﻿1
00:00:07,007 --> 00:00:08,591
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:12,470 --> 00:00:13,763
<i>Platýsi.</i>

3
00:00:13,972 --> 00:00:16,683
<i>Ubohý tým zavrženců z Valley…</i>

4
00:00:18,810 --> 00:00:20,395
<i>jemuž byla předurčena jedna věc…</i>

5
00:00:20,979 --> 00:00:22,856
<i>jedna jediná věc.</i>

6
00:00:24,357 --> 00:00:25,817
<i>Selhání.</i>

7
00:00:28,445 --> 00:00:30,155
<i>Ale oni neselhali.</i>

8
00:00:30,238 --> 00:00:32,073
<i>Sice tak úplně neuspěli,</i>

9
00:00:32,157 --> 00:00:34,034
<i>ale neselhali.</i>

10
00:00:34,117 --> 00:00:35,785
<i>Díky formalitě</i>

11
00:00:36,536 --> 00:00:39,289
<i>absolvovali výcvik mladých záchranářů.</i>

12
00:00:39,748 --> 00:00:43,251
<i>Teď budou chránit pláže Malibu</i>

13
00:00:43,334 --> 00:00:45,378
<i>z věže Dva.</i>

14
00:00:46,254 --> 00:00:47,088
<i>Tyler.</i>

15
00:00:47,172 --> 00:00:49,507
<i>Běloch se super vlasy.</i>

16
00:00:49,674 --> 00:00:50,508
<i>Gina.</i>

17
00:00:51,009 --> 00:00:52,093
<i>Ta drsná.</i>

18
00:00:52,343 --> 00:00:53,178
<i>Lizzie.</i>

19
00:00:53,261 --> 00:00:55,555
<i>Odvážná. S temnou stránkou.</i>

20
00:00:55,722 --> 00:00:56,556
<i>Dylan.</i>

21
00:00:56,639 --> 00:00:59,059
<i>Kapitánka, která se ještě musí předvést.</i>

22
00:00:59,392 --> 00:01:00,226
<i>Eric.</i>

23
00:01:00,351 --> 00:01:02,103
<i>Srdce skupiny.</i>

24
00:01:02,353 --> 00:01:03,772
<i>A Tyler.</i>

25
00:01:04,189 --> 00:01:05,023
Počkej.

26
00:01:06,483 --> 00:01:08,359
- Tylera už jsi říkal.
- Vážně?

27
00:01:08,485 --> 00:01:10,612
Začal jsi s ním. Tylera je tam až moc.

28
00:01:10,737 --> 00:01:13,031
Myslím, že je to přesně
ten správný objem mě.

29
00:01:13,156 --> 00:01:14,199
Jistěže ano.

30
00:01:14,324 --> 00:01:17,118
„Odvážná s temnou stránkou?“ To nechápu.

31
00:01:17,202 --> 00:01:20,080
Už jsem vám říkala, že táta sekal
o víkendu trávník naboso?

32
00:01:20,163 --> 00:01:23,875
Usekl si tři prsty. Ptala jsem se doktora,
jestli je můžu přišít a prý snad příště.

33
00:01:24,167 --> 00:01:25,210
Vážně doufám,

34
00:01:25,293 --> 00:01:26,586
že bude nějaké příště.

35
00:01:27,754 --> 00:01:29,714
Aha. „Odvážná s temnou stránkou.“

36
00:01:30,006 --> 00:01:30,840
Už to chápu.

37
00:01:30,965 --> 00:01:33,885
Ericu, nemůžu uvěřit, žes to vyrobil.
Kdes vzal záběry?

38
00:01:33,968 --> 00:01:34,886
Od Vooche.

39
00:01:34,969 --> 00:01:37,305
Taky dělám svatby a bar micva.

40
00:01:39,599 --> 00:01:40,809
Lidi, zmáčkněte se.

41
00:01:40,975 --> 00:01:44,437
Chci fotku z vašeho prvního dne
mladých záchranářů Malibu.

42
00:01:44,562 --> 00:01:46,397
Všichni řekněte: „Kdo řídí?“

43
00:01:46,773 --> 00:01:48,108
Kdo řídí?

44
00:01:49,734 --> 00:01:50,777
Počkat, kdo řídí?

45
00:02:02,872 --> 00:02:03,957
Kde jsou?

46
00:02:06,000 --> 00:02:08,545
Prosím, prosím,
nedorazte pozdě hned první den.

47
00:02:09,170 --> 00:02:10,255
Jé, ahoj, Dylan.

48
00:02:10,713 --> 00:02:12,173
Kdepak máš „tým“?

49
00:02:12,590 --> 00:02:15,343
Víš… myslel jsem, že cítím odpad z Valley,

50
00:02:15,426 --> 00:02:18,179
ale ukázalo se, že jdu kolem popelnice.

51
00:02:22,308 --> 00:02:23,226
To je sranda.

52
00:02:23,768 --> 00:02:26,563
Víš, už jsou na cestě.
Budou tu každou chvíli.

