﻿1
00:00:05,931 --> 00:00:07,531
...في الحلقات السابقة

2
00:00:07,780 --> 00:00:09,475
لقد وصلت حزمة لتحليل الأمراض

3
00:00:09,500 --> 00:00:11,312
هلا تلقي نظرة عليها؟

4
00:00:11,337 --> 00:00:12,536
 مرحباً بكم في المنطقة الساخنة

5
00:00:12,604 --> 00:00:15,255
كل فيروس معروف على وجه
الأرض موجودة في هذا المجمد

6
00:00:15,324 --> 00:00:17,508
حدسي يقول أن الماربورغ متطابق

7
00:00:17,533 --> 00:00:18,358
إنه سلبي

8
00:00:18,361 --> 00:00:18,707
 هذا جيد؟

9
00:00:18,732 --> 00:00:21,530
 إذا لم يكن ماربورغ، فأي خيار آخر ليس جيد

10
00:00:21,597 --> 00:00:22,805
اشتم ذلك -
ماذا؟ -

11
00:00:22,830 --> 00:00:25,264
 أسهل طريقة لتحديد
ما إذا كانت زائفة

12
00:00:26,214 --> 00:00:27,748
 كارتر، أحتاجك

13
00:00:27,889 --> 00:00:30,706
لقد رأيت شيئاً واحداً فقط
يمكن أن يسبب رد الفعل تلك

14
00:00:31,042 --> 00:00:34,109
إيبولا زائير، أحد أخطر
الفيروسات على الأرض

15
00:00:34,293 --> 00:00:36,295
أعراض مماثلة مثل ماربورغ

16
00:00:36,320 --> 00:00:39,448
بدلاً من قتل 30 بالمئة من
ضحاياه، فإنه يقتل 90 بالمئة

17
00:00:39,566 --> 00:00:40,998
فجوة، فجوة، فجوة

18
00:00:41,023 --> 00:00:42,023
يا إلهي

19
00:00:42,048 --> 00:00:44,511
ربما لدينا فيروس حمي

20
00:00:44,536 --> 00:00:46,253
وهناك فرصة أن يكون الإيبولا

21
00:00:46,278 --> 00:00:48,529
 تم تعليقك من المستوى الرابع بدءاً من الآن

22
00:00:50,492 --> 00:00:52,213
 مستعمرتك بكاملها في خطر

23
00:00:52,238 --> 00:00:53,429
ما الذي أتعامل معه بحق الجحيم هنا؟

24
00:00:53,454 --> 00:00:56,655
لا يمكنني إخبارك ذلك حتى أحصل على أنسجة جديدة

25
00:00:56,680 --> 00:00:59,318
لا يمكننا السماح بدم ملوث يقطر على الطريق السريع

26
00:00:59,343 --> 00:01:01,845
تحتاج إلى البقاء على
مقربة ومشاهدة القطرات

27
00:01:45,230 --> 00:01:48,499
 إذا كان المعهد يعتقد أننا بحاجة
إلى الحماية ألن يخبرونا؟

28
00:01:50,794 --> 00:01:53,247
نحن نبعد 7000 ميل من المؤسسة

29
00:01:53,272 --> 00:01:55,089
على أي حال، إنه ليس من
أجلنا، إنه من أجل التجارة

30
00:01:55,283 --> 00:01:57,384
من يعرف ما سنحتاجه!؟

31
00:01:57,466 --> 00:02:01,447
 إذن، أنت فقط ستشتري سلاح من جنود أمراء الحرب؟

32
00:02:02,698 --> 00:02:05,465
 هذه طائرة الجنرال
هؤلاء هم حراسه

33
00:02:05,534 --> 00:02:09,121
بدون الجنرال، لبقينا عالقين في برازافيل

34
00:02:19,465 --> 00:02:22,766
 حسناً، دعنا نأمل أن يقدم لنا
الطبيب إيوندا تقريراً أفضل شخصياً

35
00:02:23,335 --> 00:02:25,669
كتابته عن المرض ليست علمية تماماً

36
00:02:26,238 --> 00:02:29,256
 لأنه سمع للتو حكايات طويلة من الغابة

37
00:02:29,324 --> 00:02:31,258
 حسناً، لماذا يهتم بإرسال ذلك؟

38
00:02:31,326 --> 00:02:34,672
التحذير ربما تكون الطريقة الوحيدة لذهاب الناس لهذه المنطقة المعزولة

39
00:02:34,697 --> 00:02:38,098
مثل مستشفى يامبوكو تلك، وجلب الإمدادات

40
00:02:38,100 --> 00:02:40,701
هذا يبدو أكثر خطورة من بعض الحقن

41
00:02:40,769 --> 00:02:44,655
 كما تعلم: طاعون، ينتشر عبر الغابة

42
00:02:44,657 --> 00:02:48,325
كل شيء جعل أولئك الناس بشر قد ضاع

43
00:02:49,321 --> 00:02:51,087
أحياء أموات

44
00:03:01,890 --> 00:03:07,254
حسناً، إذا كان عليّ أن أخمن، فسأقول
إنها على الأرجح سلالة جديدة من الأنفلونزا

45
00:03:07,363 --> 00:03:12,117
 انظر، لا أحد سيكون أكثر سعادة مني
لمواجهة بعض الأنفلونزا القديمة المملة

46
00:03:13,235 --> 00:03:15,502
حسناً، ربما أمي

47
00:03:16,372 --> 00:03:20,335
لكن وفقاً لهذا التقرير
لإيواندا هذا الشيء يتحرك سريعاً

48
00:03:20,360 --> 00:03:22,459
ويسبب
الكثير من الخسائر

49
00:03:22,528 --> 00:03:23,729
 لا تقلق بشأن ذلك

50
00:03:23,754 --> 00:03:27,357
سنذهب هناك، وسنحصل على عينة جديدة لهذا الشيء

51
00:03:28,026 --> 00:03:29,859
ثم نبتعد من هنا

52
00:04:14,863 --> 00:04:15,817
مرحباً

53
00:04:15,842 --> 00:04:17,676
مرحباً

54
00:04:18,433 --> 00:04:20,400
حان الوقت لإكتساب فائدتك

55
00:04:20,469 --> 00:04:23,203
أخبره أننا نبحث عن الدكتور إيواندا في المشفى

56
00:04:34,199 --> 00:04:37,301
 حسناً، حسناً، أعتقد أنني أعرف مكان المستشفى

57
00:04:37,702 --> 00:04:39,937
 اسأله إذا كان الناس يمرضون هنا

58
00:04:52,401 --> 00:04:55,002
 ماذا قال؟

59
00:04:55,938 --> 00:04:59,320
انظر، لقد تعلمت لينغوالا في مدرسة ليلية

60
00:04:59,345 --> 00:05:01,523
...أنا غير متاكد
ماذا قال بحق الجحيم؟

61
00:05:03,391 --> 00:05:05,825
 قال أن الغابة تنزف

62
00:05:47,646 --> 00:05:49,530
لأين ذاهب؟

63
00:05:50,553 --> 00:05:52,954
للعمل فحسب

64
00:05:53,962 --> 00:05:55,362
 الساعة الخامسة في الصباح

65
00:05:55,430 --> 00:05:57,931
عودي للنوم فحسب، لا بأس

66
00:06:35,275 --> 00:06:36,970
توقف جانباً، هيا

67
00:06:36,994 --> 00:06:38,927
انظري

68
00:06:46,973 --> 00:06:48,607
افتح الغطاء -
ماذا؟ -

69
00:06:48,728 --> 00:06:54,015
افعلها فحسب -
لماذا؟ ما الذي تفعليه؟ -

70
00:06:55,952 --> 00:06:59,054
لديك مشاكل في المحرك

71
00:07:00,243 --> 00:07:02,143
سأعود مباشرة

72
00:07:25,245 --> 00:07:28,550
 عندما يدخل فيروس الإيبولا
الجسم، فإنه يستهدف الكبد

