1
00:00:17,354 --> 00:00:22,092
لـــنــدن{\pos(295,220)}

2
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
! أدخل هنا ، هيا

3
00:00:49,120 --> 00:00:51,480
! هيا ، أدخل

4
00:00:52,920 --> 00:00:54,280
. هنا

5
00:00:54,640 --> 00:00:56,120
. تم التفتيش

6
00:02:22,400 --> 00:02:29,000
<font color=#FFA8AA>  " غومورا "{\pos(190,200)}</font>

7
00:02:22,400 --> 00:02:29,000
<font color=#51D5DB>الموسم الرابع : الحلقة الرابعة</font>

8
00:03:26,040 --> 00:03:28,040
. " مرحباً ، " ألبرتو -
. مرحباً -

9
00:03:30,440 --> 00:03:33,440
هل أتصلت بصديقتك ؟ -
. هذا أول شئ فعلته -

10
00:03:33,640 --> 00:03:36,040
و ماذا قالت ؟ -
. كل شئ جاهز -

11
00:03:36,240 --> 00:03:38,640
. مع " لينا " سننجز الأمور ، سترى

12
00:03:38,840 --> 00:03:40,840
، أعرفها منذ 15 عامًا
. لقد كانت دائمًا كالقطار

13
00:03:41,040 --> 00:03:44,280
والآن هى في شراكه مع شركة عبقرية
. فى الشؤون المالية

14
00:03:44,480 --> 00:03:48,240
و لقد راجعت كل أستحواذاتهم فى السنين الأخيرة
. كلها من الفئة الأولي

15
00:03:57,500 --> 00:03:58,000
. شكرًا

16
00:03:58,000 --> 00:04:00,400
. على الرحب شكراً{\pos(195,230)}

17
00:04:02,600 --> 00:04:04,720
. جينارو " ، يجب أن تهدأ "

18
00:04:12,200 --> 00:04:14,280
أيجب أن أهدأ يا " ألبرتو " ؟

19
00:04:15,680 --> 00:04:18,720
كل ما أعرفة أنه منذ أيام قليلة
. كل شئ كان يسير بشكل جيد

20
00:04:18,920 --> 00:04:21,800
والآن إذا لم أشتري شركة دولية
، خلال أسبوعين

21
00:04:22,000 --> 00:04:24,080
فسأفتتح المطار بقضيبي

22
00:04:25,720 --> 00:04:29,200
هذا ليس شيئًا جيدًا
. لا بالنسبة لي ولا لك

23
00:04:29,400 --> 00:04:31,280
. لا تنسي هذا

24
00:04:40,480 --> 00:04:41,720
آلو ؟

25
00:04:46,440 --> 00:04:47,880
. جيد

26
00:04:50,400 --> 00:04:52,120
. لقد وصلوا

27
00:05:11,440 --> 00:05:14,680
رتب الأمر ، ليس لدينا
. دقيقة لنهدرها

28
00:05:22,120 --> 00:05:24,760
. سأراك خلال ساعة -
. حسنًا -

29
00:05:40,025 --> 00:05:41,119
. مرحباً{\pos(190,230)}

30
00:05:40,840 --> 00:05:41,880
. " جينارو سافاستانو "

31
00:05:42,166 --> 00:05:43,376
. " آه ، سيد " سافاستانو{\pos(190,230)}

32
00:05:43,378 --> 00:05:46,115
.  مدير البنك السيد " كورماك " ينتظرك{\pos(190,230)}

33
00:05:48,029 --> 00:05:50,400
، " سيد " سافاستانو
. سعيد لمقابلتك{\pos(190,230)}

34
00:05:51,204 --> 00:05:52,493
. تفضل ، من هنا {\pos(190,230)}

35
00:07:10,343 --> 00:07:12,593
.... " حسنًا سيد " سافاستانو{\pos(190,230)}

36
00:07:12,888 --> 00:07:14,799
، سوف تدخل رقمك الشخصى{\pos(190,230)}

37
00:07:14,893 --> 00:07:16,261
. و ها هى بطاقة المرور الخاصة بك {\pos(190,230)}