53
00:02:27,313 --> 00:02:29,774
Píp, píp. Přišla mi zpráva.

54
00:02:31,442 --> 00:02:32,735
Jsou hned za rohem.

55
00:02:32,902 --> 00:02:34,112
Tys teď řekla „píp, píp“?

56
00:02:34,237 --> 00:02:36,948
Ne, to je zvuk, co dělá můj mobil,
když mi přijde zpráva.

57
00:02:37,282 --> 00:02:38,950
Momentík, musím odpovědět.

58
00:02:39,868 --> 00:02:40,952
Cvak, cvak, cvak…

59
00:02:41,035 --> 00:02:41,995
Dost na nic telefon.

60
00:02:42,328 --> 00:02:44,747
Přiznej to, Dylan,
na kapitánku prostě nemáš.

61
00:02:44,873 --> 00:02:46,583
Garvis ti neměl svěřit věž.

62
00:02:54,591 --> 00:02:56,134
ZÁCHRANÁŘI MALIBU BEACH

63
00:02:56,718 --> 00:02:57,802
ŠKOLNÍ AUTOBUS

64
00:03:02,849 --> 00:03:05,143
Čau lidi! Připraveni zachraňovat životy?

65
00:03:05,685 --> 00:03:08,396
Můžeš to říct ještě jednou?
Erikova hlava mi stínila záběr.

66
00:03:08,521 --> 00:03:10,732
Vooch nás bez našeho vědomí
už týdny natáčí.

67
00:03:10,899 --> 00:03:12,817
Aha, to je… znepokojivé.

68
00:03:16,196 --> 00:03:18,531
Dobře, dobře, už jdu. Hned tam budu.

69
00:03:19,449 --> 00:03:20,825
Jsem na vás moc hrdý, lidi.

70
00:03:20,909 --> 00:03:22,660
Ou. Dneska jim to tu nandejte, dobře?

71
00:03:22,744 --> 00:03:23,995
Ne, počkat…

72
00:03:24,162 --> 00:03:25,246
Zachraňte to.

73
00:03:30,376 --> 00:03:32,212
KONEČNĚ SVOJI

74
00:03:35,256 --> 00:03:36,799
Lidi, jste tady.

75
00:03:36,925 --> 00:03:39,510
Jste oficiálně mladými záchranáři Malibu.

76
00:03:39,636 --> 00:03:41,429
Jo! A co teď?

77
00:03:41,763 --> 00:03:42,847
<i>Malibu Beach.</i>

78
00:03:43,223 --> 00:03:46,434
<i>Čtyřicet tři kilometrů</i>
<i>nejkrásnějšího pobřeží světa.</i>

79
00:03:46,559 --> 00:03:48,811
<i>A naší prací je celé ho chránit.</i>

80
00:03:49,187 --> 00:03:53,441
Z pláže, z vody, ze vzduchu.

81
00:03:53,566 --> 00:03:54,692
Z vesmíru!

82
00:03:58,238 --> 00:04:00,949
Z vesmíru ne.
Ten pod naši působnost nespadá.

83
00:04:03,368 --> 00:04:05,119
ZÁCHRANÁŘI MALIBU BEACH - VELITELSTVÍ

84
00:04:05,203 --> 00:04:07,914
PSÍ PLÁŽ - TERÉNNÍ HLÍDKA

85
00:04:09,082 --> 00:04:09,916
Tak jo!

86
00:04:10,708 --> 00:04:14,212
Vítejte na svém prvním dni
mladých záchranářů Malibu Beach!

87
00:04:14,295 --> 00:04:15,129
No tak!

88
00:04:18,174 --> 00:04:19,175
Teď poslouchejte.

89
00:04:19,300 --> 00:04:21,469
Naše práce není jen

90
00:04:21,552 --> 00:04:24,013
poflakování se na věžích
a sympatický vzhled.

91
00:04:24,305 --> 00:04:26,641
Někteří z nás si ale nemůžou pomoct,
že, věži Jedna?

92
00:04:26,808 --> 00:04:27,642
No tak!

93
00:04:29,811 --> 00:04:31,854
Mladí záchranáři
dostávají každé ráno úkoly

94
00:04:31,938 --> 00:04:34,524
a já jsem ten, kdo je rozdává.

95
00:04:36,359 --> 00:04:40,029
Většina je parádní. Některé fakt naprd.
Ale udělat je potřeba všechny.

96
00:04:40,154 --> 00:04:43,241
Takže se radujte, věži Jedna.
Dal jsem nám terénní hlídku.

97
00:04:43,324 --> 00:04:44,158
No tak!

98
00:04:45,660 --> 00:04:46,869
Všichni ostatní…

99
00:04:47,328 --> 00:04:48,663
se koukněte na tabuli. Jdeme!

100
00:04:50,498 --> 00:04:52,166
Jaký úkol asi budeme mít my?

