﻿1
00:00:01,230 --> 00:00:03,230
سوف نستمتع اليوم يا "باوني"!

2
00:00:04,390 --> 00:00:06,848
من مستعد لـ"بلاي 60"؟

3
00:00:07,598 --> 00:00:09,390
ليدخل الجميع الملعب!

4
00:00:11,140 --> 00:00:12,390
لدى دوري كرة القدم الأمريكية الوطني

5
00:00:12,473 --> 00:00:15,223
حملة لدفع الأطفال ليكونوا نشطاء
لستين دقيقة في اليوم.

6
00:00:15,306 --> 00:00:18,723
لذلك جمعنا مائة وغد صغير محظوظ من "باوني".

7
00:00:18,806 --> 00:00:21,181
وسوف يحصلون على فرصة للعب مع فريق "كولتز".

8
00:00:21,265 --> 00:00:24,348
بربك يا "ريجي"!
أخبرتك أن تركض استعداد لرميتي!

9
00:00:24,431 --> 00:00:26,806
- ذلك ما فعلت يا "ليزلي".
- حسناً. أنت أدرى!

10
00:00:27,098 --> 00:00:28,848
من دواعي سروري أن أراك يا سيد "لاك".

11
00:00:28,931 --> 00:00:31,640
تقابلنا لوقت قصير السنة الماضية
في حفلة توديع عزوبية صديقنا.

12
00:00:31,806 --> 00:00:33,348
نعم، صحيح. كيف حال؟

13
00:00:33,431 --> 00:00:35,265
في العادة لا أجيب على ذلك السؤال.

14
00:00:35,348 --> 00:00:37,681
لكن بما أني أحترم موهبتك، فسأخبرك.

15
00:00:38,265 --> 00:00:39,265
أنا بخير.

16
00:00:39,348 --> 00:00:41,223
مرحباً، أنا "أبريل". لقد سرق محفظتك.

17
00:00:45,015 --> 00:00:46,681
- أنتم غريبون.
- شكراً لك.

18
00:00:48,556 --> 00:00:50,306
- ما الأحوال يا فتاة؟
- واصل مسيرك يا 98.

19
00:00:51,681 --> 00:00:54,348
لا تريدين الحديث مع ذلك الرجل؟
إنه يلعب في الدوري الوطني.

20
00:00:54,556 --> 00:00:58,348
إنه من المدافعين. لا تحدث "دونا ميغل"
إلا أصحاب المراكز الموهوبة.

21
00:00:59,848 --> 00:01:03,223
أرتدي قبعة "كولتز" ووشاح "كولتز"
وأقوم بالشيء على طريقة "كولتز"

22
00:01:03,306 --> 00:01:05,765
والأهم من كل شيء خفّا "كولتز".

23
00:01:05,890 --> 00:01:06,890
كيف ستركض بهما؟

24
00:01:09,015 --> 00:01:10,348
أركض؟ "تومي" لا يركض.

25
00:01:10,431 --> 00:01:11,640
تلك مهمتكما أنتما.

26
00:01:11,723 --> 00:01:14,265
والآن، أحضرا هذه الكرة بعد
أن أرمياها يا رفيقاي.

27
00:01:17,306 --> 00:01:18,515
أحب الرياضة.

28
00:01:20,515 --> 00:01:22,181
"حدائق ومتنزهات"

29
00:01:39,390 --> 00:01:41,640
انظر يا "توم"، إنه خزان "إيغلتون".

30
00:01:41,723 --> 00:01:44,015
- أليست مدهشة؟
- إنهما مجرد بحيرة كبيرة غبية.

31
00:01:44,098 --> 00:01:47,181
رأيت شريط "يوتوب" هذا الصباح
لجرو صغير يركب دراجة نارية.

32
00:01:47,390 --> 00:01:48,806
لذلك مستوى الإدهاش لدي مرتفع للغاية.

33
00:01:48,890 --> 00:01:51,890
ماذا إن أخبرتك أن هذه المياه
تحتوي على "فلوريد"؟

34
00:01:51,973 --> 00:01:53,890
فسأخبرك أنه كان للجرو عربة جانبية صغيرة

35
00:01:53,973 --> 00:01:55,306
مع خنوس بداخلها يدعى "هامبتون".

36
00:01:55,515 --> 00:01:57,973
أولاً، أرسل لي رابطاً لذلك الشريط.

37
00:01:58,056 --> 00:02:00,140
لكن الأهم هو أنه بما أننا نستطيع دخول

38
00:02:00,223 --> 00:02:02,848
خزان "إيغلتون" وإمدادات معالجة الميه،

39
00:02:03,056 --> 00:02:06,015
فسيصبح لـ"باوني" "فلوريد" في مياهها
لأول مرة في تاريخنا.

40
00:02:06,390 --> 00:02:09,181
تاريخنا الشفوي. نكتة ممتازة.

41
00:02:09,265 --> 00:02:11,765
طبعاً أنا منزعجة لخسارتي انتخابات العودة.

42
00:02:11,848 --> 00:02:14,390
لكني سأقضي بقية ولايتي

43
00:02:14,473 --> 00:02:17,181
بإنجاز أكثر عدد أستطيعه من المشاريع.

44
00:02:17,431 --> 00:02:19,348
بطة عرجاء؟ بل بطة ملتهبة.

45
00:02:19,556 --> 00:02:21,140
لأن هذه البطة لتلهب حماساً.

46
00:02:21,431 --> 00:02:22,515
"بطة ملتهبة"

47
00:02:22,598 --> 00:02:25,306
من الصعب القيام بأمور حكومية غبية
بما أن "رينت أ سواغ" قد توقف.

48
00:02:25,431 --> 00:02:27,473
أنا رجل أعمال. ولدت لأقوم بذلك.

49
00:02:27,556 --> 00:02:31,140
حسناً، عليك أن تستفيد من العمل
الذي لديك قدر الإمكان.

50
00:02:31,223 --> 00:02:32,681
خذ جامع القمامة ذاك كمثال.

51
00:02:32,765 --> 00:02:34,348
إنها ليست أجمل وظيفة في العالم،

52
00:02:34,431 --> 00:02:36,431
لكنه يفع ذلك وهو مبتسم.

53
00:02:37,473 --> 00:02:39,515
يا إلهي. إنه لا يرتدي سروالاً.

54
00:02:39,598 --> 00:02:40,681
ما خطبه؟

55
00:02:40,765 --> 00:02:42,556
- لنغادر المكان.
- إنه يبتسم لنا.

56
00:02:42,640 --> 00:02:43,931
لنذهب. اركض!