73
00:07:28,575 --> 00:07:31,176
الجهاز المناعي
والخلايا البطانية

74
00:07:31,768 --> 00:07:34,838
إنه يتسلل إلى خلية حية عن
طريق دمجها بغشاءها الخارجي

75
00:07:35,068 --> 00:07:38,970
مثل حصان طروادة، بمجرد
اختراقه حاجز خلية واقية

76
00:07:39,175 --> 00:07:42,571
يختطف الفيروس آلية الخلية
للوفاء باحتياجاتها الأنانية

77
00:07:43,013 --> 00:07:46,741
تشمل الأعراض الأولى للعدوى
الصداع والحمى والغثيان

78
00:07:47,126 --> 00:07:48,980
...وتشمل الأعراض الثانوية

79
00:07:55,407 --> 00:07:57,786
 نحن بحاجة إلى تبييض كل شيء، كل شىء

80
00:07:58,270 --> 00:07:59,670
 حسناً

81
00:07:59,932 --> 00:08:01,916
 يجب أن أعيد تغليف القرود

82
00:08:35,518 --> 00:08:37,459
 مرحباً، أيها الضابط

83
00:08:37,484 --> 00:08:39,585
أعتقد أني تدبرت الأمر

84
00:08:39,610 --> 00:08:42,478
سأرى إذا كانت ستعمل

85
00:09:01,993 --> 00:09:03,693
ماذا تفعلي بحق الجحيم؟

86
00:09:05,762 --> 00:09:07,489
العقيد سينال منك إذا أمسك بك

87
00:09:07,514 --> 00:09:09,281
ألم يقيد تصريحك؟

88
00:09:09,583 --> 00:09:11,784
مهلاً ثانية، هل هذا؟

89
00:09:13,880 --> 00:09:16,247
حسناً، هذا يتجاوز الإجراءات

90
00:09:17,124 --> 00:09:18,691
 أحتاج للوصول إلى هناك

91
00:09:18,759 --> 00:09:21,960
 ألا تملكي قاعدة بخصوص عدم الدخول وعدك؟

92
00:09:22,029 --> 00:09:23,496
 هناك أول مرة لكل شيء

93
00:09:23,521 --> 00:09:25,971
هل يمكنك السماح لي بالدخول؟

94
00:09:25,996 --> 00:09:27,529
انظر، سأتلقى اللوم

95
00:09:27,554 --> 00:09:30,723
سأخبرهم أني سلبت هويتك

96
00:09:30,921 --> 00:09:33,756
ليس عليك الدخول هناك

97
00:09:33,781 --> 00:09:36,550
هيا، بيتر، أعطها لي

98
00:09:38,462 --> 00:09:42,148
 أنا آسف، لا يمكنني السماح لك بعمل شيء غبي

99
00:09:42,483 --> 00:09:44,309
ليس بدوني

100
00:09:48,563 --> 00:09:51,624
لقد كنت مُحقة، لم يكن هناك أي تلوث

101
00:09:52,026 --> 00:09:54,160
أنت لم تفسدي الثقافات

102
00:09:56,796 --> 00:09:59,197
هيا

103
00:10:28,608 --> 00:10:30,408
 إيبولا زائير

104
00:10:31,949 --> 00:10:33,348
 كم عدد القرود المصابة؟

105
00:10:33,461 --> 00:10:36,295
 ستة على قدر معرفتنا

106
00:10:36,320 --> 00:10:38,821
وقد ماتوا جميعاً؟

107
00:10:40,235 --> 00:10:42,495
تفقدني

108
00:10:47,459 --> 00:10:49,668
أمن

109
00:10:57,858 --> 00:11:01,093
 لا شيء، عليك تنبيه تاكر

110
00:11:02,096 --> 00:11:05,648
معك جاكس
أحتاج إلى شخص في الممر الآن

111
00:11:08,965 --> 00:11:11,833
...أعطني العقود، الأمر عاجل

112
00:11:12,402 --> 00:11:14,624
إذاً اتصل به في المنزل

113
00:11:21,171 --> 00:11:21,980
أورمان

114
00:11:21,983 --> 00:11:24,349
استلم ذلك، وأرسله بالفاكس
إلى كارتر على الفور

115
00:11:24,418 --> 00:11:27,178
واشمل صورة الخلايا المنفجرة

116
00:11:59,419 --> 00:12:02,677
 مع كل الاحترام الواجب، لا توجد وسيلة لتجهيزك لإيقاف فيروس

117
00:12:02,702 --> 00:12:05,024
لم يكن بداخل الحدود الأمريكية على الإطلاق

118
00:12:05,049 --> 00:12:06,676
لقد كنا نعمل على ذلك منذ عقود

119
00:12:06,701 --> 00:12:07,934
ونحن نعرف ما نقوم به

120
00:12:07,959 --> 00:12:09,009
 حقاً؟

121
00:12:09,034 --> 00:12:10,972
هل تم تحييد كل الرئيسيات المصابة؟

122
00:12:11,011 --> 00:12:12,911
العمال في الملابس؟

123
00:12:12,979 --> 00:12:15,724
عليك أن تسمح لي بالدخول هناك اليوم
...لأتأكد من إحتواء الأمر و

124
00:12:15,749 --> 00:12:17,683
وأن لا ينتشر لأي رئيسيات أخرى

125
00:12:17,751 --> 00:12:19,584
لن تقتربي من هذا المبنى

126
00:12:19,653 --> 00:12:22,154
لقد سرقت أربعة جثث
للقرود في منتصف الليل

127
00:12:22,222 --> 00:12:23,488
لقد تم إعطائها لي

128
00:12:23,491 --> 00:12:25,173
 ليس بموافقتي

129
00:12:25,242 --> 00:12:26,642
لابد وأنك تمازحني

130
00:12:26,644 --> 00:12:30,545
انظري، أنا أشرف على هذا المبنى، لكني مجرد جزء

131
00:12:30,570 --> 00:12:32,137
من تسلسل طويل هنا

132
00:12:32,162 --> 00:12:34,888
هذه شركة خاصة بها إجراءات سلامة

133
00:12:34,913 --> 00:12:38,296
لا أحد يدخل بدون موافقة لزيارة الموقع

134
00:12:38,321 --> 00:12:42,450
سيد هومبولت، هل يوجد أحد هنا على هذا التسلسل

135
00:12:42,475 --> 00:12:45,410
يعرف أي شيء عن الإيبولا

136
00:12:45,679 --> 00:12:51,012
 إنه فيروس موجود في القرود في إفريقيا

137
00:12:51,284 --> 00:12:54,138
لا ينبغي على الناس أكل لحم القرود

138
00:12:56,316 --> 00:12:58,733
 لا أعتقد أنك تفهم
ما نتعامل معه حقاً هنا

139
00:12:59,309 --> 00:13:02,111
اللحم مجرد طريقة للنقل

140
00:13:02,179 --> 00:13:04,934
ينتشر فيروس الإيبولا بسهولة
من خلال مقدمي الرعاية