101
00:04:53,126 --> 00:04:55,044
PSÍ PLÁŽ MALIBU
UKLÍZEJTE PO SVÉM PSOVI

102
00:05:00,883 --> 00:05:03,136
Tohle je oficiální úkol
mladých záchranářů?

103
00:05:03,928 --> 00:05:06,014
Nemáme zachraňovat tonoucí,
pátrat po žralocích

104
00:05:06,097 --> 00:05:07,724
a zpomaleně běhat? Ty super věci?

105
00:05:07,807 --> 00:05:08,683
To budeme.

106
00:05:08,933 --> 00:05:11,060
Krom zpomaleného běhání,
to nikdo neumí.

107
00:05:11,185 --> 00:05:13,813
Zatím se ale musíme soustředit
na náš aktuální úkol.

108
00:05:14,147 --> 00:05:16,024
A je důležité mít čistou pláž.

109
00:05:16,232 --> 00:05:18,568
Vím, že to není vzrušující ani zajímavé.

110
00:05:18,651 --> 00:05:20,486
Lidi, právě jsem mrkl na Instagram

111
00:05:20,570 --> 00:05:22,905
a byl tu Jiffpom. Asi před pěti minutami!

112
00:05:23,323 --> 00:05:25,241
Kterákoli z těch hromádek může být jeho!

113
00:05:25,616 --> 00:05:28,995
Zdá se mi to, nebo je na téhle pláži
překvapivá spousta bobků?

114
00:05:33,666 --> 00:05:34,500
No tak.

115
00:05:35,168 --> 00:05:38,838
Nechtěl jsem, abyste se nudili,
tak jsem vám doplnil zásoby, trapáci.

116
00:05:38,963 --> 00:05:42,592
Půjčil si tři psy, jen aby prudil,
a my jsme trapáci?

117
00:05:43,134 --> 00:05:44,260
No ano.

118
00:05:44,635 --> 00:05:46,387
- Já to vyřídím.
- Tylere, dost.

119
00:05:46,512 --> 00:05:48,890
Jasný? Nestojí to za to.
Prostě ho ignoruj.

120
00:05:49,223 --> 00:05:51,517
Hele, pozor kam šlapete,
protože tady Tiger

121
00:05:51,601 --> 00:05:54,729
snědl kus čedaru a nějak mu to nesedlo.

122
00:05:54,854 --> 00:05:56,481
Ne, ani trochu.

123
00:05:56,564 --> 00:05:57,732
Tak jo, bavte se.

124
00:05:58,274 --> 00:06:00,526
To ale byly bobany, kluci.

125
00:06:01,402 --> 00:06:02,236
No ano, byly.

126
00:06:08,534 --> 00:06:09,660
Jak já ho nesnáším.

127
00:06:11,788 --> 00:06:14,374
Dezinfekce na ruce pro tebe a tebe…

128
00:06:15,291 --> 00:06:16,834
a tebe a mě.

129
00:06:17,668 --> 00:06:19,504
Lizzie. Chceš taky?

130
00:06:19,712 --> 00:06:20,838
Ne, díky. Není třeba.

131
00:06:21,047 --> 00:06:23,633
Normálně si myslím,
že je máma cvoklá, když mi balí tohle…

132
00:06:24,967 --> 00:06:26,260
ale teď jsem fakt ráda.

133
00:06:27,637 --> 00:06:28,805
Dylan, umyješ mi záda?

134
00:06:29,263 --> 00:06:30,098
Jo.

135
00:06:46,989 --> 00:06:49,242
Kvůli Brodymu je teď musím spálit.

136
00:06:49,867 --> 00:06:50,868
Co má za problém?

137
00:06:51,619 --> 00:06:52,745
Jen nás chce vyprudit.

138
00:06:52,870 --> 00:06:53,955
No, tak to se mu daří.

139
00:06:54,038 --> 00:06:56,290
Dylan, jsi kapitánka naší věže,
musíš něco udělat.

140
00:06:56,416 --> 00:06:57,250
To jsem.

141
00:06:57,333 --> 00:07:00,545
Vrátíme se na naši věž
a na Brodyho prostě zapomeneme.

142
00:07:00,628 --> 00:07:02,130
Soustřeďme se na záchranu životů.

143
00:07:02,213 --> 00:07:03,673
Honem lidi, jdeme!

144
00:07:04,298 --> 00:07:06,467
Tady je má nejneoblíbenější věž.

145
00:07:06,676 --> 00:07:08,845
Mám pro vás pár dalších prací.

146
00:07:08,970 --> 00:07:10,555
My už ale své úkoly splnili.

147
00:07:10,680 --> 00:07:12,932
Já vím, ale pár jich splněných není

148
00:07:13,057 --> 00:07:15,309
a je na mně, abych se ujistil,
že je někdo udělal.

149
00:07:15,726 --> 00:07:16,602
Vy.

150
00:07:18,146 --> 00:07:19,480
Údržba bójí?

151
00:07:19,605 --> 00:07:21,399
Dezinfekce ploutví?

