1
00:00:01,020 --> 00:00:02,685
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,809 --> 00:00:05,515
يمكننا إخراجك أنت والطفلة
لكن يجب أن تذهبي الآن

3
00:00:05,639 --> 00:00:07,804
من أنتن؟ -
مدبرات المنازل، اذهبي -

4
00:00:07,929 --> 00:00:10,218
هل تعرف القائد (ماكنزي)؟ لديه ابنة

5
00:00:10,344 --> 00:00:12,507
لا يمكنني المغادرة من دونها

6
00:00:12,965 --> 00:00:14,340
(سآخذك إلى (ماكنزي

7
00:00:15,213 --> 00:00:19,084
"لا تتحركي" -
أنت قاسية بإرباكها بهذه الطريقة -

8
00:00:19,208 --> 00:00:20,583
أنا أربكها؟

9
00:00:21,082 --> 00:00:23,496
سترين ابنك مرة أخرى -
أنا لم أعد أمه -

10
00:00:23,620 --> 00:00:27,117
(بالطبع أنت أمه، ابنك في (كندا
إنه حر مع زوجتك

11
00:00:31,030 --> 00:00:34,152
اتصلي بالإسعاف، يا إلهي! ماذا فعلت؟

12
00:00:35,525 --> 00:00:37,189
باعتبارك شخص بحاجة إلى حماية

13
00:00:37,315 --> 00:00:40,061
أتريدين طلب اللجوء في دولة (كندا)؟ -
نعم -

14
00:00:40,186 --> 00:00:44,308
جعلني الرب سيد امرأة عظيمة -
لست بحاجة إلى حمايتي -

15
00:00:45,723 --> 00:00:47,096
هل أنت (لوك)؟ -
نعم -

16
00:00:47,221 --> 00:00:48,761
زوجتك أنقذت حياتي

17
00:00:48,885 --> 00:00:51,966
إنهما بأمان، (إميلي) والطفلة
لقد نجحتا في الوصول

18
00:00:54,505 --> 00:00:56,336
عُينت في بيت جديد

19
00:00:58,500 --> 00:01:02,038
لن تُسببي المتاعب، أليس كذلك؟ -
لا يا سيدي -

20
00:01:02,238 --> 00:01:20,238
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

21
00:01:22,975 --> 00:01:24,515
"كنت في الماضي سيئة في الانتظار"

22
00:01:25,680 --> 00:01:27,636
"إنهم يخدمون أيضاً من يقف وينتظر"

23
00:01:27,761 --> 00:01:29,134
(قالت الخالة (ليديا

24
00:01:30,008 --> 00:01:33,214
"قالت أيضاً "لن تصمدن كلكن

25
00:01:34,420 --> 00:01:37,750
بعضكن سيقعن على أرض جافة"
"أو على أشواك

26
00:01:38,707 --> 00:01:40,664
"بعضكن جذورهن ضحله"

27
00:01:41,413 --> 00:01:43,911
"فكرن في أنفسكنّ كبذور"

28
00:01:44,118 --> 00:01:46,449
"أي نوع من البذور ستكُنّ يا فتيات؟"

29
00:01:49,280 --> 00:01:51,278
"أنا أتظاهر بأنني شجرة"

30
00:01:52,610 --> 00:01:53,983
"وأنتظر"

31
00:02:01,142 --> 00:02:02,516
إنها في نعمة

32
00:02:10,299 --> 00:02:12,963
بوركت الثمرة -
عسى الرب ييسر -

33
00:02:21,912 --> 00:02:24,742
(نوشك أن نستعيد (شيكاغو
كما أخبرتني سيدتي

34
00:02:26,823 --> 00:02:29,030
سأدعو لجنودنا

35
00:02:30,195 --> 00:02:31,568
الشكر للرب

36
00:02:34,232 --> 00:02:36,979
كنت أدعو لعائلة (ووترفورد) أيضاً

37
00:02:38,852 --> 00:02:40,767
(هذا لطف منك يا (أوفماثيو

38
00:02:42,348 --> 00:02:46,594
طفلتهما اللطيفة المسكينة، أينما كانت

39
00:02:47,427 --> 00:02:49,924
(لا أعرف ما الذي أصاب (أوفجوزيف

40
00:02:51,839 --> 00:02:53,212
(أنا (أوفجوزيف

41
00:02:58,665 --> 00:03:00,620
"الان من القذرة التقية؟"

42
00:03:09,695 --> 00:03:11,068
امضيا بسلام

43
00:03:27,509 --> 00:03:34,419
أوفروبرت)، أترين؟ لديهم طماطم معلبة) -
الشكر للرب -

44
00:04:12,545 --> 00:04:15,084
مسترق -
أنا أتعلم -

45
00:04:17,373 --> 00:04:19,080
كاسي) وضعت طفلها)

46
00:04:19,412 --> 00:04:23,075
فيه عيب خلقي، قلبه في الخارج -
هذا فظيع -

47
00:04:26,946 --> 00:04:30,775
(الأمريكيون على وشك أن يخسروا (شيكاغو
(على الأقل، هذا ما تقوله (أوفماثيو

48
00:04:38,518 --> 00:04:42,970
هل سألت مدبرة منزلكم عن عائلة (ماكنزي)؟ -
حاولت، إنها لئيمة جداً -

49
00:04:44,677 --> 00:04:46,342
الأفضل أن نبتعد عن مدبرات المنازل

50
00:04:46,550 --> 00:04:49,131
أتحتاجين إلى مساعدة؟ -
لا، شكراً -

51
00:04:52,461 --> 00:04:55,041
مدبرات المنازل لا يثقنّ بنا -
ومن يثق بنا؟ -

52
00:05:06,820 --> 00:05:08,527
وجدت لديهم شمندر ذهبي فقط

53
00:05:08,651 --> 00:05:10,192
لا بأس، سيكون رائعاً في الشواء

54
00:05:20,473 --> 00:05:21,846
ظننتك قلت شريحة لحم

55
00:05:22,387 --> 00:05:25,550
هذه شريحة منزوعة العظم -
أليس هذا أفضل؟ -

56
00:05:26,924 --> 00:05:28,505
ليس إن كنت تحبين النكهة

57
00:05:33,126 --> 00:05:34,499
يمكنني العودة

58
00:05:34,624 --> 00:05:37,080
أرجو أن يكون لدينا زبدة
(تكفي لإعداد صلصة (بيرنييه