38
00:07:17,424 --> 00:07:20,630
. إذا أحتجت أي شئ ، أخبرني{\pos(190,230)}

39
00:07:20,560 --> 00:07:21,280
.شكراً

40
00:08:12,100 --> 00:08:13,287
. مرحباً{\pos(190,230)}

41
00:08:13,375 --> 00:08:14,743
. شكراً
. شكراً{\pos(190,230)}

42
00:08:28,647 --> 00:08:29,800
! " لينا " -{\pos(190,230)}

43
00:08:29,800 --> 00:08:31,000
! " ألبرتو{\pos(190,230)} " -

44
00:08:31,887 --> 00:08:33,469
. سعيد جداً لرؤيتك{\pos(190,230)}

45
00:08:33,525 --> 00:08:35,384
هذا هو الشخص
، الذي أخبرتك عنه{\pos(190,230)}

46
00:08:35,400 --> 00:08:37,681
. " شريكي ، السيد " سافاستانو{\pos(190,230)}

47
00:08:40,173 --> 00:08:42,602
. من الرائع أن ألتقي بك -
. أجلسي من فضلك {\pos(190,230)}

48
00:08:47,158 --> 00:08:49,994
هل تريدي شئ ؟ قهوة ؟ -
. لا ، شكراً لك{\pos(190,230)}

49
00:08:50,027 --> 00:08:52,285
. لقد وجدت ما طلبته{\pos(190,230)}

50
00:08:52,347 --> 00:08:55,120
. بالأحرى، شريكي " باتريك " هو الذى وجده{\pos(190,230)}

51
00:08:55,195 --> 00:08:56,524
. هو مدهش{\pos(190,230)}

52
00:08:56,568 --> 00:08:58,920
لكن سأعطيك ملحوظة صغيرة
. هذا لم يكن سهلاً{\pos(190,230)}

53
00:08:59,384 --> 00:09:01,181
. فى النهاية كنا محظوظين{\pos(190,230)}

54
00:09:02,382 --> 00:09:03,211
.... على أي حال{\pos(190,230)}

55
00:09:03,250 --> 00:09:06,243
أنا متأكدة أنك مستعجل
لذا ... أيمكننا الذهاب ؟ {\pos(190,230)}

56
00:09:06,357 --> 00:09:09,513
باتريك "ينتظرنا فى المكتب "
. مع مزيداً من التفاصيل{\pos(190,230)}

57
00:09:09,760 --> 00:09:12,080
.... " لقد قالت أن "باتريك -
. لقد فهمت -

58
00:09:19,348 --> 00:09:20,450
. لنذهب {\pos(190,230)}

59
00:09:38,437 --> 00:09:39,726
. من هنا {\pos(190,230)}

60
00:09:42,963 --> 00:09:44,744
. مرحباً ، يارفاق -
. مرحبا -{\pos(190,230)}

61
00:09:44,881 --> 00:09:46,248
.... " باتريك " {\pos(190,230)}

62
00:09:49,790 --> 00:09:52,189
. باتريك كالفيس " ، تشرفت " {\pos(190,230)}

63
00:09:52,120 --> 00:09:53,640
. " جينارو سافاستانو "{\pos(190,230)}

64
00:09:54,310 --> 00:09:55,794
. " باتريك " -
، " ألبرتو ريستا "{\pos(190,230)}

65
00:09:55,840 --> 00:09:57,051
. تشرفت -
. سعدت لرؤيتك -{\pos(190,230)}

66
00:09:57,087 --> 00:09:59,102
. تفضلا ، أجلسا{\pos(190,230)}

67
00:09:59,151 --> 00:10:01,541
هل أحضر لأى أحد قهوة ؟ -
. " لا ، شكراً ، " لينا -{\pos(190,230)}

68
00:10:01,579 --> 00:10:03,282
. أجل ، من فضلك{\pos(190,230)}

69
00:10:03,414 --> 00:10:04,414
هاري " ؟ "{\pos(190,230)}

70
00:10:06,061 --> 00:10:09,879
لينا أخبرتني أنه أمامك أسبوعين
. فقط لتنهي الصفقة{\pos(190,230)}

71
00:10:10,600 --> 00:10:12,561
. لندخل مباشرة بالموضوع يا سيدي{\pos(190,230)}

72
00:10:22,588 --> 00:10:23,853
. " ويمبرو "{\pos(190,230)}

73
00:10:23,901 --> 00:10:25,838
. قيمتها السوقية 20 مليون جنية أسترليني{\pos(190,230)}

