﻿1
00:00:01,268 --> 00:00:02,268
مجلس المدينة

2
00:00:02,393 --> 00:00:04,434
حسنا، شهر العسل كان مذهلا.
رأينا موقف الحافلات

3
00:00:04,518 --> 00:00:07,268
حيث "باراك أوباما"
اعتاد للجلوس وانتظار الحافلة.

4
00:00:07,434 --> 00:00:08,893
-نظرياً.
-هذا ممكن.

5
00:00:08,976 --> 00:00:12,143
ثم ذهبنا وزرنا
"مجلس مدينة هونولولو".

6
00:00:12,226 --> 00:00:13,226
-اخرسي.
-أعرف ذلك.

7
00:00:13,309 --> 00:00:15,518
-يا إلهي. كيف كان شكلها؟
-إنها رائعة.

8
00:00:15,601 --> 00:00:18,393
-لقد بدت رائعة. لكن كانت مغلقة.
-يا إلهي. "بامير".

9
00:00:18,476 --> 00:00:20,018
حسنا، لدي هدايا.

10
00:00:20,643 --> 00:00:22,893
"كريس"، أحضرنا لك شجرة أكاي.

11
00:00:22,976 --> 00:00:25,434
لأن توت أكاي هو غذاء متكامل.

12
00:00:25,518 --> 00:00:26,976
وهدية رائعة.

13
00:00:27,059 --> 00:00:29,518
"دونا"، أحضرنا لك بعض القهوة
لأنك قلت، وأنا أقتبس،

14
00:00:29,601 --> 00:00:32,268
" أنا أحب قهوتي كما أحب رجالي.
أسمر، غني، متكامل الجسم."

15
00:00:32,393 --> 00:00:33,518
نعم، في الواقع.

16
00:00:33,601 --> 00:00:36,268
"أن"، أحضرنا لك بعض من الشاي
الهاواي الخصب النادر جدا.

17
00:00:36,351 --> 00:00:38,851
-مضمون ليساعدك في الحصول على طفل.
-هذا لطيف جدا.

18
00:00:38,934 --> 00:00:40,143
أين وجدت هذا؟

19
00:00:40,226 --> 00:00:44,393
حسنا، أخبرنا صبي الحافلة في مطعمنا
عن رجل التقينا به في موقف للسيارات

20
00:00:44,476 --> 00:00:46,684
وثم كان لديه
حقيبة ظهر مليئة بهذه الأشياء.

21
00:00:46,768 --> 00:00:49,726
وأنا مدركة الآن أنه ليس
شاي وسوف أرميه بعيدا.

22
00:00:49,851 --> 00:00:53,559
"رون"، هذا إله الغضب الهاواي.

23
00:00:53,643 --> 00:00:56,101
ذكرنا بك عندما تكون في العمل.

24
00:00:56,184 --> 00:00:57,559
رجل وسيم.

25
00:00:57,643 --> 00:00:59,268
-لم ننسى "جيري".
-صحيح.

26
00:00:59,351 --> 00:01:04,268
لقد أحضرنا لـ "جيري" بعض من سماعات الأذن
و كيس من الفول السوداني

27
00:01:04,351 --> 00:01:05,934
وكتالوج "سكاي مول".

28
00:01:06,059 --> 00:01:08,934
الشيء نفسه الذي أحضرتموه لي
من رحلتكم إلى "واشنطن".

29
00:01:09,018 --> 00:01:13,018
"توم"، أحضرنا لك صورة
موقعة لبطلك الشخصي.

30
00:01:13,393 --> 00:01:16,434
لا يمكن! "سكوت كان" من "هاواي فايف-0"؟

31
00:01:16,518 --> 00:01:20,143
"أبريل"، كما طلبت، ألقينا
هذا الصندوق الذي أعطيته في ذلك البركان.

32
00:01:20,851 --> 00:01:21,934
شكرا.

33
00:01:22,018 --> 00:01:23,601
"آندي"، كما طلبت،

34
00:01:23,684 --> 00:01:26,726
أحضرنا لك ثلاث حزم
من القمصان البيضاء من "تارغيت".

