عني ذهابنا إلى حديقة ريتشارد هاموند ‬

34
00:02:20,600 --> 00:02:24,560
‫الحياة المجتمعية في الدول النامية‬

35
00:02:25,160 --> 00:02:29,440
‫في أجزاء من العالم
حيث لا توجد مصادر للمياه أو الكهرباء ‬

36
00:02:29,560 --> 00:02:32,680
‫لا بد أن تعني الشاحنة النصف نقل
أكثر من مجرد وسيلة نقل‬

37
00:02:32,800 --> 00:02:35,680
‫لضحايا الطاعون والمواشي ‬

38
00:02:37,240 --> 00:02:42,160
‫لذلك حول جيمس سيارته مرسيدس إكس كلاس
إلى محطة توليد كهرباء‬

39
00:02:42,280 --> 00:02:46,600
‫باستخدام المحور الخلفي
لتوليد الكهرباء للقرية ‬

40
00:02:49,080 --> 00:02:51,920
‫أثناء ذلك كان ريتشارد
يستخدم سيارته فورد رانجر ‬

41
00:02:52,040 --> 00:02:55,080
‫كجرار لسحب محراث ‬

42
00:02:56,880 --> 00:03:00,280
‫أجل إنني في الواقع أحرث بشاحنتي ‬

43
00:03:01,160 --> 00:03:04,040
‫أعتقد أنني في غاية السعادة ‬

44
00:03:06,280 --> 00:03:11,320
‫وكنت أستخدم
هذه الـ فولكسفاغن أماروك كنظام ري ‬

45
00:03:13,120 --> 00:03:16,520
‫أستخدمها لقيادة المضخة التي ستوفر التغذية‬

46
00:03:16,640 --> 00:03:20,240
‫من البئر إلى حصص الأرض المخصصة للزراعة
في الواقع ‬

47
00:03:21,040 --> 00:03:23,000
‫أجل يمكنني سماع صوت تدفق الماء الآن‬

48
00:03:23,120 --> 00:03:28,000
‫أعلى من الاهتزاز الناعم لمحركي
المزود بشاحن توربيني ذي الـ6 أسطوانات ‬

49
00:03:39,760 --> 00:03:41,080
‫أصلحه ‬

50
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
‫أحضره ‬

51
00:03:48,000 --> 00:03:49,120
‫ هاموند
ماذا؟‬

52
00:03:49,240 --> 00:03:51,040
‫كيف يمكنك استعادة ذلك؟‬

53
00:03:51,120 --> 00:03:53,040
‫لا أدري أنت من حرره ‬

54
00:03:55,280 --> 00:03:57,160
‫ جيريمي لقد أغضبته ‬

55
00:03:57,240 --> 00:03:58,360
‫اهرب ‬

56
00:04:10,640 --> 00:04:11,880
‫أنت ‬

57
00:04:12,400 --> 00:04:13,680
‫ كلاركسون ‬

58
00:04:16,440 --> 00:04:18,160
‫أطفئ السيارة ‬

59
00:04:22,240 --> 00:04:23,440
‫ما كان هذا؟‬

60
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
‫قطعت ‬

61
00:04:24,800 --> 00:04:25,640
‫رباه ‬

62
00:04:25,800 --> 00:04:28,800
‫هنا وهناك وآذيت رقبتي ‬

63
00:04:28,880 --> 00:04:32,640
‫من المفترض أن يكون هذا إثباتا
لفائدة الشاحنات النصف نقل ‬

64
00:04:32,720 --> 00:04:34,480
‫لقد فعلناها أثبتنا أن ثلاثتها ‬

65
00:04:34,560 --> 00:04:35,760
‫أجل لا فعلت ‬

66
00:04:35,880 --> 00:04:37,640
‫نشرت 3 قطع من الخشب لصناعة سياج ‬

67
00:04:37,720 --> 00:04:41,240
‫حرث هاموند 4 حقول من أجل الزراعة ‬

68
00:04:41,360 --> 00:04:43,640
‫لم تفعل سوى الاقتطاع من هذا المجتمع ‬

69
00:04:43,720 --> 00:04:46,240
‫لقد قضيت على الخضروات والكهرباء ‬

70
00:04:46,360 --> 00:04:47,640
‫وقضيت على الإضاءة ‬

71
00:04:47,720 --> 00:04:49,760
‫والقدرة على صناعة قائم السياج الجديد ‬

72
00:04:49,800 --> 00:04:51,880
‫ لكنني أثبت أن
وقضيت على الطعام ‬

73
00:04:51,920 --> 00:04:55,120
‫لكن محركي قوي جدا
أقوى من محركي سيارتيكما ‬

74
00:04:55,200 --> 00:04:56,680
‫أجل لكن ما الفائدة من ذلك؟‬

75
00:04:56,760 --> 00:04:57,920
‫السرعة والقوة ‬

76
00:04:58,040 --> 00:05:00,360
‫ إنه ليس سريعا وقويا
بلى إنه كذلك انظر ‬

77
00:05:00,520 --> 00:05:02,360
‫انظر ماذا فعل ‬

78
00:05:02,440 --> 00:05:04,640
‫محركك لم يوصل
هذا القدر من الماء بهذه السرعة ‬

79
00:05:04,720 --> 00:05:06,880
‫أجل حمدا لله لأنه لم يكن سيفعل ذلك ‬

80
00:05:07,360 --> 00:05:09,440
‫ أعتقد أنك لم تفهم المغزى
لم؟‬

81
00:05:09,520 --> 00:05:13,160
‫لم عليك دائما أن تبالغ في كل شيء؟‬

82
00:05:13,240 --> 00:05:15,000
‫ يمكنك أن تصمت
لم؟‬

83
00:05:15,080 --> 00:05:18,320
‫لأنه يفترض أن يكون
اختبارا للشاحنات النصف نقل الأوروبية ‬

84
00:05:18,360 --> 00:05:19,760
‫هذه أوروبية ‬

85
00:05:19,800 --> 00:05:23,240
‫أجل بخلاف أنه تم تصميمها في أستراليا ‬

86
00:05:23,360 --> 00:05:25,080
‫وتم تركيبها في جنوب أفريقيا ‬

87
00:05:25,160 --> 00:05:26,240
‫ماذا عن المحرك؟‬

88
00:05:26,360 --> 00:05:27,600
‫هذا صنع في تركيا ‬

89
00:05:27,880 --> 00:05:29,000
‫هذه أوروبية ‬

90
00:05:29,080 --> 00:05:30,600
‫ حسنا جزء منها فقط
حسنا ‬

91
00:05:30,680 --> 00:05:33,000
‫انظرا دعانا لا نشغل أنفسنا بمكان تركيا ‬

92
00:05:33,120 --> 00:05:37,080
‫ما فعلناه أننا أثبتنا
أن الـ3 سيارات تعمل بشكل رائع‬

93
00:05:37,160 --> 00:05:40,080
‫عندما يوجد سلام في القرية
في الدول النامية ‬

94
00:05:40,200 --> 00:05:43,880
‫ما علينا فعله الآن
هو اكتشاف مدى جودة أدائها‬

95
00:05:43,960 --> 00:05:47,160
‫حين ينتهي السلام وتقوم ثورة ‬

96
00:05:53,200 --> 00:05:57,400
‫تمت الإطاحة بالديكتاتور‬

97
00:05:59,200 --> 00:06:01,320
‫حين تنتهي الثورة ‬

98
00:06:01,440 --> 00:06:07,240
‫من المهم محو
كل آثار الديكتاتور المكروه الوضيع ‬

99
00:06:07,320 --> 00:06:10,400
‫ولذلك سأرفق سيارتي الـ مرسيدس
بهذا التمثال الضخم‬

100
00:06:10,520 --> 00:06:13,960
‫لـ كيم يونغ كلاركسون
لأرى إن كان بإمكاني سحبه ‬

101
00:06:21,280 --> 00:06:23,080
‫حسنا إليكم القواعد علي فعل هذا‬

102
00:06:23,160 --> 00:06:25,880
‫باستخدام أقل عدد دورات ممكنة ‬

103
00:06:26,000 --> 00:06:30,040
‫لذا ما سأفعله أن أدفعها
بتحريك العجلات الأربعة النطاق المنخفض ‬

104
00:06:30,120 --> 00:06:32,160
‫أحيانا لا يستطيع جيريمي كلاركسون
فعل ذلك ‬

105
00:06:32,280 --> 00:06:36,600
‫السرعة الأولى يدوي
ثم أقوم بإيقاف التحكم في الجر ‬

106
00:06:36,880 --> 00:06:39,040
‫أنت تعلم
أن هذه ليست مرسيدس حقيقية صحيح؟‬

107
00:06:39,120 --> 00:06:41,720
‫إنها نيسان مكتوب عليها مرسيدس ‬

108
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
‫ أعني أن محركها نيسان
أجل ‬

109
00:06:43,880 --> 00:06:48,240
‫وهذه مشكلته
لأن محركها 2 3 ديزل ذو 4 أسطوانات ‬

110
00:06:48,760 --> 00:06:51,160
‫حسنا أتخلص من أي ارتخاء ‬

111
00:06:52,080 --> 00:06:55,040
‫حين يكون عليك استخدام
الطاقة والعزم لإنجاز مهمة ‬

112
00:06:55,640 --> 00:06:57,080
‫يكون جيمس أول من تلجأ إليه ‬

113
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
‫ها نحن أولاء ‬

114
00:06:59,720 --> 00:07:02,640
‫التحكم في الجر القفل التفاضلي ‬

115
00:07:03,200 --> 00:07:04,520
‫ها أنت ذا ‬

116
00:07:14,080 --> 00:07:15,120
‫مرحبا ‬

117
00:07:17,720 --> 00:07:18,880
‫أجل ‬

118
00:07:26,960 --> 00:07:28,480
‫انتهى أمره ‬

119
00:07:28,560 --> 00:07:30,880
‫كان هذا على وجهك مباشرة ‬

120
00:07:31,800 --> 00:07:32,800
‫يا له من شعور ‬

121
00:07:32,840 --> 00:07:34,560
‫هل كان هذا ‬

122
00:07:34,640 --> 00:07:36,800
‫ في الوجه مباشرة
أجل ‬

123
00:07:36,880 --> 00:07:38,080
‫ بالأرض كافة
أجل ‬

124
00:07:38,160 --> 00:07:39,400
‫هل رأيت ما حدث لأنفك؟‬

125
00:07:39,480 --> 00:07:40,880
‫ أجل
انظر إليه ‬

126
00:07:40,960 --> 00:07:43,520
‫والآن حان دورك لأن ‬

127
00:07:44,520 --> 00:07:45,880
‫أجل ماي تسي تونغ ‬

128
00:07:50,720 --> 00:07:53,480
‫حسنا حان وقت انتهاء عهد الإرهاب خاصتك ‬

129
00:07:54,000 --> 00:07:56,680
‫قد يكون أعند رجل في العالم لكنه ليس ندا‬

130
00:07:56,760 --> 00:08:00,120
‫لمحرك السيارة فورد رانجر ‬

131
00:08:00,240 --> 00:08:04,040
‫بالطبع لدي طاقة أكبر
من التي في سيارته الـ نيسان ‬

132
00:08:04,200 --> 00:08:08,120
‫القدرة الحصانية الكبحية 197
مقابل 188 في سيارته ومزيد من العزم ‬

133
00:08:08,200 --> 00:08:11,360
‫هذا المحرك قوي
قوي بالقدر الكافي لسحب قطار حرفيا ‬

134
00:08:11,480 --> 00:08:14,320
‫لأنهم في الواقع يستخدمون
محرك ديزل ذا 5 أسطوانات‬

135
00:08:14,440 --> 00:08:18,080
‫في قطار المسافرين الجديد فيفاريل 230 ‬

136
00:08:18,480 --> 00:08:21,640
‫تعرف أن لديه أسطوانة أكثر منك؟‬

137
00:08:22,320 --> 00:08:24,800
‫أجل هذا لأن ذلك المحرك أتى من سوق تركي ‬

138
00:08:25,360 --> 00:08:29,320
‫ من أجلك يا صديقي سعر مخصص
أسطوانة إضافية اليوم فحسب ‬

139
00:08:29,400 --> 00:08:32,560
‫الحد الأدنى للدورات ألف ونصف ‬

140
00:08:32,680 --> 00:08:34,120
‫ربما أرفعها قليلا ‬

141
00:08:37,040 --> 00:08:38,040
‫مهلا ‬

142
00:08:41,640 --> 00:08:42,880
‫هيا يا ماي ‬

143
00:08:46,280 --> 00:08:48,600
‫إنه يفشل إنه يفشل في إسقاطي ‬

144
00:08:49,760 --> 00:08:52,240
‫هيا يمكنك سحب هذا الوضيع من العمود ‬

145
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
‫كلا ‬

146
00:09:04,640 --> 00:09:05,480
‫حسنا ‬

147
00:09:05,520 --> 00:09:08,120
‫إنه يسحبك إنه يقوم بجرك ‬

148
00:09:12,520 --> 00:09:14,200
‫هذا غير مقبول ‬

149
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
‫انظر إلى هذا ‬

150
00:09:19,640 --> 00:09:20,880
‫أحسنت يا هاموند ‬

151
00:09:24,080 --> 00:09:26,840
‫بدت النتيجة حتى الآن هكذا ‬

152
00:09:27,760 --> 00:09:32,440
‫استخدم جيمس
1200 دورة في الدقيقة للإطاحة بي ‬

153
00:09:33,600 --> 00:09:36,280
‫بينما هاموند على الرغم من محركه الأكبر ‬

154
00:09:36,360 --> 00:09:41,160
‫اضطر إلى استخدام
3600 دورة في الدقيقة لإسقاط ماي ‬

155
00:09:42,520 --> 00:09:44,760
‫والآن حان الوقت لأربح بالتخلص من‬

156
00:09:45,080 --> 00:09:48,120
‫آخر ديكتاتور مكروه في البلدة ‬

157
00:09:48,760 --> 00:09:50,040
‫ ديك بوت ‬

158
00:10:01,320 --> 00:10:02,520
‫ها نحن أولاء ‬

159
00:10:03,440 --> 00:10:05,080
‫بربك ‬

160
00:10:05,160 --> 00:10:07,160
‫لم يكن عليك تشييد تمثال بالحجم الطبيعي ‬

161
00:10:07,760 --> 00:10:09,160
‫إنك رجل ذو تمثال متواضع ‬

162
00:10:09,240 --> 00:10:12,400
‫أجل حسنا هذا يعكس غروري مقارنة بغروركما ‬

163
00:10:12,480 --> 00:10:15,280
‫حسنا إنه يتناسب مع حجم الاستبداد ‬

164
00:10:15,360 --> 00:10:18,120
‫لا أعتقد أنني سأحتاج إلى نطاق منخفض ‬

165
00:10:18,200 --> 00:10:19,520
‫لا تملكه ‬

166
00:10:19,640 --> 00:10:21,040
‫أعلم بالضبط لا أحتاج إليه ‬

167
00:10:21,520 --> 00:10:23,280
‫امنع القفل التفاضلي الخلفي ها أنت ذا ‬

168
00:10:23,360 --> 00:10:25,400
‫ ستحتاج إلى ذلك
حسنا ها نحن أولاء مستعدان؟‬

169
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
‫أجل ‬

170
00:10:26,640 --> 00:10:28,040
‫سأتخلص من الارتخاء الزائد ‬

171
00:10:29,120 --> 00:10:31,840
‫قد تحدث حركة مفاجئة سيئة جدا لذا كن حذرا ‬

172
00:10:35,080 --> 00:10:37,640
‫اجتزت اختبارا آخر ‬

173
00:10:38,040 --> 00:10:39,280
‫اجتزت كليهما ‬

174
00:10:39,360 --> 00:10:40,600
‫كيف فعلت ذلك؟‬

175
00:10:40,640 --> 00:10:44,760
‫600 دورة في الدقيقة مفهوم؟
وقد فعلت أفضل ما لدي في القرية ‬