74
00:10:26,221 --> 00:10:27,996
. السعر ليس مشكلة{\pos(190,230)}

75
00:10:42,448 --> 00:10:44,889
.... حسناً ...حسناً ، باتريك
.... لكن {\pos(190,230)}

76
00:10:44,964 --> 00:10:47,191
لو كان الأمر كذلك
لماذا يريدون أن يبيعوا ؟{\pos(190,230)}

77
00:10:47,268 --> 00:10:48,673
، فى العام الماضي{\pos(190,230)}

78
00:10:48,756 --> 00:10:50,709
. قامت " ويمبرو " بإستثمارات سيئة{\pos(190,230)}

79
00:10:50,752 --> 00:10:52,611
، لم يكن خطأهم{\pos(190,230)}

80
00:10:53,080 --> 00:10:56,686
والأن هم معرضون للخطر و في حاجة
.لأن ينهوا التعاقد بأسرع وقت ممكن{\pos(190,230)}

81
00:10:56,749 --> 00:10:57,413
... لكن {\pos(190,230)}

82
00:10:57,437 --> 00:11:00,232
. ليس لديهم المال ليقوموا بذلك بأنفسهم{\pos(190,230)}

83
00:11:00,605 --> 00:11:02,097
... علي ما يبدو{\pos(190,230)}

84
00:11:02,180 --> 00:11:05,196
أن " ويمبرو " تحتاجك أكثر
. مما تحتاجهم أنت{\pos(190,230)}

85
00:11:05,696 --> 00:11:07,275
. يجب فقط أن نخبرهم{\pos(190,230)}

86
00:11:08,387 --> 00:11:09,637
. الآن الأمر بين يديك{\pos(190,230)}

87
00:11:11,880 --> 00:11:14,400
هل تفهم يا " جينارو ؟
أم علي أن أترجم ؟

88
00:11:36,360 --> 00:11:38,400
حسنًا ، كيف هي الأمور ؟

89
00:11:40,480 --> 00:11:42,400
. للوقت الحالي ، كل شئ تمام

90
00:11:48,040 --> 00:11:49,200
. " هذا " غايتانو

91
00:11:49,400 --> 00:11:50,480
من ؟

92
00:11:50,680 --> 00:11:52,880
. شخص يعمل لدي في لندن

93
00:11:53,400 --> 00:11:56,200
. " مرحباً سيدة "سافاستانو -
. شكراً -

94
00:12:00,080 --> 00:12:02,240
أتعتقد أنه جيد ؟

95
00:12:06,720 --> 00:12:09,760
يتعين علينا العودة إلى الوطن قريبًا
و لدينا شركة دولية

96
00:12:09,960 --> 00:12:12,080
، لتتولي مسئولية قيادة التحالف

97
00:12:12,280 --> 00:12:16,000
خلاف ذلك لن يسمح صديق " كاسيلو " لنا
. بالحصول على عقد المطار

98
00:12:19,720 --> 00:12:21,760
إذن ، هل قررت بالفعل يا " جينارو " ؟

99
00:12:28,428 --> 00:12:30,115
. من أجلك يا سيدتي -
. شكراً -{\pos(190,230)}

100
00:12:32,533 --> 00:12:33,635
. من أجلك يا سيدي{\pos(190,230)}

101
00:12:33,840 --> 00:12:35,320
. شكراً -
. عفواً -

102
00:12:43,760 --> 00:12:47,040
لفد طلبوا مني أن أقدم عرض شراء
. غير قابل للإلغاء

103
00:12:49,760 --> 00:12:52,120
عرض شراء
غير قابل للإلغاء ؟

104
00:12:57,200 --> 00:12:58,840
. و قد فعلت

105
00:13:49,160 --> 00:13:51,960
. هذه المدينة دائمًا تشعرني بالقلق

106
00:13:54,400 --> 00:13:56,360
. و أنا أيضًا

107
00:14:22,428 --> 00:14:24,225
هل كل شئ بخير ؟ -
.ليس فعلاً{\pos(190,230)} -

108
00:14:24,389 --> 00:14:26,053
.لدينا مشكلة -
ماذا حدث ؟{\pos(190,230)} -

109
00:14:26,086 --> 00:14:29,071
" الملاك عائلة " مايرز
. طلبت أجتماع المساهمين{\pos(190,230)}