57
00:02:44,681 --> 00:02:45,653
"مبنى البلدية"

58
00:02:45,694 --> 00:02:48,640
- ما الجديد يا رفاق؟
- انظر ماذا صنع "رون". هذا مدهش.

59
00:02:48,890 --> 00:02:52,473
قبل بضعة شهور مضت،
كنت أتمشى ووجدت شجرة مهدي.

60
00:02:52,890 --> 00:02:56,723
اقتربت من الشجرة وقتلتها
وتركتها لتجف في ورشتي،

61
00:02:56,806 --> 00:03:00,140
وبدأت أعمل على تحويلها لمهد،
من أجل مولودي القادم.

62
00:03:00,431 --> 00:03:03,140
"رون سوانسون"، لا يمكنك استعمال هذا المهد.

63
00:03:03,306 --> 00:03:05,473
أنت تتجاهل كل معايير سلامة
المهود المعروفة.

64
00:03:05,556 --> 00:03:07,306
كله مذكور في كتاب الأبوة الذي أقرأه.

65
00:03:07,515 --> 00:03:09,390
"هل ستعترض حبوي؟" من تأليف "ليني كرافيتز".

66
00:03:09,473 --> 00:03:10,931
سيكون مهدي آمناً

67
00:03:11,015 --> 00:03:13,140
لأني أصنعه بيدي أنا.

68
00:03:13,306 --> 00:03:15,765
اشتريت مهدي من "بلومينتون"،
وأنا واثق

69
00:03:15,848 --> 00:03:19,348
أنه أكثر مهد آمن في الكون بمعنى الكلمة.

70
00:03:19,973 --> 00:03:22,098
دعني أصطحبك إلى هناك،
ويمكنك أن تحدث البائع.

71
00:03:22,306 --> 00:03:25,431
عرض مضاد. يمكنك أخذي للا مكان
والحديث مع لا أحد.

72
00:03:25,515 --> 00:03:27,390
عرض مضاد مضاد. تعال معي

73
00:03:27,515 --> 00:03:30,181
وإلا جعلتك تحضر اجتماع أوراق
الفاكس الأولى لأربع ساعات.

74
00:03:30,265 --> 00:03:31,723
في كلتا الحالتين، أنا الفائز.

75
00:03:33,306 --> 00:03:35,390
الموضوع الثاني هو التصويت

76
00:03:35,473 --> 00:03:38,390
على الموافقة لدمج خزان "باوني" و"إيغلتون".

77
00:03:39,848 --> 00:03:42,806
سوف نقوم بإضافة الفلوريد لمخزون مياهنا؟

78
00:03:43,265 --> 00:03:46,098
هل سنقوم بالفعل بإجبار كل سكان "باوني"

79
00:03:46,181 --> 00:03:48,848
على تناول مادة كميائية لا نعرف شيئاً عنها؟

80
00:03:48,973 --> 00:03:52,598
استُعمل الفلوريد على يد المستعمرين
للسيطرة على أدمغتنا.

81
00:03:52,681 --> 00:03:55,348
- لا، ليس كذلك.
- يمكن للفلوريد السيطرة على الأدمغة؟

82
00:03:55,431 --> 00:03:57,973
كأن نستعمله لجعل النساء يقم بأمور معينة؟

83
00:03:58,181 --> 00:04:01,098
كيف يعقل أنه أنا من إخراجي
من مجلس المدينة؟

84
00:04:01,348 --> 00:04:03,056
حسناً. الفلوريد مادة آمنة.

85
00:04:03,140 --> 00:04:07,640
إنها مفيدة وتقريباً كل بلدة
في "أمريكا" تستعمله.

86
00:04:08,140 --> 00:04:10,015
حسناً. نلت مني.

87
00:04:10,306 --> 00:04:14,098
لا أدري فلوريد في مياهنا لأني طبيب
أسنان وأحب تجاويف الأسنان.

88
00:04:14,181 --> 00:04:15,723
نعم، ذلك ليس سبباً مقبولاً.

89
00:04:15,890 --> 00:04:19,973
مشكلة التجاويف في "باوني" هي ما دفع
طبيب أسنان في بلدة صغيرة مثلي

90
00:04:20,098 --> 00:04:21,765
أن يستطيع شراء سيارة فارهة.

91
00:04:23,140 --> 00:04:25,056
أقنعت فتاة آسيوية للجلوس فيها مرة.

92
00:04:26,015 --> 00:04:27,723
لماذا خرجنا إلى هنا؟

93
00:04:28,223 --> 00:04:31,390
بربك يا "جام". لا تحتاج مسألة
وجود فلوريد في الماء للتفكير.

94
00:04:31,515 --> 00:04:32,973
ألا يمكنك جعلي أفوز هذه المرة؟

95
00:04:33,098 --> 00:04:37,015
لا يا "نوبي". في الحقيقة،
أود أن أعرض مشروعي الخاص.

96
00:04:37,140 --> 00:04:38,931
قانون مياه "باوني" النظيفة

97
00:04:39,056 --> 00:04:43,056
الذي يمنع من إضافة أي شي لمخزون مياهنا.

98
00:04:43,223 --> 00:04:44,306
للأبد.

99
00:04:45,306 --> 00:04:48,640
لن يستطيع "جام" إيقاف دمج الخزان، صحيح؟

100
00:04:48,723 --> 00:04:51,223
لدي حقائق ودلائل علمية ومنطقية على جانبي.

101
00:04:51,306 --> 00:04:52,806
كل ما لديه هو خوف المتاجرة.

102
00:04:52,890 --> 00:04:54,806
يا إلهي. سيفوز.

103
00:04:54,890 --> 00:04:57,056
نعم، مثل هذه الأمور تنفر الناس.

104
00:04:57,181 --> 00:04:59,181
أتذكرين السنة الماضية عندما
رفض الجميع حقن الزكام

105
00:04:59,265 --> 00:05:01,640
لأنه كانت هنالك إشاعة
أنها تحول المرء لأوربي؟

106
00:05:01,848 --> 00:05:03,265
حسناً، سأجد حلاً ما.

107
00:05:03,640 --> 00:05:05,431
- "جيسيكا" هنا. علي إغلاق الخط.
- حسناً، مع السلامة.

108
00:05:05,515 --> 00:05:06,598
مرحباً أيها الوسيم.

109
00:05:06,681 --> 00:05:10,181
بعض السمينين في "مونسي"
أكلوا حلويات "سويتامز" الملوثة

110
00:05:10,265 --> 00:05:13,056
وعانوا من إسهال لدرجة أخذهم إلى المستشفى.

111
00:05:14,056 --> 00:05:17,223
هل يمكننا منح مدرستهم
أرجوحة جديدة أم ما شبه؟

112
00:05:17,681 --> 00:05:18,973
نعم. شكراً.