152
00:07:21,607 --> 00:07:25,111
Skoro jako kdyby nám někdo schválně dával
ty nejhorší úkoly.

153
00:07:25,236 --> 00:07:27,029
Jo, vypadá to tak, že jo?

154
00:07:27,113 --> 00:07:28,156
To není fér.

155
00:07:28,239 --> 00:07:29,449
Ale je to k popukání.

156
00:07:29,699 --> 00:07:30,700
Co můžu říct?

157
00:07:30,908 --> 00:07:34,704
Když jste nás ponížili před starostou,
začali jste válku.

158
00:07:35,079 --> 00:07:36,747
Ty nás trestáš za záchranu života?

159
00:07:36,831 --> 00:07:37,665
Neasi!

160
00:07:38,124 --> 00:07:39,792
Cos myslel, že se stane?

161
00:07:39,876 --> 00:07:42,670
Nevím, asi že budeme oslavováni
za hrdinství a uvítáte nás tu?

162
00:07:44,005 --> 00:07:45,506
Tak ten byl dobrej, brácho.

163
00:07:45,590 --> 00:07:47,008
Mezi nás nikdy patřit nebudete.

164
00:07:49,927 --> 00:07:51,679
Shodneme se, že ho musíme sejmout, že?

165
00:07:51,929 --> 00:07:54,849
Ne, shodneme se,
že ať nám Brody připraví cokoli,

166
00:07:54,932 --> 00:07:58,352
popereme se s tím tak dobře,
že i on bude muset uznat, že sem patříme.

167
00:07:59,270 --> 00:08:02,356
Nemůžu uvěřit, že to říkám,
ale Dylan má pravdu.

168
00:08:02,523 --> 00:08:04,775
Pokud chceme něčí respekt,
musíme si ho získat.

169
00:08:04,942 --> 00:08:07,820
Ano, přesně! Udělat tu správnou věc.

170
00:08:09,071 --> 00:08:12,241
No tak, týme.
Jdeme seškrábat svijonožce z bójí.

171
00:08:12,742 --> 00:08:14,410
Správná věc je na nic.

172
00:08:16,037 --> 00:08:18,831
Vybojovali jsme si tu místo
a necháme ho, aby nám zkazil léto?

173
00:08:18,915 --> 00:08:20,958
Tak to ne. Budeme s ohněm bojovat ohněm.

174
00:08:21,083 --> 00:08:22,627
Co to přesně znamená?

175
00:08:22,752 --> 00:08:25,880
Znamená to, že Brodyho vypečeme tak,
že si s námi už nebude zahrávat.

176
00:08:26,005 --> 00:08:29,634
Tylere, už teď si všichni myslí,
že si nezasloužíme tu být.

177
00:08:29,759 --> 00:08:33,846
Pokud půjdeme po Brodym
a nebudeme pracovat, jen jim to potvrdíme.

178
00:08:33,971 --> 00:08:36,390
Jsem tvá kapitánka
a říkám, že jdeme škrábat bóje.

179
00:08:36,724 --> 00:08:40,186
Taky půjdu,
jen co vyřídím Brodyho. Věř mi.

180
00:08:40,603 --> 00:08:41,479
Tylere!

181
00:08:43,356 --> 00:08:45,608
To snad není možný! Věřila bys tomu?

182
00:08:46,150 --> 00:08:48,861
No, vlastně v tomhle stojím za Tylerem.

183
00:08:48,945 --> 00:08:50,988
Vždyť je to klasický první den ve školce.

184
00:08:51,072 --> 00:08:52,657
Najdi největší děcko na dvorku…

185
00:08:53,115 --> 00:08:54,450
a dej mu nakládačku.

186
00:08:54,575 --> 00:08:56,369
Pak všichni ví, že nejsi nula.

187
00:08:56,744 --> 00:08:57,703
Promiň, Dylan.

188
00:08:59,121 --> 00:09:00,248
Tohle je šílené!

189
00:09:02,416 --> 00:09:05,253
TÝMOVÁ PRÁCE, NEJLEPŠÍ PRÁCE

190
00:09:14,053 --> 00:09:15,179
Tak nějak.

191
00:09:15,346 --> 00:09:19,433
JEN PRO PERSONÁL

192
00:09:20,643 --> 00:09:23,646
CPR FIGURÍNY VRACEJTE SEM

193
00:09:25,940 --> 00:09:28,901
Musí tu být něco, čím bych Brodyho vypekl.

194
00:09:31,612 --> 00:09:32,863
Jé, ahoj.

195
00:09:33,030 --> 00:09:34,240
Harpuna.

196
00:09:34,490 --> 00:09:36,242
Tohle ho rozhodně sestřelí.

197
00:09:39,036 --> 00:09:41,455
Možná něco, co není tak permanentní.

198
00:09:48,087 --> 00:09:50,339
RYBÁŘSKÉ VYBAVENÍ

199
00:09:52,800 --> 00:09:53,676
Tylere?