110
00:14:29,124 --> 00:14:30,624
. سيبدأ بينما نحن نتحدث{\pos(190,230)}

111
00:14:30,700 --> 00:14:33,544
سيحاولوا أن يجعلوا الآخرين
. يرفضون عرضك{\pos(190,230)}

112
00:14:34,480 --> 00:14:37,160
. الملاك يريدوا أن يرفضوا العرض

113
00:14:37,640 --> 00:14:39,040
و هل يمكنهم ذلك ؟

114
00:14:39,240 --> 00:14:41,120
. إذا أقنعوا الأغلبية ، أجل

115
00:14:41,342 --> 00:14:44,717
. باتريك " هناك بالفعل "
. يجب أن تحاول أن تقنعهم{\pos(190,230)}

116
00:14:45,177 --> 00:14:46,740
. سيارتى تنتظر بالخارح{\pos(190,230)}

117
00:15:00,201 --> 00:15:01,865
. من هنا
. أذهب للمدخل الخلفي{\pos(190,230)}

118
00:15:05,548 --> 00:15:07,900
أنت ليس مسموح لك بحضور
. أجتماع المساهمين{\pos(190,230)}

119
00:15:07,998 --> 00:15:09,623
. لا يمكننا الدخول من الباب الأمامي{\pos(190,230)}

120
00:15:53,986 --> 00:15:56,041
على مايبدو أن الأجتماع
. لم يبدأ بعد{\pos(190,230)}

121
00:15:56,074 --> 00:15:57,574
. سيبدأ فى غضون دقائق{\pos(190,230)}

122
00:16:37,772 --> 00:16:39,687
هل رأيت الرجلين اللذان
كنت أتحدث معهما ؟ {\pos(190,230)}

123
00:16:40,508 --> 00:16:42,985
. آمم -
. هؤلاء هم الرجال الذين نحتاج أن نقنعهم -{\pos(190,230)}

124
00:16:43,138 --> 00:16:45,208
أنهم ينتمون للمجموعة
. " المضادة لعائلة " مايرز{\pos(190,230)}

125
00:16:45,540 --> 00:16:48,758
يزعمون أن إدارة مايرز
. قد أضرت بالأعمال{\pos(190,230)}

126
00:16:48,812 --> 00:16:52,258
. يملكوا 7% و 5% تواليًا{\pos(190,230)}

127
00:16:52,726 --> 00:16:56,445
بمقدورهم أقناع 39 % الآخرين
. أن يبيعوا لك{\pos(190,230)}

128
00:16:57,032 --> 00:16:59,844
. لذا نحتاجهم إلى جانبنا -
. بالتأكيد -{\pos(190,230)}

129
00:17:11,120 --> 00:17:12,240
أزورا " ؟ "

130
00:17:12,920 --> 00:17:15,960
. لقد أرسلت إليك رسالة بالتعليمات

131
00:17:17,760 --> 00:17:19,800
. غايتانو " سيأتي لإحضارك "

132
00:17:59,640 --> 00:18:02,040
ألم يصلوا بعد ؟ -
هل أحضرتيهم ؟ -

133
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
. " أنهم هنا . صباح الخير يا " ألبرتو -
. صباح الخير -

134
00:18:04,680 --> 00:18:05,840
. أجلسي

135
00:18:10,080 --> 00:18:12,000
أتريدين قهوة ؟ -
. لا -

136
00:18:12,200 --> 00:18:14,240
. أنها سيئة للغاية

137
00:18:20,867 --> 00:18:22,332
. مساء الخير -
. " مرحباً ، " لينا  -{\pos(190,230)}

138
00:18:22,379 --> 00:18:23,418
. مرحباً{\pos(190,230)}

139
00:18:25,016 --> 00:18:27,313
. " جون مليفل " ، " برنارد أيدجوود "{\pos(190,230)}

140
00:18:27,337 --> 00:18:28,399
. تفضلا بالجلوس{\pos(190,230)}

141
00:18:28,418 --> 00:18:32,082
، " أحب أن أقدم لكم " ألبرتو ريستا
. " جينارو سافاستانو "{\pos(190,230)}

142
00:18:32,260 --> 00:18:34,440
. " و " أزورا أفيتبلي{\pos(190,230)}

143
00:18:34,479 --> 00:18:36,197
. تشرفت بمقابلتكِ -
. يسعدني أن ألتقي بك -{\pos(190,230)}