141
00:13:04,959 --> 00:13:07,732
أي شخص يتعامل مع الدم والبراز والقيء

142
00:13:07,757 --> 00:13:08,941
أي سوائل جسدية

143
00:13:08,966 --> 00:13:13,403
كم عدد العمال في منشأتك الآن يتطابق عليهم هذا الوصف؟

144
00:13:14,324 --> 00:13:17,096
هذا الشيء لديه نسبة نجاة 10 بالمئة

145
00:13:18,178 --> 00:13:19,945
 هذا ليس قراري فحسب

146
00:13:19,970 --> 00:13:22,037
 الحياة على المحك، هنا

147
00:13:22,062 --> 00:13:24,262
عمالك، يذهبون إلى المنزل وينشرونه بين عائلاتهم

148
00:13:24,287 --> 00:13:25,763
يقبلون أطفالهم قبل النوم

149
00:13:25,788 --> 00:13:29,166
فجأة هناك صداع ونزيف
...وأزمة قلبية

150
00:13:29,493 --> 00:13:32,140
معظم الناس يتحطمون وينزفون
في غضون ثمانية أيام

151
00:13:32,165 --> 00:13:35,500
لا يوجد علاج
لا ترياق

152
00:13:35,848 --> 00:13:40,470
انظر، نعلم كل شيء عن التسلسل القيادي

153
00:13:41,341 --> 00:13:45,016
الآن، قد لا يكون لديك السلطة
لكن بالتأكيد لديك القدرة

154
00:13:45,171 --> 00:13:47,739
للسماح لنا بدخول هذا المبنى

155
00:13:50,925 --> 00:13:54,160
 لا يزال هناك قرد واحد متبقي من الخلية إتش

156
00:13:54,369 --> 00:13:57,370
لقد تلقيت مكالمة
من مدير المستعمرة

157
00:13:57,532 --> 00:13:59,799
إنه لا يأكل

158
00:14:37,605 --> 00:14:39,422
 مرحباً، بن، إنه بيتر

159
00:14:39,490 --> 00:14:41,624
أعتقد أن جهاز النداء
الخاص بك خارج النطاق

160
00:14:44,183 --> 00:14:46,741
لدينا مشكلة صغيرة

161
00:14:47,196 --> 00:14:50,465
اتصل بي في المختبر، عندما تتمكن

162
00:14:52,069 --> 00:14:53,359
شكراً

163
00:15:17,163 --> 00:15:18,805
 هل لديك موعد؟

164
00:15:20,096 --> 00:15:21,756
كلا

165
00:15:41,769 --> 00:15:43,369
خذ رقم فحسب

166
00:15:43,437 --> 00:15:46,222
سيستخدموا الرقم المتطابق لإستدعائك

167
00:15:47,403 --> 00:15:48,895
 شكراً

168
00:16:00,204 --> 00:16:02,555
أنت لا ترغب بتقديم إسمك

169
00:16:02,624 --> 00:16:05,625
في حين كان إختبارك إيجابياً

170
00:16:05,693 --> 00:16:09,329
لقد بدأوا في تسجيل أي
شخص مصاب، كما تعلم

171
00:16:11,799 --> 00:16:14,934
لا استطيع تحمل هذا الجزء

172
00:16:15,002 --> 00:16:16,836
معذرة؟ ماذا؟

173
00:16:16,838 --> 00:16:21,756
كل ما يدور في خاطرك، كما تعلم، تخيل الأسوأ

174
00:16:22,727 --> 00:16:24,701
...الإنتظار

175
00:16:31,402 --> 00:16:34,170
حسناً، ما لم تكن قلق بخصوص إخلاص خطيبتك

176
00:16:34,238 --> 00:16:35,555
...أنت لست في مجموعة تواجه خطر كبير

177
00:16:35,623 --> 00:16:36,654
فقط أتأكد

178
00:16:36,679 --> 00:16:39,233
كل شيء هنا مجهول
تماماً، أليس كذلك؟

179
00:16:39,294 --> 00:16:43,095
أجل، سرية الطبيب لم تعد تعني شيء بعد الآن

180
00:16:43,164 --> 00:16:45,625
هذا هو المكان الوحيد الذي يمكنك
أن تأتي إليه حيث لا تستطيع

181
00:16:45,650 --> 00:16:47,800
الحكومة
وعملك تتبع حالتك

182
00:16:47,868 --> 00:16:48,923
رائع

183
00:16:48,948 --> 00:16:51,598
...أعمل في مكان حيث يمكنني الإحتكاك

184
00:16:54,425 --> 00:16:55,732
بشيء ما

185
00:16:55,757 --> 00:17:00,294
أحتاج أن أختبر دمي أو أحتاج
...أحدهم ليريني كيف أسحبه

186
00:17:01,066 --> 00:17:02,780
إذاً لا ترغب بالخضوع للإختبار؟

187
00:17:02,805 --> 00:17:05,873
لا، ليس لأجل مرض نقص المناعة المكتسب

188
00:17:06,137 --> 00:17:11,330
أنا عالم، لذا، نعم، يمكنني إجراء الإختبار

189
00:17:12,827 --> 00:17:16,829
ترغب بأخذ دمك معك؟

190
00:17:16,941 --> 00:17:20,123
لا أعتقد أنك أتيت للمكان المناسب

191
00:17:20,300 --> 00:17:24,348
حسناً، حسناً، حسناً، انظري
...أعلم أن هذا يبدو غريب

192
00:17:24,648 --> 00:17:27,588
قليلاً، لكن لا يمكنني الحصول
عليه في أي مكان رسمي

193
00:17:27,638 --> 00:17:30,606
...لذا، أين يُفترض بي، أعني

194
00:17:31,262 --> 00:17:34,464
حسناً، أعلم أنكم تستخدمون القفازات
 كما تعلمي، تتخذون الاحتياطات

195
00:17:34,532 --> 00:17:37,623
لذا فكرت، ربما، لا
أعلم، ربما يمكنك

196
00:17:37,648 --> 00:17:39,802
أن تريني
كيف أسحب دمي؟

197
00:17:39,827 --> 00:17:43,078
ما الشيء الذي تعتقد أنك تعرضت له؟

198
00:17:46,374 --> 00:17:49,077
لا شيء تختبريه هنا

199
00:17:49,997 --> 00:17:52,498
 حسناً، يُعلمنا قسم الصحة عادةً إذا كان هناك

200
00:17:52,500 --> 00:17:53,037
نوع من الوباء

201
00:17:53,062 --> 00:17:56,559
لنقل أن قسم الصحة لا يعلم بالأمر

202
00:17:56,805 --> 00:17:59,138
انظري، هل تستطيعي أن
تريني كيف آخذ دمي أم لا؟

203
00:17:59,547 --> 00:18:01,364
كما قلت، أنا عالم
لذلك الأمر مثل

204
00:18:01,389 --> 00:18:05,592
أنا... أنا متأكد من أنني
...أستطيع معرفة كيفية

205
00:18:09,500 --> 00:18:10,306
 ...أنا

206
00:18:10,331 --> 00:18:11,785
لا تهتمي

207
00:18:11,810 --> 00:18:13,009
سأتوصل لشيء ما

208
00:18:13,034 --> 00:18:17,872
 ...انتظر، انتظر
إذا أخبرت أحد سأوقف ذلك

209
00:18:18,092 --> 00:18:19,982
 شكراً لك

210
00:18:21,228 --> 00:18:24,130
أياً يكن ما تختبره، عليك أن تعرف أن أول ما نطلبه من الناس

