﻿1
00:00:14,840 --> 00:00:17,600
‫ ديترويت
الولايات المتحدة ‬

2
00:00:17,720 --> 00:00:19,600
‫ لاس فيغاس
لوس أنجلوس ‬

3
00:00:19,880 --> 00:00:22,680
‫البحر الكاريبي فنزويلا
غيانا بوغوتا كولومبيا بيرو ‬

4
00:00:22,720 --> 00:00:24,960
‫ بكين الصين تشونغتشينغ ‬

5
00:00:25,360 --> 00:00:28,280
‫ أولان باتر
منغوليا ‬

6
00:00:28,480 --> 00:00:31,040
‫بحر قزوين جورجيا تبليسي
أذربيجان باكو ‬

7
00:00:31,120 --> 00:00:33,600
‫ باريس فرنسا بورغ سانت موريس ‬

8
00:00:34,000 --> 00:00:36,360
‫ المملكة المتحدة أكسفوردشاير لندن ‬

9
00:00:37,560 --> 00:00:38,720
‫ج ك
جولة كبيرة ‬

10
00:00:38,760 --> 00:00:41,560
‫ ويلز
لندن ‬

11
00:00:41,840 --> 00:00:44,600
‫ لينكون ‬

12
00:00:44,760 --> 00:00:47,560
‫ اسكتلندا ‬

13
00:00:48,000 --> 00:00:50,680
‫ السويد أوسلو ستوكهولم ‬

14
00:00:52,160 --> 00:00:54,760
‫ جولة كبيرة ‬

15
00:01:00,360 --> 00:01:01,920
‫مرحبا جميعا ‬

16
00:01:02,440 --> 00:01:03,440
‫مرحبا ‬

17
00:01:06,640 --> 00:01:08,080
‫شكرا جزيلا ‬

18
00:01:08,840 --> 00:01:10,080
‫شكرا لكم جميعا ‬

19
00:01:10,840 --> 00:01:11,840
‫عجبا ‬

20
00:01:12,560 --> 00:01:13,560
‫أحسنتم صنعا ‬

21
00:01:15,560 --> 00:01:18,680
‫شكرا لكم جميعا شكرا ومرحبا بكم ‬

22
00:01:18,800 --> 00:01:21,400
‫وفي حلقة هذا الأسبوع ‬

23
00:01:22,280 --> 00:01:23,400
‫ لوك ‬

24
00:01:24,680 --> 00:01:25,680
‫ سكوت ‬

25
00:01:26,920 --> 00:01:29,280
‫وسيارتان بي إم دبليو تطلقان الدخان ‬

26
00:01:35,480 --> 00:01:38,320
‫والآن شكرا لكم جميعا شكرا ‬

27
00:01:38,440 --> 00:01:42,720
‫أريد أن أبدأ الآن بالحديث عن المال
اصبروا معي حتى النهاية في هذا الأمر ‬

28
00:01:42,840 --> 00:01:48,280
‫لو كنت وضعت 35 ألف جنيه استرليني
في حساب ادخار في عام 2000 ‬

29
00:01:48,360 --> 00:01:51,280
‫سيصبح لديك الآن 60 ألف جنيه ‬

30
00:01:51,360 --> 00:01:57,320
‫لكنك لو كنت وضعت نفس ذلك المبلغ
في سيارة جاغوار فئة إي ‬

31
00:01:57,400 --> 00:02:00,440
‫كنت ستملك 100 ألف جنيه الآن ‬

32
00:02:00,520 --> 00:02:02,600
‫أجل كل شيء تقريبا يتسم بالندرة أو الإثارة‬

33
00:02:02,680 --> 00:02:05,520
‫ولو بصورة ضئيلة
أصبح يساوي ثروة هذه الأيام ‬

34
00:02:05,600 --> 00:02:07,040
‫ أستون مارتن دي بي 5 ؟‬

35
00:02:07,440 --> 00:02:10,320
‫هذه ستكلفك 750 ألف جنيه ‬

36
00:02:10,400 --> 00:02:13,560
‫ فيراري دايتونا 600 ألف جنيه ‬

37
00:02:13,600 --> 00:02:17,560
‫ مرسيدس إس إل ذات سقف بوغودا
ستكلفك 75 ألفا الآن ‬

38
00:02:17,720 --> 00:02:22,440
‫أجل الأمر لا يقتصر على السيارات المثيرة
فورد إسكورت مكسيكو حسنا؟ سيارة مملة ‬

39
00:02:22,520 --> 00:02:25,120
‫هذه تساوي 60 ألفا هذه الأيام ‬

40
00:02:25,160 --> 00:02:26,720
‫ 60 ألفا
أجل حقا ‬

41
00:02:26,800 --> 00:02:31,120
‫لكن ثمة سيارة
أو اثنتين نادرتان ومثيرتان للاهتمام‬

42
00:02:31,240 --> 00:02:33,120
‫يبدو أنهما أفلتا خلسة ‬

43
00:02:33,160 --> 00:02:36,960
‫ولم تسجل أسعارهما ارتفاعات هائلة بعد ‬

44
00:02:37,040 --> 00:02:40,600
‫لذا قررنا أن نخرج‬

45
00:02:40,760 --> 00:02:45,280
‫ونرى أيا منا سيتفوق
في رصد تلك الفرصة الاستثمارية ‬

46
00:02:45,400 --> 00:02:48,800
‫بالضبط لذا اشترى كلانا سيارة كلاسيكية ‬

47
00:02:48,920 --> 00:02:51,080
‫ومن ثم
ولكي نرى أيا منا حقق الصفقة الأفضل ‬

48
00:02:51,160 --> 00:02:54,760
‫أخذنا جولة كبيرة إلى حيث يقول دوما
أحد منتجينا وهو اسكتلندي ‬

49
00:02:54,880 --> 00:02:59,080
‫إنه أجمل مكان على كوكب الأرض ‬

50
00:03:00,120 --> 00:03:01,240
‫ اسكتلندا ‬

51
00:03:08,720 --> 00:03:13,720
‫اخترنا لمكان لقائنا ميناء صيد ظريف
بالقرب من إنفيرنيس ‬

52
00:03:16,560 --> 00:03:22,240
‫وكنت أول الواصلين
في سيارة ألفا روميو جي تي في 6 ‬

53
00:03:24,480 --> 00:03:27,760
‫والآن ستتخيلون‬

54
00:03:27,880 --> 00:03:31,240
‫أنه كلما عرضت إحدى تلك السيارات في السوق ‬

55
00:03:31,320 --> 00:03:36,240
‫سيهرع هواة السيارات الكلاسيكية
مهووسين كالموتى الأحياء‬

56
00:03:36,360 --> 00:03:40,120
‫كما لو أنه موسم تنزيلات كبير
لكن على العكس ‬

57
00:03:40,840 --> 00:03:45,880
‫اشتريت هذه من رجل في سن 83 سنة
الذي كان يمتلكها منذ كانت جديدة ‬

58
00:03:46,000 --> 00:03:49,160
‫ولم يكن يبيعها
سوى لأن زوجته البالغة من العمر 84 سنة‬

59
00:03:49,640 --> 00:03:52,920
‫باتت تجد صعوبة بالغة
في الدخول والخروج منها ‬

60
00:03:53,040 --> 00:03:58,120
‫لم تسر سوى 25 ألف ميل
ومع ذلك كلفتني 10 آلاف جنيه ‬

61
00:03:58,200 --> 00:04:01,200
‫و10 آلاف جنيه هي مبلغ تافه‬

62
00:04:01,320 --> 00:04:04,280
‫في عالم هذه السيارات ‬

63
00:04:04,880 --> 00:04:06,000
‫مرحبا ‬

64
00:04:06,160 --> 00:04:09,760
‫ جيمس ماي في لانسيا غاما كوبيه ‬

65
00:04:09,840 --> 00:04:13,560
‫إنها واحدة من أجمل السيارات التي صنعت
على الإطلاق لكن لا تخبروه أنني قلت ذلك ‬

66
00:04:14,280 --> 00:04:15,440
‫صباح الخير يا ماي ‬

67
00:04:17,680 --> 00:04:18,560
‫كم ثمنها؟‬

68
00:04:18,640 --> 00:04:20,480
‫13500 جنيه ‬

69
00:04:20,560 --> 00:04:23,560
‫أيضا أغلى بـ3500 جنيه‬

70
00:04:23,680 --> 00:04:27,240
‫من الثمن الذي دفعته مقابل
ألفا روميو شديدة التفوق عليها ‬

71
00:04:27,320 --> 00:04:31,320
‫13500 سعر ممتاز مقابل سيارة
ذات هيكل مصنوع حسب الطلب‬

72
00:04:31,360 --> 00:04:33,760
‫وشديد الندرة وتتسم بالجمال ‬

73
00:04:33,800 --> 00:04:35,360
‫لكنها ليست مثيرة مثل هذه السيارة ‬

74
00:04:35,480 --> 00:04:37,040
‫ماذا تعني بأنها ليست مثيرة؟‬

75
00:04:37,120 --> 00:04:40,920
‫حسنا هلا أحدثك
عن بعض من سمات هذه السيارة؟ اتفقنا؟‬

76
00:04:41,000 --> 00:04:44,160
‫محور تبادلي صندوق تروس في المؤخرة
قابض قرصي مزدوج ‬

77
00:04:44,240 --> 00:04:46,040
‫ أسطوانات في كل الاتجاهات
مدهش ‬

78
00:04:46,160 --> 00:04:47,360
‫غير معتاد في ذلك الوقت ‬

79
00:04:47,440 --> 00:04:49,856
‫أحد أكبر المحركات التي صنعت على الإطلاق
محرك ذو 6 أسطوانات سعة 2 5 لتر ‬

80
00:04:49,880 --> 00:04:51,240
‫هذه ليست كلماتي بالمناسبة ‬

81
00:04:51,360 --> 00:04:54,240
‫إنها كلمات جيمس ماي في مجلة كار ‬

82
00:04:54,360 --> 00:04:55,896
‫ أجل قلت ذلك بالفعل
تعشق هذا المحرك ‬

83
00:04:55,920 --> 00:04:56,760
‫أجل ‬

84
00:04:56,800 --> 00:04:59,880
‫وهذه فازت ببطولة أوروبا لسيارات السياحة‬

85
00:04:59,920 --> 00:05:02,760
‫لـ4 سنوات على التوالي
وفازت ببطولة بريطانيا للسيارات السياحية ‬

86
00:05:02,800 --> 00:05:04,560
‫إن لها سلالة من سيارات السباق أيضا ‬

87
00:05:04,640 --> 00:05:05,656
‫ماذا تلك السيدة الريفية العجوز؟‬

88
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
‫إنها لانسيا ‬

89
00:05:06,720 --> 00:05:09,800
‫إنهم أنجح فريق سباقات في التاريخ ‬

90
00:05:09,920 --> 00:05:12,480
‫ليست كلماتي بل كلمات جيريمي كلاركسون ‬

91
00:05:12,560 --> 00:05:14,520
‫وتلك سيارة أجمل منظرا ‬

92
00:05:14,600 --> 00:05:16,240
‫ ماذا أجمل من هذه؟
أجل ‬

93
00:05:16,320 --> 00:05:17,800
‫إنها رائعة ‬

94
00:05:17,880 --> 00:05:19,520
‫إنها ليست رائعة ‬

95
00:05:19,600 --> 00:05:24,800
‫سأخبرك بما هو ليس رائعا
وصول ريتشارد هاموند في فيات إكس 1/9 ‬

96
00:05:26,240 --> 00:05:27,240
‫كم ثمنها؟‬

97
00:05:28,120 --> 00:05:31,320
‫2250 جنيها ‬

98
00:05:31,920 --> 00:05:34,040
‫أحدهم خدعك يا هاموند ‬

99
00:05:34,120 --> 00:05:36,440
‫ماذا؟ مقابل طفلة فيراري 2000 ‬

100
00:05:36,520 --> 00:05:38,520
‫ هل وصفتها للتو بأنها طفلة فيراري ؟
أجل ‬

101
00:05:38,600 --> 00:05:41,680
‫لأنها كذلك محرك في المنتصف وإيطالية
إنه ينطبق عليها بالضبط ‬

102
00:05:41,760 --> 00:05:43,720
‫ أصغيا إلى ذلك الصوت
أعرف ‬

103
00:05:43,800 --> 00:05:47,960
‫هذا هو الصوت المطمئن
للصفيح على الصلب الروسي ‬

104
00:05:48,040 --> 00:05:51,920
‫إنه صوت خفيف لامع فائر
يليق بصوت السيارات ‬

105
00:05:52,000 --> 00:05:54,040
‫كم لون أخذته هذه السيارة؟‬

106
00:05:54,440 --> 00:05:56,920
‫كانت سوداء ثم أصبحت حمراء ثم صارت بيضاء ‬

107
00:05:57,040 --> 00:05:58,760
‫ثم كانت زرقاء باهتة والآن هي أرجوانية ‬

108
00:05:58,840 --> 00:06:02,440
‫في الواقع أود أن أضيف
السؤال ليس كم كان عدد ألوان هذه السيارة ‬

109
00:06:02,560 --> 00:06:04,360
‫وإنما كم سيارة كانت هذه؟‬

110
00:06:04,440 --> 00:06:07,280
‫ أحسنت الوصف إنها الآن تميل إلى البني
البني أجل ‬

111
00:06:07,360 --> 00:06:09,080
‫لا بأس إذن لن أغيرها للأفضل ‬

112
00:06:09,600 --> 00:06:12,040
‫أحاول أن أتوصل إلى أي ألفا اشتريتها ‬

113
00:06:12,960 --> 00:06:14,080
‫أفضل ألفا ‬

114
00:06:14,160 --> 00:06:16,280
‫ إنها الـ جي تي في 6
بالضبط ‬

115
00:06:16,360 --> 00:06:19,480
‫أجل لماذا تحمل هذه الرقعة البلاستيكية
في وسط غطاء المحرك؟‬

116
00:06:19,560 --> 00:06:22,760
‫عبقرية المحرك في هذه السيارة
كان يعاني من مشكلة صغيرة ‬

117
00:06:22,880 --> 00:06:25,040
‫كان يشتعل خلفيا
بل أماميا في واقع الحال ‬

118
00:06:25,160 --> 00:06:29,640
‫ويطيح بالجزء الذي يعلو المحرك
ومن ثم كان يتسبب في تلف الغطاء ‬

119
00:06:29,720 --> 00:06:32,480
‫لذا قاموا بوضع هذا اللوح البلاستيكي
والذي كان أسهل في التغيير ‬

120
00:06:32,560 --> 00:06:35,240
‫لماذا لم يعالجوا مشكلة الاشتعال الخلفي؟‬

121
00:06:35,320 --> 00:06:37,160
‫ لا تكن سخيفا
كانوا مشغولين ‬

122
00:06:37,240 --> 00:06:41,400
‫كسالى هلا يمكنني أن أسأل فحسب؟
ما وظيفة ذلك الشيء الذي يشبه عصا المكنسة؟‬

123
00:06:41,480 --> 00:06:45,200
‫هذه سمة أخرى من سمات جي تي في 6 ‬

124
00:06:45,320 --> 00:06:49,440
‫وهي أنك عندما تتوقف
تحتاج إلى إبقاء دواسة القابض مضغوطة ‬

125
00:06:49,520 --> 00:06:51,760
‫ باستخدام عصا مكنسة كتلك
صحيح ‬

126
00:06:51,840 --> 00:06:54,640
‫وإلا فإن القابض والحذافة سيلتحمان ‬

127
00:06:54,720 --> 00:06:55,560
‫فهمت ‬

128
00:06:55,640 --> 00:06:58,920
‫كنت أمتلك واحدة من تلك السيارات في الماضي
لا يوجد ما لا أعرفه عنها ‬

129
00:06:59,000 --> 00:07:00,520
‫أجل عندما كنت تمتلك واحدة منها ‬

130
00:07:00,600 --> 00:07:02,520
‫ حقا؟
كيف كنت تجد تغيير صندوق التروس؟‬

131
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
‫ناعم وسلس ‬

132
00:07:04,680 --> 00:07:05,720
‫كلا لم يكن صحيح؟‬

133
00:07:05,800 --> 00:07:07,016
‫كلا ليست هذه هي الكلمات الدقيقة ‬

134
00:07:07,040 --> 00:07:08,840
‫فظيع ماذا عن الغيار الثاني؟‬

135
00:07:08,920 --> 00:07:12,320
‫أجل الثاني لا أعرف لم أجده قط ‬

136
00:07:12,400 --> 00:07:13,240
‫بالضبط ‬

137
00:07:13,320 --> 00:07:18,760
‫أجل دعونا لا ننشغل
ببعض الهفوات الصغيرة في تصميم ألفا ‬

138
00:07:18,840 --> 00:07:20,520
‫ كارثي
لأن ثلاثتنا‬

139
00:07:20,600 --> 00:07:23,160
‫ حصل على سيارات كلاسيكية
أنا فعلت أجل ‬

140
00:07:23,240 --> 00:07:24,440
‫مقابل سعر جيد ‬

141
00:07:24,880 --> 00:07:28,800
‫نحن في اسكتلندا
لذا لم لا نأخذها في جولة قيادة في ‬