59
00:05:39,369 --> 00:05:41,783
القاعة، إنهم في انتظارك

60
00:05:58,598 --> 00:06:02,594
بوركت الثمرة يا عزيزتي -
عسى الرب ييسر -

61
00:06:10,169 --> 00:06:12,834
أنا سعيدة لرؤيتك بحال أفضل
(أيتها العمة (ليديا

62
00:06:13,791 --> 00:06:15,164
!كم أنت لطيفة

63
00:06:17,745 --> 00:06:21,491
لم أتوقع رؤيتك في هذا المنزل
في وقت قريب

64
00:06:24,030 --> 00:06:27,027
لقد تعافيت بالتأكيد

65
00:06:28,359 --> 00:06:30,773
الرب رحيم حقاً

66
00:06:31,064 --> 00:06:34,519
ليديا) هنا للتفتيش علينا) -
ليس الأمر هكذا -

67
00:06:34,893 --> 00:06:39,389
إنها زيارة روتينية لأرى كيف تتعامل فتاتنا
مع بيتها الجديد

68
00:06:39,597 --> 00:06:42,427
إنها على ما يرام، إنها على ما يرام

69
00:06:42,635 --> 00:06:46,839
إنها على ما يرام -
هل تتعامل باحترام؟ -

70
00:06:46,965 --> 00:06:49,545
واجهنا المتاعب معها في الماضي

71
00:06:50,585 --> 00:06:54,331
نعم، أريد أن أذهب الآن

72
00:06:55,164 --> 00:06:57,578
حسناً يا حبيبتي، حسناً

73
00:06:57,953 --> 00:06:59,326
والطقوس؟

74
00:06:59,451 --> 00:07:03,239
(سجلاتنا تبين أن وقت خصوبة (أوفجوزيف
كان الأسبوع الماضي

75
00:07:07,983 --> 00:07:10,564
نعم، رائع

76
00:07:12,978 --> 00:07:14,352
الشكر للرب

77
00:07:17,681 --> 00:07:19,055
(سيدة (لورانس

78
00:07:22,718 --> 00:07:24,591
إنها متعبة

79
00:07:25,590 --> 00:07:26,963
حسناً يا حبيبتي

80
00:07:28,129 --> 00:07:29,503
...سررنا برؤيتك

81
00:07:30,002 --> 00:07:31,375
كما هو الحال دائماً

82
00:07:39,117 --> 00:07:42,447
ما علتها؟ -
لا أعرف -

83
00:07:43,321 --> 00:07:46,984
إن كان هناك شيء غير لائق
(يحدث في هذا البيت مع القائد (لورانس

84
00:07:47,108 --> 00:07:48,899
تعرفين أنك تستطيعين إخباري

85
00:07:49,814 --> 00:07:53,769
إميلي) قضت هنا يومين فقط)
ويعلم الرب ماذا فعل بها

86
00:08:00,012 --> 00:08:02,593
هل أرافقك للخارج أيتها العمة (ليديا)؟ -
شكراً -

87
00:08:16,327 --> 00:08:18,284
أريد رؤية غرفتك

88
00:08:19,615 --> 00:08:23,653
لأرى إن كانت مُرتبة -
حسناً -

89
00:08:45,588 --> 00:08:46,962
هل أنت بخير؟

90
00:08:48,419 --> 00:08:50,333
ربما الأفضل أن تفعلي هذا
المرة القادمة، حسناً؟

91
00:08:51,249 --> 00:08:52,998
!أغلقي فمك

92
00:08:57,784 --> 00:08:59,490
العمة (إليزابيث) كانت متساهلة

93
00:08:59,740 --> 00:09:02,320
ما كنت لأعيّنك في بيت جديد

94
00:09:03,028 --> 00:09:06,941
(بعد ما فعلته فيء بيت (ماكنزي
كان يحب أن تعدمي

95
00:09:19,219 --> 00:09:25,004
الأمور كلها تحت السيطرة
(أيها القائد (لورانس

96
00:09:29,916 --> 00:09:34,495
شوهدت (أوفجوزيف) تثرثر
(في (لوفز أند فيشز

97
00:09:35,785 --> 00:09:37,367
وهذا ببساطة ليس مقبولاً

98
00:09:39,532 --> 00:09:41,904
"إن تساهلت في العقوبة، تفسد المُنجبة"

99
00:09:43,069 --> 00:09:46,149
أو شيء من هذا القبيل -
هذا صحيح -

100
00:09:49,770 --> 00:09:51,144
طاب يومك

101
00:09:54,432 --> 00:09:55,806
اعتن بنفسك يا عزيزتي

102
00:09:56,930 --> 00:09:58,303
في رعاية الرب

103
00:10:04,754 --> 00:10:06,128
هيا

104
00:10:22,611 --> 00:10:25,067
أتساءل كم فولت في هذه الأشياء

105
00:11:01,819 --> 00:11:03,192
"ألو؟ أما زلت معي؟"

106
00:11:03,899 --> 00:11:06,605
نعم، ما زلت معك

107
00:11:06,731 --> 00:11:08,478
"عليك توصيل نماذج موثقة قبل الـ3 عصراً"

108
00:11:08,603 --> 00:11:11,183
لا، محاميتي قالت إنها ستوصلها

109
00:11:11,475 --> 00:11:15,388
لم تفعل، وإن لم تكن هنا بحلول الـ3 عصراً"
"سيُرفض الطلب

110
00:11:15,595 --> 00:11:18,051
حسناً، لا بأس
سأكون هناك بأسرع وقت ممكن

111
00:11:18,551 --> 00:11:19,924
حسناً، شكراً

112
00:11:31,079 --> 00:11:33,868
نعم، نعم

113
00:11:33,993 --> 00:11:37,323
(انظري من عاد للبيت يا (نيكول
تعال والق التحية

114
00:11:40,860 --> 00:11:42,984
عليّ الذهاب إلى مكتب المحامي
ثم السفارة

115
00:11:43,109 --> 00:11:45,106
هيا، العب معها

116
00:11:45,605 --> 00:11:48,019
أو احملها، لدقيقة فقط

117
00:11:48,395 --> 00:11:54,638
نعم، عليّ توثيق هذه النماذج
لأجل طلب رقم التامين الوطني