211
00:18:24,198 --> 00:18:28,549
هو عمل قائمة من الشركاء أو أي شخص
قد يكون تعرض له عن غير قصد

212
00:18:28,897 --> 00:18:32,182
عليهم معرفة ذلك لكي لا يصيبوا آخرين

213
00:18:33,235 --> 00:18:34,735
حسناً

214
00:18:39,381 --> 00:18:42,188
 بن، ليس هناك وقت -
 هناك وقت -

215
00:18:49,403 --> 00:18:52,531
لا شيء مبالغ به
التزم بالأمور الأساسية

216
00:18:54,167 --> 00:18:55,967
 ...ثقي بي

217
00:19:09,707 --> 00:19:11,473
توقف -
انتظري خلفي -

218
00:19:11,542 --> 00:19:12,708
انتظري خلفي

219
00:19:12,710 --> 00:19:14,844
دببة

220
00:19:21,869 --> 00:19:23,536
مرحباً، تعال هنا، تعال هنا

221
00:19:39,904 --> 00:19:42,523
 إيبولا؟ -
كيف سمعت بذلك؟ -

222
00:19:42,774 --> 00:19:45,151
 في هذه القاعدة، هل تمزحي؟

223
00:19:49,540 --> 00:19:52,171
ما هي العملية؟

224
00:19:52,950 --> 00:19:55,017
قتل القرد المصاب الأخير

225
00:19:55,219 --> 00:19:56,338
تعقيم الغرفة

226
00:19:56,363 --> 00:19:58,497
التأكد من عدم وجود
فيروس هناك

227
00:19:59,223 --> 00:20:03,352
اليوم؟ - بعد ظهر هذا اليوم -

228
00:20:05,146 --> 00:20:06,327
دعيني أذهب بدلاً منك -

229
00:20:06,352 --> 00:20:07,087
 جيري

230
00:20:07,112 --> 00:20:09,734
 أعطي الحيوانات مئات
الجرعات كل أسبوع، نانسي

231
00:20:09,759 --> 00:20:11,710
 إنه قرد واحد فقط

232
00:20:12,019 --> 00:20:13,619
 قرد واحد مصاب بالإيبولا

233
00:20:13,688 --> 00:20:16,255
لذلك لابد وأن تكون أنا

234
00:20:16,323 --> 00:20:18,624
إنهم يتركون إثنين منا هناك فحسب

235
00:20:18,692 --> 00:20:20,559
أتمنى لو يمكنك التواجد معي

236
00:20:20,562 --> 00:20:21,905
أنت وأنا نشكل فريق جيد

237
00:20:21,930 --> 00:20:23,929
 لا يمكننا أن نكون على الخطوط
الأمامية في نفس الوقت

238
00:20:23,954 --> 00:20:25,042
لقد وافقنا على هذا

239
00:20:25,067 --> 00:20:27,934
 نعم، لأجل الأطفال

240
00:20:30,321 --> 00:20:32,955
إذا كان لديهم أي أسئلة
 لا تتفاداها ذلك، حسناً؟

241
00:20:33,023 --> 00:20:35,324
لقد كبروا بما يكفي

242
00:20:37,662 --> 00:20:40,830
أكره هذا حقاً

243
00:20:48,823 --> 00:20:51,157
كما تعلمي، كلانا يعلم من تحتاجيه

244
00:20:51,225 --> 00:20:53,025
لقد أرسلت فاكس واتصلت

245
00:20:53,094 --> 00:20:55,363
يرفض الرد على الهاتف

246
00:20:56,170 --> 00:20:58,303
 حسناً، لا أستطيع أن ألومه حقاً

247
00:20:58,328 --> 00:21:02,214
تم نبذ الرجل من قِبل
الجميع في المجال

248
00:21:02,453 --> 00:21:04,853
 أقصد، ربما يكون للأفضل

249
00:21:04,922 --> 00:21:06,082
إذا ظهر في هذه القاعدة

250
00:21:06,107 --> 00:21:07,541
من يدري ماذا سيحدث، أليس كذلك؟

251
00:21:07,566 --> 00:21:12,169
سيكون من الجيد أن يكون لديك شخص
يتعامل مع هذا الشيء خارج المختبر

252
00:21:13,764 --> 00:21:16,534
 لا بأس إذا كنت متوترة

253
00:21:17,334 --> 00:21:19,203
 سأكون بخير

254
00:21:21,622 --> 00:21:23,122
أؤكد لك

255
00:21:27,962 --> 00:21:31,364
 من فضلك لا تترك أمتعتك
أو أي ممتلكات دون مراقبة

256
00:21:31,432 --> 00:21:32,965
...الأغراض المصادرة

257
00:21:32,967 --> 00:21:36,018
 فورت ديتريك، من فضلك

258
00:22:05,033 --> 00:22:09,018
يتجهزون من أجل جنازة

259
00:22:09,201 --> 00:22:11,802
النساء يجهزن الجثث

260
00:22:16,173 --> 00:22:18,841
شكراً، شكراً

261
00:22:19,441 --> 00:22:21,949
هنا، تفضلوا
واحدة من أجلك

262
00:22:36,676 --> 00:22:39,438
معذرة، أختي؟ -

263
00:22:39,576 --> 00:22:40,654
أجل؟ -

264
00:22:40,835 --> 00:22:43,519
 نحن نبحث عن الدكتور إيوندا

265
00:22:44,330 --> 00:22:46,188
 إنه ليس هنا

266
00:22:46,190 --> 00:22:49,126
 متى تتوقعي عودته؟

267
00:22:49,151 --> 00:22:52,219
نحن من السيطرة الدولية على الأمراض

268
00:22:52,423 --> 00:22:54,156
وايد كارتر

269
00:22:55,165 --> 00:22:56,512
 ترافيس رودس

270
00:22:56,537 --> 00:22:58,687
 أحضرنا بعض اللوازم الإضافية

271
00:22:58,719 --> 00:22:59,818
اعتقدت أنكم ربما تحتاجون لها

272
00:22:59,843 --> 00:23:02,078
بشدة، شكراً لك

273
00:23:02,423 --> 00:23:04,156
نحن بحاجة
إلى التحدث إلى الطبيب

274
00:23:04,181 --> 00:23:05,514
لقد أرسل تقريراً

275
00:23:05,560 --> 00:23:07,926
قال إن هناك الكثير
من المرضى هنا

276
00:23:07,951 --> 00:23:08,829
 ليس هنا

277
00:23:08,854 --> 00:23:10,220
بالعمق

278
00:23:10,317 --> 00:23:11,683
 هل عالجت أي منهم؟

279
00:23:11,965 --> 00:23:13,232
لا

280
00:23:13,257 --> 00:23:16,643
عندما عاد، وصف ما شاهده

281
00:23:17,121 --> 00:23:18,520
أشياء لا يمكن تصورها

282
00:23:18,523 --> 00:23:20,389
 هل أحضر أي عينات؟

283
00:23:20,458 --> 00:23:22,057
هذا ما نحتاجه حقاً

284
00:23:22,126 --> 00:23:22,906
 أنا آسفة

285
00:23:22,931 --> 00:23:26,125
لقد عاد فقط لأجل القليل من
الإمدادات التي يمكننا التضحية بها

286
00:23:26,150 --> 00:23:28,999
وذهب
إلى القرية بمفرده

287
00:23:29,466 --> 00:23:31,834
لم نسمع منه منذ أسابيع

288
00:23:33,120 --> 00:23:37,091
 هذه القرية التي عاد إليها
هل يمكنك الإشارة إليها على الخريطة؟