113
00:05:20,765 --> 00:05:22,056
يبدو الموقع الجديد جيداً. أحسنت.

114
00:05:22,140 --> 00:05:23,181
"تبنوا كلباً الآن!"

115
00:05:23,265 --> 00:05:24,973
يا إلهي، هذه الكلاب ظريفة للغاية.

116
00:05:25,056 --> 00:05:26,765
أريد أن أتقيأ وأقتل نفسي.

117
00:05:26,890 --> 00:05:29,681
اضطر قسم مراقبة الحيوانات لأخذ
كل الحيوانات الأليفة في "إيغلتون"

118
00:05:29,765 --> 00:05:32,431
و"كريغ" المجنون كان يدير كل ملاجئهم،

119
00:05:32,598 --> 00:05:35,473
لذلك ساعدني على إنشاء موقع تبني كل كلابهم.

120
00:05:35,640 --> 00:05:38,181
إذا تصفحتم ذلك الموقع
ولم ترغبوا في تبني 50 كلباً،

121
00:05:38,265 --> 00:05:40,640
فأنت أشبه بمجرم حرب.

122
00:05:42,181 --> 00:05:44,306
هل ترين كيف يتدحرج هذا الكلب في البركة؟

123
00:05:44,390 --> 00:05:46,640
هذا ما يفعله "أندي" عندما يشعر بالحر.

124
00:05:47,098 --> 00:05:48,973
مهلاً، معك حق. ذلك
من شيء "أندي" بالفعل.

125
00:05:49,140 --> 00:05:51,390
- يا إلهي. هذا الكلب يشب "توم".
- "توم".

126
00:05:51,598 --> 00:05:53,890
لا أدري ما السبب.
إنه لا يبدو مثله، لكنه يشببه.

127
00:05:53,973 --> 00:05:56,098
وكأن الكلب يمثل جوهر "توم".

128
00:05:56,223 --> 00:05:58,890
حسناً. اجتماع مهم في قاعة
الاجتماعات في الحال.

129
00:05:58,973 --> 00:06:00,973
سوف نختار جميعاً كلابنا الروحية.

130
00:06:01,056 --> 00:06:03,223
علي ملاقاة "غيل" من المطار.

131
00:06:03,306 --> 00:06:05,390
"لاري"، أقسم أنك إذا غادرت الآن

132
00:06:05,473 --> 00:06:07,806
فسنختار "شناوتسر منمنم" ككلبك الروحي.

133
00:06:08,181 --> 00:06:10,931
- هل ذلك سيئ؟
- نعم. ادخل إلى هناك!

134
00:06:11,306 --> 00:06:12,431
"هذا كل شيء يا جماعة"
"مجتر أطفال عضوي"

135
00:06:12,515 --> 00:06:13,515
عثرت "آن" على هذا المكان.

136
00:06:13,598 --> 00:06:15,931
من هنا اشترينا آلة أصوات الطبيعة.

137
00:06:16,015 --> 00:06:19,223
اشتريت آلة تقوم مقام نافذة مفتوحة.

138
00:06:19,723 --> 00:06:21,765
"فرايجر". أنا "كريس تريغر".
هل تتذكرني؟

139
00:06:21,848 --> 00:06:24,640
أتيت إلى هنا بحثاً عن كتاب
"فانا وايت" عن رعاية الأطفال،

140
00:06:24,723 --> 00:06:27,473
"أرغب في حل لغز الأبوة".

141
00:06:27,681 --> 00:06:30,015
هل يمكنك أن تري صديقي "رون"
ذلك المهد الرائع الذي بعتني إياه؟

142
00:06:30,098 --> 00:06:32,473
نموذج "حب الطفل اللطيف والآن للأبد"؟

143
00:06:32,556 --> 00:06:35,015
- صحيح. ذلك الشيء قاتل.
- أنا آسف؟

144
00:06:35,098 --> 00:06:36,973
اكتشفت هذا الصباح أنه تم سحبه.

145
00:06:37,056 --> 00:06:38,848
وجدوا مادة "ماكسيسايلوفنتابول" في الصمغ.

146
00:06:38,931 --> 00:06:40,098
هل ذلك جيد؟ يبدو سيئاً.

147
00:06:40,306 --> 00:06:42,015
لقد أحرق أظافري.

148
00:06:43,181 --> 00:06:44,515
سأنتظرك في سيارتك.

149
00:06:46,181 --> 00:06:49,015
تريد عضوة المجلس "ليزلي نوب" وضع الفلوريد

150
00:06:49,306 --> 00:06:51,806
الذي هو مادة كيميائية، في مياه شربنا.

151
00:06:51,890 --> 00:06:53,098
هل تعرفون ما هو كيميائي أيضاً؟

152
00:06:53,181 --> 00:06:54,223
"ستريكنين".

153
00:06:54,306 --> 00:06:55,515
و"سيانيد".

154
00:06:55,598 --> 00:06:57,473
- ماذا؟
- والتراب والصدأ.

155
00:06:57,765 --> 00:07:00,140
- وحتى الزجاج المكسور.
- بالضبط.

156
00:07:00,223 --> 00:07:01,223
"الكلمة الأخيرة مع (بيرد)"

157
00:07:01,306 --> 00:07:02,640
أنت تفهم ما هي المواد الكيميائية
بالتأكيد يا "بيرد".

158
00:07:02,723 --> 00:07:05,223
أقترح أنه لو كنتم تريدون الاتصال بالمخبولة

159
00:07:05,306 --> 00:07:08,973
التي تريد تحويل أطفالكم إلى زومبي
شيوعيين سيئين في الرياضيات بالفلوريد،

160
00:07:09,056 --> 00:07:10,473
"أظهروا قلقكم الآن"
"اتصلوا بالرقم 555-0132"

161
00:07:10,556 --> 00:07:12,431
فاتصلوا بالرقم الذي أسفل شاشتكم.

162
00:07:14,848 --> 00:07:17,473
"ليزلي نوب". لا، توقف عند حدك.
أتعلم ماذا؟

163
00:07:17,556 --> 00:07:19,598
يحمي الفلوريد أسنانك
وهو صحي للغاية.

164
00:07:20,265 --> 00:07:22,806
إن قال "جام" ذلك فهو غبي كاذب.

165
00:07:22,890 --> 00:07:25,140
وإن صدقته، فأنت مثله.

166
00:07:25,431 --> 00:07:27,431
لقد تحدث مع ذلك الشخص كما أحدثك أنا.

167
00:07:27,515 --> 00:07:28,515
لا يمكنك فعل ذلك.