144
00:18:36,860 --> 00:18:37,571
... إذن{\pos(190,230)}

145
00:18:38,056 --> 00:18:39,501
.... مشروعنا{\pos(190,230)}

146
00:18:39,632 --> 00:18:44,570
هو بناء أكبر مطار قد تم بناءه
. على الأراضي الإيطالية{\pos(190,230)}

147
00:18:45,907 --> 00:18:46,938
..... و مشروعكم{\pos(190,230)}

148
00:18:47,495 --> 00:18:51,964
هو أن تتخلصوا من الإدارة
. التي لن تقودكم لأي شئ{\pos(190,230)}

149
00:18:53,329 --> 00:18:54,493
ما رأيكم في هذا ؟{\pos(190,230)}

150
00:18:58,163 --> 00:18:59,663
. كونوا عمليين{\pos(190,230)}

151
00:19:01,359 --> 00:19:03,273
. نحن نعلم أن أعمالكم في ورطة{\pos(190,230)}

152
00:19:03,426 --> 00:19:06,168
إذا لم تنهوا التعاقد خلال
، الشهور القليلة القادمة{\pos(190,230)}

153
00:19:06,259 --> 00:19:09,251
سوف تخاطرون بأن تشهروا أفلاسكم
. وتخسروا كل شئ{\pos(190,230)}

154
00:19:09,580 --> 00:19:10,892
، في الناحية الآخرى{\pos(190,230)}

155
00:19:10,951 --> 00:19:13,599
لدينا الفرصة للحصول على صفقة
واحد من أكبر{\pos(190,230)}

156
00:19:13,662 --> 00:19:15,872
. مشاريع البنية التحتية في إيطاليا{\pos(190,230)}

157
00:19:15,916 --> 00:19:18,502
، لكن لنفعل ذلك
. نحتاج لشركة مثل شركتكم{\pos(190,230)}

158
00:19:18,546 --> 00:19:20,070
. أنه ربح للطرفين{\pos(190,230)}

159
00:19:20,152 --> 00:19:21,487
."يجب فقط أن تقولوا "نعم {\pos(190,230)}

160
00:19:21,527 --> 00:19:23,480
... وتقنعوا المساهمين{\pos(190,230)}

161
00:19:23,919 --> 00:19:25,872
. ليقبلوا عرضنا{\pos(190,230)}

162
00:19:27,049 --> 00:19:28,205
.... هذا ليس مجاني{\pos(190,230)}

163
00:19:29,023 --> 00:19:30,132
. بالطبع{\pos(190,230)}

164
00:20:02,418 --> 00:20:04,850
. لقد تحدثت مع مجلس الإدارة{\pos(190,230)}

165
00:20:05,935 --> 00:20:08,664
. أنت الآن تملك الأغلبية{\pos(190,230)}

166
00:20:09,137 --> 00:20:10,880
. لقد قبلوا عرضك{\pos(190,230)}

167
00:20:11,006 --> 00:20:13,248
. شكراً لك -
. مبروك -{\pos(190,230)}

168
00:20:13,590 --> 00:20:16,109
. " مبروك يا " ألبرتو -
. شكراً لك -{\pos(190,230)}

169
00:20:26,520 --> 00:20:28,440
ما الأمر ، هل استيقظت بالفعل ؟

170
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
. هيا ، سأساعدك

171
00:20:37,000 --> 00:20:39,240
." أنا فخوره بك يا " جينارو

172
00:20:44,240 --> 00:20:46,640
أراكِ لاحقا فى المكتب ؟

173
00:20:56,320 --> 00:20:57,600
إذن ؟

174
00:20:59,560 --> 00:21:02,280
. " أحسنت يا " غايتانو
. أنا نازل

175
00:22:17,385 --> 00:22:18,955
. كل شئ بخير{\pos(190,230)}

176
00:22:19,977 --> 00:22:21,070
. لقد تم{\pos(190,230)}

177
00:22:21,133 --> 00:22:22,501
. أنه حقيقي الآن{\pos(190,230)}

178
00:22:22,760 --> 00:22:26,354
لينا " ، أيمكنك أن ترسلي كل الوثائق "
. اليوم على البريد الإلكتروني، من فضلك{\pos(190,230)}