289
00:23:42,463 --> 00:23:44,830
 هذه القرى ليست محددة جداً

290
00:23:48,216 --> 00:23:50,132
 هنا، نحن هنا

291
00:23:50,621 --> 00:23:54,124
يمكنك الوصول إلى القرية بإتباع
النهر إلى ياكوما، شمال هنا

292
00:23:54,592 --> 00:23:55,710
بجوار أبومبازي

293
00:23:55,735 --> 00:23:57,615
 حسناً شكراً، أختي

294
00:23:58,107 --> 00:24:00,842
  شكراً لك

295
00:24:00,867 --> 00:24:02,500
أي نهر هو؟

296
00:24:02,873 --> 00:24:05,371
 نهر الإيبولا

297
00:24:14,286 --> 00:24:16,887
...العربة ذات السعة

298
00:24:18,832 --> 00:24:20,084
 هل رأيت بيتر؟

299
00:24:20,084 --> 00:24:21,856
لقد ترك رسالة أراد التحدث معي

300
00:24:21,881 --> 00:24:25,948
لا، يا سيدتي لكن البوابة
الأمامية اتصلت، وايد كارتر هنا لمقابلتك

301
00:24:35,740 --> 00:24:37,238
...كنت مُحق

302
00:24:37,263 --> 00:24:42,631
في كل فصل دراسي، تبدأ الدراسة
"بجملة واحدة، "سيعود الوحش

303
00:24:44,689 --> 00:24:47,177
وها هو على عتبة بابنا

304
00:24:49,800 --> 00:24:51,967
انا مسرورة لمجيئك

305
00:24:52,035 --> 00:24:54,720
فقط أتمنى لو كان لسبب مختلف

306
00:24:55,255 --> 00:24:57,271
لماذا لم تخبرني

307
00:24:57,658 --> 00:25:00,202
لم أكن متأكد حتى قدت للقاعدة إذا كنت

308
00:25:00,227 --> 00:25:02,228
سأمضي بهذا

309
00:25:02,729 --> 00:25:07,172
لذلك، إيبولا زائير، على بعد 20 ميلا من العاصمة

310
00:25:07,735 --> 00:25:08,867
تأكدت من ذلك؟

311
00:25:08,870 --> 00:25:11,020
 تماماً كما علمتني

312
00:25:11,355 --> 00:25:13,313
وتلك الدراسات ...التي قمت
بها هل عرضتيها على أحد؟

313
00:25:13,338 --> 00:25:15,431
 لا، ليس كل شيء

314
00:25:15,612 --> 00:25:18,003
أعني، كان منذ سنوات عديدة وجين وأنا لم نحظى بفرصة

315
00:25:18,028 --> 00:25:19,294
لنسخها

316
00:25:19,429 --> 00:25:21,161
 ما هو نصف قطر العدوى؟

317
00:25:21,186 --> 00:25:22,898
 الآن، يقتصر على غرفة واحدة

318
00:25:22,900 --> 00:25:24,766
الغرفة إتش في مبنى ريستون

319
00:25:24,769 --> 00:25:28,854
أنا فقط بحاجة للدخول، قتل القرد المصاب والتعقيم

320
00:25:28,922 --> 00:25:30,322
لكي لا ينتشر الفيروس

321
00:25:30,347 --> 00:25:31,914
 أي إصابات بشرية؟

322
00:25:32,197 --> 00:25:34,827
 على حد علمنا، لم يُظهر أي شخص أي أعراض

323
00:25:35,367 --> 00:25:37,963
 جميع العمال في الحجر الصحي؟

324
00:25:39,271 --> 00:25:41,099
 ليس لدينا السلطة

325
00:25:41,959 --> 00:25:43,775
 لا شيء يتغير على الإطلاق، أليس كذلك؟

326
00:25:43,777 --> 00:25:48,403
إذاً لدينا مخاطر تعرض
المحتملة تحوم حول العاصمة؟

327
00:25:48,823 --> 00:25:50,566
 هذا ما أحاول أن أخبرهم به

328
00:25:50,591 --> 00:25:52,832
 حسناً، نحن بحاجة
إلى إيجاد طريقة لإغلاق ذلك

329
00:25:53,093 --> 00:25:54,778
واحتواء أولئك العمال

330
00:25:54,803 --> 00:25:55,836
متى سنمضي؟

331
00:25:55,861 --> 00:25:58,653
الآن
أريد فقط التحدث إلى تاكر أولاً

332
00:25:59,747 --> 00:26:01,798
 أنت لم تخبري
أحداً تواصلت معه

333
00:26:02,020 --> 00:26:04,064
 إنهم بحاجة إليك؛ إنهم فقط لا يعرفون ذلك بعد

334
00:26:04,089 --> 00:26:05,923
 قصة حياتي

335
00:26:24,086 --> 00:26:26,587
 إنه يأمل ألا يضطر إلى التحدث معك

336
00:26:26,735 --> 00:26:27,961
هذا يجعلنا إثنين

337
00:26:27,986 --> 00:26:29,185
لذلك، نحن على إستعداد؟

338
00:26:29,238 --> 00:26:30,704
 فقط لهذا اليوم

339
00:26:30,706 --> 00:26:32,305
سنحصل على قردنا، ننظف المكان

340
00:26:32,308 --> 00:26:34,124
ثم ستعود لمربع العقوبة

341
00:26:34,413 --> 00:26:35,813
يا له من شكر

342
00:26:36,329 --> 00:26:38,696
 شرائح اللحم على حسابي الليلة

343
00:27:05,440 --> 00:27:06,390
مرحباً، بين -
مرحباً -

344
00:27:06,458 --> 00:27:07,918
هل وصلتك رسائلي؟
...لقد استدعيتك

345
00:27:07,943 --> 00:27:09,609
 لا، قررت أن آخذ نصف يوم

346
00:27:09,634 --> 00:27:13,369
كما تعلم، الأطفال، أرادوا البقاء
طوال الليل، لكنني نسيت حلي

347
00:27:14,132 --> 00:27:16,733
الأشياء اللعينة تمثل مشكلة أكثر مما تستحق

348
00:27:16,802 --> 00:27:18,135
أجل، لم أقم بالتبديل بعد

349
00:27:18,137 --> 00:27:20,137
يقولون أنه أكثر صعوبة
مع الاستجماتيزم

350
00:27:20,139 --> 00:27:23,490
انظر، أردت أن أتحدث إليك عن الاختبارات
التي أجريناها الأسبوع الماضي

351
00:27:25,352 --> 00:27:26,160
 ما الأمر؟

352
00:27:26,228 --> 00:27:30,107
هل الرجل هازلتان هلع
عندما سمع أنها حمى سيميان؟

353
00:27:30,378 --> 00:27:35,095
في الواقع ربما تكون أكثر من إس إتش إف

354
00:27:38,033 --> 00:27:39,591
لقد طلبت مني أن أشمها

355
00:27:39,616 --> 00:27:40,857
 انظر، لقد فعلتها ألف مرة

356
00:27:40,860 --> 00:27:42,826
هذه هي الطريقة الأكثر شيوعاً
لتحديد ما إذا كان ذلك