200
00:09:54,302 --> 00:09:55,678
Tylere, jsi tady?

201
00:09:55,761 --> 00:09:57,305
Tady… jsem.

202
00:09:58,347 --> 00:09:59,932
Chci ti pomoct s pomstou Brodymu.

203
00:10:01,726 --> 00:10:02,560
Páni!

204
00:10:03,603 --> 00:10:04,520
Je to zlý?

205
00:10:05,605 --> 00:10:06,689
Je to příšerný.

206
00:10:07,148 --> 00:10:08,274
Tak proč se usmíváš?

207
00:10:08,816 --> 00:10:10,234
Protože je budu moct vytahovat.

208
00:10:12,153 --> 00:10:14,655
Ne, ne, ne. Ne. To je dobrý.

209
00:10:14,905 --> 00:10:16,157
To je dobrý. Je to dobrý.

210
00:10:16,449 --> 00:10:18,909
ZÁCHRANÁŘI MALIBU BEACH – VELITELSTVÍ

211
00:10:23,164 --> 00:10:25,541
Ahoj. Začali jsme dřív
a rozdělili bóje na hromady.

212
00:10:25,708 --> 00:10:27,918
Tahle je tvoje, tahle Tylerova
a tahle Lizziina.

213
00:10:28,586 --> 00:10:29,879
Kde vůbec jsou?

214
00:10:30,129 --> 00:10:31,005
Slíbili mi,

215
00:10:31,088 --> 00:10:34,925
že přijdou hned, jak dodělají to,
co jsem jim řekla, aby nedělali.

216
00:10:35,968 --> 00:10:37,261
Takže jsi je nechala jít?

217
00:10:37,345 --> 00:10:39,472
Ne, nenechala jsem je. Oni jen…

218
00:10:39,764 --> 00:10:40,890
neposlechli.

219
00:10:41,807 --> 00:10:44,185
Hele, to není správné. Jsme tým.

220
00:10:44,310 --> 00:10:46,354
Když nebudeme spolupracovat,
nic nedokážeme.

221
00:10:46,479 --> 00:10:48,397
- Dojdu pro ně.
- Ne, počkej!

222
00:10:49,982 --> 00:10:51,025
Jako vážně?

223
00:10:51,275 --> 00:10:53,903
Nemůžeme být tým, když všichni odcházejí.

224
00:10:54,278 --> 00:10:56,364
Proč mě nikdo neposlouchá?

225
00:10:56,489 --> 00:10:57,740
Nevyčítej si to.

226
00:10:58,240 --> 00:11:00,117
Není tvoje chyba, že tě tým nerespektuje.

227
00:11:00,701 --> 00:11:02,536
Co? Ty myslíš, že mě tým nerespektuje?

228
00:11:02,662 --> 00:11:04,622
- Ty myslíš, že ano?
- Myslela jsem si to.

229
00:11:05,164 --> 00:11:05,998
Aha…

230
00:11:06,082 --> 00:11:07,249
No, tak ne.

231
00:11:14,840 --> 00:11:17,051
Došly mi obvazy,
takže jsem musela improvizovat.

232
00:11:17,343 --> 00:11:18,302
Díky, Lizzie.

233
00:11:20,554 --> 00:11:21,555
Jedna mi utekla.

234
00:11:23,474 --> 00:11:24,308
Dobře.

235
00:11:25,518 --> 00:11:26,394
Vezmeme si věci

236
00:11:26,477 --> 00:11:27,478
k napálení Brodyho.

237
00:11:28,437 --> 00:11:29,980
Jo, vezmi to lano.

238
00:11:30,314 --> 00:11:31,273
Mám nápad.

239
00:11:36,987 --> 00:11:39,532
Někdo jde. Nemáme tu co dělat. Schovej se!

240
00:11:51,252 --> 00:11:52,253
Ahoj, Ericu.

241
00:11:52,628 --> 00:11:55,131
Ony jsou naživu!
Omlouvám se za to dýchání z úst do úst.

242
00:11:55,214 --> 00:11:56,549
Nikdy jsem to nedělal.

243
00:11:56,716 --> 00:11:58,759
Nevěděl jsem, že se nemá používat jazyk!

244
00:11:58,843 --> 00:11:59,719
Ericu…

245
00:11:59,927 --> 00:12:00,803
to jsem já.

246
00:12:03,597 --> 00:12:04,724
Já to věděl.

247
00:12:06,016 --> 00:12:08,644
Hele, lidi. Dylan, Gina a já
odvádíme všechnu práci.

248
00:12:08,769 --> 00:12:09,937
Musíte nám pomoct.

249
00:12:10,062 --> 00:12:12,648
My pomáháme. Snažíme se zbavit Brodyho.

250
00:12:12,773 --> 00:12:13,649
Ale Dylan říkala…

251
00:12:13,733 --> 00:12:15,151
Dylan chce, abychom to udělali.

252
00:12:15,234 --> 00:12:17,027
Tak proč ti řekla, abys to nedělala?