142
00:07:28,920 --> 00:07:31,320
‫لنكن صادقين اسكتلندا هي مجرد رحلة طريق ‬

143
00:07:31,400 --> 00:07:32,880
‫ يمكننا ذلك
أوافق ‬

144
00:07:32,960 --> 00:07:35,241
‫أثناء وجودنا هنا
يمكننا اجتياز مسار الساحل الشمالي 500 ‬

145
00:07:36,400 --> 00:07:37,920
‫الذي أعني يفترض أنه ‬

146
00:07:38,000 --> 00:07:40,400
‫وقع عليه الاختيار من مجلة ترافلر
لصاحبها كونديه ناست ‬

147
00:07:40,520 --> 00:07:43,400
‫وقع عليه الاختيار
كأفضل رحلة طريق في العالم ‬

148
00:07:43,480 --> 00:07:45,400
‫بحيرات وجبال إنه فحسب ‬

149
00:07:45,480 --> 00:07:46,880
‫كل المناظر الجميلة أيضا ‬

150
00:07:46,960 --> 00:07:48,520
‫إنها أفضل مناظر في اسكتلندا صحيح؟‬

151
00:07:48,600 --> 00:07:50,520
‫500 ميل حول الساحل الشمالي لـ اسكتلندا ‬

152
00:07:50,600 --> 00:07:51,640
‫في سيارات إيطالية مثيرة ‬

153
00:07:51,720 --> 00:07:53,440
‫سيكون ذلك انتظروا ‬

154
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
‫ ماذا؟
رسالة نصية ‬

155
00:07:54,720 --> 00:07:58,120
‫أجل السيد ويلمان ‬

156
00:07:59,640 --> 00:08:05,280
‫تقول تلك السيارات لن تقطع 500 ياردة
ناهيكم عن 500 ميل ‬

157
00:08:05,360 --> 00:08:08,840
‫ لذا وفرت 3 مركبات احتياطية
يمكنكم استخدامها للعودة إلى الديار‬

158
00:08:08,960 --> 00:08:11,720
‫ عندما تتعطل وتشتعل فيها النار‬

159
00:08:11,800 --> 00:08:13,120
‫ وتنفجر ‬

160
00:08:15,120 --> 00:08:16,480
‫كنت أتساءل عما ستكون ‬

161
00:08:16,560 --> 00:08:17,560
‫غريبة ‬

162
00:08:17,800 --> 00:08:20,760
‫كيف علم أننا سنقطع 500 ميل؟‬

163
00:08:21,040 --> 00:08:23,960
‫هذه نقطة وجيهة في الواقع
لأن هاموند اقترح الأمر لتوه ‬

164
00:08:24,040 --> 00:08:26,760
‫ كيف علم بذلك؟
كيف حصل على 3 دراجات ‬

165
00:08:28,280 --> 00:08:32,680
‫تغاضينا عن قوى السيد ويلمان الروحية
وركبنا سياراتنا ‬

166
00:08:35,320 --> 00:08:40,320
‫وانطلقنا في اللوحة الزيتية العملاقة
التي هي اسكتلندا ‬

167
00:08:58,840 --> 00:09:01,640
‫هذا ليس بالضبط ما تود هيئة السياحة‬

168
00:09:01,760 --> 00:09:03,480
‫أن تجعلك تصدقه صحيح؟‬

169
00:09:03,520 --> 00:09:07,080
‫إنها لا تبدو مثل المقدمة على علب الكعك ‬

170
00:09:07,880 --> 00:09:09,520
‫ذلك الجبس الذي يضعونه في كل شيء ‬

171
00:09:09,600 --> 00:09:12,280
‫إنه يبدو مثل مخفوق للمنازل أليس كذلك؟‬

172
00:09:12,640 --> 00:09:14,480
‫مخفوق ‬

173
00:09:15,760 --> 00:09:17,040
‫لقد خفقت منزلي ‬

174
00:09:18,640 --> 00:09:21,120
‫يمكنك أن تتبين
سبب رغبتهم في الاستقلال صحيح؟‬

175
00:09:21,200 --> 00:09:22,360
‫الهروب من مجموعتنا ‬

176
00:09:22,440 --> 00:09:25,640
‫كلا لا تريد أن يأتي الناس
ويفسدون كل هذا صحيح؟‬

177
00:09:26,320 --> 00:09:29,960
‫كان لدي جار اسكتلندي قح في لندن ‬

178
00:09:30,720 --> 00:09:33,440
‫لماذا يذهب شخص اسكتلندي للعيش في لندن ؟‬

179
00:09:33,600 --> 00:09:36,040
‫لا أعرف لأنه مستعد لأن يفعل أي شيء
من أجل اسكتلندا ‬

180
00:09:36,120 --> 00:09:37,640
‫إلا العيش فيها ‬

181
00:09:37,760 --> 00:09:39,520
‫هل كان يدعى شون كونري ؟‬

182
00:09:41,880 --> 00:09:47,400
‫في نهاية المطاف عبرنا ميناء الصيد
ووجدنا أنفسنا في الطريق المفتوح ‬

183
00:09:47,480 --> 00:09:49,320
‫حيث يمكننا أخيرا البدء في مهمة‬

184
00:09:49,400 --> 00:09:52,760
‫الاستمتاع بسيارتينا
الإيطاليتين الكلاسيكيتين ‬

185
00:09:53,080 --> 00:09:54,080
‫وسيارة الـ فيات ‬

186
00:09:56,840 --> 00:10:02,080
‫سيارتي رقيقة وراقية جدا وفي الواقع ‬

187
00:10:02,160 --> 00:10:05,080
‫كان مالكها السابق شديد العناية بها ‬

188
00:10:05,160 --> 00:10:06,960
‫كان من الواضح أنها تحظى بالحب و ‬

189
00:10:09,960 --> 00:10:12,520
‫سقطت للتو واحدة من ماسحات الزجاج لدي ‬

190
00:10:16,160 --> 00:10:17,360
‫رباه ‬

191
00:10:20,000 --> 00:10:21,720
‫ لا يمكنه الخروج
لا يمكنني الخروج ‬

192
00:10:22,640 --> 00:10:24,520
‫يمكنك الذهاب وترفعها فحسب هكذا ‬

193
00:10:24,600 --> 00:10:26,200
‫ينبغي عليك أن تقود هكذا فحسب ‬

194
00:10:26,280 --> 00:10:28,760
‫ جيمس علي أن أقول إنك قدت 3 أميال فحسب ‬

195
00:10:29,120 --> 00:10:30,816
‫ جرى إصلاح هذه بشكل مؤقت
ماذا لو أمطرت؟‬

196
00:10:30,840 --> 00:10:32,320
‫ لا تشغلها ثانية
بل شغلها ثانية ‬

197
00:10:32,400 --> 00:10:33,760
‫ أريد أن أرى ماذا سيحدث
حسنا ‬

198
00:10:35,120 --> 00:10:36,120
‫مستعدان؟‬

199
00:10:39,240 --> 00:10:40,880
‫ في اسكتلندا
إنها اسكتلندا ‬

200
00:10:40,960 --> 00:10:42,600
‫ لن تحتاج إليها هذا هو الأمر
مثالي ‬

201
00:10:42,640 --> 00:10:44,040
‫ لأنها لا تمطر أبدا
صحيح ‬

202
00:10:54,120 --> 00:10:56,840
‫نحن الآن بمفردنا أيها المشاهدون
يمكنني أن أكشف‬

203
00:10:56,880 --> 00:10:59,880
‫أن حادث مساحة الزجاج
هي في الواقع مجرد أمر بسيط‬

204
00:11:00,000 --> 00:11:02,240
‫بالمقارنة ببعض المشاكل الأخرى
في هذه السيارة ‬

205
00:11:02,680 --> 00:11:05,040
‫معظمها مرتبط بالمحرك ‬

206
00:11:05,120 --> 00:11:09,000
‫لا سيما الطريقة التي تركب بها لانسيا
مضخة التوجيه المعزز‬

207
00:11:09,080 --> 00:11:11,400
‫على مؤخرة أحد أعمدة الكامات ‬

208
00:11:12,400 --> 00:11:16,520
‫لا يمكنك حقا استخدام وضع القفل الكامل
لا سيما عندما يكون المحرك باردا ‬

209
00:11:16,600 --> 00:11:18,560
‫وإلا سينفجر المحرك ‬

210
00:11:19,120 --> 00:11:21,240
‫تم تركيب منظم الحرارة
في مكان غير مناسب مما يؤدي‬

211
00:11:21,320 --> 00:11:25,360
‫إلى سخونة شديدة مفاجئة
ومن ثم يمكن للمحرك أن ينفجر ‬

212
00:11:25,440 --> 00:11:27,840
‫كما كانت توجد بعض المشاكل
في مواد طوق منع التسرب مما يتسبب‬

213
00:11:27,920 --> 00:11:32,720
‫في اختلاط سائل التبريد بالزيت
ما قد ينجم عنه انفجار للمحرك حقا ‬

214
00:11:34,320 --> 00:11:38,120
‫ جيمس سمعت أن أيام الأربعاء
يمكن أن تتسبب في انفجار سيارتك ‬

215
00:11:38,200 --> 00:11:40,120
‫لذا يجب أن تلتزم الحذر غدا ‬

216
00:11:40,440 --> 00:11:46,360
‫القرب من الأشجار أو البحيرات أو العشب
أو الحشيشة أو الطيهوج أو الترتان ‬

217
00:11:46,440 --> 00:11:49,800
‫كل تلك الأشياء تتسبب في انفجاره
أثق في ذلك ‬

218
00:11:49,880 --> 00:11:52,640
‫اسمع أنا جالس هنا
وأحاول أن أشرح للمشاهدين‬

219
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
‫الأسباب التي قد تؤدي إلى انفجار المحرك
بينما تقاطعني باستمرار‬

220
00:11:55,760 --> 00:11:57,600
‫بنكاتك الغبية عن انفجار المحرك ‬

221
00:11:57,680 --> 00:12:00,720
‫حسنا استمر
لكن افعل ذلك بسرعة قبل أن ينفجر المحرك ‬

222
00:12:02,440 --> 00:12:05,000
‫في هذه الأثناء في الـ جي تي في 6 ‬

223
00:12:06,160 --> 00:12:10,080
‫كلا ما ذلك؟ هل ذلك الثالث؟
صحيح جيد الثالث ‬

224
00:12:13,720 --> 00:12:15,320
‫الرابع؟ أجل الرابع ‬

225
00:12:16,040 --> 00:12:18,200
‫أم هل هو الرابع أم الثاني؟‬

226
00:12:18,280 --> 00:12:22,440
‫أتعرف من جديد على كل نقاط الضعف الصغيرة ‬

227
00:12:23,240 --> 00:12:28,240
‫موقع القيادة ليس مناسبا
الدواسات قريبة بشدة من المقعد ‬

228
00:12:28,320 --> 00:12:30,680
‫لذا يتعين عليك أن تقود
وساقيك منأنوثةين جدا ‬

229
00:12:31,480 --> 00:12:35,880
‫ليس بالأمر السيئ بالنسبة إلى رجل
إن كنت فتاة فإن ارتداء البنطال‬

230
00:12:35,960 --> 00:12:39,200
‫هي خطة تحتاج إلى التفكير بها في الصباح ‬

231
00:12:40,120 --> 00:12:45,960
‫مع ذلك وبرغم كل الغرابة
ما زلت أعشق هذا الشيء تماما ‬

232
00:12:47,760 --> 00:12:53,680
‫كان ملكيتي لسيارة جي تي في 6
هي ما علمتني جوهر السيارات ‬

233
00:12:54,200 --> 00:12:58,480
‫تحتاج إلى شخصية
تحتاج إلى أن تحمل هفوات لتصبح آدمية ‬

234
00:12:59,200 --> 00:13:02,720
‫و جيمس ماي كان محقا لأول مرة في حياته ‬

235
00:13:02,800 --> 00:13:04,800
‫والمرة الوحيدة في حياته ‬

236
00:13:04,880 --> 00:13:08,480
‫هذا واحد من أعظم المحركات
التي تم صنعها على الإطلاق ‬

237
00:13:08,560 --> 00:13:10,760
‫أسلس وأنعم‬

238
00:13:11,760 --> 00:13:13,960
‫وأجمل محرك يمكن أن تستمع إليه ‬

239
00:13:17,600 --> 00:13:21,440
‫هذه ليست ضوضاء عادم هذا محرك حقيقي ‬

240
00:13:23,000 --> 00:13:26,280
‫بينما أنا و جيمس كنا نستمتع
بسيارتينا الكلاسيكيتين الرائعتين ‬

241
00:13:26,360 --> 00:13:30,000
‫كان ريتشارد يقود
سيارته الـ فيات الأرجوانية ‬

242
00:13:30,720 --> 00:13:33,080
‫تطلق محركها قوة 80 حصانا ‬

243
00:13:38,520 --> 00:13:41,480
‫هذا الشيء لا يتجاوز وزنه 950 كيلوغراما ‬

244
00:13:43,080 --> 00:13:46,080
‫باعت فيات 170 ألفا من سيارات إكس 9/1 ‬

245
00:13:46,160 --> 00:13:48,480
‫لذا هذه لا تتسم بالندرة كسيارتيهما ‬

246
00:13:49,040 --> 00:13:54,080
‫لكن دعونا نضع الندرة مقابل نقيضها
والتي هي الشهرة ‬

247
00:13:54,840 --> 00:13:57,640
‫لأن هذا ما كانت عليه هذه السيارة
شهيرة بشدة ‬

248
00:13:59,360 --> 00:14:02,280
‫ولدي المصابيح الأمامية المرتفعة ‬

249
00:14:03,200 --> 00:14:04,440
‫أجل ‬

250
00:14:05,240 --> 00:14:07,160
‫سأرفعها مرة أخرى الآن ‬

251
00:14:09,280 --> 00:14:10,760
‫يمكنني القيام بذلك كلما أشاء ‬

252
00:14:12,360 --> 00:14:16,640
‫ثمة شكوى صغيرة واحدة إزاء الـ فيات
الدواسات صغيرة جدا ‬

253
00:14:16,720 --> 00:14:20,000
‫وقريبة بشدة من بعضها البعض
وإن حاولت التعامل معها ‬

254
00:14:20,080 --> 00:14:22,160
‫لنقل بقدمك ‬

255
00:14:22,240 --> 00:14:24,560
‫ستجد أن قدمك كبيرة جدا ‬

256
00:14:25,200 --> 00:14:27,880
‫تحتاج فحسب
إلى استخدام أصبع على كل واحدة منها ‬

257
00:14:33,560 --> 00:14:38,240
‫سرعان ما وقعت عين هاموند
على مضمار سباق واقترح أن نجربه ‬

258
00:14:39,920 --> 00:14:45,520
‫وفيما نتجهز اتضح أن الدواسات الصغيرة
ليست هي مشكلته الوحيدة ‬

259
00:14:45,600 --> 00:14:47,240
‫ ن س ك ك ليمتد
حلقة سباق ليتل فيري ‬

260
00:14:55,720 --> 00:14:57,120
‫هذا ارتفاع ثوري بالنسبة إلى محرك ‬

261
00:14:57,200 --> 00:14:58,576
‫أجل لديها سرعة تباطؤ مرتفعة كبيرة ‬

262
00:14:58,600 --> 00:14:59,840
‫هل تلك هي سرعة تباطؤها؟‬

263
00:14:59,920 --> 00:15:01,680
‫أجل إنها حادة ‬

264
00:15:04,920 --> 00:15:07,640
‫بما أنه مضمار لسباق العربات المفتوحة ‬

265
00:15:07,720 --> 00:15:09,920
‫فإنه أضيق من أن يستوعب سباق سيارات ‬

266
00:15:10,000 --> 00:15:10,840
‫تحذير
رياضات المحركات قد تكون خطيرة‬

267
00:15:10,920 --> 00:15:13,880
‫لذا قررت أنه يجدر بنا
أن نخوض منافسة انحراف ‬

268
00:15:19,800 --> 00:15:21,000
‫هيا أيتها الـ فيات الصغيرة ‬

269
00:15:25,880 --> 00:15:27,080
‫لا تعمل ‬

270
00:15:29,560 --> 00:15:32,480
‫إنها ببساطة لا تمتلك القوة كي‬

271
00:15:33,520 --> 00:15:35,240
‫تنحرف بالشكل المناسب ‬

272
00:15:38,720 --> 00:15:42,400
‫رغم أن سيارتي الـ ألفا كانت تملك
ضعف قوة محرك الـ فيات ‬

273
00:15:42,480 --> 00:15:45,560
‫لم تكن الأمور رائعة بالنسبة إلي أيضا ‬

274
00:15:45,800 --> 00:15:51,200
‫لا يمكنك جر ذيل سيارة جي تي في 6
لا يمكنك ذلك فحسب ‬

275
00:15:51,440 --> 00:15:54,800
‫مستعد؟ جر وزد الجر ‬

276
00:15:58,320 --> 00:16:03,480
‫أعرف أن روجر مور قام بالانحراف
بسيارة جي تي في 6 في فيلم أوكتوبوسي ‬