357
00:27:42,894 --> 00:27:43,878
...ملوث بعرض كاذب

358
00:27:43,903 --> 00:27:45,302
 أو الإيبولا؟

359
00:27:45,564 --> 00:27:47,064
 لم يكن هناك أي
حالة للإيبولا هنا

360
00:27:47,132 --> 00:27:47,821
على الإطلاق

361
00:27:47,846 --> 00:27:49,011
يا إلهي
...لا يمكن أن يحدث ذلك

362
00:27:49,036 --> 00:27:51,537
انظر، بين، تعال هنا، تعال هنا

363
00:27:52,198 --> 00:27:56,650
حسناً، حسناً
لقد شعرت بالخوف في البداية أيضاً

364
00:27:57,322 --> 00:27:58,304
حسناً؟

365
00:27:58,468 --> 00:28:00,112
ثم فكرت في الأمر لثانية واحدة

366
00:28:00,137 --> 00:28:01,695
الفيروس لا ينتقل
جواً، أليس كذلك؟

367
00:28:01,720 --> 00:28:07,419
هناك فرصة بنسبة 99,99999 بالمئة أننا لم يستنشق أي قطرات

368
00:28:07,570 --> 00:28:09,035
أردت فقط أن تسمعها مني

369
00:28:09,038 --> 00:28:11,638
لكن لا يمكن أن تخبرني أننا أصحاء بنسبة 100 بالمئة، أليس كذلك؟

370
00:28:12,357 --> 00:28:17,012
 حسناً لا، لكننا سنكون بخير

371
00:28:18,025 --> 00:28:19,658
 ماذا عن ليز، أطفالي؟

372
00:28:19,726 --> 00:28:23,828
حسناً، لنقل أن حسب إحتمال بعيد جداً أننا مصابين

373
00:28:24,202 --> 00:28:26,965
الطريقة الوحيدة لنقلها إلى شخص
آخر هي من خلال السوائل الجسدية

374
00:28:27,164 --> 00:28:28,833
 تقصد مثل تقبيل زوجتك
أو ممارسة الجنس معها

375
00:28:28,902 --> 00:28:30,369
في خيمة طوال عطلة نهاية الأسبوع الطويلة؟

376
00:28:30,404 --> 00:28:32,787
العدوى بهذه السرعة بعد التعرض لها أشبه بمستحيل

377
00:28:32,790 --> 00:28:34,122
 أطفالي في المدرسة

378
00:28:34,124 --> 00:28:37,425
 بن، بن، لسنا مصابين

379
00:28:38,247 --> 00:28:40,715
حسناً؟ لسنا مصابين

380
00:28:41,765 --> 00:28:45,133
نحتاج فقط إلى إجراء اختبارات يومية
على دمائنا لإثبات أننا لسنا مصابين

381
00:28:45,307 --> 00:28:46,818
أمامنا 21 يوم

382
00:28:47,209 --> 00:28:51,046
 حسناً، حسناً، ماذا إذاً؟

383
00:28:51,237 --> 00:28:53,402
نمر بالعيادة كل يوم؟

384
00:28:53,427 --> 00:28:54,659
 لا، يمكننا أن نفعل ذلك بأنفسنا

385
00:28:54,728 --> 00:28:57,829
سنفعل ذلك، سنفعل ذلك
هنا في الغرفة الخلفية

386
00:28:59,638 --> 00:29:01,974
 أنت لم تخبر أحداً؟

387
00:29:02,436 --> 00:29:06,021
أجل، أعني، كنت سأفعل، لكن بعدها
لماذا أجعل الجميع يشعر بالقلق

388
00:29:06,089 --> 00:29:08,189
عندما تكون فرصة إصابتنا ضئيلة جداً؟

389
00:29:08,192 --> 00:29:10,859
بالإضافة، لن أدعهم يثيروا القلق بدون سبب

390
00:29:10,861 --> 00:29:12,427
سوف يحتجزونا كإحتياط

391
00:29:12,495 --> 00:29:14,029
 علينا أن نخبرهم

392
00:29:14,097 --> 00:29:15,664
لا أعتقد أنك تفهمني، يا رجل

393
00:29:15,732 --> 00:29:19,952
لا أحد يعيش 21 يوماً في زنزانة
صغيرة من ثمانية إلى ثمانية

394
00:29:20,020 --> 00:29:22,354
بدون فقدان صوابه

395
00:29:22,356 --> 00:29:24,289
 ليس لدينا خيار، بيتر

396
00:29:24,357 --> 00:29:26,224
انصت لي، انصت لي

397
00:29:26,598 --> 00:29:29,894
سوف يعاملوننا مثل مرضى الجذام
أسوأ بكثير جداً من أي شيء

398
00:29:29,963 --> 00:29:31,363
رأيته مع الإيدز

399
00:29:31,431 --> 00:29:34,366
الاكتئاب سيصبح سيئاً جداً
حيث يخدروك لكي لا تحطم

400
00:29:34,368 --> 00:29:36,368
المعدات أو تحاول الهرب

401
00:29:36,370 --> 00:29:39,388
 إنه جزء من العمل
يمكننا التعامل مع ذلك

402
00:29:40,557 --> 00:29:42,857
 ماذا عن أطفالك؟

403
00:29:42,926 --> 00:29:44,793
هل يمكن لأطفالك تحمل الأمر؟

404
00:29:44,861 --> 00:29:46,194
بعدما تُحتجز في الحجز الإنفرادي هكذا؟

405
00:29:46,262 --> 00:29:49,563
سيجعلونا نضع قائمة لكل شخص تواصلنا معه

406
00:29:52,114 --> 00:29:55,610
انظر، سنكون بخير، ستكون بخير

407
00:29:55,635 --> 00:29:59,508
أنت بخير، علينا إبقاء
الأمر بيننا فحسب،

408
00:30:01,160 --> 00:30:02,361
حسناً؟

409
00:30:04,250 --> 00:30:05,621
يا للهول

410
00:30:30,891 --> 00:30:33,774
لقد أحضرتهم

411
00:30:36,318 --> 00:30:38,563
أبي، هل كل شيء على ما يرام؟

412
00:30:39,778 --> 00:30:40,839
أجل

413
00:30:40,864 --> 00:30:42,033
...ماذا

414
00:30:42,035 --> 00:30:45,385
حصلت على ملاحظة من المكتب الرئيسي في منتصف المثلث

415
00:30:45,410 --> 00:30:47,010
هل يمكن قول ميت؟

416
00:30:47,524 --> 00:30:49,924
كما تعلمي، لا أتذكر شكواك بخصوص إخراجك

417
00:30:49,993 --> 00:30:52,127
من المدرسة في منتصف اليوم

418
00:30:52,195 --> 00:30:53,862
لكن لماذا لا تصطحبنا أمي؟

419
00:30:53,864 --> 00:30:55,597
أمك مشغولة في مشروع

420
00:30:55,599 --> 00:30:57,966
وهذا يعني أن الأب
مسؤول عن العشاء

421
00:30:58,356 --> 00:30:59,849
لذا، خمنا ما أفكر فيه؟

422
00:31:00,082 --> 00:31:02,719
 بيتزا؟ -
أطلب طبق عميق -

423
00:31:10,702 --> 00:31:12,307
لا تشعر أنك بخير، بروس؟

424
00:31:12,332 --> 00:31:14,566
 مجرد صداع

425
00:31:14,735 --> 00:31:17,719
يمكنك الذهاب للمنزل مبكراً إذا أردت

426
00:31:17,744 --> 00:31:20,078
أكره الذهاب في إجازة مرضية لأجل حمى صغيرة

427
00:31:20,367 --> 00:31:23,268
وعدت أطفالي برحلة صيد إلى الروكيز هذا الصيف

428
00:31:23,559 --> 00:31:28,704
فرانك، هل يمكنني الحصول على مفاتيح الغرفة إتش؟

429
00:31:29,836 --> 00:31:31,703
...إذا كان هذا عن الليلة الماضية

430
00:31:31,728 --> 00:31:35,581
لاحقاً، أي تغييرات مع قردنا؟

431
00:31:36,122 --> 00:31:38,623
 لا يزال لا يأكل

432
00:31:41,228 --> 00:31:43,361
هل أكدت الإختبارات أنه إس إتش إف؟

433
00:31:43,429 --> 00:31:44,996
أم شيء آخر؟

434
00:31:45,229 --> 00:31:46,681
 إنه ليس بشيء غير طبيعي

435
00:31:46,706 --> 00:31:49,507
الجنرال أراد مني تفقد الأمر

436
00:31:49,532 --> 00:31:52,450
لذلك سأفحص الزنزانة بنفسي

437
00:31:53,056 --> 00:31:57,190
لذا ليس على أحد القيام بجولته في المنطقة الليلة