176
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
‫لقد دمرت القرية ‬

177
00:10:46,760 --> 00:10:48,440
‫أنصتا دعونا لا نشتت انتباهنا ‬

178
00:10:48,520 --> 00:10:52,240
‫علينا الآن الانتقال
إلى ما يحدث عادة في أي بلد‬

179
00:10:52,360 --> 00:10:54,360
‫بعد رحيل الديكتاتور ‬

180
00:10:58,760 --> 00:11:02,040
‫فوضى‬

181
00:11:03,600 --> 00:11:06,200
‫بوجود الحكومة في حالة فوضى
كان علينا تحميل‬

182
00:11:06,320 --> 00:11:09,200
‫كل متاعنا على الشاحنات النصف نقل ‬

183
00:11:09,280 --> 00:11:12,200
‫والاستعداد للهرب من أجل النجاة بحياتنا ‬

184
00:11:13,120 --> 00:11:16,240
‫لا يوجد وقت لترتيب
مجموعة أسطواناتك وفق الأبجدية ‬

185
00:11:16,320 --> 00:11:18,800
‫لم أفعل
إنني أحرص فحسب أن يكون ألبوم يس ‬

186
00:11:18,880 --> 00:11:21,200
‫ أغلى ممتلكاتي
أجل حسنا واصل فعل ذلك ‬

187
00:11:21,320 --> 00:11:22,400
‫ إننا نهرب
حسنا اهرب ‬

188
00:11:22,440 --> 00:11:24,480
‫ سأترك هذه
ماذا ‬

189
00:11:34,360 --> 00:11:38,080
‫ كل شخص في العالم لديه آي بود
انظروا ‬

190
00:11:38,720 --> 00:11:40,440
‫ لا أظن
لم لديك فونوغراف؟‬

191
00:11:40,520 --> 00:11:43,160
‫كان لجدتي إننا نهرب من قوات المتمردين ‬

192
00:11:43,280 --> 00:11:45,240
‫لا تقف هنا توثق حالتك اركب شاحنتك ‬

193
00:11:46,280 --> 00:11:47,960
‫ أنا مستعد للهرب
حسنا ‬

194
00:11:48,240 --> 00:11:49,840
‫بغاية البساطة ‬

195
00:11:50,240 --> 00:11:53,640
‫الأسرع من هنا حتى الأعلام ‬

196
00:11:54,160 --> 00:11:55,000
‫ مفهوم؟
حسنا ‬

197
00:11:55,080 --> 00:11:56,120
‫هو الأفضل في الهرب ‬

198
00:11:56,200 --> 00:11:57,680
‫أجل بالضبط حسنا ‬

199
00:11:57,760 --> 00:11:59,216
‫ إنه سباق أعلام إذن
إنه سباق للهرب ‬

200
00:11:59,240 --> 00:12:00,280
‫إنه سباق للهرب ‬

201
00:12:00,600 --> 00:12:03,000
‫ لنهرب إذن
هيا لننطلق ‬

202
00:12:03,600 --> 00:12:04,440
‫ أماروك ‬

203
00:12:04,520 --> 00:12:07,040
‫إن أردتم الهرب من قوات الحكومة ‬

204
00:12:07,160 --> 00:12:10,120
‫ستحتاجون إلى أماروك
من صفر إلى 60 8 ثوان ‬

205
00:12:10,960 --> 00:12:12,480
‫إنها سيارة هاتشباك مثيرة ‬

206
00:12:13,160 --> 00:12:17,080
‫إنها الأسرع بين الـ3 والأقوى بين الـ3 ‬

207
00:12:17,160 --> 00:12:19,000
‫والأخف بين الـ3 ‬

208
00:12:19,560 --> 00:12:21,440
‫ربما ليس الآن لكنها كانت كذلك ‬

209
00:12:21,720 --> 00:12:22,560
‫ وايلد تراك ‬

210
00:12:22,640 --> 00:12:26,320
‫لدي أكبر محرك 3 2 لتر ذو 5 أسطوانات ‬

211
00:12:26,440 --> 00:12:29,640
‫ولا يتمتع بالقوة الكافية
لسحب قطار فحسب حرفيا ‬

212
00:12:29,720 --> 00:12:32,440
‫بل إنه المحرك الذي يتم استخدامه
في الشاحنة ترانزيت ‬

213
00:12:32,560 --> 00:12:36,160
‫وهذه كما يعرف أي شخص سبق أن قاد أي سيارة ‬

214
00:12:36,280 --> 00:12:39,400
‫تتمتع بسرعة قصوى أكثر من سيارتك ‬

215
00:12:41,240 --> 00:12:42,656
‫بما أننا بمفردنا أيها المشاهدون سأعترف ‬

216
00:12:42,680 --> 00:12:44,960
‫لا أشعر بثقة كاملة بشأن هذا ‬

217
00:12:45,080 --> 00:12:48,600
‫محرك 2 3 لتر
في سيارتي الـ مرسيدس قوي جدا ‬

218
00:12:48,680 --> 00:12:52,320
‫سيبقى لسنوات طويلة
لكنه لا يتمتع بالقوة الكافية ‬

219
00:12:52,400 --> 00:12:55,160
‫أظنه يعاني
من بعض المشاكل الديناميكية الهوائية كذلك ‬

220
00:12:55,280 --> 00:12:58,040
‫لكن على أي حال
سأستخدم القيادة الأوتوماتيكية على أساس أن‬

221
00:12:58,160 --> 00:12:59,800
‫ مرسيدس تعرف أفضل مني ‬

222
00:13:03,240 --> 00:13:05,040
‫ها نحن أولاء ‬

223
00:13:13,160 --> 00:13:14,840
‫بداية بطيئة بالنسبة إلى هاربين ‬

224
00:13:21,360 --> 00:13:23,400
‫قد أكون فقدت بعض الأغراض ‬

225
00:13:28,960 --> 00:13:30,600
‫فقدت دراجتي ‬

226
00:13:30,720 --> 00:13:33,280
‫كنت أتمنى أن تكون دراجتي معي
فور أن أنجح في الهرب ‬

227
00:13:35,800 --> 00:13:37,880
‫القليل من الاهتزاز وإنني أخسر ‬

228
00:13:39,800 --> 00:13:41,320
‫و جيريمي يهرب ‬

229
00:13:44,080 --> 00:13:46,600
‫أنطلق كالعاصفة أعني كالعاصفة ‬

230
00:13:49,640 --> 00:13:50,800
‫الكثير من الزجاج ‬

231
00:13:50,880 --> 00:13:52,440
‫يوجد زجاج في كل مكان ‬

232
00:13:56,840 --> 00:13:58,600
‫هذه ليست منطقة لاستخدام المكابح ‬

233
00:14:18,320 --> 00:14:19,400
‫قطع الـ ليغو خاصتي ‬

234
00:14:31,680 --> 00:14:32,720
‫الدراجة ‬

235
00:14:36,480 --> 00:14:38,480
‫ هذه حياتنا الجديدة يا شباب
هذه ‬

236
00:14:38,560 --> 00:14:40,960
‫ ليغو وقشدة وأسطوانة رديئة ‬

237
00:14:41,040 --> 00:14:43,040
‫ قلت إن
سأبدأ مجددا ‬

238
00:14:43,120 --> 00:14:45,080
‫ كلا لدينا كرسي
تقول إن ‬

239
00:14:45,200 --> 00:14:48,400
‫ سنكون بخير
أعتقد أننا بخير فعلا ‬

240
00:14:48,480 --> 00:14:50,760
‫ أجل
لنوضح الأمر تماما ‬

241
00:14:50,840 --> 00:14:53,120
‫حسنا لم نهرب بأغراض كثيرة ‬

242
00:14:53,640 --> 00:14:56,760
‫لكن الـ فولكسفاغن اجتازت الـ3 اختبارات ‬

243
00:14:56,840 --> 00:14:58,440
‫ من قرر ذلك؟
أنا ‬

244
00:14:58,520 --> 00:15:00,080
‫أجل لكن لم تعد هذه ديكتاتورية ‬

245
00:15:00,160 --> 00:15:02,216
‫ لقد قضينا على الديكتاتور
أجل الحكم ديمقراطي الآن ‬

246
00:15:02,240 --> 00:15:04,960
‫كانت الأسرع بفارق ميل واحد ‬

247
00:15:05,080 --> 00:15:07,480
‫ أجل إنها الأسرع
كانت الأفضل بكل بساطة‬

248
00:15:07,560 --> 00:15:11,040
‫في سحب التماثيل والأفضل في ري المياه ‬

249
00:15:11,120 --> 00:15:14,880
‫كلا وربما تكون وصلت إلى هناك أولا
مما يضمن لك البقاء ‬

250
00:15:14,960 --> 00:15:16,160
‫لكن ليس لديك حياة ‬

251
00:15:16,240 --> 00:15:18,280
‫ لدي
لديك نصف طاولة ومرتبة ‬

252
00:15:18,360 --> 00:15:19,600
‫وأسوأ ألبوم في التاريخ ‬

253
00:15:19,680 --> 00:15:21,760
‫ لم يتبق لك شيئا حقا
لدي محتويات المنزل ‬

254
00:15:21,840 --> 00:15:23,000
‫أتقول عن هذا أسوأ ألبوم؟‬

255
00:15:23,080 --> 00:15:25,240
‫بغض النظر عن جودة ألبوم يس ‬

256
00:15:25,320 --> 00:15:28,400
‫تبقى حقيقة أنه مع وجود البلدة
في حالة فوضى الآن ‬

257
00:15:28,480 --> 00:15:31,040
‫فإنها بحاجة شديدة إلى المساعدة ‬

258
00:15:32,640 --> 00:15:35,520
‫وصول موظفي الإغاثة‬

259
00:15:36,840 --> 00:15:38,960
‫ الأمم المتحدة ‬

260
00:15:39,040 --> 00:15:39,880
‫ أوكسفام ‬

261
00:15:39,960 --> 00:15:44,160
‫كيف ستتعامل شاحناتنا المستحوذ عليها
مع متطلباتهم؟‬

262
00:15:44,560 --> 00:15:50,480
‫ فتيات فتيات
حانة‬

263
00:15:51,800 --> 00:15:53,200
‫بشكل جيد في الواقع ‬

264
00:16:01,800 --> 00:16:02,960
‫لا أحد من أوكسفام هنا ‬

265
00:16:03,040 --> 00:16:04,200
‫كلا بالطبع ‬

266
00:16:04,720 --> 00:16:08,360
‫حسنا سنواصل ذلك لاحقا ‬

267
00:16:08,440 --> 00:16:12,600
‫أجل لكن أولا حان وقت ملء خزان الدردشة‬

268
00:16:12,680 --> 00:16:18,480
‫من محطة وقود النقاش
في زاوية فقرة المحادثة ‬

269
00:16:19,680 --> 00:16:24,560
‫ فقرة المحادثة ‬

270
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
‫الآن ‬

271
00:16:29,560 --> 00:16:32,600
‫كان يدور كثير من الكلام مؤخرا
عن السيارات الكهربائية من الواضح ‬

272
00:16:32,680 --> 00:16:35,400
‫لذا فكرنا أنه علينا التحدث بشأن ذلك ‬

273
00:16:35,480 --> 00:16:37,320
‫ أجل
وسنبدأ ذلك إن سمحتم لي ‬

274
00:16:37,400 --> 00:16:40,480
‫بالسيارة أودي إي ترون
لدينا صورة لها هنا ‬

275
00:16:40,560 --> 00:16:42,360
‫إنها رائعة بلا شك ‬

276
00:16:42,440 --> 00:16:47,040
‫مشكلتها الوحيدة
أن إي ترون تعني غائط بالفرنسية ‬

277
00:16:47,160 --> 00:16:48,160
‫حقا؟‬

278
00:16:48,680 --> 00:16:49,520
‫أجل ‬

279
00:16:49,600 --> 00:16:51,920
‫أعتقد أنها لن تحقق
مبيعات كبيرة في فرنسا إذن ‬

280
00:16:52,000 --> 00:16:54,760
‫أجل على الأغلب لن تفعل مثل هيونداي ‬

281
00:16:54,840 --> 00:16:57,080
‫التي قدمت للتو سيارة جديدة تدعى كونا ‬

282
00:16:57,480 --> 00:17:00,200
‫لن تحقق مبيعات كبيرة في البرتغال ‬

283
00:17:00,280 --> 00:17:02,520
‫لم؟ هل كونا تعني غائط بالبرتغالية؟‬

284
00:17:03,080 --> 00:17:03,920
‫لا ‬

285
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
‫ماذا إذن؟‬

286
00:17:05,280 --> 00:17:07,040
‫إنها الكلمة التي لا يمكننا لفظها ‬

287
00:17:09,200 --> 00:17:10,040
‫ مورينيو ؟‬

288
00:17:10,080 --> 00:17:12,720
‫أجل هذا معناها بالضبط ‬

289
00:17:12,800 --> 00:17:14,320
‫ التالي
أجل ‬

290
00:17:14,400 --> 00:17:17,520
‫هل رأيتما هذه القصص
بشأن احتمالية قيام جاغوار ‬

291
00:17:17,560 --> 00:17:19,680
‫بتصنيع سيارات كهربائية فقط؟‬

292
00:17:19,760 --> 00:17:20,560
‫أجل قرأت ذلك ‬

293
00:17:20,680 --> 00:17:22,776
‫ستكون كل السيارات الـ جاغوار كهربائية
وهو أمر مقلق ‬

294
00:17:22,800 --> 00:17:25,000
‫لأن من المحتمل أن يجعل ذلك من الصعب‬

295
00:17:25,080 --> 00:17:29,000
‫عليك سماع ضيفك يغادر المنزل
بسيارتك الـ جاغوار في الصباح‬

296
00:17:29,080 --> 00:17:30,296
‫مع كل فضياتك في صندوق السيارة ‬

297
00:17:30,320 --> 00:17:32,800
‫ ملاحظة مهمة ملاحظة مهمة جدا
هذه مخاطرة شديدة ‬

298
00:17:32,880 --> 00:17:34,040
‫رباه أخذت للتو ‬

299
00:17:34,080 --> 00:17:37,560
‫أو سيحضرون طوال ساعات النهار والليل
واقفين هناك فحسب ‬