277
00:16:03,840 --> 00:16:08,640
‫لكنه بعد ذلك اصطدم في سياج
واضطر إلى أن يتنكر في زي مهرج ‬

278
00:16:11,200 --> 00:16:16,760
‫في الـ غاما كنت واثقا من أنني سأنجح
فيما فشل فيه زملائي ‬

279
00:16:18,520 --> 00:16:19,400
‫صحيح ها نحن أولاء ‬

280
00:16:19,480 --> 00:16:21,960
‫ لانسيا تعد واحدة من أعظم الأسماء
في تاريخ السباقات ‬

281
00:16:22,040 --> 00:16:25,280
‫لذا فإن الانحراف الموجه
تلقائي بالنسبة إليها ‬

282
00:16:25,960 --> 00:16:28,840
‫بينما أقترب من الزاوية سأوجها و ‬

283
00:16:36,120 --> 00:16:37,600
‫مكابح انطلاق ‬

284
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
‫كلا ‬

285
00:16:42,640 --> 00:16:46,040
‫في هذه المرحلة تذكرت فجأة شيئا مهما ‬

286
00:16:46,120 --> 00:16:48,800
‫هذه سيارة دفع أمامي صحيح؟ فيم كنت أفكر؟‬

287
00:16:49,680 --> 00:16:51,320
‫إنها لن تنحرف ‬

288
00:16:53,480 --> 00:16:56,400
‫لكن من دواعي السعادة
أن الجمهور المحلي المتابع‬

289
00:16:56,480 --> 00:16:58,600
‫تمكن من إيجاد حل ‬

290
00:16:59,200 --> 00:17:01,120
‫ما أفعله هو أنني أنزع العجلات الخلفية ‬

291
00:17:01,200 --> 00:17:04,360
‫وأنزل الإطارات
ومن ثم أضع تلك الأغطية البلاستيكية ‬

292
00:17:04,440 --> 00:17:06,600
‫ثم أعيد تركيب الإطارات ثانية
وأضعها من جديد ‬

293
00:17:06,680 --> 00:17:09,680
‫ومن شأن ذلك أن يمنح السيارة
المؤخرة الحرة التي يمكن أن تنحرف ‬

294
00:17:09,760 --> 00:17:12,880
‫هذا بمثابة وضع شريط عازل
على العجلات الخلفية‬

295
00:17:13,000 --> 00:17:14,080
‫لسياراتك المصغرة ‬

296
00:17:15,000 --> 00:17:16,240
‫الدعم ‬

297
00:17:17,960 --> 00:17:21,320
‫من دون مساعدة أي أحد آخر
في هذا اليوم شديد البرودة ‬

298
00:17:21,400 --> 00:17:23,200
‫سرعان ما تم تركيب أغطية الانحراف ‬

299
00:17:26,880 --> 00:17:28,040
‫ها نحن أولاء ‬

300
00:17:35,320 --> 00:17:39,760
‫صحيح أستدير وأقوم بالانحراف وها هي ‬

301
00:17:44,440 --> 00:17:45,280
‫لقد فوته ‬

302
00:17:45,320 --> 00:17:47,920
‫تواصل الترفيه لفترة من الزمن ‬

303
00:18:05,240 --> 00:18:06,080
‫كلا ‬

304
00:18:06,160 --> 00:18:08,160
‫حتى في نهاية المطاف ‬

305
00:18:08,720 --> 00:18:10,520
‫أجذب المكابح ودخول ‬

306
00:18:12,560 --> 00:18:14,480
‫تماسك هذا رائع ‬

307
00:18:14,560 --> 00:18:16,080
‫أدار عجلة القيادة ‬

308
00:18:16,200 --> 00:18:17,320
‫فعل بها شيئا ما ‬

309
00:18:17,520 --> 00:18:19,240
‫أجل ‬

310
00:18:19,400 --> 00:18:21,080
‫أجل ‬

311
00:18:23,520 --> 00:18:26,960
‫هذا يبدو ممتعا جدا سنفعل ذلك سنجربه ‬

312
00:18:27,040 --> 00:18:28,800
‫كلا هذه المجموعة الوحيدة ‬

313
00:18:29,160 --> 00:18:30,000
‫ماذا ما تلك الأشياء؟‬

314
00:18:30,080 --> 00:18:31,736
‫أجل إنها المجموعة الوحيدة
لذا لا يمكننا فعلها ‬

315
00:18:31,760 --> 00:18:33,320
‫كلا يمكننا صنع بعضها ‬

316
00:18:39,560 --> 00:18:41,800
‫هل سألت إن كان بوسعك استعارة هذا الصندوق؟‬

317
00:18:41,880 --> 00:18:43,240
‫كلا لكنهم لن يحتاجوا إليه ‬

318
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
‫واستدارة ‬

319
00:18:48,920 --> 00:18:50,240
‫هذا يبقى فوقه ‬

320
00:18:52,040 --> 00:18:53,280
‫سيتطلب قليلا من الإقناع ‬

321
00:18:53,320 --> 00:18:55,800
‫استدار جيمس ماي
بطريقة مثالية للتو خلف هناك ‬

322
00:18:55,920 --> 00:18:58,200
‫هذا يوم آخر من تلك الأيام الغريبة ‬

323
00:18:59,560 --> 00:19:03,680
‫بعد صنع أغطية إطاراته
قرر هاموند ألا يتراجع ‬

324
00:19:12,680 --> 00:19:14,240
‫هذا سيكون ‬

325
00:19:14,560 --> 00:19:17,080
‫جديا سيصل إلى تلك الزاوية ومن ثم ‬

326
00:19:21,160 --> 00:19:23,000
‫أين يمكن أن تهبط المروحية؟‬

327
00:19:25,080 --> 00:19:27,000
‫ها هو يأتي الانحراف ها هو آت ‬

328
00:19:27,080 --> 00:19:28,560
‫وانحراف ‬

329
00:19:31,880 --> 00:19:33,440
‫خرجت تماما عن السيطرة ‬

330
00:19:37,880 --> 00:19:39,320
‫لنحاول ثانية فحسب ‬

331
00:19:42,640 --> 00:19:45,800
‫لا بأس كلا انخلع ذلك
قد يكون ذلك مثيرا للاهتمام ‬

332
00:19:49,520 --> 00:19:52,440
‫وها أنا أستدير انحراف ‬

333
00:19:52,920 --> 00:19:55,560
‫كلا توجد أعجز عن التوجيه ‬

334
00:19:57,880 --> 00:20:01,160
‫للأسف فشل هاموند الذريع لم يمنعه‬

335
00:20:01,240 --> 00:20:04,560
‫من تركيب بدعته الغريبة
على سيارتي ألفا الثمينة ‬

336
00:20:05,720 --> 00:20:07,880
‫وأصر على أنني يجب أن أجرب ‬

337
00:20:09,080 --> 00:20:14,160
‫فكروا في المشقة التي تكبدتها ألفا روميو
لتجعل هذه السيارة رائعة ‬

338
00:20:14,240 --> 00:20:19,000
‫فكروا في المشقة التي تكبدتها بيرلي
لتجعل تلك الإطارات تقوم بالجر بشكل مناسب ‬

339
00:20:19,760 --> 00:20:22,080
‫ومن ثم يأتي هاموند بصندوق ‬

340
00:20:23,640 --> 00:20:25,320
‫أيا يكن ها نحن أولاء ‬

341
00:20:32,160 --> 00:20:34,280
‫ماذا كانت تلك الضوضاء؟‬

342
00:20:35,320 --> 00:20:36,800
‫السيارة برمتها تهتز ‬

343
00:20:39,640 --> 00:20:42,880
‫أجل هذا اهتزاز هائل ‬

344
00:20:43,160 --> 00:20:47,880
‫ هاموند أيها الأبله البذيء
لقد أفسدت هذه السيارة تماما ‬

345
00:20:49,080 --> 00:20:53,400
‫جلب فحص للجوانب السفلى
للسيارة أنباء حزينة ‬

346
00:20:54,480 --> 00:20:57,640
‫انخلع ذلك لذا فإن عمود الإدارة الآن ‬

347
00:20:57,720 --> 00:21:01,800
‫ما زال يربط صندوق التروس
أو ناقل الحركة بالمحرك ‬

348
00:21:01,920 --> 00:21:03,240
‫لكن برابط ضعيف ‬

349
00:21:03,400 --> 00:21:06,640
‫وإن قمت بأي شيء أكثر من لفها هكذا سينخلع ‬

350
00:21:06,720 --> 00:21:10,000
‫إن قمت بالقيادة فستكون تلك نهاية ألفا ‬

351
00:21:10,440 --> 00:21:13,480
‫هذا مثير للاهتمام
سيارتي تعمل وأود تناول مشروب ‬

352
00:21:13,760 --> 00:21:16,280
‫الفندق على بعد نحو 25 ميلا ‬

353
00:21:16,320 --> 00:21:18,560
‫لذا أظنني سأواصل خطتي إن لم تكن تمانع ‬

354
00:21:18,920 --> 00:21:20,800
‫كلا لا يمكنك أن تتركني الآن ‬

355
00:21:20,880 --> 00:21:22,520
‫ماذا تعني بأنه لا يمكنني أن أتركك الآن؟‬

356
00:21:23,280 --> 00:21:25,800
‫هل ترى كم الجو باردا؟‬

357
00:21:26,480 --> 00:21:28,136
‫لا يمكنني أن أرى كم هو بارد
وإنما يمكنني الإحساس في الـ ‬

358
00:21:28,160 --> 00:21:29,920
‫كلا لكنني راجعت الحالة للتو ‬

359
00:21:30,000 --> 00:21:32,160
‫ رذاذ 6 الإحساس الحقيقي 2 ‬

360
00:21:32,240 --> 00:21:34,040
‫ هل تعرف ما الذي سيشعرك بالدفء؟
ماذا؟‬

361
00:21:34,080 --> 00:21:36,200
‫ركوب دراجة يفعل ذلك دوما ‬

362
00:21:41,760 --> 00:21:44,960
‫20 ميلا عبر هذا‬

363
00:21:46,080 --> 00:21:48,640
‫المكان المجهول شديد البرودة ‬

364
00:21:48,720 --> 00:21:50,960
‫مرحبا يا ريتشارد هاموند الهامستر ‬

365
00:21:51,040 --> 00:21:53,320
‫هل سيارتك دافئة وجافة؟ أنا أطمئن فحسب ‬

366
00:21:53,440 --> 00:21:55,280
‫أجل أنا دافئ وجاف هل أنت دافئ وجاف؟‬

367
00:21:55,320 --> 00:21:56,960
‫أنا دافئ وجاف جدا ‬

368
00:22:07,680 --> 00:22:11,480
‫أردت أن أسأل هل تود كأسا طويلة
من الجين والتونيك على كرسي في حانة؟‬

369
00:22:11,560 --> 00:22:16,200
‫أجل أود ذلك وأمامنا فقط
إنه ليس بعيدا بالسيارة ‬

370
00:22:20,040 --> 00:22:23,360
‫رباه بحقك ‬

371
00:22:23,680 --> 00:22:26,600
‫زد الطين بلة جديا ‬

372
00:22:28,160 --> 00:22:31,560
‫بعد 7 ساعات‬

373
00:22:37,000 --> 00:22:39,120
‫ سنحتاج إلى التدرب عليه
ماذا؟‬

374
00:22:39,200 --> 00:22:41,000
‫على ما سنقوله عندما هو ‬

375
00:22:41,080 --> 00:22:43,880
‫اسمع نحن في برنامج صباحي
أنت على الأريكة ‬

376
00:22:43,960 --> 00:22:44,800
‫حسنا ‬

377
00:22:44,880 --> 00:22:47,320
‫ صباح الخير ومعي الآن ’جيمس ماي‘
هكذا يتحدثون ‬

378
00:22:47,400 --> 00:22:50,280
‫الذي علم لتوه بالوفاة المؤسفة‬

379
00:22:50,360 --> 00:22:53,040
‫لزميله المذيع السيد جيريمي كلاركسون ‬

380
00:22:53,120 --> 00:22:55,160
‫ جيمس ما شعور إزاء العثور على جثته‬

381
00:22:55,240 --> 00:22:56,960
‫في حفرة مع دراجة هذا الصباح؟‬

382
00:22:57,200 --> 00:22:58,320
‫ حقا؟
بلى ‬

383
00:22:58,400 --> 00:22:59,280
‫كلا هذا ليس صحيحا أليس كذلك؟‬

384
00:22:59,360 --> 00:23:00,776
‫ كلا جيمس
آسف هل يمكنك فعل ذلك ثانية؟‬

385
00:23:00,800 --> 00:23:04,160
‫هذه إذاعة اتفقنا؟ صباح الخير
الساعة 9:05 ’جيمس ماي‘ معنا ‬

386
00:23:04,240 --> 00:23:07,760
‫ علمنا فقط هذا الصباح
عن الوفاة المؤسفة يا للهول ‬

387
00:23:07,920 --> 00:23:08,920
‫ماذا؟‬

388
00:23:09,160 --> 00:23:11,840
‫كل ذلك التمرين يا رفيق مضيعة للوقت ‬

389
00:23:13,400 --> 00:23:18,240
‫لأنه في الخارج الآن
يصارع قفل الدراجة عند سياج ‬

390
00:23:18,320 --> 00:23:19,680
‫تبدو باردا ‬

391
00:23:19,760 --> 00:23:23,480
‫الجو بارد تبا لماذا لا يفلح هذا؟‬

392
00:23:23,600 --> 00:23:25,616
‫صبية الصحف يمكنهم التعامل
مع واحدة من تلك يا رفيق ‬

393
00:23:25,640 --> 00:23:27,560
‫يمكنهم أن يسرقوها لا آبه ‬

394
00:23:27,640 --> 00:23:29,720
‫ ترك المفتاح فيها يا له من أحمق
أجل ‬

395
00:23:30,120 --> 00:23:31,400
‫رباه ‬

396
00:23:33,520 --> 00:23:34,640
‫بربكم ‬

397
00:23:34,720 --> 00:23:35,760
‫ هاموند ‬

398
00:23:37,000 --> 00:23:39,040
‫ هاموند ‬

399
00:23:44,520 --> 00:23:48,040
‫في الصباح التالي تهشم السكون والسلام‬

400
00:23:48,120 --> 00:23:50,600
‫بفعل صرخة حيوان مكلوم ‬

401
00:23:51,800 --> 00:23:53,640
‫ كلاركسون ‬

402
00:23:54,600 --> 00:23:56,360
‫ كلاركسون ‬

403
00:23:57,600 --> 00:23:59,480
‫أين سقفي؟‬

404
00:24:03,120 --> 00:24:04,120
‫صحيح ‬

405
00:24:05,800 --> 00:24:06,800
‫وغد ‬

406
00:24:11,280 --> 00:24:12,280
‫ماذا كان ذلك؟‬

407
00:24:12,720 --> 00:24:14,920
‫أنت تمزح ‬

408
00:24:15,840 --> 00:24:18,520
‫كلا ‬

409
00:24:18,600 --> 00:24:20,240
‫لم يفعل إنه ليس بهذه الخسة ‬

410
00:24:20,320 --> 00:24:21,480
‫ صباح الخير
ماذا؟‬

411
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
‫ صباح الخير
أجل أيا يكن ‬

412
00:24:25,560 --> 00:24:27,080
‫لماذا دهست سقفك؟‬

413
00:24:28,720 --> 00:24:31,240
‫ كلاركسون إنه خسيس ‬

414
00:24:34,440 --> 00:24:37,000
‫استمتع بيومك على دراجتك ‬

415
00:24:37,080 --> 00:24:38,160
‫وغد ‬

416
00:24:47,400 --> 00:24:49,440
‫أشعر بالبرد الآن كما هو واضح ‬

417
00:24:50,680 --> 00:24:52,760
‫استعرت سترة من المصور ‬

418
00:24:52,960 --> 00:24:55,040
‫طوله 190 سم ووزنه 114 كيلوغراما ‬

419
00:24:58,920 --> 00:25:01,520
‫أنا في سيارة رياضية إيطالية صغيرة ومميزة ‬

420
00:25:01,600 --> 00:25:04,280
‫يفترض أن تبدو جميلة
أبدو مثل قزم قضمه الصقيع ‬

421
00:25:05,840 --> 00:25:09,320
‫يا للوضاعة ما كنت لأتسامح مع ذلك ‬

422
00:25:09,440 --> 00:25:11,840
‫الشيء الوحيد الذي يقلقني
هو أنه ربما يحصل على بعض التدريب‬

423
00:25:11,920 --> 00:25:13,480
‫على دراجته ‬

424
00:25:14,920 --> 00:25:17,920
‫هل تظن أنه أصبح بالفعل واحدا
من راكبي الدراجات الساخطين هؤلاء‬

425
00:25:18,000 --> 00:25:19,840
‫الذين يكرهون أي شخص يمتلك سيارة؟‬

426
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
‫رباه ‬

427
00:25:26,520 --> 00:25:28,320
‫ماذا؟ هيا ‬

428
00:25:36,200 --> 00:25:38,120
‫لم يصلح ذلك ‬

429
00:25:48,120 --> 00:25:49,760
‫جيد جدا الآن ‬

430
00:25:51,160 --> 00:25:56,480
‫ينبغي أن أقول إن السبب الوحيد
للقائنا على شاطئ مليء بحفارات النفط‬