253
00:12:17,278 --> 00:12:19,155
Přemýšlej o tom. Je kapitánka.

254
00:12:19,280 --> 00:12:22,950
Nemůže nám říct, ať porušujeme pravidla.
Ale Brodyho nemá ráda o nic víc než my.

255
00:12:23,242 --> 00:12:24,368
Já ti nevím…

256
00:12:24,577 --> 00:12:25,578
Ale já vím!

257
00:12:26,370 --> 00:12:27,747
Tylere? Kde jsi?

258
00:12:27,872 --> 00:12:30,249
Řekněme, že jsem neskočil
do koše s rybářskými háčky.

259
00:12:30,583 --> 00:12:33,043
A rozhodně jsem to neudělal dvakrát.

260
00:12:33,627 --> 00:12:34,462
Ano, udělal.

261
00:12:39,175 --> 00:12:41,927
Tak jak je mám přimět,
aby mě jako kapitánku respektovali?

262
00:12:42,303 --> 00:12:45,598
Zaprvé, přestaň se takhle ptát.
Kapitáni se neptají.

263
00:12:46,015 --> 00:12:48,392
Dobře, řekněme, že jsi kapitánka. Jak bys…

264
00:12:48,517 --> 00:12:49,769
Zase se ptáš.

265
00:12:51,061 --> 00:12:54,023
Kdy je naposled někdo čistil?

266
00:12:54,565 --> 00:12:56,275
Polovina mého týmu na mě kašle.

267
00:12:56,358 --> 00:12:57,943
Brody si myslí, že jsem směšná.

268
00:12:59,028 --> 00:13:00,529
Možná na to nemám.

269
00:13:01,155 --> 00:13:01,989
Hnus.

270
00:13:02,114 --> 00:13:04,241
Máš pravdu. Zpochybňovat se je hnusné.

271
00:13:05,242 --> 00:13:06,619
Ale jak se tomu vyhnout?

272
00:13:06,702 --> 00:13:10,164
Byla jsem tu asi tři léta.
Mladé záchranáře znám dokonale.

273
00:13:10,247 --> 00:13:13,209
A jsem kapitánka.
Ale stejně po mně šlapou.

274
00:13:13,417 --> 00:13:15,920
Radši rychle přemýšlej,
protože pracujeme jen my dvě

275
00:13:16,003 --> 00:13:17,588
a tyhle ploutve jsou nechutné.

276
00:13:19,381 --> 00:13:21,759
Co je tohle? Úhoří zvratky?

277
00:13:25,095 --> 00:13:26,806
Tady se něco pohnulo!

278
00:13:30,976 --> 00:13:32,019
Co je to?

279
00:13:32,311 --> 00:13:34,063
Počkat. To vypadá jako chapadla.

280
00:13:35,397 --> 00:13:37,066
Je to to, co si myslím?

281
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
Páni.

282
00:13:46,242 --> 00:13:48,828
Víte, že máte něco po celém obličeji,
že jo?

283
00:13:50,538 --> 00:13:53,040
A dost. Tohle celé léto dělat nebudu!

284
00:13:53,332 --> 00:13:54,375
Sejmu ho.

285
00:13:56,961 --> 00:13:57,878
Gino, počkej!

286
00:14:04,677 --> 00:14:06,929
Až se Brody vrátí na věž Jedna,
stoupne na síť.

287
00:14:07,930 --> 00:14:09,473
Ta je spojená s padákem.

288
00:14:10,099 --> 00:14:12,017
A to všechno je spojené
s tímhle polarisem.

289
00:14:13,227 --> 00:14:15,145
Budu řídit, potáhnu Brodyho přes psí pláž,

290
00:14:15,229 --> 00:14:18,816
pak se otevře padák, zvedne ho do vzduchu
a vynese nad oceán.

291
00:14:18,941 --> 00:14:21,110
A pak uvolníme lano a žbluňk!

292
00:14:21,527 --> 00:14:25,406
Klidně říkej „žbluňk, žbluňky
nebo žbluňkyty,“ pořád je žblzločin.

293
00:14:25,573 --> 00:14:26,657
Tohle je šílený.

294
00:14:26,782 --> 00:14:29,034
Je to šílený, nebo je to šílený?

295
00:14:29,159 --> 00:14:30,870
Já neslyším rozdíl.

296
00:14:30,995 --> 00:14:33,414
- Ericu, děláme to pro tým.
- Jaký tým?

297
00:14:33,539 --> 00:14:36,417
Od chvíle, kdy jste se rozhodli
vypéct Brodyho už tým nejsme.

298
00:14:36,584 --> 00:14:38,711
Někdo musel něco udělat.
Dylan nemá žádný plán.

299
00:14:38,794 --> 00:14:39,670
Ale má.

300
00:14:39,753 --> 00:14:41,213
Jen jsi mu nedal šanci.

301
00:14:41,547 --> 00:14:42,423
Ignoroval jsi ji.