300
00:17:37,640 --> 00:17:39,960
‫ آسف أيمكنني شحن سيارتي في منزلك؟ ‬

301
00:17:40,040 --> 00:17:42,560
‫ ثمة مشكلة صغيرة
مع شركة الكهرباء في منزلي ‬

302
00:17:42,680 --> 00:17:45,040
‫ ضع هذا في الحائط
أجل إن لم تمانع ‬

303
00:17:45,080 --> 00:17:47,680
‫أجل لكن لو تحدثنا بجدية للحظة ‬

304
00:17:48,080 --> 00:17:51,800
‫فإن المشكلة الأكبر
أن البنية التحتية للشحن الكهربائي‬

305
00:17:51,920 --> 00:17:54,440
‫ببساطة في هذا البلد ليست جيدة كفاية‬

306
00:17:54,520 --> 00:17:58,560
‫لتحمل قدر كبير من الطلب صحيح؟‬

307
00:17:58,640 --> 00:18:01,200
‫أجل لكنها ستتحسن وأغلب الناس‬

308
00:18:01,280 --> 00:18:03,160
‫يقومون بإعادة الشحن ليلا هذا ما أفعله ‬

309
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
‫ ليلا
أجل أعلم ‬

310
00:18:04,440 --> 00:18:06,760
‫لكن إن كنت ستذهب في رحلة طويلة
لا يمكنك أخذ منزلك معك ‬

311
00:18:06,800 --> 00:18:08,080
‫عليك شحنها في مكان آخر ‬

312
00:18:08,200 --> 00:18:11,640
‫أجل لكن نقاط الشحن الكهربائي
تظهر في كل مكان في الوقت الحالي ‬

313
00:18:11,720 --> 00:18:13,080
‫ أجل أتفق معك
رائجة جدا ‬

314
00:18:13,160 --> 00:18:14,560
‫ أجل
أجل ‬

315
00:18:14,680 --> 00:18:18,200
‫لكن انظرا إلى الأمر بهذه الطريقة
حسنا ثاني أكثر شيء مللا‬

316
00:18:18,280 --> 00:18:22,160
‫قد يفعله أي رجل أن يزود السيارة بالوقود
ثاني أكثر شيء بعد ‬

317
00:18:22,240 --> 00:18:23,640
‫قياس السراويل ‬

318
00:18:23,720 --> 00:18:25,496
‫ جميعنا نتفق أن هذا أسوأ شيء
إنها حقيقة ‬

319
00:18:25,520 --> 00:18:27,696
‫ثاني أكثر شيء مللا يمكنك فعله
أن تزود السيارة بالوقود ‬

320
00:18:27,720 --> 00:18:29,560
‫ الذي يستغرق 3 دقائق؟
أجل ‬

321
00:18:29,680 --> 00:18:34,080
‫شحن سيارة سيستغرق 40 دقيقة
وليس لدي وقت لذلك ‬

322
00:18:34,200 --> 00:18:37,920
‫لا لكن 40 دقيقة تصبح
يمكنك فعلها في وقت أقل من ذلك الآن ‬

323
00:18:38,000 --> 00:18:39,280
‫والمدة تقل طوال الوقت ‬

324
00:18:39,320 --> 00:18:40,680
‫مدة الشحن تهبط إنها تنخفض ‬

325
00:18:40,760 --> 00:18:42,760
‫أجل لكن عليك الذهاب إلى محطة وقود‬

326
00:18:42,880 --> 00:18:46,480
‫محاطة بأشخاص ذوو مؤخرات كريهة
يلعبون على ماكينات المقامرة هذه ‬

327
00:18:46,560 --> 00:18:49,960
‫و40 دقيقة؟ ستفكر
لدي الكثير مما أفضل فعله‬

328
00:18:50,040 --> 00:18:51,520
‫ أكثر من هذا يتبقى لدي ‬

329
00:18:51,560 --> 00:18:56,800
‫إن كنت محظوظا
175 ألف ساعة حتى أفارق الحياة ‬

330
00:18:56,920 --> 00:19:01,080
‫ولن أهدر أي دقيقة منها
على شحن سيارة كهربائية لن أفعل ذلك ‬

331
00:19:01,200 --> 00:19:04,280
‫بعد انتقاد السيارات الكهربائية
فإن تاكسي لندن الشهير‬

332
00:19:04,320 --> 00:19:07,240
‫أصبح كهربائيا لدينا صوره له هنا ها هي ‬

333
00:19:07,320 --> 00:19:10,400
‫لقد ركبته وقدته أيضا في الواقع
وإنه رائع ‬

334
00:19:10,480 --> 00:19:13,560
‫سلس جدا مريح جدا وهادئ جدا كما يبدو ‬

335
00:19:13,680 --> 00:19:16,920
‫مما يعني أن بإمكانك سماع وجهات نظر السائق
عن الهجرة بشكل أوضح ‬

336
00:19:17,800 --> 00:19:19,400
‫ رائع إنه مفيد
يقول الجميع دوما ‬

337
00:19:19,440 --> 00:19:20,520
‫إنني أحب التاكسي الأسود ‬

338
00:19:20,560 --> 00:19:23,080
‫ أستخدمها طوال الوقت
أجل أنت ديناصور حقا ‬

339
00:19:23,160 --> 00:19:24,480
‫لا إنني أكره أوبر فحسب ‬

340
00:19:24,560 --> 00:19:25,880
‫أنت لا تكره أوبر ‬

341
00:19:25,960 --> 00:19:27,656
‫ إنني أكره أوبر
إنهم يؤدون عملهم فحسب ‬

342
00:19:27,680 --> 00:19:30,320
‫هل رأيت طريقتهم في القيادة؟
إنهم سيئون جدا ‬

343
00:19:30,440 --> 00:19:33,240
‫يترددون في منتصف التقاطعات
ولا يعرفون إلى أين يتجهون ‬

344
00:19:33,320 --> 00:19:37,240
‫ودائما ما تكون سيارة بيريوس
وأكره تلك الإعلانات إذ يقولون ‬

345
00:19:37,320 --> 00:19:39,440
‫ ليس كل سائقينا مغتصبين ‬

346
00:19:39,800 --> 00:19:44,400
‫هذا ليس شعارا حقيقيا صحيح؟
آسف لكنني لن أركب أبدا مع ‬

347
00:19:44,480 --> 00:19:48,760
‫وأنصتا لم يتبق لدي سوى 175 ألف ساعة ‬

348
00:19:48,880 --> 00:19:53,880
‫إن لم تتوقف عن قول عدد الساعات
المتبقية من حياتك سأجعلها أقل ‬

349
00:19:53,960 --> 00:19:55,560
‫ إنني
أقل بكثير ‬

350
00:19:55,680 --> 00:19:59,320
‫أجل ما زلت متفقا معه وتعجبني أوبر
أحب فكرة أن تعرف‬

351
00:19:59,440 --> 00:20:02,320
‫من سيأتي ليقلك ونوع السيارة التي يقودها ‬

352
00:20:02,400 --> 00:20:04,080
‫ أجل هذا
ما المغزى؟‬

353
00:20:04,160 --> 00:20:06,776
‫ إنها سيارة بيريوس دائما تكون كذلك
كلا لا تكون بيريوس دائما ‬

354
00:20:06,800 --> 00:20:09,560
‫لدي صديقة طلبت سيارة
كان هذا قبل عيد الميلاد‬

355
00:20:09,680 --> 00:20:11,720
‫وكان السائق من أمريكا الجنوبية ‬

356
00:20:11,800 --> 00:20:13,560
‫وتلقت تنبيها يقول ‬

357
00:20:13,640 --> 00:20:16,400
‫ المسيح سيصل قريبا
في سيارة ’هوندا أكورد‘ ‬

358
00:20:17,080 --> 00:20:18,800
‫وليس هذا ما يقال في العهد الجديد ‬

359
00:20:18,920 --> 00:20:20,880
‫ أجل أنت محق
أليس كذلك؟ من يدري؟‬

360
00:20:20,960 --> 00:20:23,520
‫على أي حال
يوجد إصدار جديد من السيارة بوغاتي شيرون ‬

361
00:20:23,560 --> 00:20:26,880
‫لدي صورة لها هنا تدعى شيرون سبورت ‬

362
00:20:26,960 --> 00:20:31,560
‫لكن هذا يجعلني أتساءل أليس من المعتاد
أن تكون السيارة شيرون رياضية؟‬

363
00:20:31,640 --> 00:20:33,296
‫أجل كانت سيارة رياضية على أي حال صحيح؟‬

364
00:20:33,320 --> 00:20:35,640
‫كانت رياضية لاحظت ذلك هل هذه أشد قوة؟‬

365
00:20:35,720 --> 00:20:39,400
‫لا لكنها أخف بـ18 كيلوغراما‬

366
00:20:39,480 --> 00:20:42,480
‫لأنها تحتوي على
ماسحات زجاج أمامي من ألياف الكربون ‬

367
00:20:42,800 --> 00:20:43,920
‫هذا كل شيء؟‬

368
00:20:44,000 --> 00:20:45,520
‫مم كانت مصنوعة القديمة؟‬

369
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
‫الحديد المصبوب ‬

370
00:20:47,800 --> 00:20:49,800
‫إنها أخف بـ18 كيلوغراما إذن؟‬

371
00:20:49,920 --> 00:20:52,960
‫ وكم قيمتها؟
2 3 مليون جنيه استرليني ‬

372
00:20:53,680 --> 00:20:54,560
‫هذا مبلغ كبير صحيح؟‬

373
00:20:54,680 --> 00:20:56,800
‫مهلا كم قيمة النموذج الأول
مليوني جنيه إسترليني؟‬

374
00:20:56,920 --> 00:20:58,440
‫ راودتني فكرة للتو
ماذا؟‬

375
00:20:58,520 --> 00:21:01,480
‫إن كنت تميل إلى خوض
الحياة بحقيبة يد ضخمة ‬

376
00:21:01,560 --> 00:21:03,640
‫ أجل
إن اشتريت الـ شيرون العادية ‬

377
00:21:03,720 --> 00:21:06,800
‫اترك حقيبتك في المنزل فقد ابتكرت تلقائيا‬

378
00:21:06,920 --> 00:21:08,560
‫ السيارة الرياضية صحيح؟
أجل ‬

379
00:21:08,640 --> 00:21:10,560
‫وادخرت لنفسك 300 ألف جنيه استرليني ‬

380
00:21:10,640 --> 00:21:12,800
‫هذه نصيحة جيدة ‬

381
00:21:12,920 --> 00:21:15,920
‫أجل الكثيرون سيتبعون تلك النصيحة ‬

382
00:21:16,000 --> 00:21:18,400
‫ إنها نصيحة استهلاكية
بالضبط أحب فعل ذلك ‬

383
00:21:18,480 --> 00:21:20,240
‫كل شيء جزء من الخدمة نحن هنا من أجلك ‬

384
00:21:20,320 --> 00:21:22,960
‫أيمكنني الانتقال للتالي؟
لدي بعض الحديث المثير للاهتمام ‬

385
00:21:23,040 --> 00:21:24,880
‫ جيد
يوجد رجل في كندا ‬

386
00:21:24,960 --> 00:21:27,960
‫نجح في خفض قسط تأمين سيارته‬

387
00:21:28,040 --> 00:21:30,560
‫بإعلان أنه سيتحول إلى امرأة ‬

388
00:21:30,640 --> 00:21:33,320
‫لم يجر العملية لم يغير‬

389
00:21:33,440 --> 00:21:37,000
‫عضوه الذكري إلى عضو أنثوي فإنه بالكاد ‬

390
00:21:37,080 --> 00:21:38,400
‫شكرا لك يا دكتور ‬

391
00:21:40,800 --> 00:21:44,400
‫ إنه بالكاد استغل
قال قذيفة للتو صحيح؟‬

392
00:21:44,480 --> 00:21:48,400
‫ ثغرة في القانون
تسمح لك بتغيير جنسك صحيح؟‬

393
00:21:48,480 --> 00:21:51,160
‫قذيفة هل تدعي فعلا أن لديك قذيفة؟‬

394
00:21:52,040 --> 00:21:54,960
‫ الكل يدعوه بهذا الاسم
سبيرفيش يتجه نحو ‬

395
00:21:55,160 --> 00:21:57,480
‫أنصتوا ثمة الكثير من الكلام حول ذلك ‬

396
00:21:57,560 --> 00:22:00,920
‫تم الحكم على شاب منذ بضعة أيام بالسجن ‬

397
00:22:01,000 --> 00:22:03,360
‫وحين حكموا عليه قال
تذكرت للتو أنني امرأة ‬

398
00:22:03,960 --> 00:22:05,440
‫ هل يمكنني دخول سجن النساء ‬

399
00:22:05,520 --> 00:22:07,296
‫ ويفضل أن يكون
أحد السجون التي نراها على الإنترنت؟ ‬

400
00:22:07,320 --> 00:22:09,320
‫ أجل وأفلح الأمر
أفلح الأمر ‬

401
00:22:09,400 --> 00:22:10,680
‫ أرسلوه إلى سجن النساء
أجل ‬

402
00:22:10,720 --> 00:22:12,640
‫بالتأكيد أساء التصرف بشدة ‬

403
00:22:12,720 --> 00:22:14,800
‫أجل لا أنصحكم يا شباب بأن تجربوا هذا‬

404
00:22:14,880 --> 00:22:17,080
‫في حمامات السباحة المحلية
ودخول غرف تغيير الملابس ‬

405
00:22:17,160 --> 00:22:21,240
‫ صباح الخير أيتها السيدات
أنا امرأة مثلك ومثلك ‬

406
00:22:21,320 --> 00:22:23,920
‫ سأعلق حلتي وربطة عنقي هناك وسأذهب لأستحم‬

407
00:22:24,000 --> 00:22:27,240
‫ مع باقي رباه
إن أنوثةي متصلب تماما انظرن إلى هذا ‬

408
00:22:27,320 --> 00:22:28,600
‫ إنني أعتذر حقا ‬

409
00:22:28,920 --> 00:22:32,200
‫إنه موضوع صعب وحساس لكن نصيحتي ‬

410
00:22:32,280 --> 00:22:36,000
‫إن كنت تريد تخفيض قسط تأمين سيارتك
لا تقترب من حقل الألغام هذا‬

411
00:22:36,080 --> 00:22:38,320
‫سواء كنت تستطيع إعلان نفسك امرأة أم لا ‬

412
00:22:38,400 --> 00:22:40,720
‫يمكنك ببساطة أن تعلن نفسك كاهنا ‬

413
00:22:40,800 --> 00:22:43,080
‫إنها فكرة جيدة
لأنهم يحصلون على تأمين بخس صحيح؟‬

414
00:22:43,160 --> 00:22:46,240
‫يحصلون على تأمين بخس بالفعل
وإن كنت كاهنا ‬

415
00:22:46,320 --> 00:22:49,480
‫ ما زال بإمكانك ارتداء فستان ها أنت ذا
أجل لذا فالكل رابح ‬