431
00:25:56,560 --> 00:25:59,800
‫ومن ثم قدنا عبر مجمع منازل محلية
مليئة بإبر تستعمل تحت الجلد‬

432
00:25:59,880 --> 00:26:04,080
‫ببساطة من أجل إزعاج
منتجنا الاسكتلندي فحسب ‬

433
00:26:04,240 --> 00:26:07,200
‫أجل لكن
لكننا لن نخبركم باسم غاف نتعهد بذلك ‬

434
00:26:07,280 --> 00:26:08,920
‫كلا لن نفعل لن نقول اسمه ‬

435
00:26:09,040 --> 00:26:12,720
‫على أي حال اسمعوا سيصبح المكان أجمل
وأكثر إشراقا في الجزء الثاني ‬

436
00:26:12,880 --> 00:26:15,720
‫عندما نصل أخيرا
إلى طريق الساحل الشمالي 500 ‬

437
00:26:15,800 --> 00:26:17,400
‫وسنتطرق إلى ذلك في وقت لاحق ‬

438
00:26:17,480 --> 00:26:20,600
‫أجل لكن الآن حان الوقت لنرحب‬

439
00:26:20,680 --> 00:26:23,240
‫بسيدة الجدال العجوز‬

440
00:26:23,320 --> 00:26:27,520
‫التي تجلس في مأوى حافلة الدردشة‬

441
00:26:28,240 --> 00:26:30,360
‫في شارع المحادثة ‬

442
00:26:31,680 --> 00:26:36,080
{\fad 1000,1000 \fscx65\fscy65\c&H0000FFFF&}‬

443
00:26:38,920 --> 00:26:40,800
‫ لا أتذكر حتى ذلك الحدث
لا أتذكر حدوث ذلك ‬

444
00:26:40,840 --> 00:26:44,120
‫على أي حال أود الالتزام بالفيلم
في اسكتلندا لو أذنت يا جيمس ماي ‬

445
00:26:44,200 --> 00:26:45,560
‫لأنك في مرحلة ما قلت‬

446
00:26:45,640 --> 00:26:48,640
‫إنك وضعت تلك الأشياء البلاستيكية
على الإطارات الخلفية لسيارتك الـ لانسيا ‬

447
00:26:48,800 --> 00:26:52,200
‫لأن الوضع كان أشبه بوضع
شريط عازل على الإطارات الخلفية‬

448
00:26:52,280 --> 00:26:53,920
‫لسيارة مصغرة ‬

449
00:26:54,000 --> 00:26:55,520
‫ أجل
من سبق وفعل ذلك؟‬

450
00:26:56,480 --> 00:26:59,000
‫ أنا فعلت
أجل لكنك قلته كما لو أنه‬

451
00:26:59,120 --> 00:27:01,240
‫أمر اعتيادي يفعله الجميع ‬

452
00:27:01,320 --> 00:27:02,640
‫ حقا
إنه أشبه بالقول ‬

453
00:27:02,720 --> 00:27:05,480
‫ أتذكر أول مرة سرقت فيها
زوجا من السراويل الداخلية؟ ‬

454
00:27:06,040 --> 00:27:08,880
‫إنه أشبه بك يا هاموند
عندما وضعت وعاءين صغيرين على خصيتيك ‬

455
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
‫أجل ‬

456
00:27:10,240 --> 00:27:11,240
‫أجل ‬

457
00:27:11,320 --> 00:27:13,840
‫مهلا السيارات المصغرة تمتلك
جرا أقوى من اللازم ‬

458
00:27:13,920 --> 00:27:15,136
‫ تلك هي المشكلة
كلا إنها ليست كذلك ‬

459
00:27:15,160 --> 00:27:16,680
‫لذلك ينتهي بها الحال تحت الأريكة ‬

460
00:27:16,760 --> 00:27:18,560
‫إنها تطير دوما تحلق في كل الأركان ‬

461
00:27:18,640 --> 00:27:21,400
‫تمتلك جرا أكبر من اللازم
إنها تنحرف فجأة وبعنف‬

462
00:27:21,480 --> 00:27:24,241
‫ولا يمكنك السيطرة عليها إن وضعت
الشريط العازل على الإطارات الخلفية ‬

463
00:27:24,320 --> 00:27:26,560
‫تقلص الجر
ومن ثم يمكنك أن تنزلق وتنحرف بها ‬

464
00:27:26,640 --> 00:27:29,360
‫ رباه لقد فعلت ذلك بالفعل
وتحظى بالسيطرة ‬

465
00:27:29,440 --> 00:27:30,960
‫بالطبع فعلت ذلك بالضبط ‬

466
00:27:31,040 --> 00:27:32,400
‫ من هنا
في طفولتك ‬

467
00:27:32,480 --> 00:27:35,800
‫من هنا وضع شريطا عازلا
أو أي نوع من الشرائط‬

468
00:27:35,880 --> 00:27:37,360
‫على العجلات الخلفية لسيارة مصغرة ‬

469
00:27:37,400 --> 00:27:38,880
‫ هناك
لا أحد على الإطلاق ‬

470
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
‫أنت فعلت؟‬

471
00:27:40,920 --> 00:27:44,320
‫إلى مدى كنت تشعرين بالملل لتفكري
أعرف ما الذي سأفعله اليوم ‬

472
00:27:45,480 --> 00:27:48,160
‫هل من أي شخص بخلاف تلك السيدة هنا‬

473
00:27:48,360 --> 00:27:53,160
‫وضع عازلا قط
إنه أسوأ تفسير لك على الإطلاق ‬

474
00:27:53,280 --> 00:27:55,200
‫ أراك لاحقا
كلا إنه ليس كذلك ‬

475
00:27:55,280 --> 00:27:58,880
‫أسوأ تفسير له على الإطلاق كان حينما
كان يسجل السرعة القصوى في المياه ‬

476
00:27:58,960 --> 00:28:02,160
‫ويشرح لك لتوضيح الأمور ‬

477
00:28:02,240 --> 00:28:04,000
‫ أجل
كيف أن أجهزة التحكم في القارب ‬

478
00:28:04,080 --> 00:28:05,400
‫ التي يمكن أن تشغلها
أجل ‬

479
00:28:05,480 --> 00:28:07,640
‫ على بوند باغ تعمل بنفس طريقة‬

480
00:28:07,720 --> 00:28:10,640
‫عمل أجهزة القيادة على الطائرة
التي لا يمكنك تشغيلها ‬

481
00:28:10,720 --> 00:28:14,960
‫بالضبط لكن تلك هي طريقة جيمس ماي
تفسير شيء تفهمه‬

482
00:28:15,040 --> 00:28:16,520
‫ على نحو لا تفهمه
أجل ‬

483
00:28:16,600 --> 00:28:18,240
‫ اسمعوا تمهلوا دقيقة
ماذا؟‬

484
00:28:18,360 --> 00:28:21,000
‫تمهلوا دقيقة
أنت رجل لا يستطيع رفع مساحة زجاج أمامي‬

485
00:28:21,080 --> 00:28:22,520
‫من دون اقتلاع عين أحدهم‬

486
00:28:22,600 --> 00:28:24,240
‫وزعمت في ذلك الفيلم‬

487
00:28:24,320 --> 00:28:26,920
‫أنك أصلحت عمود الإدارة
في سيارة ألفا روميو تلك ‬

488
00:28:27,040 --> 00:28:28,040
‫ أنا فعلت
حقا؟‬

489
00:28:28,320 --> 00:28:30,360
‫ حسنا أجريت المكالمة الهاتفية
حقا؟‬

490
00:28:30,440 --> 00:28:32,120
‫نفس الشي أجريت مكالمة هاتفية ‬

491
00:28:32,200 --> 00:28:36,160
‫وقام رجل بالقيادة كل تلك المسافة
من ويلتشاير إلى إنفيرنيس ‬

492
00:28:36,240 --> 00:28:38,560
‫ومعه قطعة الغيار التي كنت أحتاج إليها ‬

493
00:28:38,640 --> 00:28:40,120
‫يا للكرم ومن ثم قمت بإصلاحها؟‬

494
00:28:40,960 --> 00:28:42,480
‫ قمت بالمشاهدة
أجل ‬

495
00:28:42,560 --> 00:28:46,800
‫في الواقع ذلك هو الجزء الذي عطب
يمكنك أن ترى الجزء الذي انخلع هنا ‬

496
00:28:46,880 --> 00:28:47,880
‫حقا؟‬

497
00:28:48,160 --> 00:28:51,080
‫ومن الواضح أنه عطل معروف
في سيارة الـ جي تي في 6 ‬

498
00:28:51,160 --> 00:28:56,280
‫كل شيء هو عطل معروف
سيارة جي تي في 6 هي عطل معروف ‬

499
00:28:56,680 --> 00:28:58,120
‫هلا انتقلنا إلى موضوع آخر الآن؟‬

500
00:28:58,200 --> 00:29:01,120
‫أجل لننتقل إلى محادثة أكثر واقعية ‬

501
00:29:02,120 --> 00:29:07,280
‫أعلنت لاند روفر أن 70 بالمئة من الناس
يعانون من دوار الحركة ‬

502
00:29:07,360 --> 00:29:11,000
‫وتقول إنه في المستقبل ستحتوي سياراتها
على نظام ذكي‬

503
00:29:11,080 --> 00:29:13,680
‫يستشعر إحساسك بدوار السيارة‬

504
00:29:13,760 --> 00:29:17,040
‫ومن ثم يقوم بتعديل درجة حرارة المقصورة
والتعليق ليتكيف مع الموضع ‬

505
00:29:17,120 --> 00:29:18,880
‫ وأظنها فكرة جيدة جدا
ذلك ذكي حقا ‬

506
00:29:18,960 --> 00:29:21,880
‫هذا مثير للاهتمام حقا رغم أن علي أن أقول
إنه لم يسبق لي قط الشعور‬

507
00:29:21,960 --> 00:29:24,480
‫بأي نوع من دوار الحركة في أي مكان
لكنني ممتن بشدة ‬

508
00:29:24,560 --> 00:29:28,720
‫لأنني التقيت ذات مرة برجل كان يعاني منه
كان ذلك على متن مركب لعبور قناة ‬

509
00:29:28,800 --> 00:29:31,640
‫معبر شديد جدا
كان الجميع يشعرون بالدوار فيما عداي ‬

510
00:29:31,720 --> 00:29:34,120
‫وذهبت إلى المرحاض وكان يوجد هذا الشخص ‬

511
00:29:34,200 --> 00:29:37,160
‫وكان منبطحا على الأرض
وكما تعلمون توجد شفاة صغيرة على القارب‬

512
00:29:37,240 --> 00:29:40,200
‫عند الباب لمنع خروج المياه
وكان ذلك مملوءا بالقيء ‬

513
00:29:41,520 --> 00:29:44,800
‫وفيما كان يدور القارب
هذا التسونامي المصغر‬

514
00:29:46,080 --> 00:29:48,360
‫خرج وضربه في الوجه ‬

515
00:29:49,360 --> 00:29:52,040
‫وفيما كنت أدخل نظر إلى أعلى نحو وقال ‬

516
00:29:52,120 --> 00:29:53,120
‫ اقتلني ‬

517
00:29:54,520 --> 00:29:58,080
‫لكن الأمر المزعج
هو أنني أعرف أنه كان يعني ذلك حقا ‬

518
00:29:58,160 --> 00:30:00,600
‫هل عانى أحد من دوار البحر؟ لأنني أفعل ‬

519
00:30:00,680 --> 00:30:04,520
‫تريد بالفعل أن يقتلك أحدهم
عندما تشعر بدوار البحر ‬

520
00:30:04,600 --> 00:30:06,360
‫تريد ذلك حقا ‬

521
00:30:06,440 --> 00:30:08,840
‫الأمر الآخر الذي أزعجني إزاء تلك السفينة
أنه كان يوجد ‬

522
00:30:08,920 --> 00:30:12,440
‫لا أعرف 500 أو 600 على متنها
كان الجميع يتفيؤون في كل مكان ‬

523
00:30:12,520 --> 00:30:16,120
‫سواء أسطح أفقية أـو أسطح رأسية
أو السقف أو الطعام أو أي شيء ‬

524
00:30:16,440 --> 00:30:18,200
‫ماذا فعلوا به عندما وصل إلى مقصده؟‬

525
00:30:18,280 --> 00:30:20,760
‫ دمروه
هل تظن أن ذلك يفي بالغرض؟‬

526
00:30:20,840 --> 00:30:22,056
‫أحيانا يتعين عليك ذلك
لا يكون لديك خيار آخر ‬

527
00:30:22,080 --> 00:30:23,200
‫ أجل
حدث لي ذلك ‬

528
00:30:23,280 --> 00:30:25,160
‫سيارة طفولتنا آفنجر هيلمان ‬

529
00:30:25,240 --> 00:30:27,600
‫تقيأ أخي الصغير في مؤخرتها ‬

530
00:30:28,640 --> 00:30:29,840
‫تخلصت منها انتهى أمرها ‬

531
00:30:29,920 --> 00:30:31,280
‫ في الواقع
هذا فحسب ‬

532
00:30:31,360 --> 00:30:32,840
‫حسنا سأتحمل مسؤولية أمر ما ‬

533
00:30:32,920 --> 00:30:33,800
‫هل أنت متأكد؟‬

534
00:30:33,880 --> 00:30:36,880
‫كنت أقود عبر كورسيكا
وكنت متأخرا على طائرة وكان معي ابني‬

535
00:30:36,960 --> 00:30:39,320
‫في الخلف وكان على الأرجح
لا أعرف عمره 9 أو 10 سنوات ‬

536
00:30:39,400 --> 00:30:41,720
‫أسير بسرعة كبيرة
وكلها طرق جبلية كما تعرفون ‬

537
00:30:41,800 --> 00:30:44,320
‫عبر كورسيكا وكان يوما حارا وتقيأ بشدة‬

538
00:30:44,400 --> 00:30:47,120
‫وكان التنجيد من تلك القطيفة الناعمة ‬

539
00:30:47,360 --> 00:30:51,280
‫حين وصلنا إلى محل إعادة السيارة المستأجرة
وما زلنا متأخرين على الطائرة‬

540
00:30:51,360 --> 00:30:52,680
‫وكان الرجل قادما لفحص السيارة ‬

541
00:30:52,760 --> 00:30:54,640
‫ إنها على ما يرام يا رفيق
إنها سليمة تماما ‬

542
00:30:54,720 --> 00:30:56,600
‫وطويت المقعد الخلفي ‬

543
00:30:56,720 --> 00:30:57,640
‫حقا ‬

544
00:30:57,720 --> 00:30:59,800
‫ بلى فقط
يا لك من رجل بغيض ‬

545
00:30:59,880 --> 00:31:00,720
‫أعرف ‬

546
00:31:00,800 --> 00:31:02,640
‫ وتركتها؟
أجل تركتها ومضيت ‬

547
00:31:02,720 --> 00:31:05,680
‫إذن يوجد في مكان ما فتى
يتقاضى 2 يورو في اليوم‬

548
00:31:05,760 --> 00:31:07,680
‫لينظف السيارات المستأجرة العائدة ‬

549
00:31:07,800 --> 00:31:09,120
‫وقد واجه ذلك الرعب ‬

550
00:31:09,200 --> 00:31:11,976
‫أجل أفسدت حياته لكن السبب
الذي استدعى كل هذا الحديث عن دوار السيارة‬

551
00:31:12,000 --> 00:31:15,440
‫هو أن نادي السيارات الملكية
وكم هو يجاري أحدث المستجدات ‬

552
00:31:16,080 --> 00:31:19,040
‫نشر نصيحة مفادها ‬

553
00:31:19,120 --> 00:31:22,760
‫ يمكن للآباء منع أبنائهم
من الشعور بالدوار إن جعلهم ينظرون‬

554
00:31:22,840 --> 00:31:26,720
‫ إلى الأفق بدلا من الشاشات
على هواتفهم المحمولة أو أجهزتهم اللوحية ‬

555
00:31:28,000 --> 00:31:29,720
‫ حظا سعيدا مع ذلك
ذلك هراء ‬

556
00:31:29,800 --> 00:31:32,480
‫ أيها الأطفال انظروا إلى الأفق
إنه أكثر إثارة من‬

557
00:31:32,560 --> 00:31:34,096
‫ ’أنجري بيردس‘ أو ’فورتنايت‘
أو أي لعبة أخرى تلعبونها ‬

558
00:31:34,120 --> 00:31:36,776
‫نادي السيارات الملكية ربما يمكنكم إقناعهم
بترتيب غرف نومهم بعد ذلك أيضا ‬

559
00:31:36,800 --> 00:31:39,400
‫على أي حال تم تغطية مسألة الدوار
لننتقل إلى موضوع آخر ‬

560
00:31:39,480 --> 00:31:42,200
‫أريد الانتقال إلى مزيد من المحادثة ‬

561
00:31:42,280 --> 00:31:45,920
‫الشرطة في دبي تقوم بتجربة دراجة حوامة ‬

562
00:31:46,240 --> 00:31:48,960
‫لكن كلا إنها دراجة حوامة بالفعل
ها هي ذي انظروا إليها ‬