118
00:11:54,763 --> 00:11:56,344
حسناً، هل ستعود في موعد العشاء؟

119
00:11:56,719 --> 00:11:58,093
إميلي)؟)

120
00:11:58,675 --> 00:12:00,049
نعم

121
00:12:01,880 --> 00:12:03,753
نعم، لا مانع لدي

122
00:12:08,414 --> 00:12:10,746
لكن لديها عائلة في (كندا)، صحيح؟

123
00:12:11,453 --> 00:12:14,325
ومتى ستخبرهم بأنها هنا؟

124
00:12:15,698 --> 00:12:17,073
أنا أعمل على هذا

125
00:12:17,322 --> 00:12:19,237
كل شخص يحتاج إلى فترة مختلفة

126
00:12:21,734 --> 00:12:23,107
أخبريني إذا احتجت إلى شيء

127
00:12:23,607 --> 00:12:25,896
ثوم مُعمر، ليس بصل أخضر

128
00:12:33,846 --> 00:12:37,301
الجرح يلئتم بشكل جيد
لا تورّم ولا صديد

129
00:12:37,801 --> 00:12:40,173
أتشعرين بألم؟ -
قليلاً -

130
00:12:41,630 --> 00:12:43,253
سيتلاشى ذلك بمرور الوقت

131
00:12:43,419 --> 00:12:47,041
الغضاريف لا تُشفى جيداً كالأنسجة الأخرى -
إنها خالية من الأوعية -

132
00:12:47,165 --> 00:12:49,497
وأيضاً، الخلايا الغضروفية
لا يمكنها تحريك المناطق المتضررة

133
00:12:50,787 --> 00:12:53,867
نعم، لذلك من المحتمل أن يترك ندباً

134
00:12:56,405 --> 00:12:58,154
نتائج فحوص الدم كلها طبيعية

135
00:12:58,320 --> 00:13:00,401
تعداد كريات الدم ومستوى السكر ومعدل الأيض

136
00:13:00,526 --> 00:13:03,107
ونتيجة الأشعة فوق الصوتية للحوض
وعنق الرحم جيدة أيضاً

137
00:13:07,060 --> 00:13:12,888
لديك ألياف صغيرة في الرحم علينا مراقبتها

138
00:13:13,096 --> 00:13:14,470
حسناً

139
00:13:15,260 --> 00:13:20,629
:مواعيد المتابعة
جرّاح الأسنان ومُصحح البصر وطبيب الرئة

140
00:13:22,211 --> 00:13:25,833
هذا تحويل إلى طبيب توليد ونسائية

141
00:13:25,999 --> 00:13:29,370
للاستشارة بشأن ترميم البظر
عندما تكونين مستعدة

142
00:13:29,746 --> 00:13:32,035
ودكتورة (ويلسون) طبيبة نفسية رائعة

143
00:13:32,160 --> 00:13:34,656
أريد أن تراجعيها
الآن وقد انتقلت من العناية الحثيثة

144
00:13:34,781 --> 00:13:36,654
تقوم بالكثير من العمل مع مجتمعك

145
00:13:38,777 --> 00:13:40,817
أهذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

146
00:13:41,025 --> 00:13:43,522
أريد رؤيتك لعمل فحوص طبية كل سنتين

147
00:13:44,063 --> 00:13:46,977
وانتبهي لمعدل الكوليسترول

148
00:13:48,642 --> 00:13:52,721
الكوليسترول؟ -
نعم، إنه مُرتفع بالنسبة إلى سنك -

149
00:13:53,429 --> 00:13:55,551
تستطيعين السيطرة عليه
مع الحمية الغذائية والتمارين

150
00:13:55,801 --> 00:13:57,174
حسناً

151
00:14:26,477 --> 00:14:28,474
كورا)؟ ألديك شيء للحروق؟)

152
00:14:28,932 --> 00:14:31,013
رائع -
لا يمكنها المجيء هنا -

153
00:14:31,138 --> 00:14:33,220
عليها الانتظار في مكان ما -
ليست مشكلتي -

154
00:14:33,344 --> 00:14:35,425
أنا أحضر التصاريح فقط

155
00:14:41,461 --> 00:14:43,999
هل تساعدانها على الهرب؟ -
بث)؟) -

156
00:14:45,498 --> 00:14:48,911
نعم، اضطررنا إلى تغيير مكان الاستلام

157
00:14:49,036 --> 00:14:52,075
ولا يمكنني أخذها إلى الموقع الجديد
حتى وقت لاحق عندما يكون ذلك آمناً

158
00:14:52,616 --> 00:14:54,031
لم لا تستطيع البقاء هنا؟

159
00:14:54,280 --> 00:14:57,110
أنتما الاثنتان جديدتان
ولا تعرفان كيف تسير الأمور هنا

160
00:15:04,353 --> 00:15:05,727
حفلة عازبات

161
00:15:10,056 --> 00:15:13,177
أين شاي السيدة (لورانس)؟ -
سأحضره الآن يا سيدي -

162
00:15:23,249 --> 00:15:27,496
من أنت؟ -
اسمي (أليسون) يا سيدي -

163
00:15:27,620 --> 00:15:30,533
جاءت للمساعدة في تلميع الفضة لأجل اجتماعكم

164
00:15:31,283 --> 00:15:32,656
هذه كذبة

165
00:15:35,154 --> 00:15:40,315
أنتما الاثنتان تجدان صديقات دائماً

166
00:15:44,144 --> 00:15:46,434
سأرى إن كان هناك حارساً
ليأخذك إلى البيت

167
00:15:48,265 --> 00:15:49,680
أو إلى أي مكان كان

168
00:15:52,469 --> 00:15:53,842
ابقي في هذه الغرفة

169
00:16:02,042 --> 00:16:03,416
(قائد (لورانس

170
00:16:16,693 --> 00:16:19,898
لا أحب وجود غرباء في منزلي

171
00:16:24,060 --> 00:16:26,266
لماذا توجد غريبة في منزلي؟

172
00:16:29,221 --> 00:16:32,926
ستبقى هنا لفترة قصيرة
ثم ستغادر يا سيدي

173
00:16:35,589 --> 00:16:36,963
سألتك لماذا هي هنا؟

174
00:16:40,584 --> 00:16:41,958
إنها ستهرب

175
00:16:43,124 --> 00:16:44,705
إنها بحاجة فقط
إلى مكان آمن تنتظر فيه

176
00:16:44,830 --> 00:16:48,951
إنها"، "إنها"، تظلين تقولين ذلك"
كأنه يعني شيئاً