35
00:01:26,809 --> 00:01:28,643
شكرا. كل التي لدي متسخة.

36
00:01:29,559 --> 00:01:31,018
شكرا. "هاواي".

37
00:01:33,101 --> 00:01:34,684
حدائق ومتنزهات

38
00:01:52,018 --> 00:01:53,476
شكرا جزيلا.

39
00:01:53,559 --> 00:01:56,309
إنه لشيء رائع أن أكون هنا
في غداء مراسلي "باوني".

40
00:01:56,393 --> 00:01:58,601
يوجد العديد من الصحفيين
الرائعين المهوبين هنا.

41
00:01:58,768 --> 00:02:01,434
وأيضا هنا البعض من
المراسلين من "باوني صن".

42
00:02:01,518 --> 00:02:06,059
مهلا، مهلا. أنا أحب "باوني صن".

43
00:02:06,143 --> 00:02:09,726
بعض الناس تقول أنها صحفية
غير مفيدة، لكنني لا أعتقد أنها غير مفيدة.

44
00:02:09,809 --> 00:02:12,518
أعتقد أنها رائعة
لجراء اقتحام المنازل.

45
00:02:13,643 --> 00:02:16,393
أنا أحضر
لغداء مراسلي "باوني".

46
00:02:16,476 --> 00:02:17,601
إنها شؤون سنوية

47
00:02:17,684 --> 00:02:20,143
حيث وسائل الإعلام
والحكومة تنال من بعضها البعض.

48
00:02:20,226 --> 00:02:21,851
هدفي الأول؟ "باوني صن".

49
00:02:21,976 --> 00:02:22,976
باوني صن
حتى الضرائب

50
00:02:23,268 --> 00:02:24,351
باوني صن
نوب سيئة

51
00:02:24,434 --> 00:02:26,726
ثلاثمائة وأربعة وستون يوما في السنة،
لقد أشعلتني على الفحم.

52
00:02:26,809 --> 00:02:30,976
اليوم، أود أن أغتنم هذا الفحم المحترق،
لألصقهم أسفل حناجرهم،

53
00:02:31,059 --> 00:02:35,268
وأشاهد لحومهم الذائبة
تقطر من وجوههم العديمة القيمة.

54
00:02:36,418 --> 00:02:37,751
كل شيء في متعة جيدة.

55
00:02:37,834 --> 00:02:39,376
حسنا، أحتاج إلى مزيد من النكات، يا ناس.

56
00:02:39,459 --> 00:02:42,209
"بن" هو يومه الأول في العمل،
لذا لا يمكنك أن تساعدني،

57
00:02:42,293 --> 00:02:43,668
لذا أنا أحتاجكم أيها الرفاق لتعويض التباطؤ

58
00:02:43,834 --> 00:02:45,876
-لدي نكتة لك.
-حسنا.

59
00:02:45,959 --> 00:02:51,334
الحكومة في هذه المدينة ممتازة
تستخدم ضرائبك بكفاءة.

60
00:02:53,501 --> 00:02:55,584
-هذه ليست حقا مزحة.
-أنا أعترض.

61
00:02:55,668 --> 00:02:57,418
أجد أنه مضحك.

62
00:02:59,376 --> 00:03:00,376
"آن بيركنز".

63
00:03:00,459 --> 00:03:03,168
مهلا، "كريس". رأيك تركض لاجتماع
مع "رون".

64
00:03:03,251 --> 00:03:05,418
فكرة جيدة. سأركض إلى اجتماعي التالي.

65
00:03:09,918 --> 00:03:11,459
أسف. الباب كان مفتوحا.

66
00:03:11,668 --> 00:03:13,668
أرغب لو أن هذا المكتب لديه فقط جدران.

67
00:03:13,751 --> 00:03:15,543
انفصل "كريس" عن صديقته
منذ أسبوع،

68
00:03:15,876 --> 00:03:19,668
وقررت لسؤاله
لكي يكون والد طفلي.

69
00:03:20,126 --> 00:03:22,168
إلا أنني لا أستطيع تحميس
العصب للقيام بذلك.