563
00:31:49,040 --> 00:31:51,800
‫انظروا إلى ذلك الشيء رباه ‬

564
00:31:51,880 --> 00:31:55,960
‫يبلغ سعرها 117 ألف جنيه
ويمكن أن تسير بسرعة 60 ميلا في الساعة ‬

565
00:31:56,040 --> 00:31:58,640
‫تطير لمدة نحو 25 دقيقة انظروا إلى ذلك ‬

566
00:31:58,720 --> 00:32:01,040
‫أجل بوسعي رؤية بعض الأشياء ‬

567
00:32:01,120 --> 00:32:03,640
‫كمركبة مطاردة شرطة ثمة مشكلة ‬

568
00:32:03,720 --> 00:32:07,560
‫إن قدت بسرعة 61 ميلا في الساعة
سوف تفلت منها ‬

569
00:32:08,800 --> 00:32:13,000
‫في الواقع يمكنك أن تقود بسرعة أقل من ذلك
لكن لأكثر من 25 دقيقة‬

570
00:32:13,080 --> 00:32:14,720
‫وستظل قادرا على الإفلات منها ‬

571
00:32:14,800 --> 00:32:17,680
‫وإليك أمر آخر
لم تأخذه في حسبانك على الأرجح ‬

572
00:32:17,760 --> 00:32:21,320
‫إن سقطت من فوقها
فإنك ستسقط عبر جهاز الدفع خاصتك ‬

573
00:32:21,400 --> 00:32:24,640
‫لا آبه انظر إليها أريد واحدة منها‬

574
00:32:24,720 --> 00:32:26,840
‫أكثر مما أريد كلا رئتي ‬

575
00:32:26,920 --> 00:32:28,360
‫إنها ببساطة أفضل شيء أريد حقا ‬

576
00:32:28,440 --> 00:32:32,240
‫ جيمس هل يمكنك تخيل ريتشارد هاموند
على واحدة من تلك؟‬

577
00:32:33,560 --> 00:32:35,200
‫دقائق من المرح الخالص ‬

578
00:32:35,280 --> 00:32:38,160
‫أجل بالضبط ومن ثم ستصبح هباء ‬

579
00:32:38,240 --> 00:32:40,560
‫ستصبح مجرد قشرة خشبية فوق أقرب مبنى ‬

580
00:32:41,000 --> 00:32:43,400
‫ستتمكن في الواقع من المرور
عبر ريتشارد هاموند ‬

581
00:32:43,480 --> 00:32:45,680
‫انظروا ثمة بركة من ريتشارد هاموند ‬

582
00:32:47,600 --> 00:32:48,800
‫لا بأس ‬

583
00:32:49,520 --> 00:32:50,640
‫ فكرة سيئة
صحيح ‬

584
00:32:53,240 --> 00:32:55,440
‫كثيرون يعتقدون‬

585
00:32:55,520 --> 00:32:56,920
‫أنني لا أحب السيارات الكهربائية ‬

586
00:32:57,000 --> 00:32:59,880
‫لسبب وجيه لأنه في كل مرة
تحصل فيها على سيارة كهربائية ‬

587
00:32:59,960 --> 00:33:02,400
‫تعود إلى المكتب في صباح كل اثنين‬

588
00:33:02,480 --> 00:33:04,200
‫حاملا قصة أخرى حزينة ‬

589
00:33:04,280 --> 00:33:05,880
‫هذا لأنك لا تستطيع شحنها ‬

590
00:33:05,960 --> 00:33:07,560
‫ ها نحن أولاء
لا يمكنك ‬

591
00:33:07,840 --> 00:33:11,000
‫في عطلة نهاية الأسبوع الماضي
حصلت على جاغوار آي بيس هذه سيارة رائعة ‬

592
00:33:11,080 --> 00:33:13,520
‫لذلك لا أحمل أي شيء
ضد السيارات الكهربائية ‬

593
00:33:13,600 --> 00:33:18,360
‫تلك هي جاغ الجديدة وهي خلابة
الجلوس فيها مريح كما أنها شديدة السرعة ‬

594
00:33:18,440 --> 00:33:21,760
‫أفضل بمراحل من سيارة تيسلا
في الواقع بمراحل كثيرة جدا ‬

595
00:33:21,960 --> 00:33:24,480
‫رائعة إلا أنني جلبتها إلى هنا ‬

596
00:33:24,600 --> 00:33:28,560
‫وأوصلتها بالمقبس في مزرعتي ثم
ظلام فوري ‬

597
00:33:29,280 --> 00:33:33,200
‫هذه مزرعة يمكنها تزويد كل أوروبا الغربية‬

598
00:33:33,280 --> 00:33:35,320
‫بزيت الخضروات لألف سنة ‬

599
00:33:35,840 --> 00:33:38,640
‫ضع جاغ واحدة في القابس
وستعود إلى القرن الثالث عشر ‬

600
00:33:38,720 --> 00:33:41,480
‫لا كهرباء على الإطلاق
ومن ثم أخذتها إلى منزل صديق ‬

601
00:33:41,560 --> 00:33:44,320
‫ووضعتها في القابس هناك
لديه كهرباء أكثر حداثة ‬

602
00:33:44,400 --> 00:33:48,760
‫وتركتها طوال الليل
ولم تخزن سوى ما يكفي من كهرباء‬

603
00:33:48,840 --> 00:33:50,360
‫لقطع 29 ميلا ‬

604
00:33:50,440 --> 00:33:54,520
‫هذا يعود إلى أنك وضعتها
في قابس منزلي من القرن الرابع عشر ‬

605
00:33:54,600 --> 00:33:57,120
‫يفترض أن تستخدم شاحنا سريعا حديثا ولائقا ‬

606
00:33:57,200 --> 00:33:58,040
‫كم سيستغرق ذلك؟‬

607
00:33:58,120 --> 00:34:00,080
‫ 45 دقيقة
لا أملك 45 دقيقة ‬

608
00:34:00,160 --> 00:34:03,680
‫لدي فقط 130 ألف ساعة متبقية يا جيمس
قبل أن أموت ‬

609
00:34:04,480 --> 00:34:06,600
‫لن أمضي أيا منها ‬

610
00:34:06,680 --> 00:34:07,880
‫ ماذا؟
مهلا ‬

611
00:34:07,960 --> 00:34:10,000
‫هذا شيء جديد بدأته ‬

612
00:34:10,080 --> 00:34:12,000
‫ لدي فقط 130 ألف ساعة متبقية
إنها تبدأ ‬

613
00:34:12,040 --> 00:34:14,200
‫ إنها تبدأ الآن
من أين تلك ‬

614
00:34:14,320 --> 00:34:15,360
‫إنها فكرة جميلة ‬

615
00:34:16,480 --> 00:34:17,480
‫إنها تبدأ ‬

616
00:34:20,280 --> 00:34:23,200
‫إنها كذلك هات ما عندك أفقد وقتا ثمينا ‬

617
00:34:23,320 --> 00:34:26,320
‫لا بأس أريد أن أعرف مع ذلك
من أين جاء ذلك الرقم؟‬

618
00:34:26,400 --> 00:34:27,816
‫ لماذا أنت فجأة
هل تحمل هاتفا؟‬

619
00:34:27,840 --> 00:34:28,760
‫ أجل
لأنك تحمله دوما ‬

620
00:34:28,840 --> 00:34:30,760
‫لأنه ينسى دوما أن يتركه ‬

621
00:34:30,840 --> 00:34:32,680
‫كم تظن لست مضطرا لأن تخبر أحدا ‬

622
00:34:32,800 --> 00:34:34,256
‫ كم عدد السنوات التي تظن أنها متبقية لك؟
لدي حاسبة ‬

623
00:34:34,280 --> 00:34:37,560
‫ السنوات المتبقية لي؟
أجل السنوات ثم أضربها في 365 ‬

624
00:34:37,640 --> 00:34:39,280
‫ فهمت
اضربها في 24 ‬

625
00:34:39,360 --> 00:34:40,736
‫ أجل
كم عدد الساعات المتبقية لك؟‬

626
00:34:40,760 --> 00:34:42,680
‫394200 ‬

627
00:34:43,280 --> 00:34:47,160
‫كم منها تود أن تهدره في شحن سيارة ‬

628
00:34:47,280 --> 00:34:51,400
‫مكتفيا بالجلوس بينما تشحن السيارة
دخلت على بي بي سي آي بلاير مؤخرا ‬

629
00:34:51,480 --> 00:34:53,680
‫وكان يقول
ينبغي الآن أن تسجل بياناتك لتستخدم هذا ‬

630
00:34:53,800 --> 00:34:56,000
‫كلا لا ينبغي علي ليس لدي وقت لفعل ذلك ‬

631
00:34:56,080 --> 00:34:57,640
‫سأكون مت عندما أكون قد انتهيت ‬

632
00:34:57,680 --> 00:35:00,560
‫لدي 14 يوما و200 ساعة ‬

633
00:35:00,920 --> 00:35:02,280
‫انظروا هل ترون ذلك؟‬

634
00:35:03,160 --> 00:35:04,640
‫ جيمس
ماذا ساعات؟‬

635
00:35:04,880 --> 00:35:05,680
‫أجل ‬

636
00:35:05,800 --> 00:35:07,640
‫هذا أسبوع بحلول يوم الثلاثاء ‬

637
00:35:08,800 --> 00:35:12,400
‫يا رفيق المغزى من هذا التمرين‬

638
00:35:12,480 --> 00:35:14,640
‫هو التفكير في الرقم اللعين ‬

639
00:35:14,760 --> 00:35:16,560
‫إذن إنها بقية حياتي ‬

640
00:35:16,640 --> 00:35:18,800
‫ يجدر بي ألا أفكر في رقم كبير صارخ
سأكون متواضعا ‬

641
00:35:18,880 --> 00:35:21,200
‫ستكون مفاجأة سارة على ما أرجو ‬

642
00:35:21,640 --> 00:35:22,560
‫ الأسبوع المقبل
أظن ‬

643
00:35:22,640 --> 00:35:24,880
‫أظن أنه يمكننا إنهاء شارع المحادثة هنا ‬

644
00:35:24,960 --> 00:35:26,840
‫عند وفاة جيمس ماي المؤسفة ‬

645
00:35:27,560 --> 00:35:28,640
‫في أي لحظة الآن ‬

646
00:35:30,080 --> 00:35:33,920
‫أريد التحدث عن سيارة بي إم دبليو إم 5
التي لطالما كانت كما أثق‬

647
00:35:34,000 --> 00:35:36,480
‫أن جميعنا هنا يعلم
فائقة الأداء بسيطة المظهر ‬

648
00:35:36,560 --> 00:35:40,640
‫إنها أشبه بمخبول هائج في بدلة قديمة ‬

649
00:35:40,760 --> 00:35:45,640
‫لكن الـ إم 5 الجديدة مزودة بشاحن توربيني
لذا فهي شفوقة على الدببة القطبية ‬

650
00:35:45,680 --> 00:35:48,360
‫ومزودة بدفع رباعي لذا فهي آمنة ‬

651
00:35:48,440 --> 00:35:51,280
‫كما أن بها ناقل حركة أوتوماتيكيا
وكل ذلك لطيف جدا ‬

652
00:35:51,640 --> 00:35:53,360
‫هل ذلك ما نريده؟‬

653
00:35:55,280 --> 00:36:00,840
‫دعوني أولا أشرح المواصفات الأساسية
لسيارة بي إم دبليو إم 5 ‬

654
00:36:02,520 --> 00:36:05,520
‫إنها سيارة صالون مزودة بـ4 أبواب
وصندوق في المؤخرة ‬

655
00:36:06,200 --> 00:36:08,960
‫ومساحة لـ5 رجال أعمال في الوسط‬

656
00:36:09,160 --> 00:36:12,880
‫ومحرك شديد القوة في المقدمة ‬

657
00:36:16,840 --> 00:36:22,800
‫هذه هي السمة الرئيسة في سيارة إم 5
لا بد أن تكون شديدة السرعة ‬

658
00:36:28,360 --> 00:36:29,880
‫وهذه كما يقولون ‬

659
00:36:30,960 --> 00:36:32,840
‫هي الأسرع على الإطلاق ‬

660
00:36:37,120 --> 00:36:41,120
‫وهكذا أقف في مواجهة
شخص في زي عدو خفيف الوزن‬

661
00:36:41,160 --> 00:36:43,600
‫وحذاء أيه إم جي الرياضي ‬

662
00:36:44,200 --> 00:36:50,160
‫بينما أنتعل زوجا من حذاء إيرلندي متين
وسروالا ثقيلا من الفرو ‬

663
00:36:50,920 --> 00:36:52,280
‫مما يعني أنني سأخسر ‬

664
00:36:54,280 --> 00:36:55,320
‫هل حقا سأفعل؟‬

665
00:37:04,680 --> 00:37:06,200
‫هذا مؤلم ‬

666
00:37:07,200 --> 00:37:09,640
‫كان ذلك بلوغ لسرعة 60 ميلا في 3 ثوان ‬

667
00:37:11,840 --> 00:37:13,440
‫لا أستطيع التقدم للأمام ‬

668
00:37:15,040 --> 00:37:17,680
‫هذا يعني 100 ميل في الساعة
في غضون نحو 7 ثوان ‬

669
00:37:19,520 --> 00:37:20,520
‫120 ‬

670
00:37:22,440 --> 00:37:25,000
‫130 ميلا في الساعة فيما أعبر الخط ‬

671
00:37:28,880 --> 00:37:30,440
‫أمر لا يصدق هناك ‬

672
00:37:31,480 --> 00:37:35,920
‫السيارة الصالون الرخيصة ذات الأبواب الـ4‬

673
00:37:36,000 --> 00:37:37,920
‫هزمت لتوها السيارة الرياضية ‬

674
00:37:39,800 --> 00:37:41,320
‫هذه مهمة إم 5 ‬

675
00:37:45,920 --> 00:37:49,080
‫إذن يبدو أن النسخة الجديدة تلبي‬

676
00:37:49,160 --> 00:37:51,880
‫كل المتطلبات المتوقعة من إم 5 ‬

677
00:37:51,960 --> 00:37:56,200
‫هذا معقول
والفضل يعود إلى قوة محرك تبلغ 592 حصانا ‬

678
00:37:56,320 --> 00:37:58,400
‫إنها بسرعة فيراري ‬

679
00:37:59,160 --> 00:38:02,800
‫لكن ماذا عن الشواحن التوربينية
وناقل الحركة التوربيني‬

680
00:38:03,080 --> 00:38:05,320
‫وماذا عن نظام الجر الرباعي؟‬

681
00:38:05,960 --> 00:38:11,520
‫هل يعني كل ذلك أنها لم تعد قادرة
على أن تكون مخبولا ذائع العينين؟‬

682
00:38:13,280 --> 00:38:14,760
‫كلا ليس حقا ‬

683
00:38:25,200 --> 00:38:30,600
‫أجل لأنه تم بذل مجهود كبير للخلاص كليا‬

684
00:38:30,680 --> 00:38:34,160
‫من التوجيه الناقص كما يمكنكم أن ترون ‬

685
00:38:34,360 --> 00:38:37,960
‫التوجيه يبعث بشعور غريب قليلا ‬

686
00:38:42,160 --> 00:38:44,560
‫وأجل لأن المحرك مزود بشاحن توربيني ‬

687
00:38:44,640 --> 00:38:47,800
‫فإن صوته مكتوم قليلا ‬

688
00:38:50,280 --> 00:38:54,400
‫إنه أشبه بالاستماع إلى شخص
يغني بصوت جهير في الغرفة المجاورة ‬

689
00:38:55,360 --> 00:38:56,880
‫لكن بخلاف ذلك ‬

690
00:39:02,000 --> 00:39:04,640
‫لا بد أن ذلك هو التأخير التوربيني ‬

691
00:39:06,360 --> 00:39:07,680
‫لكنني لا أستطيع الشعور به ‬

692
00:39:08,880 --> 00:39:13,640
‫ولا بد أن يتغير ناقل الحركة الأوتوماتيكي
على نحو أبطأ‬

693
00:39:13,760 --> 00:39:16,000
‫مما لو كان نظاما ثنائي القابض لكنها ‬

694
00:39:18,840 --> 00:39:21,160
‫ما زالت تبدو سريعة بالنسبة إلي ‬

695
00:39:24,160 --> 00:39:29,840
‫ورغم أن الدفع رباعي
فإنه ما زال بوسعنا فعل هذا ‬

696
00:39:36,120 --> 00:39:37,440
‫تبا ‬

697
00:39:41,120 --> 00:39:44,520
‫إن كنت تريدها أن تفعل هذا طوال الوقت ‬

698
00:39:44,600 --> 00:39:49,040
‫يمكنك في الواقع أن تغلق
نظام الدفع الرباعي ‬

699
00:39:49,120 --> 00:39:51,160
‫جديا يمكنك أن تغلقه ‬

700
00:39:51,200 --> 00:39:53,400
‫اجعلها تسير بالدفع الخلفي فحسب ‬

701
00:39:54,040 --> 00:39:56,320
‫تصرف مثل شاب متهور تماما ‬

702
00:39:58,680 --> 00:39:59,760
‫أجل ‬

703
00:40:02,600 --> 00:40:06,640
‫وتلك فحسب بداية تكيفية الـ إم 5 ‬

704
00:40:07,520 --> 00:40:10,800
‫يمكنك اختيار
مقدار التحكم في الجر الذي تريده ‬