177
00:16:49,075 --> 00:16:50,740
لا أعرف تلك المرأة

178
00:16:54,944 --> 00:16:56,442
لقد ساعدتني

179
00:16:59,564 --> 00:17:00,938
أنت لا تعرفني

180
00:17:05,058 --> 00:17:06,640
أهذا ما تظنينه؟

181
00:17:10,053 --> 00:17:14,548
تلك المرأة، مدبرات البيوت أولئك
أعرف كيف هي حياتهن

182
00:17:15,256 --> 00:17:17,836
لديها فرصة لشيء أفضل، دعها تحظى به

183
00:17:21,624 --> 00:17:22,997
حسناً

184
00:17:26,245 --> 00:17:27,909
إنها جنازتك أنت

185
00:17:52,883 --> 00:17:54,256
لا بأس، يمكنها البقاء

186
00:17:55,463 --> 00:17:58,294
ماذا فعلت؟ -
أقنعته -

187
00:17:59,210 --> 00:18:02,456
لا بد أنك أبدعت في الجنس الفموي -
!تخصص ذوات الأحمر -

188
00:18:05,078 --> 00:18:06,452
أستطيع أخذ هذا

189
00:18:07,242 --> 00:18:10,864
حسناً، اطرقي الباب وضعيه في الخارج

190
00:18:14,027 --> 00:18:15,400
وشكراً

191
00:18:35,463 --> 00:18:36,878
أغلقي الباب

192
00:19:01,269 --> 00:19:04,224
"سنُضيع الفرصة، كل شيء مُرتب"

193
00:19:04,348 --> 00:19:06,555
"انسى الأمر، لن أذهب معك"

194
00:19:06,762 --> 00:19:09,135
"إذا عدت وحدي، سيستجوبونني"

195
00:19:09,343 --> 00:19:11,133
"هذه ليست مشكلتي" -
!(كورا) -

196
00:19:12,465 --> 00:19:15,461
لورانس) في القاعة)
الأرجح أن يبقى هناك لبعض الوقت

197
00:19:15,712 --> 00:19:17,959
,علينا الذهاب الآن
أريد أن أرى كيف يجري ذلك

198
00:19:18,084 --> 00:19:19,708
نحن تقريباً لا ننقل أناساً

199
00:19:19,832 --> 00:19:22,787
ننقل الرسائل وبضائع السوق السوداء أحياناً
نقل الناس صعب

200
00:19:23,245 --> 00:19:26,158
وخطير -
لاحظت هذا، أستطيع تدبر أموري -

201
00:19:26,284 --> 00:19:29,655
هل كنت في الجيش في الماضي؟ -
لا، أكنت أنت كذلك؟ -

202
00:19:30,529 --> 00:19:31,902
كنت مدرسة كيمياء في الثانوية

203
00:19:33,734 --> 00:19:36,648
أنا السبب الوحيد لعدم وجودكن
في غرفة التحقيق الآن

204
00:19:36,772 --> 00:19:39,769
لذلك، أنتن مدينات لي
هيا يا (بريكنغ باد)! فلنذهب

205
00:19:40,269 --> 00:19:41,934
كورا) لن تذهب، لذلك أنتما بحاجة إليّ)

206
00:19:43,349 --> 00:19:44,889
أنا ذاهبة معكما -
!(جون) -

207
00:19:46,304 --> 00:19:47,803
أنا لا أخشى العمل الشاق

208
00:19:52,547 --> 00:19:55,419
حسناً، لكن ليس بهذا المظهر

209
00:20:15,024 --> 00:20:17,021
"شعور غريب أن أكون غير مرئية أخيراً"

210
00:20:18,062 --> 00:20:20,601
"أحد أسباب اختيارهم الأحمر كان العكس"

211
00:20:21,600 --> 00:20:24,014
من السهل الإمساك بنا"
"لأن من السهل رؤيتنا

212
00:20:25,387 --> 00:20:26,886
"مثل الدماء على الثلج"

213
00:20:33,129 --> 00:20:34,503
"هل فتشتها؟"

214
00:20:36,542 --> 00:20:37,916
"تابعن السير"

215
00:20:48,155 --> 00:20:49,528
"خط مستقيم"

216
00:20:51,027 --> 00:20:52,400
"لا تتلكأن"

217
00:20:54,065 --> 00:20:55,813
"خط مستقيم" -
"خط مستقيم" -

218
00:20:59,518 --> 00:21:00,933
"جهزن التصاريح"

219
00:21:12,421 --> 00:21:13,794
"تابعن السير"

220
00:21:15,543 --> 00:21:16,916
"التصريح؟"

221
00:21:20,037 --> 00:21:22,535
"هذا التصريح مُنتهي الصلاحية" -
لم ارتكب خطأ -

222
00:21:22,785 --> 00:21:24,159
لم أرتكب خطأ -
تعالي معي -

223
00:21:24,284 --> 00:21:25,657
لم أرتكب خطأ -
تحركي -

224
00:21:26,947 --> 00:21:28,320
هيا

225
00:21:58,664 --> 00:22:01,952
لا توجد مُنجبات، لا يُسمح لنا"
"بدخول هذا الجزء من البلدة

226
00:22:03,450 --> 00:22:06,447
"مغاسل تجارية، ثمة مواد تنظيف كثيرة"

227
00:22:08,986 --> 00:22:13,148
غيلياد) تحافظ على البيئة)"
"لكنهم يحبون استخدام محال التنظيف الجاف