179
00:22:26,410 --> 00:22:28,371
نحتاجهم من أجل شركائنا{\pos(190,230)}

180
00:22:28,406 --> 00:22:29,328
. لمراجعة سريعة{\pos(190,230)}

181
00:22:29,368 --> 00:22:32,104
بالطبع ، " لينا " أيمكنك القيام بذلك ؟ -
. بالطبع -{\pos(190,230)}

182
00:22:32,273 --> 00:22:33,250
. شكراً لك{\pos(190,230)}

183
00:22:46,840 --> 00:22:48,160
. مايكل

184
00:22:49,080 --> 00:22:50,760
. لقد أنجزنا الأمر

185
00:22:51,960 --> 00:22:53,960
، الوثائق في طريقها إليك

186
00:22:54,160 --> 00:22:57,760
تحقق مما إذا كان هناك أي مشاكل
. قبل أن نذهب إلى مكتب التوثيق

187
00:22:59,080 --> 00:23:01,000
. أريد أن أعرف فوراً

188
00:23:17,680 --> 00:23:18,680
.شكراً

189
00:23:20,120 --> 00:23:21,640
! فى صحتك

190
00:23:23,280 --> 00:23:25,040
. " تعال وأنظر يا "ألبرتو

191
00:23:25,400 --> 00:23:26,960
ما هذا ؟

192
00:23:27,200 --> 00:23:28,320
. لا أعرف

193
00:23:28,800 --> 00:23:30,760
. لكنه يبدو جيد

194
00:23:39,760 --> 00:23:41,200
. " أنه " كاسيلو

195
00:23:42,240 --> 00:23:43,520
. مايكل

196
00:23:45,120 --> 00:23:46,760
. أنا لا أسمعك

197
00:23:48,360 --> 00:23:49,800
. الآن أسمعك

198
00:23:56,400 --> 00:23:58,200
ماذا ؟

199
00:24:07,000 --> 00:24:08,880
. سأهتم بالأمر الآن

200
00:24:10,560 --> 00:24:12,160
ماذا قال ؟

201
00:24:14,800 --> 00:24:16,560
، هناك وثيقة ناقصة

202
00:24:16,760 --> 00:24:20,840
موافقة البنوك الائتمانية
. على نقل الملكية

203
00:24:21,640 --> 00:24:24,960
لدى " ويمبرو "  ثلاثة خطوط ائتمان
. مع ثلاثة بنوك مختلفة

204
00:24:25,160 --> 00:24:28,200
يجب أن يعطوا الأذن
، عندما يتغير المالك

205
00:24:28,400 --> 00:24:30,680
لكنه أجراء شكلي
. لابد أنهم نسوا

206
00:24:30,880 --> 00:24:33,360
" سأتصل بـ " لينا
. مازالوا في المكتب

207
00:24:43,640 --> 00:24:45,680
. هاتفها مغلق ، غريب

208
00:24:45,880 --> 00:24:47,760
. " سأحاول مع " باتريك

209
00:24:48,040 --> 00:24:49,800
. أرتدي حذائك

210
00:24:54,680 --> 00:24:56,760
.... باتريك " أغلق هاتفه أيضاً "

211
00:24:59,080 --> 00:25:01,560
. يجب أن نذهب أولاً بأنفسنا

212
00:25:53,160 --> 00:25:55,040
. " أحذري يا " أزورا

213
00:26:05,900 --> 00:26:07,450
. أجل{\pos(190,230)}

214
00:26:09,120 --> 00:26:10,800
هل أنت متأكد ؟{\pos(190,230)}

215
00:26:20,400 --> 00:26:21,520
. أفهم{\pos(190,230)}

216
00:26:22,620 --> 00:26:24,420
. حسناً{\pos(190,230)}

217
00:26:25,000 --> 00:26:25,920
. شكراً{\pos(190,230)}

218
00:26:31,420 --> 00:26:36,520
<font color=#FF0909>، لا يمكنك أن تشتري السعادة
. أسرقها</font>

219
00:26:40,720 --> 00:26:42,920
. " لقد أتصلت بمقر إدارة " ويمبرو

220
00:26:43,360 --> 00:26:47,200
،أنهم لا يعرفون من نكون
. لم يسمعوا عنا مطلقاً

221
00:26:50,040 --> 00:26:51,840
. " لقد كان كل شيء مزيف ، " جينارو

222
00:26:54,200 --> 00:26:56,320
. جينارو " ، هذا مستحيل "