705
00:40:11,640 --> 00:40:16,000
‫يمكنك أن تختار
إلى أي مدى يكون المحرك رياضيا ومتجاوبا ‬

706
00:40:16,160 --> 00:40:18,400
‫وإلى أي مدى تود أن تكون
القيادة غير مريحة ‬

707
00:40:18,480 --> 00:40:23,000
‫وإلى أي مدى تود التوجيه أن يكون قويا
وإلى أي مدى تود أن يكون تغيير الناقل سريعا‬

708
00:40:23,120 --> 00:40:25,400
‫وماذا تريد أن ترى على
شاشة العرض الأمامية ‬

709
00:40:25,480 --> 00:40:30,000
‫يمكنك حتى اختيار أي نوع من الضوضاء
تريد أن يصدرها العادم ‬

710
00:40:30,080 --> 00:40:31,160
‫وانظروا إلى هذا ‬

711
00:40:31,280 --> 00:40:33,800
‫هذه القائمة تسمح لي باختيار‬

712
00:40:33,880 --> 00:40:37,040
‫الرائحة التي تنبعث من فتحات مكيف الهواء ‬

713
00:40:37,160 --> 00:40:42,320
‫يمكنني اختيار بلو سويت
التي هي نسمة من لآلئ مائية نقية ‬

714
00:40:42,440 --> 00:40:47,920
‫أو يمكنني اختيار هذه التي تمنحني
زخة ذهبية من روائح متوهجة ‬

715
00:40:48,640 --> 00:40:53,160
‫وهذا كله خيالي ووهمي بشدة ‬

716
00:40:56,680 --> 00:40:58,640
‫لكن حقيقة الأمر هي‬

717
00:40:58,680 --> 00:41:02,480
‫أن رجل الأعمال الخمسيني
الذي سيشتري هذه السيارة‬

718
00:41:02,560 --> 00:41:06,600
‫لن يغير أبدا إعدادات الرائحة
أو أيا من الأمور الأخرى ‬

719
00:41:07,960 --> 00:41:11,440
‫سيقوم بتشغيل
نمط الدفع الرباعي المريح من أول يوم‬

720
00:41:11,520 --> 00:41:13,800
‫وسيتركها عليه إلى الأبد ‬

721
00:41:15,360 --> 00:41:20,160
‫وإن كان سيفعل ذلك فلربما يوجد بديل أفضل ‬

722
00:41:22,440 --> 00:41:26,600
‫صنعته شركة توليف ألمانية تدعى ألبينا ‬

723
00:41:26,640 --> 00:41:30,880
‫وهي نسخة أخرى مما ينبغي أن تكون عليه
سيارة بي إم دبليو سريعة ‬

724
00:41:31,920 --> 00:41:34,040
‫تكلفتها متساوية تقريبا مع كلفة إم 5 ‬

725
00:41:34,120 --> 00:41:39,120
‫وبها محرك مزدوج مشابه ثماني الأسطوانات
توربيني الشحن بسعة 4 4 لتر ‬

726
00:41:40,320 --> 00:41:43,920
‫كما أنها تحتوي على نظام دفع رباعي
وناقل حركة أوتوماتيكي ‬

727
00:41:45,640 --> 00:41:50,080
‫لكن هذه السيارة لم تصمم في مضمار سباق ‬

728
00:41:50,160 --> 00:41:53,960
‫يقول رئيس ألبينا إنك لو صنعت سيارة
ذات أداء جيد على نوربيرغرنغ ‬

729
00:41:54,080 --> 00:41:56,800
‫فلن تكون نافعة على الإطلاق على الطرق ‬

730
00:41:58,040 --> 00:42:00,560
‫وربما يكون رأيه وجيها في ذلك ‬

731
00:42:03,040 --> 00:42:06,960
‫لذا بدلا من صنع التعليق الأمامي
قويا ومناسبا للسباقات ‬

732
00:42:07,080 --> 00:42:09,920
‫قاموا بتحويله
ليتمكن من التعامل مع المطبات ‬

733
00:42:11,560 --> 00:42:14,960
‫ثم قاموا بتغيير التوجيه
بحيث يمكنها التحول‬

734
00:42:15,040 --> 00:42:19,280
‫مثل طائرة ركاب أكثر منها طائرة إف 16 ‬

735
00:42:19,960 --> 00:42:22,160
‫وفي الداخل منحوها عدادات زرقاء‬

736
00:42:22,280 --> 00:42:25,080
‫ومقودا أنحف وجلدا أنعم ‬

737
00:42:25,440 --> 00:42:30,320
‫وانظروا إلى هذا إنه شيء لا تحصلون عليه
في سيارة إم 5 التقليدية ‬

738
00:42:31,120 --> 00:42:33,400
‫إنه إعداد راحة إضافية ‬

739
00:42:33,800 --> 00:42:37,800
‫الذي يمكن أن يقضي
رجل الأعمال الخمسيني حياته‬

740
00:42:38,800 --> 00:42:40,120
‫مستمتعا به ‬

741
00:42:41,160 --> 00:42:46,840
‫لكن لا تظنوا أن مواصفات بي إم دبليو
السريعة الأساسية تضررت ‬

742
00:42:47,800 --> 00:42:49,560
‫لأن هذا لم يحدث حقا ‬

743
00:42:52,280 --> 00:42:57,320
‫إنها تنتج في الواقع 600 حصان
أي ما يزيد عما تحصلون عليه من إم 5 ‬

744
00:42:57,400 --> 00:42:58,600
‫كما أن عزمها أشد ‬

745
00:43:00,520 --> 00:43:02,640
‫كما أنه لا وجود لمكبل السرعة المتحفظ ‬

746
00:43:02,680 --> 00:43:06,480
‫لذا ستسير هذه بسرعة 205 أميال في الساعة ‬

747
00:43:10,440 --> 00:43:12,640
‫هل يعني هذا إذن أنه في مضمار سباق ‬

748
00:43:12,680 --> 00:43:16,840
‫المركبة المريحة يمكنها أن تجاري
السيارة الصالون الرياضية المثالية؟‬

749
00:43:29,680 --> 00:43:32,160
‫رغم أنه كان من الممتع معرفة الحقيقة ‬

750
00:43:39,040 --> 00:43:41,640
‫لكن الإجابة هي كلا تماما ‬

751
00:43:42,080 --> 00:43:47,440
‫ إم 5 أكثر إحكاما ومثالية
للأمر على نحو ما ‬

752
00:43:48,840 --> 00:43:51,400
‫لذا لا تشك أنه في مضمار سباق ‬

753
00:43:51,480 --> 00:43:55,600
‫ستتفوق إم 5 في الواقع إنها تفعل ذلك ‬

754
00:43:58,840 --> 00:44:01,200
‫نحن كلانا قطان الأمر فحسب‬

755
00:44:01,360 --> 00:44:04,760
‫أنه فهد وأنا أسد ‬

756
00:44:07,440 --> 00:44:10,600
‫إذن إن كان يهمك تقليص أعشار من الثانية‬

757
00:44:10,680 --> 00:44:12,520
‫من زمن لفتك في مضمار سباق ‬

758
00:44:14,160 --> 00:44:16,400
‫فيجدر بك أن تختار إم 5 ‬

759
00:44:19,480 --> 00:44:23,360
‫لكن لكي تعود إلى منزلك
على طريق إم 4 في العالم الحقيقي ‬

760
00:44:23,480 --> 00:44:25,520
‫وهو ما أنا على وشك فعله الآن ‬

761
00:44:26,240 --> 00:44:27,840
‫أفضل استخدام ألبينا ‬

762
00:44:30,240 --> 00:44:31,280
‫لذا سأفعل ‬

763
00:44:38,040 --> 00:44:39,040
‫مثير جدا ‬

764
00:44:39,120 --> 00:44:41,000
‫ لطيف جدا
ملاحظات مثيرة للاهتمام ‬

765
00:44:41,080 --> 00:44:42,080
‫جدا ‬

766
00:44:42,640 --> 00:44:47,680
‫إذن بعد كل ذلك ستختار السيارة الأسوأ ‬

767
00:44:48,440 --> 00:44:51,080
‫ أجل لأنها أفضل
تبدو أفضل بالنسبة إلي علي أن أقر ‬

768
00:44:51,240 --> 00:44:52,760
‫أهذا مصدره الشخص الذي يهوى السرعة؟‬

769
00:44:52,840 --> 00:44:54,080
‫حسنا دعونا نكتشف‬

770
00:44:54,160 --> 00:44:57,840
‫مدى سرعة إم 5 حول منحنى إيبولا ‬

771
00:45:00,520 --> 00:45:02,040
‫وتنطلق ‬

772
00:45:02,120 --> 00:45:04,840
‫أحكمت الضغط على المكابح
من أجل انطلاقة سريعة‬

773
00:45:04,920 --> 00:45:06,760
‫ومن الواضح أن ذلك أفلح ‬

774
00:45:06,840 --> 00:45:09,200
‫تحلق إلى ليس مستقيما ‬

775
00:45:09,280 --> 00:45:11,000
‫انظروا إنها رطبة قليلا ‬

776
00:45:12,000 --> 00:45:14,600
‫صحيح في ظل ضرورة العمل على المقود السمين ‬

777
00:45:14,880 --> 00:45:18,560
‫كثير جدا من أنابيب العادم الـ4
عند تغيير الناقل للأعلى ‬

778
00:45:19,000 --> 00:45:22,600
‫والآن تدخل منحنى اسمك هنا
تبدو مضطربة قليلا ‬

779
00:45:23,520 --> 00:45:26,600
‫لكن هذه سيارة وزنها نحو طنين ‬

780
00:45:26,680 --> 00:45:30,720
‫تتقدم عند الضغط على المكابح
لكنها تتجاوز المنحنى بثبات ‬

781
00:45:31,240 --> 00:45:34,560
‫والآن تعود إلى القوة ‬

782
00:45:35,640 --> 00:45:39,480
‫تستغل الشاحنين التوربينين
من أجل لفة العودة السريعة ‬

783
00:45:40,440 --> 00:45:44,200
‫تبدو جيدة
تفقد القليل من السرعة عند المنتصف ‬

784
00:45:44,600 --> 00:45:49,840
‫مستعد؟ أجل تدوس بشدة على المكابح
من أجل منحنى منزل السيدة العجوز ‬

785
00:45:49,920 --> 00:45:52,520
‫وهنا سيكشف التوجيه الناقص عن نفسه ‬

786
00:45:53,360 --> 00:45:57,480
‫لكن كلا تبدو متماسكة
ليس بالسيئ بالنسبة إلى سيدة سمينة ‬

787
00:45:58,160 --> 00:46:01,280
‫تنطلق بلا هوادة إلى المحطة الفرعية ‬

788
00:46:01,640 --> 00:46:05,480
‫وتعذب إطارات بيرلي عبر ذلك
لا يتبقى سوى مرعى الأغنام ‬

789
00:46:06,080 --> 00:46:09,040
‫تجتازه متماسكة وتعبر الخط ‬

790
00:46:11,280 --> 00:46:12,640
‫تبدو جيدة ‬

791
00:46:12,720 --> 00:46:14,800
‫ تبدو أنها ثقيلة
ثقيلة ‬

792
00:46:14,880 --> 00:46:16,760
‫ صحيح
تبدو ثقيلة قليلا ‬

793
00:46:17,520 --> 00:46:19,800
‫على أي حال ها هي لوحة اللفات ‬

794
00:46:19,920 --> 00:46:24,080
‫يمكنكم أن تروا إم 5 القديمة هناك
المركز الـ17 ما هذا 1: 24: 2؟‬

795
00:46:24,160 --> 00:46:25,720
‫لوحة لفات ج ك ‬

796
00:46:25,840 --> 00:46:28,160
‫لنر إذن أداء السيارة الجديدة ‬

797
00:46:28,240 --> 00:46:29,480
‫هل هي أسرع؟‬

798
00:46:29,560 --> 00:46:30,400
‫ إنها كذلك
أجل ‬

799
00:46:30,560 --> 00:46:33,720
‫يا للهول أسرع بـ4 ثوان ‬

800
00:46:33,800 --> 00:46:35,400
‫هذا هائل صحيح؟‬

801
00:46:35,520 --> 00:46:37,600
‫هذا مدهش بالتأكيد ‬

802
00:46:37,680 --> 00:46:42,000
‫والآن علي أن أقول
إننا سجلنا زمن الـ ألبينا ‬

803
00:46:42,120 --> 00:46:43,920
‫لكننا لم نصوره ‬

804
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
‫لم لا؟‬

805
00:46:45,040 --> 00:46:46,080
‫لأنها ستكون أبطأ ‬

806
00:46:47,160 --> 00:46:48,000
‫حقا ‬

807
00:46:48,080 --> 00:46:50,680
‫ستبدو مغفلا إن لم تكن كذلك ‬

808
00:46:52,360 --> 00:46:53,840
‫حقا لكنها لن تكون أبطأ ‬

809
00:46:54,440 --> 00:46:56,680
‫لنكتشف ذلك لنر أداءها ‬

810
00:46:56,760 --> 00:46:57,920
‫هذه هي الـ ألبينا ‬

811
00:46:58,640 --> 00:47:03,000
‫ها هي ذي أترون؟ أبطأ كما قلت
لكن 1: 21: 6 ليس بالزمن السيئ ‬

812
00:47:03,200 --> 00:47:06,760
‫إذن لو كنتم تريدون
سيارة صالون سريعة محكمة ‬

813
00:47:06,840 --> 00:47:09,200
‫فنصيحته هي الحصول
على السيارة الأضعف والأبطأ ‬

814
00:47:09,400 --> 00:47:10,440
‫إنها أفضل ‬

815
00:47:10,600 --> 00:47:12,336
‫إنها حقا نصيحة شراء واضحة
مرة أخرى هذا الأسبوع ‬

816
00:47:12,360 --> 00:47:16,200
‫حقا على أي حال لنذهب
إلى نصيحة شراء واضحة حقا إذن صحيح؟‬

817
00:47:16,280 --> 00:47:18,560
‫لنعد إلى فيلمنا في اسكتلندا ‬

818
00:47:19,040 --> 00:47:22,760
‫الليلة نقوم بجولة
في طريق الساحل الشمالي 500‬

819
00:47:22,880 --> 00:47:24,280
‫حول أعلى اسكتلندا ‬

820
00:47:24,360 --> 00:47:26,960
‫في سيارات إيطالية كلاسيكية جميلة‬

821
00:47:27,040 --> 00:47:28,360
‫والـ فيات إكس9/1 ‬

822
00:47:29,120 --> 00:47:31,400
‫أجل لكن كليكما واجه مشاكل ميكانيكية ‬

823
00:47:31,480 --> 00:47:32,720
‫ أجل
أجل فعلنا ‬

824
00:47:32,800 --> 00:47:36,800
‫لكن ما زال في قلبينا
أمل بأن الأمور ستتحسن ‬

825
00:47:45,400 --> 00:47:49,200
‫فيما كنا نمضي في طريقنا بالسيارتين
الكلاسيكيتين الإيطاليتين والـ فيات ‬

826
00:47:49,520 --> 00:47:52,480
‫واصلنا تقديم ترفيه غير متوقع ‬

827
00:47:54,320 --> 00:47:56,600
‫سأريكم ميزة رائعة في هذه السيارة ‬

828
00:47:56,680 --> 00:47:58,840
‫ها هي مفاتيح التحكم في التدفئة والتهوية ‬

829
00:47:58,920 --> 00:48:00,880
‫ضبطتها على دافئ لأنه يوم بارد ‬

830
00:48:00,960 --> 00:48:03,760
‫لكن انظروا ما يحدث عندما أضغط
على زر تكييف الهواء ‬

831
00:48:04,960 --> 00:48:06,000
‫إنه مسكون ‬

832
00:48:06,600 --> 00:48:08,880
‫هل رأيتم ذلك؟ انظروا ‬

833
00:48:09,880 --> 00:48:11,600
‫أظنني سأبرد نفسي ‬

834
00:48:17,480 --> 00:48:21,800
‫أشعر بحكة في رأسي بسبب هذه القبعة
لكن إن خلعتها سأتجمد حتى الموت ‬

835
00:48:23,320 --> 00:48:26,760
‫بعد قليل أصر هاموند أن نتوقف
لتناول فنجان من الشاي‬

836
00:48:27,560 --> 00:48:29,400
‫لتفادي انخفاض درجة حرارة جسمه ‬

837
00:48:31,040 --> 00:48:32,400
‫خطرت لي فكرة ‬

838
00:48:32,520 --> 00:48:33,560
‫ هذا ليس من شيمك
كلا ‬

839
00:48:33,680 --> 00:48:35,040
‫كنت سأقول لأول مرة على الإطلاق ‬

840
00:48:35,120 --> 00:48:37,120
‫كلا هذا يستند إلى الخبرة والمعرفة ‬

841
00:48:37,520 --> 00:48:40,160
‫صحيح مشكلة طريق الساحل الشمالي 500
نقطع كل المسافة هنا ‬