70
00:03:22,709 --> 00:03:24,668
تبين أنهم لا يصنعوا بطاقات المعايدة

71
00:03:24,751 --> 00:03:28,043
لسؤال صديقك السابق
إذا سان سيخصبك بشكل اصطناعي.

72
00:03:29,126 --> 00:03:33,959
في الواقع، "رون"، يمكنني استخدام نصيحتك
حول كيفية أن تكون صريح وصادق.

73
00:03:34,959 --> 00:03:39,334
أريد من صديقي أن يفعل شيئا لي،
ولا أعرف كيف يجب أن أسأله.

74
00:03:39,501 --> 00:03:41,376
ماذا تريدين منه أن يفعل؟

75
00:03:42,168 --> 00:03:43,918
نبات اللبخ.

76
00:03:44,459 --> 00:03:45,834
في الفناء الأمامي.

77
00:03:46,334 --> 00:03:48,376
أجمل استعارة من أي وقت مضى.

78
00:03:48,584 --> 00:03:49,626
لقد رأيت منزلك.

79
00:03:49,709 --> 00:03:53,668
سيكون لديك المزيد من النجاح
إذا زرع اللبخ في الفناء الخلفي الخاص بك.

80
00:03:53,959 --> 00:03:55,251
لا، لا أعتقد ذلك.

81
00:03:55,709 --> 00:03:58,834
على أي حال، ماذا لو كان يعتقد
أنا أسأل الكثير عنه؟

82
00:03:58,918 --> 00:04:01,543
وأطلب منه أن يزرع اللبخ،
وهو لا يريد ذلك،

83
00:04:01,626 --> 00:04:03,751
ثم تصيبه الغرابة حول هذا الموضوع
ويدمر هذا صداقتنا؟

84
00:04:04,043 --> 00:04:06,084
ثم ازرعي اللبخ اللعين بنفسك.

85
00:04:06,793 --> 00:04:08,293
أتمنى أن يكون ممكنا.

86
00:04:09,418 --> 00:04:10,626
سويتومز
باوني انديانا

87
00:04:10,709 --> 00:04:13,043
نحن متحمسون جدا
لوجدك تعمل معنا

88
00:04:13,126 --> 00:04:16,043
هنا في مؤسسة سويتومز الجديدة كليا.

89
00:04:16,293 --> 00:04:19,418
هذا هو مكتبك.

90
00:04:19,584 --> 00:04:23,626
هذا أمر لا يصدق. وانظر إلى هذا الفن.

91
00:04:23,918 --> 00:04:28,334
نعم. زوجي الراحل. كان متفاوتا جدا.

92
00:04:29,709 --> 00:04:31,209
أحب مساعدة الناس حقا.

93
00:04:31,418 --> 00:04:34,709
إدارة مؤسسة سويتومز الجديدة
الخيرية تسمح لي أن أفعل ذلك

94
00:04:34,918 --> 00:04:38,584
والعمل في مكتب
مع خشب ماهوجني أكثر

95
00:04:38,668 --> 00:04:42,168
مما يتواجد حاليا
في الغابات الأمازونية.

96
00:04:42,376 --> 00:04:43,668
لذلك، الفوز.

97
00:04:43,751 --> 00:04:45,084
إذا لم تستطع هزيمة المؤسسة
مؤسسة سويتومز

98
00:04:45,168 --> 00:04:46,376
باستثناء الغابات المطيرة.

99
00:04:46,501 --> 00:04:50,209
أنا بحاجة إليك
لتحديد مؤسستك الخيرية الأولى بحلول يوم غد.

100
00:04:50,293 --> 00:04:53,709
صورة "سويتومز" العامة
حاليا في أدنى مستوى في جميع الأوقات.

101
00:04:53,793 --> 00:04:57,376
بلى. هناك حتى شائعات حول
أن الشوكولا مصنوعة من أجزاء الفئران.

102
00:04:57,626 --> 00:05:00,168
-يمكنك معرفة ما يقولونه عن الشائعات.
-بلى.

103
00:05:00,251 --> 00:05:01,668
هي في الغالب حقيقية.