416
00:22:49,560 --> 00:22:51,200
‫نصيحة استهلاكية أخرى ‬

417
00:22:51,280 --> 00:22:52,560
‫والآن ‬

418
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
‫هل تعرف مورغان ؟‬

419
00:22:53,760 --> 00:22:54,600
‫ أعرفهم
أجل ‬

420
00:22:54,680 --> 00:22:56,920
‫حسنا لديهم مشكلة خطيرة‬

421
00:22:57,000 --> 00:22:59,680
‫لأنهم يصنعون هياكل سياراتهم
من خشب الدردار ‬

422
00:22:59,760 --> 00:23:01,456
‫ أجل
والآن كل أشجار الدردار في بريطانيا ‬

423
00:23:01,480 --> 00:23:03,800
‫إما ماتت أو تموت ‬

424
00:23:03,880 --> 00:23:08,440
‫لذا سيكون على شركة مورغان
استيراد خشب الدردار من خارج البلاد ‬

425
00:23:08,520 --> 00:23:10,200
‫ ماذا؟
خشب أجنبي ‬

426
00:23:10,280 --> 00:23:11,840
‫خشب أجنبي في شركة مورغان ؟ كلا ‬

427
00:23:11,920 --> 00:23:14,440
‫أعلم أيمكنك أن تتخيل؟ وقد يكون ألمانيا ‬

428
00:23:14,520 --> 00:23:16,360
‫رباه خشب ألماني في مورغان ‬

429
00:23:16,440 --> 00:23:19,320
‫ لا هذا مستحيل
خشب ألماني ‬

430
00:23:19,680 --> 00:23:22,360
‫وعلى الأغلب بسبب هذه المشكلة الهائلة ‬

431
00:23:22,440 --> 00:23:24,200
‫قرروا توسيع أنشطتهم ‬

432
00:23:24,280 --> 00:23:27,240
‫ ماذا يفعلون؟
سيبدؤون تصنيع الدراجات ‬

433
00:23:27,320 --> 00:23:28,240
‫أستكون من الخشب؟‬

434
00:23:28,320 --> 00:23:30,360
‫أجل لدينا صورة هنا في الواقع ‬

435
00:23:30,440 --> 00:23:32,840
‫الرفرف ووقاء السلسة
كلاهما مصنوعان من الخشب ‬

436
00:23:32,920 --> 00:23:33,840
‫ حقا؟
أجل ‬

437
00:23:33,920 --> 00:23:36,320
‫ستزدهر تجارتهم في المستقبل
بلا شك مورغان ‬

438
00:23:36,400 --> 00:23:38,360
‫ماذا سيفعلون بعد ذلك؟
أسيصنعون زورقا شجريا؟‬

439
00:23:38,440 --> 00:23:41,000
‫عليك الاعتراف أن هذا مثير للاهتمام
إنه ليس زورقا شجريا ‬

440
00:23:41,080 --> 00:23:43,760
‫بلى وهذه مفاجأة كبيرة لـ مورغان ‬

441
00:23:43,840 --> 00:23:45,320
‫إنهم يصنعون منتجات العناية بالشعر ‬

442
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
‫ ماذا؟
ماذا؟‬

443
00:23:46,480 --> 00:23:48,960
‫إنهم بالتأكيد يصنعون
منتجات للعناية بالشعر ‬

444
00:23:49,040 --> 00:23:51,160
‫في الواقع لدي الدعاية المبالغ فيها ‬

445
00:23:51,240 --> 00:23:53,520
‫هذا من موقع مورغان الإلكتروني ‬

446
00:23:53,600 --> 00:23:55,680
‫ أجل كما يطلقون عليه
إنهم ‬

447
00:23:55,760 --> 00:23:58,200
‫ يطلقون عليه الحاسوب الكهربائي
كنت سأقول ذلك ‬

448
00:23:58,280 --> 00:23:59,960
‫لديهم موقع إلكتروني؟‬

449
00:24:00,040 --> 00:24:03,920
‫حسنا هذا يصف منتجهما الجديد
البريطاني تماما ‬

450
00:24:04,000 --> 00:24:07,280
‫ تم ابتكار هذا الكريم في الأساس
ليمكن الرجل‬

451
00:24:07,360 --> 00:24:10,480
‫ ليس ليصمد في السباق فحسب
بل أيضا ليحافظ على شعره ‬

452
00:24:10,560 --> 00:24:12,160
‫رائع ‬

453
00:24:12,240 --> 00:24:15,280
‫ ولذا فإن ملاك شركة ’مورغان‘ العصريين ‬

454
00:24:15,360 --> 00:24:18,120
‫لا يوجد شيء بروعة مالك مورغان العصري ‬

455
00:24:18,200 --> 00:24:20,640
‫ يمكنك مجددا خوض الطريق بثقة‬

456
00:24:20,720 --> 00:24:24,080
‫ إذ أن قصة شعرهم الجديدة
ستصمد طوال الرحلة ‬

457
00:24:25,000 --> 00:24:26,816
‫أيمكنني أن أطرح سؤالا؟ في الواقع
بينما نتحدث في هذا الموضوع‬

458
00:24:26,840 --> 00:24:31,000
‫لم كل شيء في العالم يحمل اسما
مثل كوب نظارة ‬

459
00:24:31,080 --> 00:24:34,160
‫سترة جيريمي كلاركسون
لكن أي شيء تضعه على شعرك‬

460
00:24:34,240 --> 00:24:35,520
‫يسمى منتجا؟‬

461
00:24:35,600 --> 00:24:38,280
‫لا أفهم تذهب إلى الحلاق ويقول
أتريد إحدى المنتجات؟ ‬

462
00:24:38,360 --> 00:24:39,880
‫فترفض لأنك تظنها صلصة إتش بي ‬

463
00:24:39,960 --> 00:24:41,480
‫ بالضبط أجل
هذا منتج ‬

464
00:24:41,560 --> 00:24:44,520
‫هذا غير واضح
قد يضعون الأسفلت على شعرك فإنه منتج ‬

465
00:24:44,600 --> 00:24:46,320
‫أعني أن الألومنيوم المنصهر منتج ‬

466
00:24:46,400 --> 00:24:47,880
‫ أجل
لا؟‬

467
00:24:47,960 --> 00:24:49,280
‫إنه منتج ‬

468
00:24:49,360 --> 00:24:53,520
‫لست متأكدا أن مورغان
يفهمون عملاءهم جيدا ‬

469
00:24:54,040 --> 00:24:57,600
‫تعني أن عميل مورغان المعتاد لن ‬

470
00:24:57,680 --> 00:25:01,040
‫أجل انظر إليهم إنهم ليسوا
ممن يقدمون منتجات العناية بالشعر للناس ‬

471
00:25:01,120 --> 00:25:05,320
‫ هاموند لديك منتج
من منتجات مورغان و ‬

472
00:25:06,200 --> 00:25:07,360
‫ في الواقع
أنا ‬

473
00:25:07,440 --> 00:25:10,560
‫في الواقع فيما يخص هذا الموضوع
أيمكنكم التحدث مع أنفسكم ‬

474
00:25:10,640 --> 00:25:13,840
‫لا جديا أريد التحقق من شيء معك ‬

475
00:25:13,960 --> 00:25:15,280
‫مهلا ماذا؟‬

476
00:25:16,160 --> 00:25:18,320
‫ تمهل دقيقة فحسب
ماذا تفعل؟‬

477
00:25:18,400 --> 00:25:20,040
‫حسنا الأمر أن ‬

478
00:25:20,120 --> 00:25:22,800
‫ قلت إنك لا تستخدم
لا يعجبني هذا ‬

479
00:25:23,360 --> 00:25:25,280
‫لست مرتاحا لما يحدث الآن ‬

480
00:25:25,360 --> 00:25:26,360
‫سترتاح ‬

481
00:25:26,840 --> 00:25:29,400
‫التقطت هذه الصورة منذ أسبوع اتفقنا؟
وضعت سهما عليها‬

482
00:25:29,480 --> 00:25:32,200
‫لأريهم ما أنا بصدده
هذا ريتشارد هاموند يمارس الرياضة ‬

483
00:25:32,280 --> 00:25:33,856
‫ سأكبر الصورة
يوجد بعض الشعر الرمادي ‬

484
00:25:33,880 --> 00:25:36,120
‫بعض الشعر الرمادي أترون هذا؟‬

485
00:25:36,600 --> 00:25:39,720
‫حقا؟ حين أتيت إلى العمل صباح اليوم ‬

486
00:25:39,800 --> 00:25:43,600
‫ما زال موجودا
قصت زوجتي شعري وما زال موجودا ‬

487
00:25:43,680 --> 00:25:47,120
‫ جيمس ماي ليس موجودا
بلى أنا لا أصبغ شعري ‬

488
00:25:47,200 --> 00:25:48,120
‫ليس موجودا ‬

489
00:25:48,200 --> 00:25:50,320
‫اقترب أكثر ما زالت موجودة ‬

490
00:25:50,400 --> 00:25:53,600
‫دعني أفصل في الأمر باستقلالية ليس موجودا ‬

491
00:25:53,680 --> 00:25:55,200
‫ ليس موجودا
بلى ‬

492
00:25:55,280 --> 00:25:57,960
‫كنت تستخدم منتجا من منتجات مورغان ‬

493
00:25:58,280 --> 00:26:01,080
‫لم أصبغ شعري قط رباه ‬

494
00:26:01,600 --> 00:26:04,200
‫هل تريدان
الانتهاء من فقرة المحادثة الآن؟‬

495
00:26:04,280 --> 00:26:05,960
‫أود ذلك بشدة ‬

496
00:26:06,040 --> 00:26:09,200
‫إن أردت إطعامي لخلاط عملاق
فإنني أفضل ذلك ‬

497
00:26:09,280 --> 00:26:11,600
‫حسنا هذه نهاية فقرة المحادثة ‬

498
00:26:11,680 --> 00:26:14,680
‫والآن إن سمحتم لي
أريد التحدث عن جاغوار إكس إي ‬

499
00:26:14,760 --> 00:26:16,120
‫وليس شعرك ‬

500
00:26:16,960 --> 00:26:20,080
‫لأكون صريحا إنها سيارة صغيرة رائعة ‬

501
00:26:20,160 --> 00:26:23,520
‫إنها جميلة جدا كما أنها ليست باهظة ‬

502
00:26:23,600 --> 00:26:27,000
‫تسير بشكل رائع في غاية الروعة في الواقع ‬

503
00:26:27,080 --> 00:26:31,680
‫وكنتيجة لكل ذلك يتجاهلها الناس
ويشترون بي إم دبليو بدلا منها ‬

504
00:26:31,760 --> 00:26:36,680
‫لذا لجأت جاغوار إلى معمل تجاريها
الذي كان مقره في سقيفة وقالوا ‬

505
00:26:36,760 --> 00:26:41,040
‫ هل يمكنكم صنع إصدار سريع؟
إصدار سيجعل الجميع يتحدثون ‬

506
00:26:43,560 --> 00:26:44,680
‫ جاغوار ‬

507
00:26:50,080 --> 00:26:54,120
‫الطريقة القياسية قليلة التكلفة
لتحويل سيارة صالون عادية‬

508
00:26:54,200 --> 00:26:58,280
‫إلى سيارة صالون رياضية
بمنحها إطارات ضخمة ‬

509
00:26:58,360 --> 00:27:00,960
‫ومحركا ذا 6 أسطوانات رائع ‬

510
00:27:02,840 --> 00:27:04,920
‫وربما بعض المقاعد الفردية ‬

511
00:27:07,240 --> 00:27:12,400
‫لكن المتحذلقين في شركة جاغوار
قرروا التمادي أكثر من ذلك ‬

512
00:27:23,080 --> 00:27:27,000
‫مرحبا بكم جميعا فيما يسمى المشروع 8 ‬

513
00:27:27,080 --> 00:27:27,920
‫المشروع 8‬

514
00:27:40,520 --> 00:27:43,960
‫أول شيء عليكم معرفته أن الأجزاء الوحيدة‬

515
00:27:44,040 --> 00:27:49,000
‫التي تشترك فيها هاتين السيارتين
هي السقف والأبواب الأمامية ‬

516
00:27:50,120 --> 00:27:54,880
‫أما كل شيء آخر فقد تغير لأسباب وجيهة جدا ‬

517
00:27:57,280 --> 00:28:00,520
‫بادئ ذي بدء قرروا أنهم بحاجة
إلى مكابح من السيراميك الكربوني‬

518
00:28:00,600 --> 00:28:03,840
‫التي كانت أكبر من المكابح
في السيارة العادية ‬

519
00:28:03,920 --> 00:28:07,640
‫وتطلب هذا عجلات أكبر
للالتفاف حول الفرامل ‬

520
00:28:07,760 --> 00:28:10,720
‫والعجلات الأكبر لن تناسب هذه الأقواس ‬

521
00:28:11,680 --> 00:28:14,960
‫لذا كان عليهم
إعادة تصميم مقدمة السيارة بالكامل ‬

522
00:28:15,040 --> 00:28:17,240
‫والمصابيح الأمامية كل شيء ‬

523
00:28:19,680 --> 00:28:23,680
‫ثم كان يوجد عرض المسار
المسافة بين العجلات الأمامية والخلفية ‬

524
00:28:24,160 --> 00:28:26,560
‫قرروا أنهم يريدونها أن تكون أعرض ‬

525
00:28:26,640 --> 00:28:28,760
‫تطلب هذا تركيب أقواس عجلات موسعة ‬

526
00:28:28,840 --> 00:28:31,600
‫لذا تطلب ذلك لوحة مأطورة جديدة هنا وهنا ‬

527
00:28:31,680 --> 00:28:36,000
‫وبابا خلفيا جديدا
ولوحة مأطورة جديدة هنا وهنا ‬

528
00:28:39,640 --> 00:28:41,480
‫ثم يأتي دور المحرك ‬

529
00:28:42,120 --> 00:28:44,680
‫قرروا أنهم لا يريدون العبث به‬

530
00:28:44,760 --> 00:28:48,800
‫وأن يستخدموا محركا عالي الشحنة
ذا 8 أسطوانات سعته 5 لترات ‬

531
00:28:48,880 --> 00:28:53,240
‫لكن المقاس لن يكون مناسبا
ولتركيبه كان عليهم قطع الفاصل ‬

532
00:28:53,320 --> 00:28:56,360
‫وحين وضعوه بمكانه فكروا مهلا ‬

533
00:28:56,480 --> 00:28:59,200
‫ إن هذا ثقيل قليلا
لذا علينا تقليل بعض الوزن‬

534
00:28:59,280 --> 00:29:03,560
‫ في مقدمة السيارة لذا فإن غطاء المحرك
كما ترون هنا من ألياف الكربون ‬

535
00:29:03,680 --> 00:29:06,920
‫وكذلك الأجنحة الأمامية وكل هذا ‬

536
00:29:14,720 --> 00:29:19,520
‫التعليق؟ أجل تم تغيير ذلك أيضا
والآن يحتوي على مخمدات بيلستين ‬

537
00:29:19,600 --> 00:29:21,880
‫تكلفتها ألف جنيه استرليني لكل مخمد ‬

538
00:29:23,080 --> 00:29:27,320
‫فواصل نجمية ومحامل عجلات من السيراميك ‬

539
00:29:27,400 --> 00:29:28,960
‫كأنك تقود سيارة سباق ‬

540
00:29:32,600 --> 00:29:35,320
‫وفوق كل ذلك صندوق تروس ذو 8 سرعات‬

541
00:29:35,400 --> 00:29:37,440
‫وكان أيضا بحاجة إلى التعزيز ‬

542
00:29:37,520 --> 00:29:40,080
‫وكذلك نظام الدفع الرباعي ‬

543
00:29:40,640 --> 00:29:43,480
‫ثم تعين عليهم التخلص من العجلة الاحتياطية‬

544
00:29:43,560 --> 00:29:48,760
‫والمساحة التي توضع بها
لوضع بعض الديناميكا الهوائية بالأسفل ‬