228
00:22:33,960 --> 00:22:35,333
أغلقي الباب

229
00:22:42,408 --> 00:22:44,573
تواري عن الأنظار والتزمي الصمت

230
00:22:44,782 --> 00:22:46,155
سيأتي شخص ما ليأخذك

231
00:22:47,029 --> 00:22:51,025
ألا تستطيعان الانتظار معي؟ -
علينا العودة قبل أن يشعروا بغيابنا -

232
00:22:51,941 --> 00:22:55,811
بارك الرب في عملنا -
عبر العمل نتطهّر -

233
00:23:01,472 --> 00:23:03,221
حظاً موفقاً -
(هيا يا (جون -

234
00:23:05,343 --> 00:23:06,716
هيا بنا

235
00:23:14,334 --> 00:23:17,747
آسفة لما قلته من قبل عن الجنس الفموي

236
00:23:18,038 --> 00:23:19,411
سمعت أسوء منه

237
00:23:19,827 --> 00:23:22,450
مدبرات المنازل آثمات أيضاً
هذا ما قالوه لنا

238
00:23:23,407 --> 00:23:25,322
أجريت عملية لربط قناة فالوب

239
00:23:25,696 --> 00:23:29,318
من حسن الحظ أني أستطيع الطهي وإلا انتهى
بي المطاف في بيت الدعارة بدلاً من المطبخ

240
00:23:30,358 --> 00:23:32,606
أكنت تعرفين (مويرا)؟
(كانت تسمي نفسها (روبي

241
00:23:33,396 --> 00:23:35,727
نعم -
(نجحت في الوصول إلى (كندا -

242
00:23:38,516 --> 00:23:40,347
(أليسون) ليست ذاهبة إلى (كندا)

243
00:23:42,636 --> 00:23:44,051
ستذهب إلى عمق البلاد

244
00:23:44,593 --> 00:23:48,338
خلية مقاومة في مكان ما في الغرب
إنها ذات قيمة

245
00:23:48,464 --> 00:23:51,335
مدرسة كيمياء؟ -
إنها تصنع القنابل -

246
00:23:55,748 --> 00:23:57,121
(مثل (أوفغلين

247
00:23:58,036 --> 00:23:59,535
إذن، تعرفين عملها؟

248
00:24:02,574 --> 00:24:04,946
أظن أنك لا تعرفين ما أنت قادرة عليه
حتى تضطرين إلى عمله

249
00:24:43,905 --> 00:24:45,278
"هيا يا أولاد"

250
00:24:50,731 --> 00:24:52,853
كان البصل الأخضر ليفي بالغرض

251
00:24:52,979 --> 00:24:56,059
الجزء الأخضر فقط وكمية أقل

252
00:24:56,350 --> 00:24:58,223
!حسناً أيها الطاهي المُتحذلق

253
00:24:58,973 --> 00:25:00,679
إنه لذيذ -
شكراً لك -

254
00:25:01,844 --> 00:25:04,675
أرجو أنك لا تمانعين أكل السمك
كان يجب أن أسألك

255
00:25:04,800 --> 00:25:08,295
لا، السمك رائع، اتّضح أن لدي ارتفاع
... في الكوليسترول، لذا

256
00:25:09,212 --> 00:25:12,125
حقاً؟ -
نعم، بسبب اللحم والزبدة كما أظن -

257
00:25:12,999 --> 00:25:14,705
أتعرفين ماذا يفيد لهذه الشرايين؟

258
00:25:16,371 --> 00:25:19,867
القليل من النبيذ -
(لم أواجه تلك المشكلة قبل (غيلياد -

259
00:25:19,991 --> 00:25:21,490
كنت نباتية

260
00:25:22,281 --> 00:25:25,277
نعم، لكن لا أهمية لذلك
تأكلين ما يقدمونه لك

261
00:25:30,397 --> 00:25:34,143
كانت (جون) تحب السمك والدجاج

262
00:25:36,557 --> 00:25:37,972
أيام الاثنين كانت بلا لحم

263
00:25:38,722 --> 00:25:40,221
كانت متسلطة، صحيح؟

264
00:25:41,594 --> 00:25:44,924
هي تضع قائمة الطعام
وأنت تقوم بمعظم الطهي

265
00:25:45,923 --> 00:25:47,505
لا، لم أكن أمانع ذلك

266
00:25:48,212 --> 00:25:53,040
ماذا عن زوجتك؟ هل هي نباتية؟

267
00:25:53,539 --> 00:25:56,745
(لوك) -
ماذا؟ لدي فضول وحسب -

268
00:25:56,869 --> 00:25:59,533
لأن الأمر قد يكون صعباً
تحاولين أن تعرفي كيف تربين طفلك

269
00:25:59,658 --> 00:26:03,570
...هل -
أيمكنك رجاءً إحضار مزيد من البطاطا؟ -

270
00:26:03,695 --> 00:26:06,734
...أكان طفلك نباتياً أم -
!اذهب وأحضر البطاطا اللعينة -

271
00:26:12,686 --> 00:26:14,309
...أتعرفين؟ أنا فقط

272
00:26:16,599 --> 00:26:18,346
المعذرة

273
00:26:24,299 --> 00:26:27,919
لدينا فطيرة، فطيرة تفاح

274
00:26:37,951 --> 00:26:41,988
أنا آسفة -
لا تتأسفي، هو المخطئ -

275
00:26:46,858 --> 00:26:49,022
(عندما ينظر إليك يرى (جون

276
00:26:51,103 --> 00:26:52,477
يريدها أن تتصل

277
00:26:53,017 --> 00:26:55,015
وينظر إليك فيخشى أنها لن تفعل

278
00:26:56,514 --> 00:27:00,094
كانت لتفعل، إنها أقوى مني بكثير

279
00:27:00,719 --> 00:27:02,092
لا أظن هذا صحيحاً

280
00:27:08,335 --> 00:27:09,709
لا أستطيع

281
00:27:11,790 --> 00:27:13,705
نعم، لأنه أمر مرعب

282
00:27:14,704 --> 00:27:17,325
...وأنت محقة في خوفك، أعني

283
00:27:18,075 --> 00:27:21,696
رأيت الكثير من اجتماعات الشمل
والنهايات لا تكون ككتب الحكايات دائماً