104
00:05:01,793 --> 00:05:03,876
-بما في ذلك جزء الفأر؟
-نعم.

105
00:05:03,959 --> 00:05:06,959
ما الذي ستفعله؟
إنها حيث تأتي كل نكهة منها.

106
00:05:07,043 --> 00:05:10,043
هلا تنظر إلى ذلك؟
هناك لطخة على ذيلي.

107
00:05:14,001 --> 00:05:15,209
كل شيء أفضل.

108
00:05:16,668 --> 00:05:19,876
سيداتي سادتي، أهلا بكم
إلى غداء مراسلي "باوني"،

109
00:05:20,084 --> 00:05:22,918
حيث السياسيين ووسائل الإعلام
يسخروا من بعضهم البعض.

110
00:05:23,043 --> 00:05:26,043
ولكن إذا سألتموني،
ينبغي أن يكون هناك متعة من الطعام.

111
00:05:26,126 --> 00:05:27,876
أنا لست الطاهي.

112
00:05:29,209 --> 00:05:33,084
حسنا حسنا حسنا. إذا لم يكن "كيم تيرلاندو"
من "باوني سن".

113
00:05:33,168 --> 00:05:36,668
هل يحدث أن لديك فتاحة معلبات؟
لأنني على وشك فتح هذا عليك.

114
00:05:36,751 --> 00:05:37,834
نعيق
الحمار

115
00:05:37,918 --> 00:05:41,043
هل جلبت هذه العلبة من نعيق الحمار
لهذه اللحظة بالضبط؟

116
00:05:41,209 --> 00:05:42,418
بلى. جئت مستعدة.

117
00:05:42,501 --> 00:05:44,959
كنت أتوقع شيئا أقل.
حظا سعيدا مع خطابك.

118
00:05:45,043 --> 00:05:46,793
نعم، خطابي لا يحتاج إلى حظك.

119
00:05:46,876 --> 00:05:49,751
إنه يحتاج إلى تحذير الجراح العام،
لأنه ضار جدا لصحتك.

120
00:05:49,959 --> 00:05:51,293
انظري. لديها واحد.

121
00:05:51,376 --> 00:05:52,543
تحذير
الجراح العام

122
00:05:52,626 --> 00:05:55,084
-هذا يعبر كم أنا على استعداد.
-سعيدة لأنك واثقة جدا.

123
00:05:55,334 --> 00:05:57,709
-من الجميل أن أراك.
-سررت لرؤيتك أيضًا.

124
00:06:00,251 --> 00:06:02,001
"كريس"، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

125
00:06:02,209 --> 00:06:04,126
طبعا. أنا لا أستطيع الانتظار. ثانية واحدة.

126
00:06:04,209 --> 00:06:07,001
اعذرني سيدي؟ أعتقد أنني بغير قصد
حصلت على خيار اللحوم.

127
00:06:07,084 --> 00:06:08,543
نعم، وحصلت على خيار الخضروات.

128
00:06:08,793 --> 00:06:12,043
شاونا مالوي تويب، صديقتي السابقة.

129
00:06:12,084 --> 00:06:14,543
يبدو أنك وأنا
لدينا هذا "المزيج" الكلاسيكي.

130
00:06:14,626 --> 00:06:16,418
بلى. يتوهم اللقاء بك هنا.

131
00:06:16,501 --> 00:06:19,084
-هذا ليس محرجا بالنسبة لك، أليس كذلك؟
-"كريس"، لا بأس.

132
00:06:19,168 --> 00:06:21,418
-هل تريد التبديل؟ أنا جائعة.
-قطعا.

133
00:06:25,084 --> 00:06:28,501
تحقق من الحفريات الجديدة.
هذا المكان مجنون.

134
00:06:28,584 --> 00:06:32,126
شكرا للقدوم، يا رفاق.
أنا غارق بشدة وأنا بحاجة لمساعدتكم.

135
00:06:32,334 --> 00:06:33,376
اعفني.

136
00:06:33,459 --> 00:06:35,334
جئت إلى هنا لتفويت مساعدتي؟

137
00:06:35,584 --> 00:06:38,584
نعم، أردت أن أرى
كيف بدا وجهك عندما قلت لا.