302
00:14:43,883 --> 00:14:44,967
To jsem nechtěl.

303
00:14:45,759 --> 00:14:47,261
Ale udělals to.

304
00:14:48,012 --> 00:14:49,972
Jsme tu první den a už se rozpadáme.

305
00:14:50,931 --> 00:14:51,765
Ty to nechápeš?

306
00:14:52,057 --> 00:14:54,226
Přesně tohle Brody chce.

307
00:14:55,561 --> 00:14:56,395
Máš pravdu.

308
00:14:57,563 --> 00:14:58,606
To myslíš vážně?

309
00:14:58,689 --> 00:15:01,650
- Balíme to?
- Jo. Měli bychom pomáhat našemu týmu.

310
00:15:01,984 --> 00:15:04,695
Já odvezu polaris.
Vy pojďte se mnou, rozvažte síť.

311
00:15:17,374 --> 00:15:19,084
Tady. Tak jo. Rozvaž to.

312
00:15:19,627 --> 00:15:21,086
Chci vám pomoct sejmout Brodyho!

313
00:15:21,211 --> 00:15:22,046
Ne, ne, ne!

314
00:15:22,129 --> 00:15:23,380
Já jim to zrovna rozmluvil.

315
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
„Čištění latrín.“

316
00:15:34,892 --> 00:15:36,769
To zní jako práce pro věž Dva.

317
00:15:40,105 --> 00:15:40,940
Co to…

318
00:15:49,782 --> 00:15:50,699
Pomoc!

319
00:15:50,783 --> 00:15:52,534
PSÍ PLÁŽ MALIBU
UKLÍZEJTE PO SVÉM PSOVI

320
00:15:53,577 --> 00:15:55,454
Mám ve vlasech psí bobky!

321
00:15:59,750 --> 00:16:03,087
Brodymu se takovýhle věci nestávají!

322
00:16:03,671 --> 00:16:04,797
- Páni!
- Pomozte mi!

323
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Jo, funguje to!

324
00:16:06,548 --> 00:16:08,050
Což je moc zlý.

325
00:16:08,676 --> 00:16:11,804
Počkat! Ne, Tylere! My tu síť neodvázali!

326
00:16:13,389 --> 00:16:14,390
Pomoc!

327
00:16:16,558 --> 00:16:17,559
Co se to děje?

328
00:16:19,228 --> 00:16:20,604
Pomozte mi!

329
00:16:22,564 --> 00:16:23,524
Ale ne.

330
00:16:23,732 --> 00:16:25,734
Hele, vidím odsud svou věž.

331
00:16:34,994 --> 00:16:36,787
Au, klíče od lodi.

332
00:16:38,372 --> 00:16:39,832
Co jste to provedli?

333
00:16:39,957 --> 00:16:42,292
Nic! Myslel jsem,
že jsme se dohodli, že to balíme.

334
00:16:42,376 --> 00:16:44,962
- Pročs to udělala tak nebezpečné?
- Přesně to jsem říkal.

335
00:16:45,045 --> 00:16:46,005
To vymyslela Lizzie.

336
00:16:46,088 --> 00:16:48,298
- A mimochodem, vyšlo to skvěle.
- Tak dost!

337
00:16:49,091 --> 00:16:52,136
Celý den jste mě ignorovali,
což teď končí.

338
00:16:52,469 --> 00:16:54,179
Jsem kapitánka, budete dělat,

339
00:16:54,304 --> 00:16:57,433
co řeknu, jak to řeknu, když to řeknu.

340
00:16:57,558 --> 00:16:58,600
Máš s tím problém?

341
00:16:58,726 --> 00:16:59,560
Ne.

342
00:16:59,685 --> 00:17:00,519
Ne, co?

343
00:17:01,061 --> 00:17:02,271
Ne, kapitánko.

344
00:17:02,396 --> 00:17:04,898
Tylere, Gino, potřebujeme něco pro případ,
že by spadl.

345
00:17:05,065 --> 00:17:08,277
Lizzie, Ericu, seberte lezecké vybavení.
Sraz u polarisu.

346
00:17:21,623 --> 00:17:22,791
No tak, lidi, jedem!

347
00:17:32,259 --> 00:17:34,386
Až zaháknu síť, vytáhněte ho navijákem.

348
00:17:40,100 --> 00:17:41,727
Proč se tohle děje?

349
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
Pomozte mi! Pomozte!

350
00:17:49,818 --> 00:17:50,736
Ne!

351
00:17:53,280 --> 00:17:54,198
Pomoc!

352
00:17:57,201 --> 00:17:58,077
Pomoc!

353
00:17:59,995 --> 00:18:02,081
Brody, uklidni se. My tě zachráníme.

354
00:18:02,498 --> 00:18:03,916
Téhle akci velíš ty?

355
00:18:04,291 --> 00:18:05,584
No paráda. Jsem mrtvý.

356
00:18:06,210 --> 00:18:07,795
Můžeš přestat? Já to zvládnu.