284
00:27:25,025 --> 00:27:27,190
لكن لا أحد يتحدث عن السعادة الأبدية

285
00:27:28,896 --> 00:27:30,270
المهم ما بعد ذلك فقط

286
00:27:34,974 --> 00:27:36,721
وهو يعد فطيرة رائعة

287
00:27:46,544 --> 00:27:50,083
ريتا) ما كانت لتدعني أساعدها) -
مستعدة لأي شيء يجعلني أنام بسرعة -

288
00:27:59,572 --> 00:28:00,946
!(أليسون) -
!تباً -

289
00:28:01,071 --> 00:28:02,444
!اللعنة -
ماذا حدث؟ -

290
00:28:02,569 --> 00:28:04,151
بهدوء -
الحراس اطلقوا النار عليها -

291
00:28:04,275 --> 00:28:06,107
هل لحقوا بك؟ -
فلنأخذها إلى القبو -

292
00:28:06,232 --> 00:28:08,687
هيا -
لا، لا أظن هذا، أنا آسفة -

293
00:28:08,812 --> 00:28:11,101
لم أعرف أين أذهب -
هيا بنا -

294
00:28:12,351 --> 00:28:13,724
هيا

295
00:28:24,588 --> 00:28:25,961
حسناً

296
00:28:26,960 --> 00:28:28,334
المناشف إلى اليسار

297
00:28:29,208 --> 00:28:30,581
إلى الأمام

298
00:28:30,748 --> 00:28:32,246
أسرع، هيا بنا، هيا بنا

299
00:28:34,744 --> 00:28:36,117
حسناً

300
00:28:37,740 --> 00:28:39,114
مدديها على الأرض

301
00:28:39,489 --> 00:28:40,862
حسناً، حسناً

302
00:28:42,194 --> 00:28:43,567
شكراً

303
00:28:44,233 --> 00:28:47,314
اطمئني، إنها تحاول وقف النزيف فقط
اطمئني، تنفسي

304
00:28:47,646 --> 00:28:49,352
حسناً، أيمكننا الاتصال بأحد؟

305
00:28:49,686 --> 00:28:51,517
لا أعرف، أحاول التفكير

306
00:28:51,808 --> 00:28:53,764
كورا)؟ (بث)؟)

307
00:28:57,969 --> 00:28:59,342
حسناً

308
00:28:59,633 --> 00:29:01,299
ضعي يدك هنا -
حسناً -

309
00:29:03,546 --> 00:29:04,919
حسناً، هيا

310
00:29:12,120 --> 00:29:13,494
ماذا يجري؟

311
00:29:15,533 --> 00:29:19,945
من في القبو؟ -
إنها (بث)، رأينا جرذاً -

312
00:29:21,278 --> 00:29:23,192
صرخت لذلك -
كاذبة -

313
00:29:24,566 --> 00:29:25,939
هذه المرة الثانية

314
00:29:27,729 --> 00:29:29,102
هل تريدين المحاولة؟

315
00:29:32,057 --> 00:29:33,432
شخصٌ ما مصاب

316
00:29:34,347 --> 00:29:36,885
الشخص ذاته الذي كان هنا من قبل؟
(افتحي الباب يا (كورا

317
00:29:37,552 --> 00:29:41,839
إنها هنا أيضاً وهناك امرأة أخرى
إنها مصابة، لذلك صرخت

318
00:29:42,131 --> 00:29:43,837
أخرجيها -
...(قائد (لورانس -

319
00:29:43,962 --> 00:29:45,751
سمعتني، أخرجيها -
"مساء مبارك" -

320
00:29:45,876 --> 00:29:48,416
"هل القائد في البيت؟" -
"نعم، ما الخطب؟" -

321
00:29:48,540 --> 00:29:52,286
"نريد رؤيته" -
"حسنا، سأناديه لكم" -

322
00:29:52,411 --> 00:29:53,785
"الشكر لك"

323
00:29:54,409 --> 00:29:56,823
(مساء الخير أيها القائد (لورانس
آسف لإزعاجك

324
00:29:57,280 --> 00:29:59,529
لا بأس، ما الأمر؟

325
00:29:59,695 --> 00:30:04,148
واجهنا متاعب في البلدة الليلة"
"هناك مدبرتا منزل هاربتان

326
00:30:05,398 --> 00:30:08,686
"سأحضر لكما القهوة" -
شكراً يا سيدي -

327
00:30:09,143 --> 00:30:10,517
سننتهي بسرعة

328
00:30:13,472 --> 00:30:17,468
"...نتحدث إلى كل البيوت في المنطقة"

329
00:30:17,592 --> 00:30:20,382
"...هناك رجل يفتش محيط المنزل" -
جوزيف)؟) -

330
00:30:20,547 --> 00:30:23,919
هل الأمور بخير؟ -
كل شيء على ما يرام يا حبيبتي -

331
00:30:24,211 --> 00:30:27,998
لم لا تعودين إلى السرير؟ -
ونحن لدينا ضيفان؟ -

332
00:30:28,207 --> 00:30:30,954
لا تكن سخيفاً
هل عرض عليكما شيئاً ساخناً تشربانه؟

333
00:30:31,079 --> 00:30:32,660
نعم يا سيدتي، شكراً لك -
جيد -

334
00:30:33,035 --> 00:30:34,741
في ليلة باردة كهذه

335
00:30:35,282 --> 00:30:38,279
تفضلا واستريحا، أمهلاني قليلاً فقط

336
00:30:54,012 --> 00:30:55,385
تعالي وساعديني من فضلك

337
00:31:14,200 --> 00:31:16,614
كورا)، أيمكنك تنظيف هذا رجاءً؟)

338
00:31:18,777 --> 00:31:20,151
اذهبي

339
00:31:30,890 --> 00:31:32,513
تنفسي، تنفسي

340
00:31:33,013 --> 00:31:35,302
لا بأس، تنفسي، تنفسي

341
00:31:37,216 --> 00:31:39,256
ماذا يحدث؟ -
إنهم الحراس، علينا التزام الصمت -

342
00:31:39,464 --> 00:31:40,838
كيف حالها؟ -
حالتها سيئة -

343
00:31:40,962 --> 00:31:44,168
دعيني أرى، ليس هناك نزيف كثير
قد يكون لديها نزيف داخلي