438
00:31:57,820 --> 00:31:59,551
 حسناً

439
00:32:29,526 --> 00:32:31,393
 حسناً، سنذهب بهذا الطريق

440
00:32:31,418 --> 00:32:33,451
يمكنك الوصول للخلية إتش من خلال الغرفة الأولى

441
00:32:33,476 --> 00:32:35,009
الموظفين لا يستطيعون
الوصول إلى هذا المدخل

442
00:32:35,164 --> 00:32:36,865
معظم عملهم على الجانب الآخر

443
00:32:36,890 --> 00:32:38,322
 لا أحد يعلم أننا هنا؟

444
00:32:38,917 --> 00:32:41,000
لابد وأن يبقى هذا هادئاً

445
00:32:44,367 --> 00:32:46,100
كم من الوقت ستظل في إتش؟

446
00:32:46,125 --> 00:32:48,159
 بضع ساعات

447
00:32:48,228 --> 00:32:50,969
سنحتاج إلى عزل الغرفة عن بقية المنشأة

448
00:32:51,030 --> 00:32:52,463
 هل هذا ضروري؟

449
00:32:52,482 --> 00:32:54,432
لدي نصف دزينة من الناس هناك

450
00:32:54,457 --> 00:32:56,675
لا أستطيع تركهم يطرحون الأسئلة

451
00:32:57,387 --> 00:32:58,787
حسناً

452
00:32:58,850 --> 00:33:00,516
سنذهب في الطريق الخلفي

453
00:33:00,991 --> 00:33:02,724
هناك غرفة مرجل يمكنكما استخدامها

454
00:33:02,792 --> 00:33:04,842
يمكننا إرتداء البزات هناك

455
00:33:04,928 --> 00:33:06,995
مهلاً؟
بزات فضائية؟

456
00:33:07,063 --> 00:33:07,996
بزات رايكال

457
00:33:08,021 --> 00:33:10,755
 برتقالية زاهية، أغطية كاملة؟

458
00:33:10,780 --> 00:33:11,199
لا

459
00:33:11,224 --> 00:33:13,725
البزات غير قابلة للتفاوض

460
00:33:15,199 --> 00:33:17,900
 تايفكس وأقنعة جراحية

461
00:33:18,024 --> 00:33:21,326
لا بأس، لكن التنفس

462
00:33:21,394 --> 00:33:22,287
 ليس لدي أجهزة تنفس

463
00:33:22,312 --> 00:33:23,979
أنا لدي

464
00:33:35,698 --> 00:33:40,460
هذه القرود جيدي التصويب
عندما يبصقون ويهدفون للعيون

465
00:33:41,264 --> 00:33:45,106
مسح البصق قبالة نظارات
يعني حركة إضافية

466
00:33:45,135 --> 00:33:46,524
 خطر إضافي

467
00:33:46,549 --> 00:33:49,402
 من الأفضل تجنب النظر في العين قدر المستطاع، تصرفي باحترام

468
00:33:49,427 --> 00:33:51,427
فهمت ذلك

469
00:33:54,527 --> 00:33:56,894
 لا تفتحي القفص إلا إذا كنت
واثقة من أنني أستطيع احتواء

470
00:33:56,897 --> 00:33:58,096
ابن العاهرة

471
00:33:58,098 --> 00:33:59,965
...الفيروس يجعلهم خاملين

472
00:34:00,033 --> 00:34:01,766
حتى يتم حقنهم

473
00:34:01,834 --> 00:34:05,744
ربما يجذبوا رأسك، يلفون ذيل حول عنقك

474
00:34:06,394 --> 00:34:08,361
قد يهاجمون وجهك

475
00:34:08,960 --> 00:34:11,094
 لقد اشتقت لك

476
00:34:24,291 --> 00:34:26,157
لا أحب الشعور تجاه هذا المكان

477
00:34:26,431 --> 00:34:29,292
المبنى بأكمله، إنه عفن

478
00:34:29,317 --> 00:34:31,182
لأن هناك شيئاً يعيش هنا ليس

479
00:34:31,207 --> 00:34:33,312
قروداً أو أشخاصاً

480
00:35:43,808 --> 00:35:45,274
 إنه لا يتحرك

481
00:35:45,299 --> 00:35:47,754
 هذا القرد مريض بالتأكيد

482
00:36:01,999 --> 00:36:03,203
بمجرد فتح الباب

483
00:36:03,228 --> 00:36:05,942
سوف أثبته وقومي بحقنه، جاهزة؟

484
00:36:05,967 --> 00:36:07,700
 جاهزة

485
00:36:19,858 --> 00:36:22,225
الأسنان ليست حادة

486
00:36:28,775 --> 00:36:30,808
هيا، أنا أفقده

487
00:36:59,719 --> 00:37:01,552
 مرحباً، هون كيف كان يومك؟

488
00:37:01,845 --> 00:37:04,230
كان جيداً
كان جيداً

489
00:37:04,255 --> 00:37:06,253
أبي؟ -
مرحباً؟ -

490
00:37:06,307 --> 00:37:07,966
المختبر كان في حالة فوضاوية، حسناً؟

491
00:37:07,969 --> 00:37:10,536
لذلك، سأستحم حسناً؟

492
00:37:25,195 --> 00:37:27,329
أنت لم تحتضن الأطفال

493
00:37:27,805 --> 00:37:31,206
أجل، هناك انفلونزا في العمل وأنا فقط

494
00:37:31,209 --> 00:37:33,275
لم أرغب بنقل العدوى

495
00:37:33,343 --> 00:37:38,364
كما أن بإمكانك تعريضهم لشيء
لا يمكن لزملائهم إصابتهم به

496
00:37:39,233 --> 00:37:41,900
سأخاطر

497
00:37:41,903 --> 00:37:44,002
جدياً؟

498
00:37:44,071 --> 00:37:47,039
تم كسر هذا الكرسي منذ عامين

499
00:37:50,353 --> 00:37:56,415
من الممكن أن شيء فظيع حدث في العمل اليوم

500
00:37:57,118 --> 00:37:59,512
وأعتقد أنه من الأفضل أن أظل
...على بعد مسافة قصيرة منك و

501
00:37:59,537 --> 00:38:00,793
الأطفال الآن

502
00:38:00,818 --> 00:38:03,752
 بن، ما الذي يحدث؟

503
00:38:05,576 --> 00:38:08,977
لدينا عامل ساخن

504
00:38:09,046 --> 00:38:12,607
فيروس يسمى إيبولا

505
00:38:14,768 --> 00:38:17,369
 الشيء من أفريقيا؟

506
00:38:17,394 --> 00:38:20,462
 إنه هنا في قرد بحث

507
00:38:20,775 --> 00:38:25,620
 لكن هذا الغرض من وجود المختبرات، صحيح؟

508
00:38:27,598 --> 00:38:30,933
من المفترض أن تكون آمناً
هناك، ترتدي البزات وكل شيء