223
00:26:56,520 --> 00:27:00,040
أنا أعرف " لينا " منذ 15 عام
. لقد كانت دائماً شخصية جادة

224
00:27:00,240 --> 00:27:02,280
، لقد تحققت من شركتها بالكامل

225
00:27:02,480 --> 00:27:05,000
الميزانيات والاستحواذات
. والعقود وكل شيء

226
00:27:05,360 --> 00:27:07,880
. يجب أن يكون هناك تفسير آخر

227
00:27:14,200 --> 00:27:16,040
، القذارة بكل مكان

228
00:27:17,200 --> 00:27:19,200
. لكنهم فقط بألوان مختلفة

229
00:27:20,120 --> 00:27:21,640
. هذا هو التفسير

230
00:27:34,440 --> 00:27:36,240
. لدينا ميزتان

231
00:27:36,440 --> 00:27:38,640
... الأولي أنهم لم يتوقعوا

232
00:27:38,840 --> 00:27:41,000
. أن نكتشف كل شئ مبكراً جداً ....

233
00:27:41,840 --> 00:27:45,240
و الثانية هو أنني أعرف أشياء
. أكثر مما يعتقدون

234
00:28:00,600 --> 00:28:02,440
، جينارو " ، أقسم لك "

235
00:28:04,080 --> 00:28:06,240
. ليس لي أي علاقة بهذا الأمر

236
00:28:17,080 --> 00:28:19,880
. " أعلم أنك ليس لك علاقة بهذا يا " البرتو

237
00:28:20,080 --> 00:28:22,440
. و لكن يجب أن تفعل لي معروفًا

238
00:28:23,080 --> 00:28:24,920
. كل ما تريده

239
00:28:27,160 --> 00:28:29,200
... منذ هذه اللحظة

240
00:28:29,920 --> 00:28:32,680
. يجب ألا تفتح فمك اللعين

241
00:28:35,720 --> 00:28:37,320
. لنذهب

242
00:29:18,426 --> 00:29:20,168
. مرحباً -
. مرحباً -{\pos(190,230)}

243
00:29:28,057 --> 00:29:29,455
. مرحباً يا أمي {\pos(190,230)}

244
00:29:32,448 --> 00:29:34,301
. " لقد وجدت نبتة الـ "غريفيلية{\pos(190,230)}

245
00:29:39,133 --> 00:29:40,148
... كيف تريدين{\pos(190,230)}

246
00:29:48,392 --> 00:29:49,704
. من فضلك لا تؤذيها{\pos(190,230)}

247
00:29:55,200 --> 00:29:57,720
هل رأيت يا سيدتي ؟
. لينا " وصلت "

248
00:29:57,897 --> 00:29:58,952
. من فضلك{\pos(190,230)}

249
00:30:02,440 --> 00:30:05,440
. لقد عرفت ذلك فقط
. لقد شعرت به داخلى

250
00:30:09,320 --> 00:30:11,760
. لهذا السبب تتبعتك الليلة الآخرى

251
00:30:17,000 --> 00:30:19,320
سيدتي ، لقد خدعتينى بهذه
! اللعبة

252
00:30:22,273 --> 00:30:24,710
.آسفة
. آسفة{\pos(190,230)}

253
00:30:26,575 --> 00:30:29,702
.... آسفة ، أنا حقاً
. آسفة{\pos(190,230)}

254
00:30:32,560 --> 00:30:35,520
، نحن جميعًا نعتبر ذلك أمراً مفروغًا منه
. عاديًا جدًا

255
00:30:41,160 --> 00:30:44,880
لدينا جميعا شخص مهم
للقيام بالأشياء مجنونة

256
00:30:45,480 --> 00:30:47,440
. و حتي الأمور التافه

257
00:30:51,080 --> 00:30:54,480
لقد علمت أنكِ لن تستطيعي أن ترحلي
. دون أن تودعي أمك