842
00:48:40,240 --> 00:48:42,040
‫أننا نفوت هذه البقعة ‬

843
00:48:42,120 --> 00:48:44,800
‫نحن هنا صحيح؟ ونفوت هذا الطريق ‬

844
00:48:44,880 --> 00:48:45,960
‫الذي قدت فيه ‬

845
00:48:46,440 --> 00:48:49,200
‫وهو يخطف الأنفاس ليست فقط المناظر
التي هي خلابة ‬

846
00:48:49,280 --> 00:48:50,440
‫لكن الطريق الفعلي نفسه ‬

847
00:48:50,560 --> 00:48:52,640
‫المعذرة لكن لو سرنا هنا ‬

848
00:48:52,720 --> 00:48:53,720
‫حقا؟‬

849
00:48:53,960 --> 00:48:56,960
‫فإننا لن نقوم فعلا بقطع
طريق الساحل الشمالي 500 كله؟‬

850
00:48:57,480 --> 00:49:02,520
‫كلا لكن ماذا لو ابتكرنا مسارنا الخاص
وننسبه إلى جولة كبيرة ؟‬

851
00:49:03,040 --> 00:49:04,480
‫يمكننا أن ندعو ذلك‬

852
00:49:05,120 --> 00:49:07,920
‫ جولة المرتفعات الاسكتلندية المتوسطة ‬

853
00:49:08,520 --> 00:49:09,640
‫كم تبلغ مسافتها؟‬

854
00:49:09,760 --> 00:49:12,000
‫إنها نحو 287 ميلا لو فعلنا ذلك ‬

855
00:49:12,120 --> 00:49:15,240
‫ جولة المرتفعات الاسكتلندية المتوسط 287 ‬

856
00:49:15,360 --> 00:49:17,640
‫ستكون كلا مهلا لن يفلح ذلك صحيح؟‬

857
00:49:17,720 --> 00:49:19,640
‫ القيادة بلطف شديد بـ’اسكتلندا‘ ‬

858
00:49:20,000 --> 00:49:21,360
‫ 287
أجل ‬

859
00:49:21,440 --> 00:49:25,200
‫إذن القيادة بلطف شديد بـ’اسكتلندا‘ 287 ‬

860
00:49:25,760 --> 00:49:28,360
‫هذا سيفي بالغرض
هذه فكرتك الثانية لهذا اليوم ‬

861
00:49:30,080 --> 00:49:31,160
‫الفضل يعود إلى القبعة ‬

862
00:49:32,720 --> 00:49:35,520
‫بعد الاستقرار على مسار جديد انطلقنا ‬

863
00:49:35,800 --> 00:49:39,920
‫وتبين أنه لم يكن مطابقا تماما
لما قاله هاموند ‬

864
00:49:40,600 --> 00:49:43,240
‫بل كان أفضل بكثير ‬

865
00:49:50,600 --> 00:49:52,360
‫يا للهول ‬

866
00:49:55,680 --> 00:49:57,480
‫يا لهذا المنظر ‬

867
00:49:58,120 --> 00:50:00,160
‫إنه مدهش انظروا إليه ‬

868
00:50:03,400 --> 00:50:05,160
‫هذه هي الجنة ‬

869
00:50:08,600 --> 00:50:13,000
‫وليس فقط المناظر والتي هي خلابة
وإنما الطريق نفسه ‬

870
00:50:13,480 --> 00:50:15,680
‫الالتفافات والدورانات والسطح ‬

871
00:50:16,840 --> 00:50:19,360
‫يجب أن تجمع بين المكونات المناسبة معا
وبالترتيب المناسب ‬

872
00:50:19,480 --> 00:50:21,720
‫في المكان المناسب إنه أمر معقد ‬

873
00:50:22,440 --> 00:50:25,720
‫طريق خلاب حقا لكن هذه تتدبره ‬

874
00:50:28,200 --> 00:50:30,400
‫مجيد تماما ‬

875
00:50:41,600 --> 00:50:43,960
‫طريق العضو 287 ‬

876
00:50:44,040 --> 00:50:46,840
‫يفوق التوقعات هنا ‬

877
00:50:57,160 --> 00:51:00,040
‫رباه أنا واثق أن سيارتي تبدو أنيقة
بينما تسير وسط هذه المناظر الخلابة ‬

878
00:51:11,240 --> 00:51:14,600
‫هذا ما صنعت لكي تقوم به الـ جي تي في 6 ‬

879
00:51:15,480 --> 00:51:17,680
‫طرق مفتوحة ممتدة ‬

880
00:51:20,280 --> 00:51:24,120
‫لا يتردد فيها سوى صوت في 6 ‬

881
00:51:36,520 --> 00:51:41,040
‫هذا هو جوهر القيادة هذا هو الحلم ‬

882
00:51:43,600 --> 00:51:46,600
‫في الواقع كانت اللحظة ساحرة جدا ‬

883
00:51:46,680 --> 00:51:51,040
‫أنستني شيئا كان يضايقني طوال اليوم ‬

884
00:51:52,600 --> 00:51:56,400
‫اليوم هو 11 أبريل
ولا أريد أن أبدو كشخصية متشائمة ‬

885
00:51:56,480 --> 00:52:02,159
‫لكنه عيد ميلادي
وهذان الشخصان لم يتذكرا ذلك ‬

886
00:52:06,320 --> 00:52:08,480
‫كل الطاقم قال عيد ميلاد سعيدا ‬

887
00:52:08,560 --> 00:52:13,320
‫قال المخرج عيد ميلاد سعيدا
جيمس و ريتشارد ؟ لا شيء ‬

888
00:52:17,640 --> 00:52:19,560
‫ أولابول 26 ميلا ‬

889
00:52:19,640 --> 00:52:24,680
‫ أولابول ربما أتمكن
من ضبط عمود الإدارة هنا ‬

890
00:52:25,080 --> 00:52:27,080
‫هذه بلدة كبيرة جدا ‬

891
00:52:28,080 --> 00:52:31,840
‫يا شباب كم نبعد عن الفندق الآن
هل تعرفان؟‬

892
00:52:31,920 --> 00:52:33,920
‫نحو 30 إلى 35 ميلا ‬

893
00:52:34,000 --> 00:52:36,600
‫بما أن الوقت قد تأخر سأدخل أولابول ‬

894
00:52:36,680 --> 00:52:38,600
‫وأرى إن كان بوسعي ضبط عمود إدارتي ‬

895
00:52:39,040 --> 00:52:40,240
‫ماذا ستفعل؟‬

896
00:52:40,320 --> 00:52:42,760
‫إنه يهتز وسيؤذي السيارة ‬

897
00:52:42,840 --> 00:52:46,480
‫لذا أريد ضبطه وسأراكما في الفندق لاحقا ‬

898
00:52:47,800 --> 00:52:51,800
‫رغبة جيريمي في الذهاب لإصلاح سيارته تحمل
مراعاة للضمير غير مألوفة لدى جيريمي ‬

899
00:52:51,880 --> 00:52:54,080
‫لكن هذا مناسب جدا
بالنسبة إلي وإلى هاموند ‬

900
00:52:54,160 --> 00:52:56,000
‫لدينا فكرة تدور في رأسينا ‬

901
00:52:57,560 --> 00:53:00,840
‫الأمر أننا لم ننس أنه عيد ميلاده ‬

902
00:53:00,920 --> 00:53:03,320
‫وفي ظل غيابه يمكننا المضي قدما‬

903
00:53:04,480 --> 00:53:07,200
‫وإعداد حفل مفاجئ له ‬

904
00:53:08,200 --> 00:53:09,560
‫البالونات قادمة ‬

905
00:53:09,880 --> 00:53:11,080
‫هذا لطيف ‬

906
00:53:13,280 --> 00:53:16,000
‫لا بأس قلل إحكامها‬

907
00:53:16,560 --> 00:53:20,400
‫وسيسمح ذلك لعمود الإدارة
بالاستقرار حيث يريد ‬

908
00:53:20,800 --> 00:53:24,400
‫بينما كان إنسان الغاب قصير النظر
يفسد سيارته ‬

909
00:53:24,480 --> 00:53:26,640
‫كنت مشغولا في المطبخ ‬

910
00:53:28,520 --> 00:53:31,720
‫من أجل إعداد مأدبة عيد ميلاد جيريمي
أنا أجهز‬

911
00:53:31,800 --> 00:53:34,480
‫طبقه المفضل سباغيتي بولونيز ‬

912
00:53:34,600 --> 00:53:37,760
‫لكن بما أنه عيد ميلاده وبما أننا هنا ‬

913
00:53:37,840 --> 00:53:40,000
‫سأضفي عليه لمسة اسكتلندية ‬

914
00:53:50,200 --> 00:53:53,160
‫المعكرونة والصلصة جاهزان سيعجبه ذلك ‬

915
00:53:53,240 --> 00:53:56,480
‫لكن الآن حيث سأضفي اللمسة الاسكتلندية ‬

916
00:53:57,080 --> 00:54:00,440
‫أدخله الفرن وسأعود إليه بعد قليل ‬

917
00:54:01,840 --> 00:54:04,120
‫والآن لا بد أنه أصبح جاهزا ‬

918
00:54:04,200 --> 00:54:05,440
‫أجل ‬

919
00:54:06,480 --> 00:54:08,080
‫وهنا سيصبح اسكتلنديا ‬

920
00:54:08,680 --> 00:54:12,800
‫بحرص شديد تضعها في الدقيق هكذا ‬

921
00:54:13,760 --> 00:54:17,000
‫رشه واحرص على يبقى متماسكا بقدر إمكانك ‬

922
00:54:17,080 --> 00:54:20,080
‫لقد ساعد الشواء والآن إلى هذا ‬

923
00:54:20,680 --> 00:54:23,000
‫تغطية جيدة للخليط كله ‬

924
00:54:25,960 --> 00:54:28,520
‫وأسقط ذلك بأكبر قدر من الحرص لدي ‬

925
00:54:29,040 --> 00:54:30,520
‫أضعه في الزيت ‬

926
00:54:31,520 --> 00:54:32,520
‫أجل ‬

927
00:54:33,120 --> 00:54:34,480
‫أجل أفعل ذلك ‬

928
00:54:38,360 --> 00:54:42,800
‫يمكنني القول إنه جاهز ‬

929
00:54:45,080 --> 00:54:46,240
‫أجل ‬

930
00:54:46,760 --> 00:54:48,160
‫سيكون ذلك مذاقه طيبا ‬

931
00:54:48,240 --> 00:54:51,960
‫وها هو ذا سباغيتي ماكبولونيز ‬

932
00:54:52,960 --> 00:54:57,120
‫بينما كان ريتشارد يضرب
ويقلي كل شيء أمامه ‬

933
00:54:57,680 --> 00:54:59,280
‫وها هي تدخل جميلتي الصغيرة ‬

934
00:55:00,720 --> 00:55:03,960
‫كنت أنظم الضيوف الذين حضروا كلهم الآن‬

935
00:55:04,040 --> 00:55:06,680
‫وينتظرون صاحب عيد الميلاد ‬

936
00:55:09,360 --> 00:55:10,720
‫مرحبا ها هو ذا ‬

937
00:55:12,200 --> 00:55:13,320
‫ها هو ذا ‬

938
00:55:14,160 --> 00:55:15,280
‫رباه ‬

939
00:55:16,040 --> 00:55:19,840
‫ كونتاش لانسيا 832 ‬

940
00:55:20,400 --> 00:55:24,560
‫من الواضح أن ثمة اجتماعا
لأصحاب السيارات الكلاسيكية هنا ‬

941
00:55:25,480 --> 00:55:26,680
‫مهلا ‬

942
00:55:29,600 --> 00:55:30,880
‫لا أصدق ‬

943
00:55:31,480 --> 00:55:33,200
‫لا أصدق ذلك ‬

944
00:55:33,640 --> 00:55:34,680
‫تذكرتما ‬

945
00:55:34,760 --> 00:55:36,120
‫بالطبع تذكرنا ‬

946
00:55:36,560 --> 00:55:39,000
‫في الواقع الأمر أفضل من ذلك
إننا نقيم حفلا لك ‬

947
00:55:39,080 --> 00:55:40,640
‫كلا لكن جيمس ‬

948
00:55:45,720 --> 00:55:48,880
‫ثمة اجتماع للسيارات الكلاسيكية مقام هنا ‬

949
00:55:49,280 --> 00:55:52,760
‫كلا إنهم ضيوفك
من أجل حضور حفل عيد ميلادك ‬

950
00:55:56,040 --> 00:55:59,960
‫دعوتما هواة السيارات الكلاسيكية
لحفل عيد ميلادي؟‬

951
00:56:00,040 --> 00:56:02,360
‫هواة السيارات الكلاسيكية الإيطالية ‬

952
00:56:02,640 --> 00:56:04,640
‫ سنتحدث عن الفوارق
أجل ‬

953
00:56:04,720 --> 00:56:06,400
‫أرقام الإنتاج وأرقام الهياكل ‬

954
00:56:06,480 --> 00:56:08,400
‫أجل بالضبط يجب أن أذهب لأرتب الموسيقى ‬

955
00:56:08,480 --> 00:56:10,360
‫لذا سأراك بعد قليل ‬

956
00:56:10,440 --> 00:56:13,000
‫ موسيقى؟
أجل إنه حفل ‬

957
00:56:15,840 --> 00:56:18,920
‫اللمسة النهائية الزينة ‬

958
00:56:19,120 --> 00:56:23,040
‫لأننا نأكل بأعيننا ‬

959
00:56:25,360 --> 00:56:26,600
‫عيد ميلاد سعيدا
جيريمي ‬

960
00:56:26,680 --> 00:56:30,400
‫كما اتضح هواة السيارات الكلاسيكية
كانوا أشخاصا لطفاء ‬

961
00:56:30,480 --> 00:56:33,360
‫وجاؤوا بسيارات أكثر لطفا ‬

962
00:56:33,800 --> 00:56:38,800
‫انظروا إلى ذلك
هل تعرفون أنني لم أقد سيارة 832 قط؟‬

963
00:56:39,240 --> 00:56:42,160
‫بيد أن الحديث معهم أثبت أنه خادع ‬

964
00:56:42,240 --> 00:56:45,800
‫ألم يكونوا في طريقهم إلى أمريكا
ووصلوا إلى هنا وفكروا فحسب ‬

965
00:56:56,520 --> 00:56:58,280
‫إلا أن الأمر قد يكون أسوأ ‬

966
00:56:58,360 --> 00:57:01,240
‫ومن ثم أصبحت كذلك لأن الوقت حان للجلوس‬

967
00:57:01,320 --> 00:57:03,800
‫لتناول عشاء ريتشارد الاسكتلندي ‬

968
00:57:04,360 --> 00:57:09,120
‫سباغيتي بولونيز مضروب تلتها كعكة مقلية ‬

969
00:57:17,400 --> 00:57:19,840
‫ثم لإكمال الأمسية ‬

970
00:57:20,600 --> 00:57:21,600
‫كلا ‬

971
00:57:22,040 --> 00:57:26,720
‫ألقى جيمس كلمة مثيرة
عن كل السيارات التي أمتلكتها ‬

972
00:57:26,840 --> 00:57:29,120
‫أليس من المثير للفضول
أنه من هواة السيارات صحيح؟‬

973
00:57:29,200 --> 00:57:34,080
‫لكن سرعان ما انتقل جيريمي من سيارة
في دبليو شروكو جي إل آي إم كيه 1 ‬

974
00:57:34,160 --> 00:57:37,040
‫إلى في دبليو شروكو جي تي آي إم كيه 2 ‬

975
00:57:37,160 --> 00:57:38,800
‫وكان رقم تسجيلها ‬

976
00:57:38,880 --> 00:57:41,360
‫لم أعرف قط ما إذا كان لديك
ناقل الحركة اليدوي‬

977
00:57:41,440 --> 00:57:44,960
‫أم الجيل الأول من ناقل إف 1
نصف الأوتوماتيكي الذي كان ‬

978
00:57:45,080 --> 00:57:49,600
‫حريص جدا على معرفة أنها لم تكن سي إس آي
بل كانت سي إس إل وكان الاختلاف‬

979
00:57:49,840 --> 00:57:53,080
‫امتدادات لأسقف عجلات مطلية بالكروم
وعجلات مختلفة صحيح؟‬

980
00:57:53,160 --> 00:57:54,296
‫أو شيء من ذلك القبيل أشرطة؟‬

981
00:57:54,320 --> 00:57:57,160
‫عجلات مختلفة
وكان بها أبواب من الألومنيوم ‬

982
00:57:57,240 --> 00:57:58,336
‫أجل بالطبع كان لها أبواب وجسم خفيف الوزن ‬

983
00:57:58,360 --> 00:57:59,560
‫غطاء المحرك والصندوق الخلفي ‬

984
00:58:00,440 --> 00:58:04,360
‫ لكن هذه المرة المحرك ثماني الأسطوانات
باللون الأزرق الغامق؟‬