357
00:18:07,920 --> 00:18:09,922
Prosím! Někdo!

358
00:18:10,464 --> 00:18:11,673
Kdokoli jiný!

359
00:18:12,049 --> 00:18:14,051
Věž Dva je nejhorší!

360
00:18:18,180 --> 00:18:19,306
Co to děláš?

361
00:18:19,389 --> 00:18:21,767
Po zbytek léta nám dáš pokoj.

362
00:18:22,059 --> 00:18:23,102
Ne, to nedám.

363
00:18:27,314 --> 00:18:28,816
Co to děláš?

364
00:18:28,941 --> 00:18:30,567
Zbláznila ses? Přestaň!

365
00:18:30,818 --> 00:18:33,737
Přestanu.
Když nám přestaneš dávat hnusné úkoly.

366
00:18:33,821 --> 00:18:35,739
Od teď to musí být fér.

367
00:18:36,573 --> 00:18:38,408
Ale já ti chci zkazit léto.

368
00:18:40,702 --> 00:18:42,996
Dobře, dobře. Přestanu, přestanu.
Jen, prosím…

369
00:18:43,288 --> 00:18:44,915
Prosím, dostaň mě odsud.

370
00:18:49,253 --> 00:18:50,462
Připravte se ho vytáhnout!

371
00:18:56,426 --> 00:18:57,594
Tak nic!

372
00:19:05,435 --> 00:19:07,604
Nemůžu uvěřit, že jsme to nafoukli…

373
00:19:07,813 --> 00:19:08,814
pusou.

374
00:19:09,106 --> 00:19:10,774
Proč k tomu není kompresor?

375
00:19:11,150 --> 00:19:11,984
Je.

376
00:19:12,568 --> 00:19:13,443
Jen k němu nemáme…

377
00:19:13,569 --> 00:19:15,112
prodlužovačku.

378
00:19:16,822 --> 00:19:18,240
Ona přeřízla lano!

379
00:19:18,699 --> 00:19:19,867
Je šílená!

380
00:19:20,159 --> 00:19:21,660
Ona přeřízla lano!

381
00:19:21,785 --> 00:19:22,953
Kdo by to udělal?

382
00:19:23,745 --> 00:19:25,455
Au! Spadl jsem na píšťalku.

383
00:19:35,632 --> 00:19:38,594
Dylan, nemůžu uvěřit, že jsi ho shodila.
To bylo masakrální!

384
00:19:38,719 --> 00:19:40,137
Jsi šílená.

385
00:19:40,429 --> 00:19:42,264
Ne, ona je šílená.

386
00:19:42,931 --> 00:19:44,266
Pořád to neslyším.

387
00:19:44,474 --> 00:19:45,309
No tak.

388
00:19:47,352 --> 00:19:49,146
To byl překvapivě hustý tah.

389
00:19:49,438 --> 00:19:52,482
No, já jsem překvapivě hustá dáma.

390
00:19:52,608 --> 00:19:57,112
- Neboj, neřeknu jim, že to byla nehoda.
- Díky. Právě teď mě v podstatě uctívají.

391
00:19:59,406 --> 00:20:00,324
Hej, Dylan.

392
00:20:01,825 --> 00:20:02,659
Máš pravdu.

393
00:20:03,076 --> 00:20:05,245
Jsi naše kapitánka a možná…

394
00:20:06,163 --> 00:20:09,291
je tu taková možnost,
že jsem tě dnes měl poslechnout.

395
00:20:13,045 --> 00:20:14,421
Chceš říct něco ty mně?

396
00:20:15,631 --> 00:20:16,548
Souhlasím.

397
00:20:16,715 --> 00:20:18,217
Měl jsi mě poslechnout.

398
00:20:22,763 --> 00:20:24,556
Pojďte, dokončíme naše úkoly.

399
00:20:25,098 --> 00:20:28,810
Já už se k těm ploutvím ani nepřiblížím.
Počůrala mě chobotnice.

400
00:20:28,977 --> 00:20:31,021
Prosím, řekni mi, že sis umyla ruce.

401
00:20:31,480 --> 00:20:32,439
Neumyla.

402
00:20:52,501 --> 00:20:54,253
Snad vám to nevadí.
Musím se jen stavit

403
00:20:54,336 --> 00:20:56,755
na bar micva Adama Schwartzmana,
než vás odvezu domů.

404
00:21:01,218 --> 00:21:02,052
Já jsem Adam.

405
00:21:02,844 --> 00:21:03,929
Dnes je ze mě muž.

406
00:21:04,012 --> 00:21:06,139
Dej na mě tu ruku a dlouho jím nebudeš.

407
00:21:08,684 --> 00:21:09,643
Hej, lidi.

408
00:21:09,768 --> 00:21:12,396
Ví někdo, kam jedeme?
Ne, že bych se ztratil.

409
00:21:13,105 --> 00:21:14,106
Ale možná jo.

410
00:22:11,747 --> 00:22:13,832
Překlad titulků:
Tomáš Slavík