168
00:07:28,598 --> 00:07:31,931
لم لا؟ ما الذي سيفعلونه؟
هل سيطردونني من المجلس؟

169
00:07:32,431 --> 00:07:34,681
لماذا تطلب الأمر كل هذا الوقت لأدرك هذا؟

170
00:07:35,015 --> 00:07:36,931
لا توجد عواقب لأفعالي بعد الآن.

171
00:07:37,098 --> 00:07:39,973
هما فعلت، فلا يمكن لأي شيء سيئ أن يحدث لي.

172
00:07:40,056 --> 00:07:42,390
أنا أشبه بعضو مجلس شيوخ أمريكي أبيض ذكر.

173
00:07:44,515 --> 00:07:46,931
سيضاف الفلوريد إلى المياه أيتها البلهاء.

174
00:07:47,098 --> 00:07:48,765
مرحباً يا أمي. آسفة.

175
00:07:50,265 --> 00:07:52,765
لأن كل ما يفعله هو منع التجويفات!

176
00:07:53,098 --> 00:07:55,765
يا إلهي! توقعت الكثير منك.

177
00:07:58,973 --> 00:08:01,140
حسناً، أنا في حالة تمرد.

178
00:08:01,265 --> 00:08:03,681
علينا مقاتلة النار بالنار.
أنا أعقد اجتماعات للبلدية،

179
00:08:03,765 --> 00:08:06,598
وأجمع الجميع معاً، وأوزع الملفات.

180
00:08:06,931 --> 00:08:10,515
لكن الملفات الآن صفراء الآن!

181
00:08:14,140 --> 00:08:15,181
مبالغ فيه؟

182
00:08:15,265 --> 00:08:18,181
هذا ليس مهماً.
لقد أفسد "جام" الفلوريد سلفاً.

183
00:08:18,265 --> 00:08:20,681
الجميع خائفون منه.
ماذا إن سميناه شيئاً آخر؟

184
00:08:20,890 --> 00:08:23,056
- ماذا تعني؟
- أعني أن نعيد تسميته.

185
00:08:23,306 --> 00:08:24,765
لم يهتم أحد بشأن "كالفن بروداس"،

186
00:08:24,890 --> 00:08:27,640
إلى أن بدأ يدعو نفسه "سنوب دوغي دوغ".

187
00:08:27,890 --> 00:08:30,181
ثم عندما سئم الناس من ذلك،
بدؤوا ينادونه "سنوب دوغ".

188
00:08:30,306 --> 00:08:31,723
وهو الآن "سنوب أسد".

189
00:08:32,390 --> 00:08:35,306
ماذا سيصبح بعد عشر سنوات؟
"سنوب ثعبان ليزري"؟ من يدري؟

190
00:08:35,473 --> 00:08:37,723
ماذا تقول؟ علينا جعل الفلوريد أكثر جاذبية؟

191
00:08:37,806 --> 00:08:40,056
لا أدري يا "توم" إنه موضوع جذاب سلفاً.

192
00:08:40,140 --> 00:08:42,640
"ليزلي"، عليك منح الناس شيئاً
ليتحمسوا بشأنه.

193
00:08:42,806 --> 00:08:45,348
قلت أن أستفيد من عملي لأقصى حد.
وأنا أجيد هذا الأمر.

194
00:08:45,640 --> 00:08:47,556
هل أنت متمردة أم لا الآن؟

195
00:08:48,723 --> 00:08:49,723
نعم.

196
00:08:49,973 --> 00:08:52,765
أنا متمردة بالكامل. قم بما تجيده يا "توم".

197
00:08:54,098 --> 00:08:55,098
"حدائق ومتنزهات"

198
00:08:55,181 --> 00:08:57,306
تذكروا، يتعلق الأمر بإيجاد كلب
يمثل روحكم.

199
00:08:57,515 --> 00:08:59,431
أترون؟ هذا هو "كريغ".

200
00:09:00,556 --> 00:09:05,015
لا، هذا جنون. سأحرق المكان
عن بكرة أبيه إن اخترتم ذلك!

201
00:09:06,306 --> 00:09:07,556
حسناً، اختيار جيد.

202
00:09:07,890 --> 00:09:09,973
- يا رفاق. "ليزلي".
- نعم.

203
00:09:10,056 --> 00:09:12,306
و"رون سوانسون".

204
00:09:12,598 --> 00:09:14,723
- أجل!
- يا إلهي. هذا "لاري".

205
00:09:15,556 --> 00:09:18,098
- ممتاز. أحسنت.
- وجدتها. "دونا". أحسنت.

206
00:09:18,431 --> 00:09:21,681
أنت كلب "بودل" لأنك جميلة،
وتحبين المكياج وما شابه.

207
00:09:22,931 --> 00:09:24,265
انتهت اللعبة.

208
00:09:28,306 --> 00:09:31,306
"رون"، أريد القيام بالأمور
بطريقة "سوانسون".

209
00:09:31,556 --> 00:09:36,265
ممتاز. القاعدة الأولى، لا محادثات
تدوم لأكثر من مائة كلمة.

210
00:09:36,681 --> 00:09:39,556
لقد استعملت تسعة وأنا استعملت 20. واصل.

211
00:09:39,640 --> 00:09:42,515
ممتع. أريدك أن تعلمني كيف أصنع مهداً.

212
00:09:42,723 --> 00:09:44,848
لماذا تريد أن تصنع مهداً؟

213
00:09:45,140 --> 00:09:48,140
لأني ما عدت أثق بأي شيء غير يدي.

214
00:09:48,306 --> 00:09:50,473
هذا منهك، لكنه حماسي.

215
00:09:50,556 --> 00:09:53,223
- حسناً. سنذبه لورشتي أثناء الغداء.
- ممتاز.

216
00:09:53,473 --> 00:09:56,015
انظر إلينا. يقف كلانا على أبواب الأبوة.

217
00:09:56,181 --> 00:09:58,223
أعرف أننا قضينا الكثير من الوقت
معاً، لذلك آمل...

218
00:09:58,306 --> 00:09:59,431
مائة.

219
00:10:02,056 --> 00:10:05,140
حسناً. في النهاية، الفلوريد مادة كميائية،

220
00:10:05,223 --> 00:10:09,723
أعضاء تناسلية صغيرة، معلومات خاطئة،
موت بالذعر ، "جيني ماكارثي".

221
00:10:12,431 --> 00:10:15,890
لا أدري يا عضو المجلس. كان ذلك قاسياً.

222
00:10:16,056 --> 00:10:18,015
ما رأيكم أن نستمتع قليلاً؟

223
00:10:18,223 --> 00:10:19,265
انظروا لهذا.

224
00:10:20,473 --> 00:10:23,556
ماء عادي؟ مقرف. لقد مللت.