344
00:31:44,916 --> 00:31:48,288
أرجوك، لا تدعيني أمت -
لن يدعك أحد تموتين، حسناً؟ لا تقلقي

345
00:31:48,413 --> 00:31:50,910
أرجوك، لا تدعيني أموت -
ستكونين بخير، أعرف، ستكونين بخير -

346
00:31:51,035 --> 00:31:52,409
أريد أن تكوني هادئة

347
00:31:53,074 --> 00:31:54,698
تنفسي ببطء

348
00:31:55,156 --> 00:31:57,279
يستطيع الحراس إحضار سيارة إسعاف
...إلى هنا خلال دقيقتين، سنخبرهم

349
00:31:57,403 --> 00:31:59,193
لا -
بأننا ذعرنا وأدخلناهما كإحسان مسيحي -

350
00:31:59,318 --> 00:32:00,941
تعرفين أننا لا نستطيع عمل ذلك -
يمكنهم إنقاذها -

351
00:32:01,066 --> 00:32:05,062
إذا أمسكوا بها ستتحدث وسيقبضون
على الشبكة كلها وسيقتلونها بكلا الأحوال

352
00:32:05,186 --> 00:32:06,727
"محيط المكان آمن؟" -
!تباً -

353
00:32:08,891 --> 00:32:10,265
!تباً

354
00:32:15,801 --> 00:32:18,090
أريدك أن تصمتي، اسمعيني

355
00:32:18,381 --> 00:32:19,754
اصمتي

356
00:32:25,082 --> 00:32:27,621
تباً! انخفضي، تعالي، حسناً

357
00:32:27,746 --> 00:32:29,828
اطمئني، اطمئني

358
00:32:32,449 --> 00:32:34,031
اصمتي

359
00:32:41,856 --> 00:32:43,230
أنا آسفة

360
00:32:44,978 --> 00:32:46,352
لا بأس

361
00:32:53,635 --> 00:32:55,175
حسناً -
هل أنت بخير؟ -

362
00:32:55,384 --> 00:32:56,757
حسناً

363
00:33:08,453 --> 00:33:11,076
أظن أنهم ذهبوا
أتعرفين أن يُفترض أن تذهبي الآن؟

364
00:33:11,200 --> 00:33:12,573
نعم -
أتعرفين كيف تذهبين إلى هناك؟ -

365
00:33:12,698 --> 00:33:14,488
أظن هذا -
هل يوجد مخرج من هنا؟ -

366
00:33:14,613 --> 00:33:16,569
نعم، من هناك إلى اليمين
الباب يؤدي إلى الحديقة الخلفية

367
00:33:16,694 --> 00:33:18,942
(اذهبي قبل أن يراك (لورانس

368
00:33:39,836 --> 00:33:41,293
أريدك أن تذهبي -
لا أستطيع -

369
00:33:41,418 --> 00:33:42,833
هيّا -
...أستطيع العودة للبيت، سأعود -

370
00:33:42,958 --> 00:33:45,247
لا، هذا المكان ليس بيتك، اسمعيني

371
00:33:45,372 --> 00:33:47,952
أعرف أنك تشعرين بالأسى، كلنا كذلك
لكنها كانت تعرف ما الذي قد يحدث

372
00:33:48,077 --> 00:33:51,241
كلنا كنا نعرف، اسمعيني
لا تدعي هذا يضيع سُدى، حسناً؟

373
00:33:51,365 --> 00:33:53,239
حسناً -
اذهبي، أسرعي -

374
00:33:53,363 --> 00:33:55,195
في رعاية الرب -
حسناً -

375
00:33:59,732 --> 00:34:02,188
لهذا لا ننقل الناس

376
00:34:25,164 --> 00:34:27,494
(اذهبي واعتني بالسيدة (لورانس

377
00:34:40,439 --> 00:34:42,228
كنت مخطئاً

378
00:34:44,560 --> 00:34:46,849
لن تكون جنازتك أنت

379
00:34:51,219 --> 00:34:53,841
أتعرفين حتى من كانت؟

380
00:34:55,631 --> 00:34:57,088
لا يا سيدي

381
00:35:01,042 --> 00:35:03,997
النساء أمثالك مثل الأطفال

382
00:35:05,204 --> 00:35:07,992
تطلبين أكثر مما يجب
وتأخذين ما تريدين

383
00:35:08,118 --> 00:35:10,157
!ولا تأبهين بالعواقب

384
00:35:11,822 --> 00:35:13,362
أنا آسفة يا سيدي

385
00:35:13,820 --> 00:35:17,025
أنا متأكد من ذلك -
هل السيدة (لورانس) بخير؟ -

386
00:35:17,149 --> 00:35:21,937
لا تفترضي أنك تستطيعين التحدث إليّ
عن زوجتي

387
00:35:35,506 --> 00:35:37,753
عرفت أنها كانت غلطة

388
00:35:40,999 --> 00:35:43,413
لم نعرف أنها قد تعود إلى هنا يا سيدي

389
00:35:45,703 --> 00:35:47,742
قصدت جلبك إلى هذا البيت

390
00:35:54,402 --> 00:35:56,233
نظّفي المكان

391
00:37:04,952 --> 00:37:06,825
ليس عبر المنزل

392
00:37:33,047 --> 00:37:34,671
!(بث)

393
00:41:35,082 --> 00:41:36,830
هذا لأجل يديك

394
00:41:40,285 --> 00:41:41,825
شكراً

395
00:41:43,365 --> 00:41:44,988
و(كورا)؟

396
00:41:45,613 --> 00:41:48,568
لورانس) نقلها من هنا)
ولا أعرف إلى أين

397
00:41:51,565 --> 00:41:53,605
عندما تلتئمان، سأعطيك بعض الزبدة

398
00:41:54,728 --> 00:41:57,017
هذا ما نستخدمه لابقائها ناعمة

399
00:42:03,801 --> 00:42:05,883
إنه لا يحب الكاذبين

400
00:42:27,485 --> 00:42:29,024
مرحباً

401
00:42:30,815 --> 00:42:32,521
هل أنت بخير؟

402
00:42:38,015 --> 00:42:39,514
هل أنت جائعة؟

403
00:42:42,593 --> 00:42:43,968
هل أنت مُبتلة؟

404
00:42:47,089 --> 00:42:48,504
مرحباً

405
00:42:49,295 --> 00:42:50,669
مرحباً

406
00:42:52,167 --> 00:42:55,497
سأذهب لأُحضر لها الرضاعة

407
00:42:59,701 --> 00:43:01,532
مرحباً يا حبيبتي

408
00:43:02,031 --> 00:43:03,571
ما الخطب؟

409
00:43:06,610 --> 00:43:09,565
أياً كان ما يزعجك
لا يمكن أن يكون سيئاً لهذه الدرجة