985
00:58:04,440 --> 00:58:07,280
‫أم كان أسود؟ هل يريد أحد أن يخمن؟‬

986
00:58:10,800 --> 00:58:13,440
‫تقليدي حتى النخاع كما هو اليوم ‬

987
00:58:13,520 --> 00:58:18,440
‫يقود في دبليو غولف طراز جي تي آي
باللون الرمادي ‬

988
00:58:18,560 --> 00:58:20,656
‫ فاتتك سي إل كيه السوداء
جيريمي كلاركسون ماذا؟‬

989
00:58:20,680 --> 00:58:22,280
‫فاتتك الـ سي إل كيه السوداء ‬

990
00:58:23,720 --> 00:58:25,440
‫أجل إنها ليست في هذه القائمة ‬

991
00:58:25,520 --> 00:58:28,120
‫أي باحث قام بتجميع هذا القائمة
بسيارات جيريمي عبر العصور؟‬

992
00:58:28,200 --> 00:58:30,080
‫أنت حتى لم تكتب الكلمة ‬

993
00:58:30,160 --> 00:58:31,400
‫بالطبع لم أفعل ‬

994
00:58:31,520 --> 00:58:34,040
‫هذا أسوأ عيد ميلاد مر بي على الإطلاق ‬

995
00:58:34,120 --> 00:58:37,240
‫بحقك لقد بذلنا مجهودا
على أي حال هلا أحضر القرب؟‬

996
00:58:39,880 --> 00:58:44,280
‫في الصباح التالي
انطلقنا على الطريق مشرقين ومبكرين ‬

997
00:58:45,000 --> 00:58:47,320
‫هذا هو أول يوم 12 أبريل‬

998
00:58:47,400 --> 00:58:50,600
‫منذ عام 1972 لا أعاني فيه
من صداع ما بعد الثمالة ‬

999
00:58:51,040 --> 00:58:53,800
‫والفضل يعود
إلى أسوأ منظمين للحفلات في العالم ‬

1000
00:58:53,880 --> 00:58:56,080
‫السيدان ماي و هاموند ‬

1001
00:59:01,960 --> 00:59:05,200
‫كلا عاد الاهتزاز ‬

1002
00:59:10,040 --> 00:59:12,080
‫لماذا لا أستطيع فعل أي شيء؟‬

1003
00:59:16,240 --> 00:59:19,240
‫لكن رغم مشاكلي كانت الشمس ساطعة ‬

1004
00:59:19,840 --> 00:59:23,360
‫وكانت اسكتلندا أكثر جمالا من أي وقت مضى ‬

1005
00:59:42,960 --> 00:59:46,760
‫أنقذ هاموند نفسه بهذا المسار
لقد فعل حقا ‬

1006
00:59:48,160 --> 00:59:49,160
‫ هاموند ؟‬

1007
00:59:49,560 --> 00:59:50,640
‫مرحبا أجل؟‬

1008
00:59:50,720 --> 00:59:53,480
‫لا التفاف على حقيقة أن عضوك ‬

1009
00:59:53,560 --> 00:59:57,320
‫يمتاز بالطول المناسب والجمال ‬

1010
00:59:58,080 --> 00:59:59,560
‫حسنا شكرا ‬

1011
00:59:59,880 --> 01:00:01,720
‫هل توافق يا جيمس ماي ؟‬

1012
01:00:02,160 --> 01:00:05,280
‫أجل أكره أن أقر بذلك لكن هذا دقيق ‬

1013
01:00:08,160 --> 01:00:12,960
‫لم يتبق سوى 50 ميلا
على نقطة النهاية في دورتنا ‬

1014
01:00:13,040 --> 01:00:17,040
‫إذن كان وقتا ممتعا في المجمل
قضيناه في سيارتينا الرائعتين‬

1015
01:00:17,120 --> 01:00:18,840
‫وسيارة فيات الخاصة بـ ريتشارد ‬

1016
01:00:21,040 --> 01:00:25,440
‫بعض السيارات تكتسب مكانة كلاسيكية
لأنها نادرة مثل الحيوانات الأصيلة ‬

1017
01:00:25,520 --> 01:00:28,080
‫مثل هذين الاثنين ولذلك يجب أن تقبل‬

1018
01:00:28,160 --> 01:00:30,560
‫بأنها ستكون رقيقة ومزاجية ‬

1019
01:00:30,640 --> 01:00:32,840
‫بعض السيارات تكتسب مكانة كلاسيكية‬

1020
01:00:32,920 --> 01:00:35,520
‫لأنها جيدة حقا فحسب ‬

1021
01:00:35,600 --> 01:00:38,640
‫كانت سيارة إكس 1/9 جيدة
عندما صممت وصنعت في البداية ‬

1022
01:00:38,720 --> 01:00:40,440
‫وما زالت إلى اليوم ‬

1023
01:00:41,360 --> 01:00:44,720
‫وعلاوة على ذلك كلفتني
أكثر من 2000 جنيه بقليل ‬

1024
01:00:45,920 --> 01:00:48,720
‫المزعج هو أنني واجهت مشكلة بسيطة
مع مصابيحي الأمامية ‬

1025
01:00:50,200 --> 01:00:52,400
‫ثم بعد ذلك أصيبت بحول لذا ‬

1026
01:00:55,040 --> 01:00:56,760
‫أظنها تبدو سيئة السمعة قليلا ‬

1027
01:00:57,800 --> 01:00:59,520
‫تشبه القراصنة على نحو ما ‬

1028
01:01:00,400 --> 01:01:01,400
‫هكذا ‬

1029
01:01:03,480 --> 01:01:06,080
‫نادرة ومثيرة وجميلة ‬

1030
01:01:06,160 --> 01:01:08,680
‫تلك هي المعايير
التي أظن أنه ينبغي الحكم بها‬

1031
01:01:08,760 --> 01:01:10,920
‫ما إذا كانت سيارة كلاسيكية فعلا أم لا ‬

1032
01:01:11,000 --> 01:01:14,720
‫لا بد أن تتحلى باثنتين من تلك الصفات
على الأقل لينطبق عليها الوصف ‬

1033
01:01:14,800 --> 01:01:16,680
‫لذا دعونا نلقي نظرة
على تلك الـ لانسيا خاصتي ‬

1034
01:01:16,720 --> 01:01:19,400
‫إنها جميلة بالتأكيد ‬

1035
01:01:19,480 --> 01:01:24,800
‫إنها سيارة ذات طراز أنيق حقا وهي نادرة ‬

1036
01:01:28,800 --> 01:01:31,440
‫قمت بعملية بحث صغيرة على الإنترنت البارحة‬

1037
01:01:31,520 --> 01:01:34,760
‫وتوجد سيارتان فقط من تلك الـ غاما كوبيه ‬

1038
01:01:34,840 --> 01:01:37,320
‫مسجلتان وتسيران على الطرق في بريطانيا ‬

1039
01:01:37,400 --> 01:01:39,040
‫وهذه واحدة منهما ‬

1040
01:01:39,320 --> 01:01:42,840
‫هذه 50 بالمئة من المتوفر كله ‬

1041
01:01:47,000 --> 01:01:50,720
‫عندما ننهي هذه المهام في العادة
تذهب السيارات التي استخدمناها ‬

1042
01:01:52,080 --> 01:01:54,040
‫لا أعرف إلى أين تذهب ‬

1043
01:01:54,800 --> 01:01:57,240
‫لكنني أعرف وجهة هذه السيارة منزلي ‬

1044
01:02:00,680 --> 01:02:05,040
‫لأن هذه السيارة هي النعيم ذاته ‬

1045
01:02:06,120 --> 01:02:08,200
‫نعيم خالص ‬

1046
01:02:09,600 --> 01:02:14,400
‫انظروا إليها وأخبروني
ما إذا كان بوسعكم التفكير في سيارة أخرى‬

1047
01:02:14,600 --> 01:02:17,720
‫في أي مكان على كوكب الأرض
مقابل 10 آلاف جنيه ‬

1048
01:02:18,280 --> 01:02:19,680
‫وتكون أفضل من هذه ‬

1049
01:02:25,720 --> 01:02:28,760
‫لا يتبق سوى 11 ميلا الآن ‬

1050
01:02:28,840 --> 01:02:31,040
‫هل سينفجر محرك جيمس ماي ؟‬

1051
01:02:31,360 --> 01:02:33,760
‫من الواضح أن سطوع الشمس يتسبب في ذلك ‬

1052
01:02:33,840 --> 01:02:36,960
‫ جيمس ماي هل تظن أنها ستنفجر‬

1053
01:02:37,040 --> 01:02:39,800
‫قبل أن نصل إلى إنفيرنيس أم بعدها مباشرة؟‬

1054
01:02:40,160 --> 01:02:43,400
‫عاجلا أم آجلا
سيتعين عليك أن تتخلى عن عنادك‬

1055
01:02:43,480 --> 01:02:45,560
‫وتقر بأنني قمت بالخيار الصحيح ‬

1056
01:02:45,640 --> 01:02:47,240
‫كلا لم تفعل ‬

1057
01:02:47,320 --> 01:02:50,920
‫على أي حال لا أقول ذلك في العادة
لكنني أريد أن أقول إنني فخور بك‬

1058
01:02:51,000 --> 01:02:53,200
‫لأنك أصلحت عمود إدارتك أحسنت يا رفيق ‬

1059
01:02:53,680 --> 01:02:55,000
‫شكرا أجل ‬

1060
01:02:55,520 --> 01:02:58,120
‫هل السيارة أفضل كثيرا الآن
بعد زوال الاهتزاز؟‬

1061
01:02:59,560 --> 01:03:00,560
‫كلا ‬

1062
01:03:01,320 --> 01:03:02,320
‫أجل ‬

1063
01:03:03,320 --> 01:03:04,320
‫جيد ‬

1064
01:03:05,320 --> 01:03:06,360
‫إنه يخادع ‬

1065
01:03:11,760 --> 01:03:15,800
‫بعد إلقاء تحية وداع حارة
على عضو هاموند الرائع ‬

1066
01:03:15,880 --> 01:03:19,600
‫عدنا إلى البلدة
التي بدأنا منها إنفيرنيس ‬

1067
01:03:21,920 --> 01:03:23,600
‫تمت المهمة ‬

1068
01:03:29,800 --> 01:03:33,360
‫ها نحن أولاء في غضون 3 أيام فقط غطينا‬

1069
01:03:33,440 --> 01:03:37,440
‫مسافة 287 ميلا هائلة ‬

1070
01:03:37,560 --> 01:03:40,120
‫سيارتك كانت على شاحنة لجزء منها ‬

1071
01:03:40,200 --> 01:03:41,400
‫ جزء صغير
أجل ‬

1072
01:03:41,480 --> 01:03:44,760
‫لكن بغض النظر عن فشل كارثي وحيد‬

1073
01:03:44,840 --> 01:03:49,200
‫تطلب ذلك من أحدهم أن يقود كل المسافة
من سويندن و ويلتشاير ‬

1074
01:03:49,280 --> 01:03:51,040
‫إلى إنفيرنيس بقطعة غيار ‬

1075
01:03:51,120 --> 01:03:53,280
‫لا تنس أن مساحة زجاجي الأمامي سقطت أيضا ‬

1076
01:03:53,360 --> 01:03:54,800
‫أجل وانحشر أحد مصابيحي الأمامية ‬

1077
01:03:54,880 --> 01:03:57,960
‫أجل لكن بغض النظر عن تلك الأمور أثبتنا‬

1078
01:03:58,040 --> 01:04:03,480
‫أنه ما زال بالإمكان شراء سيارة كلاسيكية
والاستمتاع بها‬

1079
01:04:03,760 --> 01:04:05,560
‫حتى لو كنت فقيرا ‬

1080
01:04:05,840 --> 01:04:07,096
‫أجل يجدر بنا أن نشعر بالفخر لذلك ‬

1081
01:04:07,120 --> 01:04:08,360
‫ يجدر بنا ذلك
أجل حقا ‬

1082
01:04:08,840 --> 01:04:11,120
‫وعند ذلك لنعد إلى الاستوديو الخيمة ‬

1083
01:04:11,200 --> 01:04:12,240
‫ الخيمة
الخيمة ‬

1084
01:04:12,640 --> 01:04:14,360
‫ لأننا فقراء جدا
أجل ‬

1085
01:04:17,480 --> 01:04:18,520
‫رحلة رائعة ‬

1086
01:04:18,600 --> 01:04:19,840
‫شكرا ‬

1087
01:04:21,520 --> 01:04:23,040
‫أحسنت قولا ‬

1088
01:04:23,520 --> 01:04:25,480
‫إنه أمر مضحك صحيح؟‬

1089
01:04:25,560 --> 01:04:27,880
‫على مدار السنين جبنا العالم بأسره‬

1090
01:04:27,960 --> 01:04:29,920
‫ بحثا عن أفضل طرق القيادة
أجل ‬

1091
01:04:30,000 --> 01:04:32,320
‫وتبين أنها كانت إلى جوارنا طوال الوقت ‬

1092
01:04:32,400 --> 01:04:36,480
‫يجب أن أقول لا أريد أن أقول هذا
أمام منتجنا الاسكتلندي ‬

1093
01:04:36,560 --> 01:04:38,280
‫لا تذكر اسم غافين وايتهيد ‬

1094
01:04:38,360 --> 01:04:40,240
‫كلا لن أفعل ‬

1095
01:04:40,320 --> 01:04:44,440
‫لكن كانت تلك أفضل قيادة
حظيت بها طوال حياتي ‬

1096
01:04:44,520 --> 01:04:47,240
‫ذلك الطريق وتلك المناظر
وتلك الـ ألفا ‬

1097
01:04:47,320 --> 01:04:49,720
‫ ذلك الحفل
كلا ليس ذلك الحفل ‬

1098
01:04:49,800 --> 01:04:53,200
‫كل شيء آخر كان مثاليا ‬

1099
01:04:53,280 --> 01:04:55,320
‫أتفق معك تماما فكرت أنه كان مذهلا ‬

1100
01:04:55,400 --> 01:04:57,480
‫ينبغي أن نعود إلى الهدف من الحلقة وهو‬

1101
01:04:57,560 --> 01:05:03,440
‫إن كان بوسعك شراء سيارة كلاسيكية
بسعر معقول وتظل استثمارا جيدا ‬

1102
01:05:03,520 --> 01:05:06,120
‫هل تثق أنك ترغب في إثارة تلك النقطة
بالتحديد يا جيمس ؟‬

1103
01:05:06,200 --> 01:05:07,600
‫لم لا تخبر السيدات والسادة‬

1104
01:05:07,680 --> 01:05:09,120
‫كيف سار الأمر مع سيارتك لانسيا ؟‬

1105
01:05:09,400 --> 01:05:13,400
‫حسنا أنفقت 13500 جنيها
على السيارة وعندما وصلت إلى الديار ‬

1106
01:05:13,480 --> 01:05:16,920
‫اكتشفت أن كلفة إصلاحها
كانت 6 آلاف جنيه فقط ‬

1107
01:05:17,720 --> 01:05:21,000
‫لذا فإن استثمارك انخفض بواقع 45 بالمئة ‬

1108
01:05:21,080 --> 01:05:22,080
‫صحيح أجل ‬

1109
01:05:22,120 --> 01:05:25,480
‫أما سيارتي ألفا فكما قلت في الفيلم
فإنني أحضرتها معي إلى الديار ‬

1110
01:05:25,560 --> 01:05:30,880
‫ومنذ صنعنا ذلك والذي كان في شهر أبريل
أي منذ 6 أو 9 شهور مضت ‬

1111
01:05:30,960 --> 01:05:33,840
‫لم تكلفني سوى 8 آلاف جنيه ‬

1112
01:05:34,040 --> 01:05:35,480
‫ صحيح
من الإصلاحات ‬

1113
01:05:35,560 --> 01:05:37,720
‫إذن تراجع استثمارك بنسبة 80 بالمئة ‬

1114
01:05:37,800 --> 01:05:40,120
‫ أجل ماذا عنك؟
100 بالمئة ‬

1115
01:05:40,480 --> 01:05:41,320
‫حقا؟‬

1116
01:05:41,400 --> 01:05:45,480
‫أجل بعد يوم من انتهاء التصوير انفجر
المحرك السيارة في القمامة انتهت تماما ‬

1117
01:05:46,840 --> 01:05:48,280
‫لذا في الختام إذن ‬

1118
01:05:48,760 --> 01:05:52,360
‫خسرنا كلنا بعض المال وأحدنا خسره كله ‬

1119
01:05:52,440 --> 01:05:53,800
‫ أجل بالضبط
هذا صحيح ‬

1120
01:05:53,880 --> 01:05:56,120
‫وعند تلك الخيبة الفظيعة حان وقت النهاية ‬

1121
01:05:56,200 --> 01:05:58,360
‫سأعود إلى المنزل الآن
بسيارتي ألفا روميو ‬

1122
01:05:58,440 --> 01:05:59,680
‫كلا لن تفعل ‬

1123
01:06:00,800 --> 01:06:02,120
‫أعيش قريبا من هنا ‬

1124
01:06:02,200 --> 01:06:04,040
‫ أجل نعرف
بالضبط بعيدا جدا ‬

1125
01:06:04,560 --> 01:06:07,319
‫أيا يكن شكرا على المشاهدة خذوا حذركم
أراكم في المرة القادمة إلى اللقاء ‬