545
00:29:49,840 --> 00:29:52,320
‫ثم حين أضافوا
تكلفة كافة العمل الذي قاموا به ‬

546
00:29:52,400 --> 00:29:53,640
‫ظهرت مشكلة ‬

547
00:29:54,680 --> 00:29:56,840
‫من أجل جني أي قدر من المال ‬

548
00:29:56,920 --> 00:30:02,840
‫كان ينبغي أن تكون تكلفة المشروع 8
150 ألف جنيه استرليني ‬

549
00:30:03,720 --> 00:30:07,960
‫هذا 4 أضعاف قيمة السيارة العادية 4 أضعاف ‬

550
00:30:13,200 --> 00:30:15,520
‫لذا إليكم السؤال ‬

551
00:30:15,600 --> 00:30:21,040
‫إلى أي مدى قد تكون مجنونا
لتنفق 150 ألف جنيه استرليني‬

552
00:30:21,680 --> 00:30:27,200
‫على سيارة تم تصميمها وتركيبها في سقيفة
في ميدلاندز ‬

553
00:30:27,280 --> 00:30:29,280
‫في نحو 18 شهرا؟‬

554
00:30:32,000 --> 00:30:35,760
‫والجواب البسيط لست مجنونا على الإطلاق ‬

555
00:30:35,840 --> 00:30:40,480
‫لأن هذه السيارة مذهلة ‬

556
00:30:46,040 --> 00:30:51,040
‫قد يكون عمر المحرك 10 سنوات
لكنه يتمتع بالكثير من الخصائص ‬

557
00:30:53,040 --> 00:30:56,240
‫وقدرتها تقريبا 600 حصان ‬

558
00:30:57,800 --> 00:31:02,120
‫هذا يعني من صفر إلى 60 في 3 3 ثانية ‬

559
00:31:03,840 --> 00:31:06,040
‫وسرعة قصوى 200 ‬

560
00:31:08,480 --> 00:31:10,240
‫والمثير للإعجاب أكثر ‬

561
00:31:10,320 --> 00:31:16,280
‫قبل 10 دقائق من إغلاق حلبة نوربورغرينغ
أبوابها من أجل الشتاء ‬

562
00:31:16,360 --> 00:31:21,520
‫سأل مهندسو المشروع 8
إن كان بإمكانهم خوض جولة أخيرة فيه ‬

563
00:31:22,240 --> 00:31:27,240
‫وحطموا الرقم القياسي
لـ4 سيارات صالون في مدة‬

564
00:31:27,720 --> 00:31:30,880
‫7 دقائق و21 ثانية ‬

565
00:31:32,240 --> 00:31:34,400
‫هذا فائق السرعة ‬

566
00:31:41,280 --> 00:31:44,480
‫سأقول إنه لو كانت السيارة
تستعد للانطلاق يدويا‬

567
00:31:44,560 --> 00:31:48,720
‫وكانت في وضع السباق
وكان التحكم في الجر مغلق ‬

568
00:31:49,280 --> 00:31:53,280
‫قد تسوء الأوضاع بشدة ‬

569
00:31:54,200 --> 00:31:56,760
‫إن تخطيت الحد المسموح ‬

570
00:32:09,080 --> 00:32:15,000
‫الإجابة ألا تتخطى الحد المسموح
وهذا ليس صعبا في هذه السيارة ‬

571
00:32:18,160 --> 00:32:22,520
‫قبضة نظام الدفع الرباعي والمسار الأوسع‬

572
00:32:22,640 --> 00:32:24,960
‫وإطارات ميشلان ‬

573
00:32:25,080 --> 00:32:29,520
‫تحيرك تماما إنها استثنائية ‬

574
00:32:33,080 --> 00:32:37,800
‫يمكنك الانعطاف حول زاوية
بسرعة لا يمكنك تصورها ‬

575
00:32:37,880 --> 00:32:42,480
‫أعني هذا كان هذا 140 كيلومترا ‬

576
00:32:46,760 --> 00:32:49,160
‫انظروا إلى هذا
هذا تحكم مطلق أثناء الانعطاف ‬

577
00:32:50,200 --> 00:32:53,440
‫في الواقع نزع هذا بشرتي ‬

578
00:33:03,880 --> 00:33:09,000
‫إنني محب لسيارات الصالون الصغيرة
ذات المحرك الأمامي ‬

579
00:33:09,080 --> 00:33:12,880
‫كان لدي سيارة مرسيدس سي إل كيه سوداء ‬

580
00:33:12,960 --> 00:33:15,040
‫وهذه أفضل منها ‬

581
00:33:15,920 --> 00:33:20,040
‫حتى أنها أفضل من السيارة
بي إم دبليو إم 3 المذهلة ‬

582
00:33:21,720 --> 00:33:25,360
‫يمكنك قول ذلك همسا
لكن أعتقد أنها أفضل حتى‬

583
00:33:25,440 --> 00:33:27,640
‫من آلفا كوادريفوليو ‬

584
00:33:37,400 --> 00:33:38,560
‫هذا رائع ‬

585
00:33:41,160 --> 00:33:43,240
‫رائع حقا ‬

586
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
‫لكن أهي سيارة جاغوار ؟‬

587
00:33:49,920 --> 00:33:52,440
‫يمكنك أن تحصل عليها بسقالات في الخلف ‬

588
00:33:52,520 --> 00:33:54,760
‫لكن هذه السيارة بها مقعدين مناسبين ‬

589
00:33:55,680 --> 00:34:00,520
‫وهنا بها مساحة تكفي للوحة زيتية مستعارة‬

590
00:34:01,040 --> 00:34:05,080
‫وكل الأدوات التي تحتاجها
من أجل الخروج ليلا‬

591
00:34:05,760 --> 00:34:09,360
‫واستعارة شيء آخر
لذا أجل إنها سيارة جاغوار ‬

592
00:34:09,960 --> 00:34:10,800
‫سيارة مبتكرة‬

593
00:34:10,880 --> 00:34:13,496
‫حتى أنه مكتوب عليها سيارة مبتكرة
ما يعني أنه ليس عليك دفع أي ضرائب ‬

594
00:34:13,520 --> 00:34:15,840
‫مثل ساعتي وسروالي المبتكرين ‬

595
00:34:15,960 --> 00:34:18,000
‫وهذه الكاميرا المبتكرة
التي نستخدمها اليوم ‬

596
00:34:19,840 --> 00:34:21,160
‫ويوجد المزيد ‬

597
00:34:23,280 --> 00:34:27,080
‫في سرعات الطريق العادية حين تكون السيارة
في وضع الراحة أو الوضع الديناميكي ‬

598
00:34:27,160 --> 00:34:28,000
‫تأكيد الوضع الديناميكي‬

599
00:34:28,080 --> 00:34:32,440
‫إنها هادئة ومتحضرة
كما ينبغي أن تكون أي سيارة جاغوار ‬

600
00:34:33,440 --> 00:34:37,440
‫حتى أن بها نوابض صغيرة
على النوابض الكبيرة‬

601
00:34:37,520 --> 00:34:40,320
‫لتمنحك قيادة أكثر راحة ‬

602
00:34:41,080 --> 00:34:44,640
‫لكن كل شيء نسبي حقا أعني إنها ليست مريحة‬

603
00:34:44,760 --> 00:34:49,120
‫كالاستلقاء على أرجوحة في يوم صيفي
بينما تنصت إلى صوت حمام الغابة ‬

604
00:34:49,840 --> 00:34:52,640
‫لكن بها تكييف هواء وشاشات مشاهدة أمامية‬

605
00:34:52,760 --> 00:34:55,040
‫ومقاعد كهربائية لذا ‬

606
00:34:55,120 --> 00:34:57,880
‫لذا فهي مريحة أكثر مما تتوقع ‬

607
00:35:01,520 --> 00:35:05,840
‫في الواقع
إنها أفضل مما تتوقع من كل الأوجه ‬

608
00:35:07,000 --> 00:35:10,400
‫وربما علينا ألا نتفاجئ بذلك لأن آخر مرة‬

609
00:35:10,480 --> 00:35:15,200
‫تم تصميم وتركيب شيء بسرعة
في سقيفة عظيمة في ميدلاندز ‬

610
00:35:15,880 --> 00:35:17,760
‫سميت سبتفاير ‬

611
00:35:18,360 --> 00:35:20,120
‫وقد ربحت معركة بريطانيا ‬

612
00:35:31,120 --> 00:35:35,120
‫3 2 1 إشارة جيمس ماي ‬

613
00:35:35,520 --> 00:35:36,640
‫جاهز؟‬

614
00:35:36,760 --> 00:35:39,520
‫ مهلا
ماذا؟‬

615
00:35:39,960 --> 00:35:41,000
‫ سبتفاير
أجل ‬

616
00:35:41,080 --> 00:35:43,000
‫كانت هوريكان التي ربحت معركة بريطانيا ‬

617
00:35:43,560 --> 00:35:45,520
‫ لم تكن كذلك
بلى كانت ‬

618
00:35:45,600 --> 00:35:47,680
‫كان يوجد الكثير منها
كان من السهل تصميمها ‬

619
00:35:47,800 --> 00:35:50,200
‫وإصلاحها وقيادتها ‬

620
00:35:50,320 --> 00:35:53,400
‫لكن هذا أشبه بقول إن نيسان جوك أفضل‬

621
00:35:53,480 --> 00:35:56,000
‫من لامبورغيني أفينتادور لأن تصميمها أسهل‬

622
00:35:56,080 --> 00:35:57,120
‫ويوجد الكثير منها ‬

623
00:35:57,160 --> 00:35:58,400
‫ لا ليس الأمر هكذا
بلى ‬

624
00:35:58,480 --> 00:36:01,400
‫كانت هوريكان
سلاحا أكثر ثباتا في أيدي الحمقى ‬

625
00:36:01,480 --> 00:36:03,376
‫قضت الطائرة هوريكان
على عدد كبير من طائرات العدو‬

626
00:36:03,400 --> 00:36:05,840
‫أكثر من كل الدفاعات الجوية الأخرى مجتمعة ‬

627
00:36:05,920 --> 00:36:06,800
‫ أجل
لقد ربحت ‬

628
00:36:06,880 --> 00:36:10,280
‫لكن سبتفاير كانت ساحرة ‬

629
00:36:10,360 --> 00:36:13,480
‫فحين تنظر إلى السماء
فإنها ترفع معنويات من على الأرض‬

630
00:36:13,560 --> 00:36:15,160
‫لأنهم سيقولون عجبا انظر إلى هذا ‬

631
00:36:15,280 --> 00:36:16,280
‫ لا يمكننا خسارتها ‬

632
00:36:16,360 --> 00:36:18,600
‫أجل لكن المعنويات لم تسقط طائرات العدو ‬

633
00:36:18,640 --> 00:36:20,040
‫ هوريكان فعلت هذه حقيقة ‬

634
00:36:20,120 --> 00:36:23,040
‫لديك فتى صغير ينظر من النافذة ويقول
عجبا انظروا ‬

635
00:36:23,120 --> 00:36:25,920
‫ يوجد ’سبتفاير‘ بالأعلى
وسأنضم إلى سلاح الجو الملكي ‬

636
00:36:26,000 --> 00:36:27,040
‫وهذا ما احتجنا إليه ‬

637
00:36:27,120 --> 00:36:29,760
‫لن ترغب في قيادة هوريكان
لأنها تبدو مثل كلب باست حزين ‬

638
00:36:29,840 --> 00:36:31,136
‫كلا لا تبدو مثل كلب باست حزين ‬

639
00:36:31,160 --> 00:36:33,416
‫وعلى أي حال أفضل طائرة مقاتلة
في الحرب العالمية الثانية‬

640
00:36:33,440 --> 00:36:35,040
‫كانت مسرشميت 109 الجميع يعرفون ذلك ‬

641
00:36:35,080 --> 00:36:36,560
‫لم تربح معركة بريطانيا صحيح؟‬

642
00:36:36,640 --> 00:36:39,680
‫لأكون صادقا لم يربح أحد معركة بريطانيا
انتهت بالتعادل ‬

643
00:36:39,800 --> 00:36:42,360
‫ ماذا؟ من أين عرفت ذلك؟
انتهت بالتعادل ‬

644
00:36:42,440 --> 00:36:45,120
‫يا شباب ‬

645
00:36:45,160 --> 00:36:49,480
‫أكره أن أجعل هذا الأمر برمته
يبدو كبرنامج سيارات ‬

646
00:36:49,600 --> 00:36:51,560
‫لكن أيمكننا أن نعود إلى جاغوار قليلا؟‬

647
00:36:51,640 --> 00:36:53,840
‫أجل لأنني لم أعد أريد
أن أتحدث معه عن الطائرات ‬

648
00:36:53,920 --> 00:36:56,520
‫ لأنه مخطئ
حسنا تذكر الـ جاغوار ‬

649
00:36:56,600 --> 00:36:58,200
‫ أجل
هل هي سيارة تقليدية؟‬

650
00:36:58,840 --> 00:37:00,320
‫لا ليست كذلك لأكون صريحا ‬

651
00:37:00,400 --> 00:37:03,200
‫صنعوا منها 300 سيارة فحسب
وجميعها تقاد من جهة اليسار ‬

652
00:37:03,320 --> 00:37:05,376
‫إذن فقد أنفقوا
هذا القدر من الوقت والمشقة لتطوير ‬

653
00:37:05,400 --> 00:37:06,480
‫والمال أجل ‬

654
00:37:06,560 --> 00:37:08,080
‫والآن يصنعون عددا قليلا منها ‬

655
00:37:08,160 --> 00:37:09,656
‫ويضعون عجلة القيادة على الجانب الخطأ؟‬

656
00:37:09,680 --> 00:37:12,920
‫لا هذا غريب جدا
لكن بما أنني لم أعد أريد الإنصات إليه‬

657
00:37:13,000 --> 00:37:15,400
‫يتحدث عن هوريكان بعد الآن
أظن أن علينا اكتشاف‬

658
00:37:15,480 --> 00:37:18,320
‫مدى سرعتها حول منحنى إيبولا ‬

659
00:37:19,440 --> 00:37:23,440
‫وها هي تنطلق
مغلفة بقوة محركها ذي الـ8 أسطوانات‬

660
00:37:23,520 --> 00:37:26,320
‫وتتجه فورا إلى ليس مستقيما ‬

661
00:37:27,000 --> 00:37:30,640
‫ترتجف عند تغيير اتجاهها لكنها سيطرت عليها‬

662
00:37:30,760 --> 00:37:34,920
‫مستخدمة كامل قوتها التي تبلغ 592 حصان ‬

663
00:37:40,080 --> 00:37:43,440
‫القليل من صرير العجلات
بينما تتجه إلى اسمك هنا ‬