410
00:43:16,516 --> 00:43:19,013
كنت رابطة الجأش دائماً

411
00:43:19,180 --> 00:43:23,509
سواءً مع (نيكول) أو معنا أو في العمل

412
00:43:24,799 --> 00:43:26,464
(أو مع (إميلي

413
00:43:27,505 --> 00:43:30,543
نعم، نعم، أنا رابطة الجأش دائماً

414
00:43:30,668 --> 00:43:34,414
لهذا أظل مستيقظة طوال الوقت
أطعم هذه الوحش

415
00:43:38,701 --> 00:43:41,698
كان يمكنني أن أستيقظ بجانب شيء جميل

416
00:43:43,363 --> 00:43:47,067
كلنا مضطربون، حسناً؟
أليس هذا صحيحاً؟

417
00:43:47,192 --> 00:43:50,605
كلنا مضطربون، صحيح؟

418
00:43:52,478 --> 00:43:56,183
أتذكر عندما كانت (هانا) صغيرة هكذا -
نعم -

419
00:43:57,348 --> 00:43:58,721
نعم

420
00:43:59,762 --> 00:44:02,134
نحن نتحدث عن أختك الكبيرة

421
00:44:03,009 --> 00:44:06,755
نعم، عادت (جون) لتنقذها

422
00:44:09,252 --> 00:44:12,582
لأني لم أستطع ذلك

423
00:44:14,913 --> 00:44:17,243
كانت تدّخر لك مهمة أخرى

424
00:44:21,988 --> 00:44:23,362
نعم

425
00:44:24,736 --> 00:44:26,609
حسناً، اذهبي، أخرجي من هنا
أنا سأتولى هذا

426
00:44:26,734 --> 00:44:28,939
هيا، اخرجي من هنا

427
00:44:40,303 --> 00:44:42,301
تشبهين أمك

428
00:44:44,339 --> 00:44:45,796
نعم

429
00:45:48,397 --> 00:45:51,560
قالت سيدتي إنها لم تكن حتى
مدبرة منزل من هذه المنطقة

430
00:45:52,226 --> 00:45:54,556
تتبع الحراس خطوات أقدامها
(إلى الحديقة الخلفية لمنزل آل (كوين

431
00:45:54,723 --> 00:45:56,596
لكن فقدوا أثرها عند الجدول

432
00:45:57,928 --> 00:45:59,593
وكأنها اختفت

433
00:46:00,634 --> 00:46:04,254
كأن الرب نقلها بعيداً -
بالكاد -

434
00:46:05,836 --> 00:46:08,417
امرأة عجوز شريرة مثلها؟
إنها جاحدة

435
00:46:08,958 --> 00:46:12,288
كانت في أمان ولديها بيت وغاية

436
00:46:13,120 --> 00:46:15,285
ينبغي أن يقتلعوا عينها عندما يمسكون بها

437
00:46:15,701 --> 00:46:17,491
وربما أذنيها أيضاً

438
00:46:17,616 --> 00:46:19,489
هل سمعت أن (أوفجون) ماتت؟

439
00:46:20,529 --> 00:46:24,233
نعم، المسكينة، حادث سيارة

440
00:46:24,816 --> 00:46:26,940
رفيقتها في المشي فقدت أعصابها فجأة

441
00:46:27,605 --> 00:46:29,561
ودفعتها أمام حافلة

442
00:46:34,348 --> 00:46:36,180
عسى أن ترقد بسلام

443
00:46:48,125 --> 00:46:52,786
واحد أم اثنان؟ -
اثنان -

444
00:46:53,911 --> 00:46:56,408
اثنان أم ثلاثة؟

445
00:46:58,780 --> 00:47:00,154
ثلاثة

446
00:47:00,446 --> 00:47:02,610
ثلاثة أم أربعة

447
00:47:06,771 --> 00:47:08,395
هل هما متشابهان؟

448
00:47:15,263 --> 00:47:16,678
ثلاثة

449
00:47:17,344 --> 00:47:20,591
هل السطر الخامس واضح
أكثر من الخط السفلي؟

450
00:47:22,173 --> 00:47:23,671
نعم

451
00:47:24,211 --> 00:47:26,792
هل الآن أفضل أم أسوء؟

452
00:47:26,959 --> 00:47:29,581
أفضل؟ أسوء؟

453
00:47:32,287 --> 00:47:33,909
أسوء؟

454
00:47:35,825 --> 00:47:37,447
أفضل؟

455
00:47:38,280 --> 00:47:39,820
أسوء؟

456
00:47:40,570 --> 00:47:42,192
أفضل؟

457
00:47:42,650 --> 00:47:44,232
أسوء؟

458
00:47:48,061 --> 00:47:49,560
أفضل؟

459
00:47:50,434 --> 00:47:51,974
أسوء؟

460
00:48:30,933 --> 00:48:32,306
ألو؟

461
00:48:33,805 --> 00:48:35,303
مرحباً

462
00:48:37,051 --> 00:48:38,424
هذه أنا

463
00:48:42,836 --> 00:48:44,210
إم)؟)

464
00:49:09,808 --> 00:49:11,556
"ابتعدي عن الطريق"

465
00:49:13,304 --> 00:49:15,178
"أبعدي سيارتك اللعينة"

466
00:49:18,840 --> 00:49:20,922
"ابتعدي عن الطريق"

467
00:49:21,122 --> 00:49:22,122
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

468
00:49:22,322 --> 00:51:00,000
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