225
00:10:23,723 --> 00:10:24,765
جرب هذا إذاً.

226
00:10:28,473 --> 00:10:30,306
ماذا؟ ماذا حدث للتو.

227
00:10:30,640 --> 00:10:32,098
يحتوي ذلك الماء على "تيدازل"...

228
00:10:32,181 --> 00:10:33,181
"تيدازل"

229
00:10:33,265 --> 00:10:35,848
والذي يجعل أسنانكم أقوى،
ويبدأ حفلة في أفواهكم.

230
00:10:49,265 --> 00:10:52,390
ماذا؟ الفلوريد ممل يا رفاق!

231
00:10:53,265 --> 00:10:54,598
مرحباً بـ"تيدازل".

232
00:10:54,806 --> 00:10:56,890
إنه ليس مادة كيميائية،
إنه تجربة وسائل تواصل اجتماعية

233
00:10:56,973 --> 00:10:58,765
أساسها مائي.

234
00:10:58,931 --> 00:11:01,265
كل من يغرب بـ"تيدازل" في الساعة القادمة

235
00:11:01,348 --> 00:11:03,931
سيدخل في مسابقة للفوز بقميص
أزرق عادي حماسي.

236
00:11:04,348 --> 00:11:07,140
- عندما أقول "تي"، قولوا "دازل". "تي"!
- "دازل"!

237
00:11:07,223 --> 00:11:09,306
- "تي"!
- "دازل"!

238
00:11:09,598 --> 00:11:11,223
شكراً على درس النجارة يا "رون".

239
00:11:11,306 --> 00:11:14,473
مسألة سحب المهد هذه قد وترتني،
وجعلتني أعيد التفكير في كل شيء

240
00:11:14,598 --> 00:11:16,015
ظننتني أعرفه عن الأبوة.

241
00:11:16,098 --> 00:11:19,306
أي طريقة نوم سنستعمل؟ "فيربر"؟ "سيرز"؟

242
00:11:19,806 --> 00:11:23,390
طريقة "سوانسون"، التي تغلق حسبها
عينيك وتخلد للنوم.

243
00:11:23,640 --> 00:11:26,348
أتمنى لو يتفاعل "رون" معي.

244
00:11:26,640 --> 00:11:29,973
لكن ينضح بالحكمة لدرجة أني أتعلم الأبوة

245
00:11:30,306 --> 00:11:31,515
بالتواجد معه ببساطة.

246
00:11:31,598 --> 00:11:34,723
إن "رون" يعلم حتى عندما لا يعلم.

247
00:11:35,265 --> 00:11:36,265
هل ذلك منطقي؟

248
00:11:36,348 --> 00:11:39,306
لقد دفعني قلقي للبقاء مستيقظاً
لخمسين ساعة.

249
00:11:40,931 --> 00:11:44,473
يظهر تصويتنا أن 72 بالمائة
من سكاننا يفضلون

250
00:11:44,556 --> 00:11:46,098
إضافة "تيدازل" لمياههم،

251
00:11:46,181 --> 00:11:50,306
مما يبطل قانون المياه النظيفة
لعضو المجلس "جام" بالكامل.

252
00:11:50,431 --> 00:11:51,848
نلت منك يا "جام". لقد فزت.

253
00:11:52,181 --> 00:11:53,348
اعتذار مقبول.

254
00:11:53,473 --> 00:11:56,265
في الحقيقة، لقد اقتنعت بطريقة
تفكير في هذا الأمر.

255
00:11:56,348 --> 00:11:59,015
ورأيي الوحيد هو لم نتوقف هنا؟

256
00:11:59,140 --> 00:12:02,723
أقدم لكم يا سيداتي وسادتي،
رئيسة شركة "سويتامز"، "جيسيكا ويكس".

257
00:12:06,848 --> 00:12:09,640
اسمعوا، نحب جميعاً "تيدازل".

258
00:12:09,806 --> 00:12:13,140
لكن بإمكاننا القيام بما هو أكثر
لتحسين مياه شربنا.

259
00:12:13,515 --> 00:12:18,848
إن "سويتامز" متحمسة لعرض
بديل لمياه البلدية المملة.

260
00:12:18,973 --> 00:12:21,181
سميناه "درينكمز"!

261
00:12:22,306 --> 00:12:25,890
إن "سويتامز" مستعدة لتولي
أمر إدارة مياه "باوني".

262
00:12:25,973 --> 00:12:28,723
سيوفر هذا الكثير من المال للبلدة.

263
00:12:28,931 --> 00:12:31,056
اشربوا هذه المياه اللذيذة

264
00:12:31,181 --> 00:12:34,015
وتخيلوا خروجه من صنابيركم في المنزل.

265
00:12:34,265 --> 00:12:36,056
هذا الماء مليء بالسكر.

266
00:12:36,140 --> 00:12:38,223
من المستحيل أن نفعل هذا.

267
00:12:38,390 --> 00:12:40,890
لقد تأخرت. سوف نملك الخزان
بأكملها بهذا الشيء.

268
00:12:41,098 --> 00:12:42,390
كش ملك.

269
00:12:42,556 --> 00:12:44,848
هل أحضرت تلك القطع معك لتفعل هذا فحسب؟

270
00:12:45,056 --> 00:12:46,390
- ربما.
- تباً.

271
00:12:46,515 --> 00:12:49,140
هذه حركة جيدة.
ماذا سنفعل الآن يا "ليزلي"؟

272
00:12:51,598 --> 00:12:54,348
مرحباً. هل ما زلت غاضبة مني
بشأن مسألة كلب "بودل" تلك؟

273
00:12:54,431 --> 00:12:56,598
إنها مجرد لعبة غبية.
يمكنني اختيار كلب آخر.

274
00:12:56,723 --> 00:12:58,556
أنا لست غاضبة بشأن الخيار.

275
00:12:58,723 --> 00:13:00,390
أنا غاضبة بشأن الأسباب.

276
00:13:00,640 --> 00:13:03,223
جميلة ومكياج؟
هل ذلك هو كل ما تعرفينه عني؟

277
00:13:03,681 --> 00:13:05,265
نحن لا نخرج معاً كثيراً.

278
00:13:05,556 --> 00:13:07,265
لا تعرفين أشياء كثيرة عني أيضاً.

279
00:13:07,556 --> 00:13:09,640
أنت جميلة لكنك قاسية ومنعزلة.

280
00:13:09,806 --> 00:13:12,015
تفتخرين بنفسك لأنك وحيدة.

281
00:13:12,098 --> 00:13:14,223
لا تنصاعين للأوامر، بل تختارين التعاون.