664
00:37:43,680 --> 00:37:46,920
‫تضغط بقوة على المكابح
أسفل صندوق السرعة ذي الـ8 سرعات ‬

665
00:37:47,520 --> 00:37:50,640
‫المزيد من الصرير
من عجلات ميشلان شديدة الرطوبة ‬

666
00:37:51,400 --> 00:37:53,520
‫ويبدو أنها تعمل بشكل رائع ‬

667
00:37:53,600 --> 00:37:56,320
‫تنطلق بأقصى سرعة الآن ‬

668
00:37:56,400 --> 00:37:57,960
‫إلى ليس مستقيما ‬

669
00:38:01,440 --> 00:38:05,040
‫حسنا المزيد من الكبح الشديد قريبا‬

670
00:38:05,120 --> 00:38:09,000
‫للوصول إلى المرحلة الصعبة
منزل السيدة العجوز ‬

671
00:38:09,080 --> 00:38:11,840
‫الدفع الرباعي يجعلها متشبثة ‬

672
00:38:11,920 --> 00:38:15,840
‫الآن تنطلق بسرعة على الأرض الوعرة
متجهة نحو المحطة الفرعية ‬

673
00:38:17,640 --> 00:38:19,000
‫ضجيج جيد ‬

674
00:38:19,800 --> 00:38:24,360
‫الكثير من الصرير هناك
لكن لم يتبق سوى مرعى الأغنام ‬

675
00:38:24,440 --> 00:38:28,360
‫تتجاوز المنحنى بسرعة وتعبر الخط ببراعة ‬

676
00:38:28,680 --> 00:38:31,400
‫رائع تتمتع بالحركات السريعة والاندفاع ‬

677
00:38:31,480 --> 00:38:34,040
‫تبدو كسيارة سباق وتسير كسيارة سباق
يمكنك رؤية ذلك ‬

678
00:38:34,120 --> 00:38:37,040
‫لكن هذا هو الأمر المهم
مدى جودة سيرها على الطريق ‬

679
00:38:37,120 --> 00:38:40,280
‫على أي حال هذه أفضل 10 سيارات على قائمتنا‬

680
00:38:40,920 --> 00:38:43,520
‫وها هي السيارة جاغوار
تنتظر تحديد مكانتها ‬

681
00:38:43,640 --> 00:38:46,040
‫أم هل ستصل إلى القائمة أصلا؟‬

682
00:38:46,120 --> 00:38:47,640
‫لنكتشف ذلك لنحركها لأعلى ‬

683
00:38:47,760 --> 00:38:48,760
‫حقا؟‬

684
00:38:48,840 --> 00:38:49,880
‫اللعنة ‬

685
00:38:49,960 --> 00:38:52,880
‫تمهلوا قليلا
إنها أسرع من جي تي 3 آر إس ؟ جيد ‬

686
00:38:52,960 --> 00:38:53,800
‫قائمة دورات جولة كبيرة
9 جاغوار إكس إي المشروع 8 1:19 3‬

687
00:38:53,880 --> 00:38:57,160
‫إنها حقا سيارة رائعة ‬

688
00:38:57,280 --> 00:38:59,680
‫ إنها الـ سبتفاير بين السيارات
هوريكان ‬

689
00:38:59,800 --> 00:39:02,800
‫لا تفعلا توقفا مهلا توقفا مهلا ‬

690
00:39:02,880 --> 00:39:06,280
‫مهلا اثبت واهدأ ‬

691
00:39:06,600 --> 00:39:09,880
‫ وواصل
الليلة سنكتشف ‬

692
00:39:09,960 --> 00:39:11,520
‫ هل هذا صحيح؟
أجل ‬

693
00:39:11,600 --> 00:39:15,560
‫الليلة سنعرف سعر السلالة الجديدة
من الشاحنات النصف نقل الأوروبية‬

694
00:39:15,640 --> 00:39:17,920
‫في الدول النامية ‬

695
00:39:18,000 --> 00:39:21,480
‫وقد عرفنا أن السيارة فولكسفاغن
هي الأفضل ‬

696
00:39:21,600 --> 00:39:23,120
‫لا لم نعرف ذلك ‬

697
00:39:23,160 --> 00:39:24,160
‫حسنا فعلنا ‬

698
00:39:24,280 --> 00:39:26,320
‫كانت الأسرع والأقوى ‬

699
00:39:26,400 --> 00:39:28,760
‫أجل لكن هذا ليس صحيحا تماما إن كنت في بلد‬

700
00:39:28,840 --> 00:39:31,560
‫حيث توجد بنادق كلاشينكوف
أكثر من سيارات الإسعاف صحيح؟‬

701
00:39:31,640 --> 00:39:34,280
‫أجل لكن أيا كان اتفقنا؟ أيا كان ‬

702
00:39:34,360 --> 00:39:37,120
‫حتى الآن رأينا ما حدث حين انتهى السلام‬

703
00:39:37,160 --> 00:39:40,160
‫وقضي على الديكتاتور وانتشرت الفوضى ‬

704
00:39:40,280 --> 00:39:45,040
‫والآن نستكمل القصة بما يحدث عادة بعد ذلك ‬

705
00:39:49,360 --> 00:39:53,000
‫التدخل العسكري‬

706
00:39:54,680 --> 00:39:56,600
‫حسنا إليكما الموقف ‬

707
00:39:56,640 --> 00:39:59,560
‫يوجد فراغ في السلطة
والجيوش الأجنبية تتدفق على البلاد ‬

708
00:39:59,640 --> 00:40:02,120
‫ومهمتنا هي إيصال هذا الوقود‬

709
00:40:03,560 --> 00:40:05,320
‫إلى مروحية الأمم المتحدة ‬

710
00:40:05,400 --> 00:40:07,640
‫ومن ثم يمكن تمشيط القرى ‬

711
00:40:08,760 --> 00:40:09,600
‫حقا؟‬

712
00:40:09,640 --> 00:40:11,200
‫هذا ما يحدث ‬

713
00:40:11,320 --> 00:40:16,680
‫لنحقق ذلك يجب علينا أن نذهب من هنا
إلى قاعدة العمليات الأمامية هذه ‬

714
00:40:20,600 --> 00:40:22,800
‫وأول من يصل إلى هناك هو الفائز ‬

715
00:40:22,880 --> 00:40:24,080
‫سأكون أنا إذن ‬

716
00:40:25,400 --> 00:40:29,520
‫بعدما أتممنا التجهيزات
انتظرنا انطلاق الصوت ‬

717
00:40:32,360 --> 00:40:35,760
‫ومن ثم انطلقنا جميعا في اتجاهات مختلفة ‬

718
00:40:39,520 --> 00:40:40,840
‫نعم أجل ‬

719
00:40:41,360 --> 00:40:44,000
‫إن عبرت من هنا أجل ‬

720
00:40:44,840 --> 00:40:50,160
‫أنا أسابق شاحنة نصف نقل خارج الطريق العام
في ويلز لإعادة تزويد مروحية بالوقود ‬

721
00:40:50,920 --> 00:40:52,320
‫أنا منتصب ‬

722
00:40:55,080 --> 00:40:59,040
‫أستدير هنا ويمينا هذا الاختبار
إن فكرت فيه ‬

723
00:40:59,120 --> 00:41:02,560
‫الأمر وثيق الصلة هنا
هو أننا نصور هذا في المملكة المتحدة ‬

724
00:41:02,640 --> 00:41:06,640
‫لأنه وبعد عامين عندما يحط علينا فعليا
خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي ‬

725
00:41:06,760 --> 00:41:10,760
‫ستقع حرب أهلية
وستحتاج إلى شاحنات نصف نقل للنجاة ‬

726
00:41:11,960 --> 00:41:15,480
‫أظنني لو تمكنت
من تجاوز هذه الفجوة في الجدار ‬

727
00:41:15,560 --> 00:41:17,760
‫سأوفر على نفسي الدوران حول نهايته ‬

728
00:41:18,320 --> 00:41:19,600
‫ها أنا آت ‬

729
00:41:23,600 --> 00:41:26,880
‫لدي بوصلة هذا غاية في السهولة ‬

730
00:41:31,520 --> 00:41:33,360
‫هذه السيارة يمكنها تحمل المشاق ‬

731
00:41:34,840 --> 00:41:36,640
‫هذا ما تحتاجه تعدد الأغراض ‬

732
00:41:37,440 --> 00:41:41,120
‫إنها مثل بنطال جاك ريتشر
إنه مجرد بنطال ‬

733
00:41:41,640 --> 00:41:43,520
‫هذه مجرد شاحنة نصف نقل ‬

734
00:41:45,080 --> 00:41:49,480
‫لسوء حظي الـ أماروك
لم تكن ترتدي بنطال جاك ريتشر ‬

735
00:41:52,320 --> 00:41:54,560
‫هيا تسلقي ‬

736
00:41:57,640 --> 00:42:00,120
‫تسلقي أيتها السيارة الغبية ‬

737
00:42:01,280 --> 00:42:03,600
‫صحيح أعتقد إلى ما وراء هنا ‬

738
00:42:05,120 --> 00:42:06,160
‫مرحبا ‬

739
00:42:06,280 --> 00:42:08,160
‫سيد هاموند ‬

740
00:42:08,280 --> 00:42:11,600
‫انتهى بنا المطاف في نفس المكان
صحيح لنر ما لديك ‬

741
00:42:11,640 --> 00:42:13,080
‫إلى أعلى التل هيا ‬

742
00:42:14,400 --> 00:42:17,960
‫كلا لماذا تفعل سيارته هذا
وأنا سيارتي لا تفعله؟‬

743
00:42:18,040 --> 00:42:19,160
‫لماذا هذا ممكن؟‬

744
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
‫هيا ‬

745
00:42:26,560 --> 00:42:29,800
‫إنها لن تصعد ذلك التل ولا بعد مليون سنة ‬

746
00:42:32,200 --> 00:42:35,640
‫لديه إطارات أفضل هذا هو السبب بالتحديد ‬

747
00:42:37,400 --> 00:42:41,200
‫مهما كانت المشكلة
ينبغي أن أجد طريقا أكثر انبساطا ‬

748
00:42:41,320 --> 00:42:44,640
‫هيا يجب أن نفوز بهذا ‬

749
00:42:44,680 --> 00:42:46,040
‫يجب أن نفوز ‬

750
00:42:46,280 --> 00:42:50,880
‫لا أظن أن هذه الـ أماروك مصممة حقا من أجل‬

751
00:42:50,960 --> 00:42:53,960
‫مقاتلي الحرية
في أفريقيا أو الشرق الأوسط ‬

752
00:42:54,200 --> 00:42:57,400
‫أظن أنها تستهدف بالأحرى
مساحي الأراضي في إنجلترا ‬

753
00:42:57,480 --> 00:43:01,600
‫إنها مزودة بنقطة لشحن الحاسوب المحمول هنا
وعجلة قيادة جلدية ‬

754
00:43:02,120 --> 00:43:05,440
‫لست متأكدا أنك تحتاج
إلى مثل هذا الشيء في مقديشو ‬

755
00:43:07,840 --> 00:43:11,200
‫يجب أن نذهب غربا
غربا إلى جنوب الغرب قليلا ‬

756
00:43:11,320 --> 00:43:13,160
‫لكن مع تحاشي مجموعة الأشجار تلك ‬

757
00:43:15,160 --> 00:43:16,600
‫ما هذا ‬

758
00:43:22,880 --> 00:43:24,280
‫إنه أمر تافه ‬

759
00:43:25,680 --> 00:43:28,680
‫إنه هاموند
يسير في الاتجاه الخاطئ تماما ‬

760
00:43:29,280 --> 00:43:30,320
‫اتجاه خاطئ ‬

761
00:43:30,400 --> 00:43:33,360
‫يمضي جيمس في الاتجاه الآخر
في منظر مريح جدا ‬

762
00:43:33,560 --> 00:43:35,360
‫يعني ذلك أنك تمضي في الطريق الصحيح ‬

763
00:43:38,280 --> 00:43:41,880
‫في شاحنة الـ أماروك
ما زلت أبحث عن طريق آخر ‬

764
00:43:42,520 --> 00:43:43,880
‫صحيح مهلا ‬

765
00:43:46,000 --> 00:43:47,560
‫أظنني في ملعب غولف ‬

766
00:43:47,640 --> 00:43:49,160
‫في أي اتجاه يجب أن أذهب؟‬

767
00:43:50,840 --> 00:43:54,200
‫أجل حسنا ربما لو درت أسرع
سأتمكن من معرفة ذلك ‬

768
00:44:00,080 --> 00:44:02,240
‫أجل إنه هذا الطريق ها نحن أولاء ‬

769
00:44:02,320 --> 00:44:03,840
‫كل شيء اتضح الآن ‬

770
00:44:07,760 --> 00:44:11,280
‫في هذه الأثناء
كنت أحرز تقدما هائلا في الـ مرسيدس ‬

771
00:44:12,640 --> 00:44:15,640
‫لدي هنا نظام التصوير الرائع
بكاميرا 360 درجة ‬

772
00:44:15,720 --> 00:44:18,160
‫لذا عندما أقوم بحركة صعبة كهذه
يمكنني إدارة المقبض‬

773
00:44:18,240 --> 00:44:20,880
‫والنظر في كل جانب
يمكنني النظر عند أسفل الإطار الأيمن ‬

774
00:44:20,960 --> 00:44:23,200
‫وعند أسفل الإطار الأيسر
وعند أسفل المقدمة ‬

775
00:44:25,720 --> 00:44:28,360
‫بالتأكيد لا يوجد ما يبرر
اصطدامي بأي شيء سهل ‬

776
00:44:28,840 --> 00:44:31,600
‫لم أشعر بالإرهاق
ولو مرة واحدة أثناء القيام بهذا ‬

777
00:44:37,760 --> 00:44:41,320
‫في هذه الأثناء
أدركت فحسب أنه لمرة واحدة في حياته ‬

778
00:44:41,400 --> 00:44:44,440
‫كان جيمس يمضي حقا في الاتجاه الصحيح ‬

779
00:44:45,080 --> 00:44:46,760
‫حسنا ضللت طريقي ‬

780
00:44:47,080 --> 00:44:48,560
‫أظنه كان ذلك الطريق ‬

781
00:44:49,200 --> 00:44:50,440
‫سأذهب في هذا الطريق ‬

782
00:44:50,960 --> 00:44:53,080
‫حسنا لنر ما لديك هيا ‬

783
00:44:54,320 --> 00:44:56,080
‫لا يمكنني خسارة هذا السباق ‬

784
00:45:05,080 --> 00:45:06,880
‫حذار مطب صغير ‬

785
00:45:09,000 --> 00:45:11,120
‫في ظل أن الآخرين متخلفان بعيدا ورائي ‬

786
00:45:11,200 --> 00:45:15,200
‫عثرت على مسار غير ممهد
يؤدي إلى قاعدة العمليات الأمامية ‬

787
00:45:18,200 --> 00:45:19,440
‫اضطراب ‬

788
00:45:21,080 --> 00:45:22,400
‫هذه حفرة كبيرة ‬

789
00:45:26,560 --> 00:45:29,440
‫وأنا و جيريمي كنا نتجه أيضا
في الاتجاه الصحيح ‬