509
00:38:30,935 --> 00:38:33,669
هذا ما أخبرتني به

510
00:38:34,438 --> 00:38:36,638
لقد تعرضت له

511
00:38:36,707 --> 00:38:38,073
ماذا تعني بتعرضت؟

512
00:38:38,141 --> 00:38:39,675
 إنه، مخاطرة منخفضة للغاية

513
00:38:39,743 --> 00:38:43,278
 إذا كانت خطيرة، كان سيتم حجرك، صحيح؟

514
00:38:43,347 --> 00:38:47,566
 لم نخبر أحداً -
 ماذا تعني؟ -

515
00:38:48,547 --> 00:38:52,234
يا إلهي، أعدته هنا؟
إلى منزلنا؟

516
00:38:52,259 --> 00:38:54,359
لا يوجد إحتمال تقريباً لإصابتي به، حسناً؟

517
00:38:54,821 --> 00:38:57,590
لكن علينا الإحتفاظ بهذا بيننا

518
00:38:57,615 --> 00:39:02,802
لا، بن، عليك العودة وإخبار أحدهم

519
00:39:12,643 --> 00:39:14,743
 المرة الأولى قاسية دائماً

520
00:39:16,003 --> 00:39:18,688
هل رأيت عينيه؟

521
00:39:20,613 --> 00:39:23,881
 قبل اليوم، رأيت هذا الشيء في الخلايا

522
00:39:25,742 --> 00:39:29,544
لقد رأيت ذلك الآن في كائن
حي وما يمكن أن يفعله به

523
00:39:32,112 --> 00:39:34,930
إنه وحش حي

524
00:39:37,187 --> 00:39:38,985
اذهبي للمنزل

525
00:39:44,441 --> 00:39:46,143
 سوف أراك غداً

526
00:40:28,969 --> 00:40:30,995
جايمي؟

527
00:40:32,160 --> 00:40:33,998
جايسون؟

528
00:40:41,732 --> 00:40:46,869
 إنهما ليسا هنا، أخذتهم
لمكان أبناء عمومتهم الليلة

529
00:40:48,672 --> 00:40:52,107
 حسناً، هذا قرار مشترك

530
00:40:52,132 --> 00:40:55,468
 حسناً، لقد اتخذت قرارك وقد اتخذت قراري

531
00:40:57,347 --> 00:41:00,024
...مع كل شيء يحدث، أفهم الأمر

532
00:41:00,567 --> 00:41:01,600
ألا تعتقد أنك...؟

533
00:41:01,625 --> 00:41:04,827
 لا، أنا لا أبالغ في رد الفعل

534
00:41:05,239 --> 00:41:08,658
ماذا كان في عربتك، نانس؟

535
00:41:11,112 --> 00:41:16,766
قمت بالتعقيم ثلاثة مرات

536
00:41:16,900 --> 00:41:20,068
تعتقد أني كنت سأتوقف في المرآب إذا لم أكن واثقة؟

537
00:41:20,071 --> 00:41:21,503
أنت لم تخبريني حتى

538
00:41:21,528 --> 00:41:24,030
حسناً، كنت سأخبرك، لم يكن الأمر متعمد

539
00:41:24,141 --> 00:41:25,540
فقط مع كل شيء يحدث

540
00:41:25,565 --> 00:41:28,366
كما تعلمي، أفهم أن ما عليك فعله مهم

541
00:41:28,412 --> 00:41:30,847
عليك ان تحمي الجميع

542
00:41:31,198 --> 00:41:34,309
ولكن كل ما يمكنني
فعله هو حماية الأطفال

543
00:41:38,839 --> 00:41:41,307
سألحق بنهاية اللعبة

544
00:41:44,011 --> 00:41:46,645
هناك بعض البيتزا في الثلاجة

545
00:42:52,246 --> 00:42:54,630
 من أنت بحق الجحيم؟

546
00:43:04,841 --> 00:43:05,974
مرحباً

547
00:43:06,493 --> 00:43:09,462
 وجدت قرداً مريضاً في زنزانة أخرى

548
00:43:09,747 --> 00:43:11,203
 ماذا؟

549
00:43:12,038 --> 00:43:14,547
لم نلحق به في الوقت المناسب

550
00:43:15,169 --> 00:43:18,203
!من يعرف مقدار إنتشاره

551
00:43:23,453 --> 00:43:25,645
هذا ليس جيداً

552
00:43:26,046 --> 00:43:28,130
كيف وصل هناك؟ -
الأمر ليس متعلق بكيف -

553
00:43:28,198 --> 00:43:30,065
بل من وضعه

554
00:43:37,374 --> 00:43:39,108
تباً

555
00:44:06,280 --> 00:44:08,280
إنه يرغب بمعرفة من نكون

556
00:44:08,305 --> 00:44:10,005
 أعطه محفظتك

557
00:44:11,395 --> 00:44:13,929
 حسناً، حسناً، حسناً

558
00:44:26,006 --> 00:44:28,040
للأعلى

559
00:44:28,609 --> 00:44:30,342
 ربما لم يكن السلاح فكرة رائعة

560
00:44:32,552 --> 00:44:34,669
 أعتقد أنه يسأل من أرسلنا

561
00:44:34,865 --> 00:44:36,048
 أخبره أننا أطباء

562
00:44:36,073 --> 00:44:38,373
أخبره أننا بحاجة
للذهاب إلى القرية

563
00:44:52,466 --> 00:44:56,602
 أخبره أن يحرك الصخرة
اللعينة ويأخذنا هناك

564
00:45:01,808 --> 00:45:03,008
انت، انخفض

565
00:45:03,076 --> 00:45:05,143
 يقول أننا لا نستطيع أن نأخذ السيارة
علينا أن نمشي

566
00:46:19,836 --> 00:46:22,804
تعتقد أن أولئك الجنود فعلوا ذلك؟

567
00:46:23,606 --> 00:46:26,708
...هذا لم يكن متعلق بالحرب

568
00:46:26,776 --> 00:46:30,271
هؤلاء الناس أحرقوا أنفسهم
وقريتهم لإحتواء هذا الشيء

569
00:47:00,577 --> 00:47:03,029
 أعتقد أنني وجدت الطبيب

570
00:47:19,279 --> 00:47:20,310
 ماذا يفعل؟

571
00:47:20,335 --> 00:47:24,021
 انتظر، من فضلك
رجاءاً، لا تفعل ذلك، انتظر

572
00:47:25,035 --> 00:47:28,003
نحتاج، نحتاج عينات، من فضلك

573
00:47:40,000 --> 00:47:41,466
اهدأ

574
00:47:41,468 --> 00:47:43,869
لا نرغب من هؤلاء الأشخاص أن يعتقدوا أننا مصابين

575
00:47:43,894 --> 00:47:48,030
ولا تضع يدك على عينيك أو أنفك أو فمك

576
00:47:53,146 --> 00:47:56,064
 حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

577
00:48:02,439 --> 00:48:07,075
 إذا كان هذا الشيء سيئاً بما يكفي لإحراق قرية

578
00:48:09,713 --> 00:48:12,130
إذاً لازال هناك بمكان ما

579
00:48:12,198 --> 00:48:14,750
وسوف نجده