282
00:13:14,348 --> 00:13:17,181
وعندما تكفين عن تكشير أنيابك
لاختيار شريك حياتك، يكون للأبد.

283
00:13:17,265 --> 00:13:19,181
وأنت مخلصة كثيراً لأصدقائك،

284
00:13:19,265 --> 00:13:22,181
مما يجعلك كلب "هاسكي" أسود سيبيري نادر.

285
00:13:23,765 --> 00:13:25,723
كان ذلك صحيحاً للغاية لدرجة أنه أخافني.

286
00:13:25,806 --> 00:13:28,431
أحتاج للذهاب والاستبقاء لـ45 دقيقة.

287
00:13:28,598 --> 00:13:30,265
لا، بل لساعة.

288
00:13:31,681 --> 00:13:32,931
ساعة كاملة.

289
00:13:33,723 --> 00:13:35,931
صباح الخير. لن يأخذ هذا الكثير من الوقت.

290
00:13:36,265 --> 00:13:38,598
ببساطة، سيكون من الجنون

291
00:13:38,765 --> 00:13:41,890
أن نسمح لـ"سويتامز" بالسيطرة على
مخزون مياهها وملأه بالسكر.

292
00:13:42,181 --> 00:13:44,931
ما التالي؟ معجون أسنان من البسكويت؟

293
00:13:46,265 --> 00:13:47,806
مثال سيئ. سيكون ذلك مدهشاً.

294
00:13:47,931 --> 00:13:51,056
غايتي هنا هي أن "سويتامز"
شركة شرير محبة للأرباح

295
00:13:51,140 --> 00:13:52,515
تفسد صحتنا.

296
00:13:52,848 --> 00:13:56,806
منذ أن فتحت "سويتامز" أبوابها،
ارتفعت نسبة البدانة لـ100 بالمائة.

297
00:13:56,973 --> 00:13:57,973
هذا غير مقبول.

298
00:13:58,140 --> 00:14:01,681
لنرفض تلك الشركة المتوحشة الناشرة للسموم.

299
00:14:01,848 --> 00:14:03,140
لنرفض "سويتامز"!

300
00:14:06,973 --> 00:14:08,723
- أهلاً.
- أهلاً. سمعت عن خطابك.

301
00:14:08,806 --> 00:14:10,431
- بدا جيداً.
- ليتك تمكنت من رؤيته.

302
00:14:10,515 --> 00:14:13,556
راودني شعور جيد. أحب كوني متمردة.

303
00:14:13,640 --> 00:14:16,015
تعلم أني أحب قوة عدم وجود عواقب.

304
00:14:16,265 --> 00:14:18,681
لسوء الحظ، كان هنالك عاقبة واحدة.

305
00:14:19,223 --> 00:14:21,348
لقد طردت للتو من "سويتامز".

306
00:14:23,306 --> 00:14:26,181
أتمنى أن السبب هو أنك تختلس المال.

307
00:14:28,368 --> 00:14:29,743
"(سويتامز)
(باوني)، (إنديانا)"

308
00:14:29,827 --> 00:14:32,744
مرحباً يا "جيسيكا".
هل فعلت شيئاً ما لشعرك؟

309
00:14:32,823 --> 00:14:35,531
لأنك تبدين رائعة يا أختي.

310
00:14:36,906 --> 00:14:38,240
ماذا تريدين يا "ليزلي"؟

311
00:14:38,448 --> 00:14:40,948
لا يمكنك معاقبة "بين" على شيء
فعلته أنا. هذا ليس عدلاً.

312
00:14:41,073 --> 00:14:44,656
أنا أحبه، وسأفعل أي شيء
لمساعدته على استعادة عمله.

313
00:14:44,948 --> 00:14:45,948
ماذا تريدين؟

314
00:14:46,323 --> 00:14:50,281
أريدك أن تعتذري بشكل رسمي
عما قلته عن "سويتامز".

315
00:14:50,448 --> 00:14:55,031
أريدك أن تقولي أننا شركة أخلاقية متميزة

316
00:14:55,115 --> 00:14:57,240
وأنك فخورة بتواجدها في "باوني".

317
00:14:57,365 --> 00:15:02,323
وعندما تعتذرين،
أريدك أن ترتدين بدلة خضراء.

318
00:15:02,448 --> 00:15:05,615
لأنها ستبدو بشعة عليك. يا لك من مخادعة.

319
00:15:07,448 --> 00:15:08,990
- هل احتجتني لغرض ما؟
- نعم.

320
00:15:09,073 --> 00:15:11,698
أريد أن أعرف ما هو كلبك الروحي
وسأفعل ذلك

321
00:15:11,781 --> 00:15:13,781
عن طريق تعلم كل شيء عنك.

322
00:15:13,990 --> 00:15:15,990
حسناً. ابدئي.

323
00:15:16,573 --> 00:15:18,031
حسناً. ما لونك المفضل؟

324
00:15:18,115 --> 00:15:20,031
ذهبي للسيارات، وأحمر للأحذية.

325
00:15:20,115 --> 00:15:22,365
إلا في نهاية الأسبوع، لأني أعكسهما.

326
00:15:22,490 --> 00:15:26,490
- الموسيقي المفضلة.
- "فنك" السبعينات وأوبرا 1770 و"شوغر راي".

327
00:15:26,865 --> 00:15:29,198
بعد "مارك ماكغراث"، بعد أن انتقل
لبرنامج "إنترتيمنت تونايت".

328
00:15:29,448 --> 00:15:30,865
- الكتاب المفضل.
- "داونتن آبي".

329
00:15:30,948 --> 00:15:33,323
- ذلك ليس...
- "داونتن آبي".

330
00:15:33,990 --> 00:15:36,990
حسناً. صفي يوم الأحد المفضل لديك.

331
00:15:37,198 --> 00:15:40,615
الكنيسة وقصيدة مجلة "هاربر"
وعزف مزماري في الجاكوزي

332
00:15:40,698 --> 00:15:42,448
بينما تغرب الشمس على "بيوغت ساوند".

333
00:15:42,698 --> 00:15:45,031
- الأفلام المفضلة؟
- بالترتيب، "ناترل بورن كيلرز"

334
00:15:45,115 --> 00:15:48,698
و"ريمينز أوف ذا داي"
و" بين أند تيدز بوغس جورني".

335
00:15:49,698 --> 00:15:52,115
ممتاز. شكراً جزيلاً على وقتك.

336
00:15:52,198 --> 00:15:54,073
سأوافيك بجوابي في أقرب وقت.

337
00:15:56,615 --> 00:15:57,906
لا فكرة لدي.