790
00:45:30,560 --> 00:45:33,840
‫على طريق أطول لكنه أسرع ‬

791
00:45:36,240 --> 00:45:37,240
‫واحدة كبيرة ‬

792
00:45:41,520 --> 00:45:43,320
‫القيادة ممتعة في هذا الشيء ‬

793
00:45:51,080 --> 00:45:52,080
‫أجل ‬

794
00:45:53,480 --> 00:45:56,880
‫على المسار السريع
الـ أماروك بدأت تمضي بشكل جيد ‬

795
00:45:59,120 --> 00:46:01,320
‫هذا سريع جدا ‬

796
00:46:03,200 --> 00:46:06,760
‫حتى مع الـ100 غالون
من الوقود الاحتياطي في الخلف ‬

797
00:46:09,240 --> 00:46:10,240
‫تماسكي ‬

798
00:46:12,040 --> 00:46:15,400
‫رغم أن الـ مرسيدس كانت الوحيدة المزودة
بنوابض لولبية ‬

799
00:46:15,480 --> 00:46:18,520
‫كانت القيادة على المسار غير الممهد
غير مريحة على الإطلاق ‬

800
00:46:21,480 --> 00:46:22,560
‫جذوع أشجار ‬

801
00:46:26,320 --> 00:46:27,440
‫ومن ثم ‬

802
00:46:29,200 --> 00:46:30,280
‫يا للهول ‬

803
00:46:33,040 --> 00:46:34,120
‫هذا طريق مسدود تماما ‬

804
00:46:35,520 --> 00:46:37,560
‫لقد ضيعت وقتي سأضطر إلى العودة ‬

805
00:46:40,040 --> 00:46:41,960
‫لا أستطيع الدوران من هناك رباه ‬

806
00:46:43,120 --> 00:46:44,560
‫أو هناك ‬

807
00:46:45,120 --> 00:46:47,280
‫هذا يفقدني وقتا ثمينا ‬

808
00:46:52,600 --> 00:46:57,600
‫على المسار الأسرع بدأت أماروك القوية
في اللحاق بالسيارة فورد ‬

809
00:46:59,080 --> 00:47:01,200
‫صحيح يا هاموند أنا قادم للنيل منك ‬

810
00:47:02,880 --> 00:47:03,920
‫سيخسر ‬

811
00:47:06,000 --> 00:47:08,640
‫لا أظن ذلك يا صاحب مستحيل ‬

812
00:47:11,680 --> 00:47:12,680
‫هيا يا أماروك ‬

813
00:47:18,840 --> 00:47:20,560
‫الحقي به ‬

814
00:47:20,960 --> 00:47:21,960
‫اقتليه ‬

815
00:47:22,880 --> 00:47:25,760
‫أريد الميدالية أريد توصيل الوقود ‬

816
00:47:27,680 --> 00:47:28,600
‫مستحيل ‬

817
00:47:28,680 --> 00:47:30,800
‫لن تمر كلا ‬

818
00:47:32,640 --> 00:47:33,920
‫أجل تم تجاوزه ‬

819
00:47:34,000 --> 00:47:36,480
‫هيا يا جيريمي نل منه ‬

820
00:47:37,440 --> 00:47:39,320
‫كلا ‬

821
00:47:42,160 --> 00:47:44,320
‫أنا الآن في المقدمة ‬

822
00:47:44,400 --> 00:47:46,160
‫أنا أفوز ‬

823
00:47:47,080 --> 00:47:49,120
‫كلا كارثة ‬

824
00:47:56,120 --> 00:47:59,480
‫كلا ذلك هو المجمع تبا ‬

825
00:47:59,560 --> 00:48:01,600
‫ها هي المروحية ومرة ثانية ‬

826
00:48:01,680 --> 00:48:04,240
‫الـ أماروك انتصرت ‬

827
00:48:19,040 --> 00:48:20,600
‫هل ذلك البرميل سوف ‬

828
00:48:33,200 --> 00:48:34,200
‫يا للهول ‬

829
00:48:36,320 --> 00:48:38,600
‫على الأرجح لن أحصل الآن
على وسام محارب الحرية ‬

830
00:48:38,680 --> 00:48:39,680
‫حقا من أجل ذلك؟‬

831
00:48:40,840 --> 00:48:41,840
‫ماذا حدث؟‬

832
00:48:42,080 --> 00:48:43,200
‫حسنا إنه هو ‬

833
00:48:43,520 --> 00:48:46,480
‫وفي أي دقيقة الآن
سيزعم أنه الفائز بهذا أيضا ‬

834
00:48:46,920 --> 00:48:47,920
‫لقد فزت بالفعل ‬

835
00:48:48,000 --> 00:48:50,160
‫أجل يبدو ذلك كنجاح ‬

836
00:48:50,240 --> 00:48:52,040
‫طلب منا توصيل الوقود ‬

837
00:48:52,120 --> 00:48:56,320
‫لم يطلب منا تفجير مروحية الأمم المتحدة
انظروا إليها ‬

838
00:48:58,240 --> 00:48:59,960
‫ما هي ميزانية برنامجنا؟‬

839
00:49:00,040 --> 00:49:02,360
‫ أصغر مما كانت
أجل ليست كبيرة كفاية ‬

840
00:49:02,760 --> 00:49:04,840
‫إنه غرض غال حقا ‬

841
00:49:04,920 --> 00:49:06,280
‫ أجل مروحية
إنها مروحية ‬

842
00:49:06,360 --> 00:49:09,400
‫ لا توجد مروحيات رخيصة
كلا بخلاف تلك الآن ‬

843
00:49:10,800 --> 00:49:13,360
‫لم تعد ذات نفع صحيح؟ إنه أمر آخر ‬

844
00:49:13,440 --> 00:49:14,320
‫ عظيم
لا تربت عليها ‬

845
00:49:14,400 --> 00:49:15,840
‫إنها شاحنة جيدة ‬

846
00:49:15,920 --> 00:49:19,680
‫إن كان عليك أن تمتلك شاحنة نصف نقل
في زمن صراع في بلادك ‬

847
00:49:19,760 --> 00:49:22,080
‫فقد ثبت أن هذه هي الفائزة في كل شيء ‬

848
00:49:22,160 --> 00:49:25,560
‫ ربما أكون قد منعت الحرب
كيف تكون قد منعت الحرب؟‬

849
00:49:25,640 --> 00:49:27,600
‫المروحية موجودة هناك لتوقف الحرب‬

850
00:49:27,680 --> 00:49:30,520
‫عبر مهاجمة القرى المنتفضة
والآن لا يمكنها فعل ذلك ‬

851
00:49:30,600 --> 00:49:32,120
‫ كلا
وهكذا الموقف برمته‬

852
00:49:32,200 --> 00:49:34,640
‫سيتحول إلى حرب أهلية وفوضى ‬

853
00:49:38,240 --> 00:49:43,600
‫الحرب الأهلية‬

854
00:49:44,920 --> 00:49:49,480
‫إنه أمر محتوم في الدول النامية
أن كل الشاحنات نصف النقل‬

855
00:49:49,560 --> 00:49:51,920
‫سينتهي بها المطاف في النهاية
لتصبح منصات سلاح ‬

856
00:49:52,000 --> 00:49:53,280
‫أجل إنه قدرها ‬

857
00:49:53,360 --> 00:49:54,800
‫أن تموت في ساحة المعركة ‬

858
00:49:54,880 --> 00:49:56,840
‫أجل كل يوم تشاهد الأخبار ‬

859
00:49:56,920 --> 00:49:59,800
‫لتجد أحدهم يقف
في مؤخرة شاحنة تويوتا أو نيسان ‬

860
00:49:59,880 --> 00:50:03,320
‫يطلق النار على أحدهم
في هامفي أو لاند روفر ‬

861
00:50:03,400 --> 00:50:07,960
‫وما نريد أن نعرفه
هو مدى كفاءة شاحناتنا الأوروبية في ذلك؟‬

862
00:50:08,160 --> 00:50:10,600
‫أجل والأهم أي منها هي الأفضل؟‬

863
00:50:11,880 --> 00:50:13,920
‫لنكتشف ذلك كل واحدة من شاحناتنا نصف النقل‬

864
00:50:14,000 --> 00:50:17,640
‫سيقودها محارب حرية عبر بلدة مدمرة ‬

865
00:50:20,640 --> 00:50:24,440
‫بينما نعتلي ظهرها
ونطلق النار على أهداف متنوعة ‬

866
00:50:24,960 --> 00:50:29,040
‫وتتضمن تلك الأهداف
بعض أبواب الحظائر الكبيرة وحافلة كاملة ‬

867
00:50:29,120 --> 00:50:31,960
‫ومجموعة من الجنود الكرتونيين ‬

868
00:50:33,200 --> 00:50:37,720
‫تطوع جيمس بالبدء أولا
لكن يبدو أنه توجد مشكلة صغيرة ‬

869
00:50:39,040 --> 00:50:41,800
‫لماذا لم تنطلق؟‬

870
00:50:41,920 --> 00:50:44,520
‫حسنا أقوم بهذا الإصلاح الصغير فحسب ‬

871
00:50:44,600 --> 00:50:45,720
‫ماذا تصلح؟‬

872
00:50:45,800 --> 00:50:50,120
‫حسنا عندما كانت البراميل هناك
تسببت في انحناء طفيف للجانبين ‬

873
00:50:50,200 --> 00:50:54,960
‫ونتيجة لذلك لا يبقى هذا مغلقا
وهو الأمر الخطير نوعا ما ‬

874
00:50:55,040 --> 00:50:56,720
‫يبدو ذلك مغلقا لكن إن مررت على مطب‬

875
00:50:56,800 --> 00:50:58,256
‫وذلك المزلاج هل تريان كيف لا يستقيم؟‬

876
00:50:58,280 --> 00:51:00,416
‫إذن فأنت أسأت استعمال شاحنتك نصف النقل
باستخدامها كنصف نقل ‬

877
00:51:00,440 --> 00:51:02,840
‫أنا آسف الأمر أكبر من ذلك ‬

878
00:51:02,920 --> 00:51:05,720
‫يفترض أن تكون هذه نيسان و مرسيدس ‬

879
00:51:05,800 --> 00:51:08,640
‫أكثر السيارات متانة في العالم ‬

880
00:51:09,080 --> 00:51:12,240
‫وبها باب خلفي مرن هذا هراء ‬

881
00:51:12,320 --> 00:51:14,840
‫هذا هراء محض في الواقع ‬

882
00:51:16,560 --> 00:51:21,040
‫بينما قمت بتأمين البوابة الخلفية
كان يحمل جيريمي بندقيتي الكلاشينكوف ‬

883
00:51:21,120 --> 00:51:24,760
‫سأضعها بحذر
تحسبا أن أكسر شاحنتك نصف النقل بها ‬

884
00:51:25,160 --> 00:51:27,440
‫ومن ثم أصبحت جاهزة للانتشار ‬

885
00:51:29,320 --> 00:51:30,320
‫يمكنك الذهاب ‬

886
00:51:30,360 --> 00:51:31,880
‫انطلق إلى المجد ‬

887
00:51:32,080 --> 00:51:34,880
‫انظر إليه جندي الثروة ‬

888
00:51:34,960 --> 00:51:36,960
‫ كلاب الحرب
هذا ليس مخيفا ‬

889
00:51:37,040 --> 00:51:38,720
‫ذليل الحرب إنه كذلك بالضبط ‬

890
00:51:42,120 --> 00:51:43,760
‫هذا جد صعب ‬

891
00:51:43,840 --> 00:51:47,400
‫رغم أنني أمتلك السيارة
ذات نظام التعليق الأكثر تعقيدا ‬

892
00:51:47,480 --> 00:51:49,240
‫فإن لدي أرضية زلقة قليلا ‬

893
00:51:49,880 --> 00:51:52,880
‫أبحث عن باب حظيرة ها هو ذا ‬

894
00:51:58,720 --> 00:52:01,200
‫يجعلون ذلك يبدو أسهل كثيرا
في بلاك هوك داون ‬

895
00:52:02,520 --> 00:52:03,680
‫توجد حافلة ‬

896
00:52:10,760 --> 00:52:11,760
‫تبا ‬

897
00:52:12,000 --> 00:52:14,640
‫بعدما أخفقت في إصابة حافلة كاملة ‬

898
00:52:14,720 --> 00:52:17,080
‫بدأت البحث عن الجنود الكرتونيين ‬

899
00:52:18,320 --> 00:52:20,160
‫مت أيها الشكل الكرتوني ‬

900
00:52:25,400 --> 00:52:26,400
‫المزيد ‬

901
00:52:35,360 --> 00:52:38,040
‫هيا يا باب الحظيرة أنا جاهز لك ‬

902
00:52:40,760 --> 00:52:42,520
‫خذ هذا يا باب الحظيرة ‬

903
00:52:43,920 --> 00:52:46,840
‫ربما أخفق رامبو
في إصابة جميع أبواب الحظيرة ‬

904
00:52:46,920 --> 00:52:50,040
‫وكل الحافلة وكل الجنود ‬

905
00:52:50,120 --> 00:52:52,080
‫وهكذا أمام مهمة التغلب على رصيد صفر ‬

906
00:52:52,240 --> 00:52:55,800
‫كان يشعر أرنولد هاموندنيغر بثقة كبيرة ‬

907
00:52:57,320 --> 00:52:59,640
‫ قف
أنا واقف ‬

908
00:53:01,520 --> 00:53:02,680
‫أراهن أنه يجب ذلك ‬

909
00:53:07,800 --> 00:53:10,560
‫مرحبا بكم في عطلة نهاية الأسبوع العادية
لـ ريتشارد هاموند ‬

910
00:53:12,400 --> 00:53:14,240
‫مهلا هل ذلك باب حظيرة؟‬

911
00:53:16,840 --> 00:53:19,520
‫اعترض دغل مسار التصويب
هذا كل ما حدث هناك ‬

912
00:53:20,800 --> 00:53:22,680
‫حافلة هدف كبير ‬

913
00:53:24,320 --> 00:53:26,080
‫تبا نفدت طلقاتي ‬

914
00:53:35,680 --> 00:53:36,680
‫تبا ‬

915
00:53:37,160 --> 00:53:38,280
‫لا بأس أهداف ‬

916
00:53:41,080 --> 00:53:42,200
‫تعطل سلاحي ‬

917
00:53:43,880 --> 00:53:45,840
‫لا بأس توقفوا أيها الأشرار ‬

918
00:53:47,880 --> 00:53:49,000
‫تبا ‬

919
00:53:51,280 --> 00:53:53,400
‫صحيح سأحاول تعويض هذا الآن
في الهدف الأخير ‬

920
00:53:53,880 --> 00:53:55,040
‫تصويب دقيق ‬

921
00:53:56,160 --> 00:53:58,120
‫أبواب حظيرة تم إصابة الهدف ‬

922
00:53:59,560 --> 00:54:02,640
‫كلا ليس الآن تعطلت بندقيتي ‬

923
00:54:03,640 --> 00:54:04,680
‫يا للأسف ‬

924
00:54:09,640 --> 00:54:11,760
‫واجهت قليلا من المتاعب مع البندقية
لن أكذب ‬

925
00:54:11,840 --> 00:54:13,760
‫ حسنا إليك المزيد من الأنباء
حقا؟‬

926
00:54:13,840 --> 00:54:16,600
‫الجنرال ستونول كلاركسون انطلق ليستعد ‬

927
00:54:16,680 --> 00:54:19,800
‫لكنني تذكرت فجأة
هل تذكر عندما كنا في الأردن ؟‬