258
00:30:56,920 --> 00:30:58,720
صحيح يا " لينا " ؟

259
00:31:06,024 --> 00:31:07,586
. أين ذهبى{\pos(190,230)}

260
00:31:10,339 --> 00:31:11,316
.... أنه{\pos(190,230)}

261
00:31:12,096 --> 00:31:13,533
. فى المستودع{\pos(190,230)}

262
00:31:15,191 --> 00:31:16,769
. لكن ليس لدي المفتاح{\pos(190,230)}

263
00:31:19,881 --> 00:31:21,639
و أين هو المفتاح ؟{\pos(190,230)}

264
00:31:23,125 --> 00:31:25,711
. ليس معي . ليس معي{\pos(190,230)}

265
00:31:27,961 --> 00:31:28,727
لا ؟{\pos(190,230)}

266
00:31:29,271 --> 00:31:30,357
.... " باتريك "{\pos(190,230)}

267
00:32:18,280 --> 00:32:20,040
. اذهب الى هناك

268
00:33:05,640 --> 00:33:07,680
ماذا فعلت عليك اللعنة ؟

269
00:33:11,080 --> 00:33:12,960
هل مات ؟

270
00:33:13,840 --> 00:33:14,920
. نعم

271
00:33:15,120 --> 00:33:17,160
! كنت أحتاجه حي أيها الأحمق

272
00:33:21,920 --> 00:33:24,080
. أذهب وراقب إذا كان أي أحد قادم

273
00:33:24,600 --> 00:33:26,560
. المسدس

274
00:33:51,240 --> 00:33:53,560
..... أبن العاهرة

275
00:33:54,400 --> 00:33:57,520
يجب أن نخفيه
. أمسك ذراعيه ، بسرعة

276
00:34:54,720 --> 00:34:56,760
. الذهب هنا

277
00:35:03,680 --> 00:35:06,640
إذا لم نكن وجدناه
. " لكانوا شحنوه الليلة إلى " سنغافورة

278
00:35:44,480 --> 00:35:46,040
. " تعال ،"  غيتانو

279
00:35:55,560 --> 00:35:57,560
. أتري ، هناك باب

280
00:36:01,080 --> 00:36:02,720
هل الذهب هناك ؟

281
00:36:33,480 --> 00:36:34,840
... " لينا "

282
00:36:35,360 --> 00:36:37,640
. الحب يجعل الناس يفقدون عقلهم

283
00:36:38,600 --> 00:36:41,160
الآن قد وجدت ذهبي
، أنا أكثر سعادة

284
00:36:41,780 --> 00:36:44,260
لذا أنا أريد أن أعطيكِ
. فرصة ثانية

285
00:36:44,460 --> 00:36:45,780
. فك قيدها

286
00:37:14,340 --> 00:37:17,220
لقد أتيت إلى لندن
لأني لدي مشكلة

287
00:37:17,420 --> 00:37:20,020
والآن هذه المشكلة
، عليك حلها

288
00:37:20,220 --> 00:37:22,420
و إلا ستكون نهايتك
. مثل صديقك

289
00:37:22,620 --> 00:37:25,620
لديك 36 ساعة
. غيتانو " سيكون كظلك "

290
00:37:25,820 --> 00:37:27,260
فهمتي ؟

291
00:37:30,380 --> 00:37:31,940
. ألبرتو " تعال هنا "

292
00:37:34,420 --> 00:37:35,940
! تعال هنا

293
00:37:45,580 --> 00:37:46,580
. ترجم

294
00:37:49,580 --> 00:37:50,860
، هيا

295
00:37:51,060 --> 00:37:53,060
. لنتصل بهم مباشرة

296
00:38:33,016 --> 00:38:34,430
. شكراً لك{\pos(190,230)}

297
00:38:51,122 --> 00:38:52,227
. شكراً لك{\pos(190,230)}

298
00:38:52,280 --> 00:38:53,757
. شكراً جزيلاً{\pos(190,230)}

299
00:39:11,740 --> 00:39:14,060
. أفتقدت فعلاً حبنا كثيراً

300
00:39:15,740 --> 00:39:17,580
. و أنا أيضا أفتقدته

301
00:39:18,340 --> 00:39:20,500
. أفتقدت التواجد في منزلي

302
00:39:24,020 --> 00:39:26,220
لكننا الأن عدنا

303
00:39:26,420 --> 00:39:28,860
. و لدينا الشركة التي نحتاجها

304
00:39:35,940 --> 00:39:38,180
كما تعرفي ، في النهاية
. كان " ألبرتو " محقاً

305
00:39:38,380 --> 00:39:40,580
. لينا " كانت جيدة حقاً "

306
00:40:21,280 --> 00:40:26,780
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}Translated By
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} Tarek Ezz