338
00:15:58,115 --> 00:15:59,115
"ممنوع الدخول"

339
00:15:59,198 --> 00:16:03,531
إن تم صنع المفصل بشكل جيد،
فكل ما عليك فعله هو وضعه في مكانه.

340
00:16:03,615 --> 00:16:06,906
"كل ما عليك فعله هو وضعه في مكانه."

341
00:16:07,115 --> 00:16:09,031
ما فهمته من ذلك هو أنه في الأبوة

342
00:16:09,198 --> 00:16:12,406
تكون اليد اللطيفة أحياناً
أكثر فعالية من القوية.

343
00:16:13,448 --> 00:16:16,323
هذا مفيد أكثر من آخر كتاب قرأته عن الأبوة،

344
00:16:16,615 --> 00:16:19,948
"آباء رائعون" من تأليف
"أبولو أنتون أونو" و" شون وايت".

345
00:16:23,240 --> 00:16:25,073
"رون"، لماذا رميت ذلك الخشب؟

346
00:16:25,156 --> 00:16:27,031
إنه غير ثابت وليس مفيداً.

347
00:16:27,198 --> 00:16:29,615
أنا لا أفهم تشبيه "رمي الخشب" فحسب.

348
00:16:30,115 --> 00:16:31,115
ما الدرس؟

349
00:16:31,531 --> 00:16:33,865
أعلم! هذا تدريب استعمال المرحاض.

350
00:16:34,365 --> 00:16:36,698
سلة القمامة تلك هي المرحاض
والخشب هو البراز.

351
00:16:36,906 --> 00:16:40,073
"كريس"، أنا لا أعلمك أي شيء.
نحن نصنع مهداً فحسب.

352
00:16:40,240 --> 00:16:42,823
لا، أعلم أنك لا تعلمني بوعي منك.

353
00:16:43,073 --> 00:16:44,281
أحاول فقط تلقي بعض

354
00:16:44,365 --> 00:16:47,448
من تشبيهاتك الهادئة والمليئة بالحكمة.

355
00:16:47,531 --> 00:16:49,865
تشبيهات؟ أنا أكره التشبيهات.

356
00:16:50,031 --> 00:16:52,031
لذلك "موبي ديك" هو كتابي المفضل.

357
00:16:52,115 --> 00:16:53,573
لا توجد أي رمزيات فاخرة.

358
00:16:53,656 --> 00:16:57,156
مجرد قصة بسيطة عن رجل يكره الحيوانات.

359
00:16:57,323 --> 00:16:59,656
هذا يكفي لهذا اليوم على ما أظن.

360
00:17:02,490 --> 00:17:04,240
- الطفل المنظم هو...
- لا.

361
00:17:06,823 --> 00:17:08,865
حسناً، كنت أعمل على هذا لثلاث ساعات،

362
00:17:08,948 --> 00:17:10,823
وأصبحت أعرف كلبك الروحي.

363
00:17:10,990 --> 00:17:14,198
أنت كلب "نوفا سكوشا" القارع.

364
00:17:14,323 --> 00:17:19,781
لأنك اجتماعية ومغامرة وتحبين "كندا"؟

365
00:17:21,031 --> 00:17:23,698
- لا، ذلك ليس صحيحاً.
- لا، ليس كذلك.

366
00:17:23,781 --> 00:17:26,198
لكني أقدر مجهودك. نحن على وفاق.

367
00:17:26,281 --> 00:17:27,323
لا تتعبي نفسك.

368
00:17:27,406 --> 00:17:29,573
على الأرجح أنك لن تحزري
أي نوع من الكلام أنا.

369
00:17:30,448 --> 00:17:32,115
أنت محقة.
لن أحزر أي نوع من الكلاب أنت.

370
00:17:32,448 --> 00:17:34,156
لأنك لست كلباً. أنت قطة.

371
00:17:34,656 --> 00:17:37,156
أنت مزاجية ولا يمكن التنبؤ بك

372
00:17:37,240 --> 00:17:39,323
ومعقدة ويصعب معرفة رغباتك.

373
00:17:39,406 --> 00:17:42,281
تدفعين الناس ليثبتوا أنفسهم
قبل القبول بهم.

374
00:17:42,365 --> 00:17:44,698
لكن إن عملوا بجد وأثبتوا أنهم يهتمون بك،

375
00:17:44,781 --> 00:17:46,573
تنفتحين لهم بعدها.

376
00:17:47,740 --> 00:17:48,740
صحيح؟

377
00:17:50,990 --> 00:17:53,448
لا، لا، لا.

378
00:17:57,115 --> 00:18:01,198
دعونا نرفع جميعاً كأساً مليئة
بماء الشرب الحلو واللذيذ،

379
00:18:01,615 --> 00:18:03,906
في صحة "سويتامز"، مؤسسة من "باوني".

380
00:18:04,240 --> 00:18:06,740
- "ليزلي"، لا تفعلي هذا.
- علي ذلك يا "بين".

381
00:18:07,281 --> 00:18:09,115
لا يمكن أن نكون بلا عمل معاً.

382
00:18:09,281 --> 00:18:10,281
ماذا سنفعل؟

383
00:18:10,365 --> 00:18:12,490
ننام طوال اليوم ونأخذ دروس طبخ معاً

384
00:18:12,615 --> 00:18:14,740
والجلوس على أريكة لمشاهدة الأفلام؟

385
00:18:15,198 --> 00:18:17,656
- يا إلهي، يبدو ذلك فظيعاً.
- ثمة أمور أخرى تخاطرين بها.

386
00:18:17,740 --> 00:18:20,573
إن اعتذارك سيكون بمثابة قبول
بخطة "درينكمز".

387
00:18:20,698 --> 00:18:21,740
أعلم ذلك، لكن...

388
00:18:21,823 --> 00:18:24,240
كل ما قلت عن "سويتامز" صحيح.

389
00:18:24,323 --> 00:18:29,073
90 بالمائة من الأعمال الخيرية التي فعلتها
كانت للتعويض عن مشاكل افتعلوها.

390
00:18:29,323 --> 00:18:31,323
ولا أريد أن أعمل لديهم.

391
00:18:31,865 --> 00:18:33,031
- هل أنت واثق؟
- نعم.

392
00:18:33,240 --> 00:18:35,490
اذهبي إلى هناك وتشبثي برأيك.

393
00:18:35,573 --> 00:18:37,948
لن يحدث ذلك فرقاً. لا يمكنني هزيمتهم.

394
00:18:38,031 --> 00:18:40,490
كل ما لدي إلى جانبي هي حقائق وعلوم،

395
00:18:40,573 --> 00:18:42,531
والناس يكرهون الحقائق والعلوم.