928
00:54:19,880 --> 00:54:22,160
‫ أجل
لا يستطيع إطلاق النار من بنادق آلية ‬

929
00:54:22,800 --> 00:54:24,160
‫ كلا
هل تذكر لأن ‬

930
00:54:24,240 --> 00:54:26,120
‫لأنه متداخل صحيح؟‬

931
00:54:26,200 --> 00:54:29,000
‫ أجل
يستخدم يده اليمنى وعينه اليسرى ‬

932
00:54:29,080 --> 00:54:30,920
‫لذا يطلق النار من جانبه الأيسر ‬

933
00:54:31,000 --> 00:54:32,200
‫بالضبط إنه قطري ‬

934
00:54:32,280 --> 00:54:35,160
‫مما يعني أن كل الخراطيش الفارغة
ستحرق ذراعه ‬

935
00:54:35,240 --> 00:54:37,480
‫ بالضبط
سيستخدم مسدسا أليس كذلك؟‬

936
00:54:37,560 --> 00:54:39,080
‫ يستخدم مسدسا دوما
أجل ‬

937
00:54:40,240 --> 00:54:42,960
‫في الواقع لم أكن أستخدم مسدسا ‬

938
00:54:45,960 --> 00:54:48,320
‫ذلك ما لدي مدفع آلي عيار 50 ملم ‬

939
00:54:48,640 --> 00:54:51,720
‫أغلق وأحشو أجل ‬

940
00:54:51,800 --> 00:54:55,640
‫باب حظيرة يظهر في مدى الرؤية ‬

941
00:55:02,720 --> 00:55:07,960
‫رباه ربما أكون أخفقت التصويب
أخفقت التصويب على الباب بشدة ‬

942
00:55:08,520 --> 00:55:10,440
‫أبحث عن الأهداف ‬

943
00:55:10,560 --> 00:55:12,600
‫توجد حافلة في مكان ما هنا ها هي ذا ‬

944
00:55:13,840 --> 00:55:17,240
‫لا أستطيع التصويب عليها
لا أستطيع التصويب على الحافلة ‬

945
00:55:17,320 --> 00:55:18,840
‫أفتح النيران ‬

946
00:55:21,600 --> 00:55:24,560
‫أظنني أصبت ذلك أخطأت في ذلك ‬

947
00:55:25,280 --> 00:55:28,120
‫رجال على الجسر أغلق وأحشو قلتها ثانية ‬

948
00:55:28,480 --> 00:55:29,480
‫موتوا ‬

949
00:55:48,640 --> 00:55:52,160
‫أتلقى قليلا إنها النوابض الصفائحية ‬

950
00:55:52,320 --> 00:55:55,200
‫علامة سيئة لصالح فولكسفاغن هنا
هذا الاهتزاز ‬

951
00:55:55,760 --> 00:55:58,360
‫صحيح ها نحن أولاء يا رجال موتوا ‬

952
00:56:01,800 --> 00:56:02,800
‫موتوا ‬

953
00:56:05,880 --> 00:56:07,160
‫رباه ‬

954
00:56:07,240 --> 00:56:10,200
‫بعد هذا أخذني الحماس قليلا ‬

955
00:56:15,240 --> 00:56:16,360
‫موتوا ‬

956
00:56:23,320 --> 00:56:24,840
‫ما هذا؟ رباه ‬

957
00:56:25,320 --> 00:56:27,480
‫سأقع في متاعب بسبب تلك ‬

958
00:56:27,560 --> 00:56:30,160
‫أسأت فعل ذلك بشدة ‬

959
00:56:30,280 --> 00:56:33,880
‫لاحظت شيئا للتو إنه مزود بمنظار تصويب ‬

960
00:56:34,000 --> 00:56:36,720
‫إنه ليس مجرد عمل تخميني هذا مفيد ‬

961
00:56:37,400 --> 00:56:40,720
‫صحيح باب حظيرة ها نحن أولاء ‬

962
00:57:11,440 --> 00:57:12,440
‫أجل ‬

963
00:57:13,120 --> 00:57:14,400
‫ ماذا؟
انتصار آخر ‬

964
00:57:14,480 --> 00:57:16,040
‫كيف تدبرت ذلك؟‬

965
00:57:16,120 --> 00:57:18,320
‫يؤسفني أن أبلغك ذلك لكنك لم تصب الأبواب‬

966
00:57:18,400 --> 00:57:20,760
‫ التي كانت الهدف
كيف لك أن تعرف أنني لم أصب الأبواب؟‬

967
00:57:20,840 --> 00:57:22,920
‫لأنه لا يوجد حسنا ‬

968
00:57:28,600 --> 00:57:31,440
‫حسنا مع خيبة الأمل الفظيعة بالنسبة إليه ‬

969
00:57:32,000 --> 00:57:33,600
‫حان الوقت للعودة إلى الخيمة ‬

970
00:57:37,400 --> 00:57:39,040
‫كلا ‬

971
00:57:40,080 --> 00:57:43,680
‫لا تصفقوا لقد قتل رجلا ‬

972
00:57:43,960 --> 00:57:46,240
‫أنت عطلت بندقية كلاشينكوف ‬

973
00:57:46,320 --> 00:57:48,256
‫ حسنا
إنها بندقية مشهورة بعدم القابلية للعطل ‬

974
00:57:48,280 --> 00:57:50,960
‫لم يسبق لأحد في التاريخ أن عطلت واحدة
حتى فعلتها أنت ‬

975
00:57:51,040 --> 00:57:52,640
‫أجل لقد زادت حرارتها ‬

976
00:57:53,200 --> 00:57:57,040
‫لأنك كنت تطلق النار في الهواء
بلا هدف عندما انطلقت ‬

977
00:57:57,120 --> 00:58:00,800
‫إنها مخصصة لهذه الأغراض حفلات الزفاف
والجنازات ونتائج الامتحانات ‬

978
00:58:00,880 --> 00:58:04,600
‫تخرج وتطلق النار من بندقيتك الكلاشينكوف
في الهواء إنه أمر مبهج ‬

979
00:58:04,680 --> 00:58:07,200
‫إنها صوت الفرقعة في الحفلات
في الدول النامية ‬

980
00:58:10,480 --> 00:58:13,120
‫أصغيا لا عليكما من كل ذلك لدي النتائج ‬

981
00:58:13,200 --> 00:58:14,520
‫هذه هي الفقرة المهمة ‬

982
00:58:14,600 --> 00:58:18,000
‫النتائج النهائية جيريمي كلاركسون
أطلقت 2600 طلقة ‬

983
00:58:18,960 --> 00:58:21,520
‫وعدد الأهداف التي أصبتها‬

984
00:58:22,120 --> 00:58:23,320
‫كان واحدا ‬

985
00:58:24,800 --> 00:58:26,960
‫أجل أنت تضحك لكنه أكثر منه بواحد ‬

986
00:58:27,040 --> 00:58:29,440
‫ حقا
إنه أكثر منه بواحد لذا أنا الفائز ‬

987
00:58:29,520 --> 00:58:32,520
‫مهلا انتظرا
الأمر مرهون بعدد الأهداف التي أصبتها ‬

988
00:58:32,600 --> 00:58:34,256
‫أجل لكن كان لديك عمود موازنة لتتمسك به ‬

989
00:58:34,280 --> 00:58:36,680
‫ أجل فعلت
أجل لقد فعل وسجل ‬

990
00:58:36,800 --> 00:58:37,800
‫أجل؟‬

991
00:58:38,120 --> 00:58:39,120
‫لا شيء ‬

992
00:58:39,880 --> 00:58:41,040
‫لم يحقق أي شيء حقا ‬

993
00:58:41,120 --> 00:58:41,960
‫ أجل
انتهى الأمر ‬

994
00:58:42,040 --> 00:58:45,040
‫حسنا إذن بعد كل ذلك
ما هي خلاصتنا؟ أيها السادة؟‬

995
00:58:45,120 --> 00:58:46,976
‫ هل يمكننا الاستقرار على خلاصة معقولة؟
أجل ‬

996
00:58:47,000 --> 00:58:50,840
‫المسألة هي أن الشاحنة مرسيدس نيسان خاصتك
كان بها باب خلفي غير مستقر ‬

997
00:58:50,920 --> 00:58:53,280
‫ولا أظن أن ذلك جيد كفاية
في شاحنة نصف نقل ‬

998
00:58:53,360 --> 00:58:56,200
‫لا أظن ذلك حقا الـ فولكسفاغن جيدة جدا ‬

999
00:58:56,280 --> 00:59:00,520
‫لكن الشاحنات نصف النقل هي أدوات عمل
وليست مجرد شيء فائق الرقي ‬

1000
00:59:00,600 --> 00:59:03,160
‫لا ترغب في أن تركبها بحذاء موحل
لذا لا أظن أن ذلك سيفلح حقا ‬

1001
00:59:03,240 --> 00:59:04,960
‫إنها فورد إذن؟ إنها الأرخص ‬

1002
00:59:05,040 --> 00:59:07,880
‫إنها الأرخص وإنها في رأيي الأفضل مظهرا ‬

1003
00:59:07,960 --> 00:59:09,520
‫وهي في الواقع الشاحنة التي سأقتنيها ‬

1004
00:59:09,600 --> 00:59:10,616
‫ ستقتني الـ فورد ؟
أجل ‬

1005
00:59:10,640 --> 00:59:11,776
‫ إذن سيقتني كلانا الـ فورد
أجل ‬

1006
00:59:11,800 --> 00:59:14,200
‫سنقتني الـ فورد جيمس ماذا ستقتني؟‬

1007
00:59:14,280 --> 00:59:16,120
‫لن أقتني شاحنة نصف نقل ‬

1008
00:59:16,880 --> 00:59:19,280
‫أجل أعرف
لكن في هذا الاختبار للشاحنات نصف النقل ‬

1009
00:59:19,360 --> 00:59:20,896
‫أي واحدة كنت ستقتنيها؟ أي منها ستختار؟‬

1010
00:59:20,920 --> 00:59:22,136
‫ولا واحدة منها ما كنت لأقتني واحدة ‬

1011
00:59:22,160 --> 00:59:25,080
‫أجل أعرف لكننا نختبر الشاحنات نصف النقل
إذن أي شاحنة نصف نقل‬

1012
00:59:25,160 --> 00:59:26,920
‫من الثلاثة كنت ستقتنيها؟‬

1013
00:59:27,000 --> 00:59:28,920
‫ما كنت سأقتني شاحنة نصف نقل ‬

1014
00:59:29,000 --> 00:59:31,640
‫أمضيت للتو نحو 20 دقيقة
تراجع شاحنات نصف النقل تلك ‬

1015
00:59:31,720 --> 00:59:34,200
‫السيدات والسادة يودون معرفة أفضلها ‬

1016
00:59:34,280 --> 00:59:36,560
‫أجل توصلت إلى خلاصة
بالنيابة عن السيدات والسادة ‬

1017
00:59:36,640 --> 00:59:38,520
‫وهي ألا يقتنوا شاحنة نصف نقل ‬

1018
00:59:38,600 --> 00:59:43,040
‫ جيمس أنت تمتلك خيالا واسعا
استخدمه دعنا نتظاهر ‬

1019
00:59:43,120 --> 00:59:46,680
‫حسنا تعال معي في رحلة
سنقوم بإحماء خيالك ‬

1020
00:59:47,120 --> 00:59:49,880
‫ تخيل أنك نسر
حسنا ‬

1021
00:59:49,960 --> 00:59:52,320
‫تصور أنك تطير فوق الجبال ‬

1022
00:59:52,400 --> 00:59:54,840
‫هل تشعر بالأمر؟ هل تشعر بالرياح على ريشك؟‬

1023
00:59:54,920 --> 00:59:56,400
‫ إنها جميلة صحيح؟
أجل ‬

1024
00:59:56,480 --> 01:00:00,000
‫حسنا والآن تخيل أن لديك شاحنة نصف نقل
أي واحدة ستكون؟‬

1025
01:00:00,080 --> 01:00:02,440
‫ لماذا قد يحتاج نسر إلى شاحنة نصف نقل؟
كلا ‬

1026
01:00:02,920 --> 01:00:07,480
‫كلا أعني تخيل حسناـ تخيل يا جيمس ماي ‬

1027
01:00:07,560 --> 01:00:12,120
‫مشهد رعوي هل تتخيله؟
توجد تلال عشبية متموجة ‬

1028
01:00:12,200 --> 01:00:13,776
‫والقليل من الخراف في الأنحاء وأنت مزارع ‬

1029
01:00:13,800 --> 01:00:17,160
‫تسير في الأنحاء برفقة كلبك عند كاحلك هناك
والخراف من حولك ‬

1030
01:00:17,240 --> 01:00:20,680
‫ هلا أحظى بموسيقى بيتهوفن ؟
تعزف موسيقى بيتهوفن مباشرة بالتأكيد ‬

1031
01:00:20,760 --> 01:00:25,920
‫ثمة بوابة خماسية القضبان قديمة هناك
وأقواس شجرة بلوط قديمة فوق البوابة ‬

1032
01:00:26,000 --> 01:00:29,640
‫وتحت شجرة البلوط تقف شاحنتك نصف النقل
أي واحدة تكون؟‬

1033
01:00:30,440 --> 01:00:33,840
‫ليست موجودة لأنني لن أقتني شاحنة نصف نقل ‬

1034
01:00:33,920 --> 01:00:36,920
‫ ولا يجب أن يقتنيها أي أحد
حتى في خيالك ‬

1035
01:00:37,000 --> 01:00:40,680
‫لا يعترف خيالي بشاحنة نصف نقل
لا أتصرف بعناد ‬

1036
01:00:40,760 --> 01:00:41,880
‫أعرف ما يدور في رأسي ‬

1037
01:00:41,960 --> 01:00:44,160
‫ أجل
ولا أريد شاحنة نصف نقل ‬

1038
01:00:44,240 --> 01:00:48,720
‫وما أعرفه أنك أضعت وقتا طويلا
في عدم اختيار شاحنة نصف نقل‬

1039
01:00:48,800 --> 01:00:52,680
‫وتزعم أن معركة بريطانيا انتهت بالتعادل
حتى أنه ليس لدينا وقت‬

1040
01:00:52,760 --> 01:00:55,680
‫لمبارزة المشاهير الكبرى بين‬

1041
01:00:55,800 --> 01:00:58,920
‫ أدريان تشايلز و هاورد
من إعلانات هاليفاكس ‬

1042
01:00:59,040 --> 01:00:59,920
‫كلا ‬

1043
01:01:00,000 --> 01:01:03,480
‫بالضبط ومع خيبة الأمل الفظيعة تلك
يجب أن نختتم برنامجنا ‬

1044
01:01:03,560 --> 01:01:05,679
‫شكرا جزيلا على مشاهدتكم ليلة سعيدة ‬