396
00:18:42,990 --> 00:18:45,490
مهلاً. لدي فكرة. أحضر "توم".

397
00:18:45,573 --> 00:18:46,865
- ماذا؟
- اركض. أحضر" توم"!

398
00:18:49,323 --> 00:18:51,073
البارحة، قلت أشياء فظيعة عن "سويتامز"...

399
00:18:51,156 --> 00:18:52,656
"(درينكمز)، اعتذار (ليزلي)"

400
00:18:52,740 --> 00:18:54,865
ومنتجهم العظيم الجديد.

401
00:18:55,031 --> 00:18:57,990
لكني عندما نظرت للبحوث،
وجدت بعد الحقائق المقنعة

402
00:18:58,073 --> 00:19:00,906
عن "درينكمز" جعلتني أغير رأيي.

403
00:19:01,240 --> 00:19:04,365
يحتوي كل "درينكمز" على 36 بالمائة
من حاجياتنا

404
00:19:04,448 --> 00:19:06,906
اليومية من الفوسفات أحادي البوتاسيوم.

405
00:19:07,031 --> 00:19:11,323
إنه مادة مستحلبة مثلها مثل
محلول منظم عالي البي-إتش.

406
00:19:11,448 --> 00:19:13,948
أعلم ما تفكرون به. ماذا عن كتلته المولية؟

407
00:19:14,448 --> 00:19:15,531
"كتلة فوسفات أحادي البوتاسيوم المولية"

408
00:19:15,615 --> 00:19:17,198
ما رأيكم في 136.086؟

409
00:19:17,990 --> 00:19:19,323
ما الذي...

410
00:19:20,615 --> 00:19:23,490
لا أعرف بشأنكم جميعاً،
لكن "درينكمز" يبدو مملاً لي.

411
00:19:23,573 --> 00:19:24,781
ليس مثل "إتش تو فلو".

412
00:19:24,865 --> 00:19:25,865
"إتش تو فلو"

413
00:19:26,031 --> 00:19:27,948
المعذرة. كانت هنالك ملفات كثيرة

414
00:19:28,031 --> 00:19:30,490
بمعلومات مهمة للغاية أحتاج لقراءتها.

415
00:19:30,573 --> 00:19:34,198
يا آنستي، أعتقد أننا سنقدرك جميعاً
إن قررت أن تسكتي.

416
00:19:34,365 --> 00:19:36,865
فكري في "إتش تو فلو" كتطبيق لأسنانكم.

417
00:19:37,156 --> 00:19:39,781
كلما شربت منه، زادت نقاط تألقكم.

418
00:19:39,865 --> 00:19:42,990
إن حصلتم على نقاط تألق كافية، فستكونون
في طريقكم لأول وسام "أكوا" خاصتكم.

419
00:19:43,073 --> 00:19:45,823
اجمعوا ما يكفي من أوسمة "أكوا"،
وسنرحب بكم

420
00:19:46,031 --> 00:19:47,823
في نادي "إتش تو فلو" المميز.

421
00:19:49,448 --> 00:19:51,906
أنا بارع في الأعمال،
وبارع في أمور الحدائق أيضاً.

422
00:19:52,115 --> 00:19:53,823
أنا مثل اندماج لـ"بيكاسو" و"مايكل جوردن".

423
00:19:53,948 --> 00:19:57,656
يمكنني الرسم، لكن يمكنني أن أكون أيضاً
مقامراً من طراز عالمي.

424
00:19:58,698 --> 00:20:00,031
"رون"، ما هذا؟

425
00:20:00,448 --> 00:20:03,406
إنه مهد صنعته أنا.

426
00:20:03,573 --> 00:20:07,073
إنه آمن بالكامل. لقد جربته بصدمه بشاحنتي.

427
00:20:07,406 --> 00:20:09,740
لا يمكنني قبوله يا "رون". هذا من أجل طفلك.

428
00:20:09,823 --> 00:20:12,031
هنالك أكثر من شجرة واحدة
لصنع المهد في الغابة.

429
00:20:12,115 --> 00:20:16,115
هذا ليس درساً، بأي شكل.
مجرد تعليق على وفرة الأخشاب.

430
00:20:16,948 --> 00:20:18,531
إنه جميل. شكراً لك.

431
00:20:18,698 --> 00:20:22,448
لا يملك أحد كل الأجوبة الصحيحة،
بمن فيهم أنا.

432
00:20:22,615 --> 00:20:25,781
وذلك المهد السام الذي اشتريته
لن يكون الخطأ الأخير الذي سترتكبه.

433
00:20:25,906 --> 00:20:29,323
لكن الرجل الذي يقلق مثلك
بشأن اتخاذ القرارات الصحيحة،

434
00:20:29,406 --> 00:20:30,740
هو شخص يهتم كثيراً.

435
00:20:31,531 --> 00:20:33,990
ذلك كل ما يهم. ستكون والداً رائعاً.

436
00:20:35,031 --> 00:20:37,948
شكراً لك يا "رون". من أجل المهد والنصيحة.

437
00:20:38,115 --> 00:20:40,031
ذلك أفضل بكثير من أي تشبيه.

438
00:20:41,240 --> 00:20:43,740
هل يمثل الحوت الأبيض في الحقيقة

439
00:20:43,823 --> 00:20:47,656
المعرفة المستحيلة واللامعنى لوجود البشر؟

440
00:20:49,365 --> 00:20:51,698
لا. إنه مجرد سمكة لعينة.

441
00:20:53,156 --> 00:20:55,573
أخبار جيدة. لا مزيد من "درينكمز".

442
00:20:55,656 --> 00:21:00,073
بدءاً من الغد، سيكون لكل قاطن في "باوني"
"إتش تو فلو" في مياه شربهم.

443
00:21:00,156 --> 00:21:03,281
أخبار ممتازة.
"إتش تو فلو" هو الفلوريد، صحيح؟

444
00:21:03,990 --> 00:21:07,865
أظن ذلك. سأتحقق مع "توم" ثانية،
لكني متأكدة بنسبة 95 بالمائة.

445
00:21:08,073 --> 00:21:12,115
حسناً، انظري لحالنا. شخصان يوشكان
على فقدان عملهما.

446
00:21:12,448 --> 00:21:13,448
غريب، صحيح؟

447
00:21:13,531 --> 00:21:16,406
أنت وأنا نعرف تماماً كيف نتصرف، صحيح؟

448
00:21:17,948 --> 00:21:20,281
احزرا من فاز بذلك القميص الأزرق العادي.

449
00:21:20,615 --> 00:21:22,865
مستحيل! انظري كم هو أزرق!

450
00:21:22,948 --> 00:21:25,948
- الأمور تتحسن سلفاً.
- أجل.