138
00:06:38,668 --> 00:06:40,209
كان يستحق ذلك تماما.

139
00:06:40,918 --> 00:06:43,126
-"أندي"، هل أنت بخير؟
-أنا بخير.

140
00:06:43,209 --> 00:06:46,584
انه مجرد أن الحياة لا طائل منها
ولا شيء مهم وأنا متعب دائما.

141
00:06:46,834 --> 00:06:50,959
أيضا، لا أستطيع النوم، أنا مفرط في الطعام،
ولا أحد من هواياتي القديمة تهمني.

142
00:06:51,418 --> 00:06:53,876
منذ فشل "أندي" في
امتحان أكاديمية الشرطة،

143
00:06:54,084 --> 00:06:56,751
ثقته بنفسه قد ضربت قاع الصخور.

144
00:06:56,834 --> 00:06:58,959
انه دائما حزين ومتعرق.

145
00:06:59,376 --> 00:07:01,251
انه عادة ما يكون سعيد ومتعرق.

146
00:07:01,709 --> 00:07:04,084
لا بد لي من اختيار مؤسستنا الخيرية الأولى
غدا،

147
00:07:04,209 --> 00:07:06,334
وهناك مليون طلب.

148
00:07:06,418 --> 00:07:08,251
هل يمكنكم يا رفاق مساعدتي بفرزها؟

149
00:07:08,334 --> 00:07:13,543
أتعلم؟ يبدو وكأنه ممتع، حبيبي.
هيا. دعونا نساعده. سيكون ممتعا.

150
00:07:13,626 --> 00:07:15,959
حسنا، يبدو وكأنكم يا رفاق
قمتم بتغطيته.

151
00:07:16,084 --> 00:07:18,459
سوف أخرج.
لدي فعلا مؤسستي الخيرية لأتجه إليها.

152
00:07:18,584 --> 00:07:20,334
"مؤسسة تومي"

153
00:07:20,584 --> 00:07:23,543
نعم، حسنا، إنهم يأتوا لي بغداء رائع إلى
هنا. إذا بقيت، يمكن أن تحصل على البعض.

154
00:07:23,626 --> 00:07:26,126
ماذا؟ سرطان؟ كافيار؟

155
00:07:26,209 --> 00:07:30,543
وبالنيابة عن "مؤسسة تومي"،
أنا سعيد لقبول هذا التبرع السخي

156
00:07:31,834 --> 00:07:33,334
يرجى الترحيب بـ "كيم تيرلاندو".

157
00:07:37,876 --> 00:07:39,168
شكرا لك، "مارتن".

158
00:07:39,251 --> 00:07:43,584
من الجميل أن أكون هنا
بين جميع هؤلاء الصحفيين الممتازين.

159
00:07:43,668 --> 00:07:46,959
وكذلك الناس الذين يعملون معي
في "باوني صن".

160
00:07:48,793 --> 00:07:50,876
تبا. كانت تلك مقدمتي.

161
00:07:50,959 --> 00:07:53,834
الآن، أنا أحب العمل في "صن". حسنا؟

162
00:07:53,918 --> 00:07:57,501
أنا أعلم أنكم جميعا تعتقدون
إنها مجرد صحيفة عديمة الفائدة، ولكنها ليست

163
00:07:57,793 --> 00:08:00,709
إنها عظيمة لجراء اقتحام المنازل.

164
00:08:02,459 --> 00:08:05,209
يا إلهي. تلك نكاتي.
إنها تسرق نكاتي.

165
00:08:05,376 --> 00:08:09,293
بعض الناس يقولون أن "صن"
لديها مشكلة مع الحقيقة.

166
00:08:09,584 --> 00:08:12,001
لا توجد مشكلة. نحن فقط تجاهل ذلك.

167
00:08:16,959 --> 00:08:20,418
"جيري"، توقف عن الضحك.
تلك هي نكات مسروقة. أنا ميتة تماما.

168
00:08:20,501 --> 00:08:21,918
ماذا سأفعل؟

169
00:08:22,334 --> 00:08:24,543
أنا فقط فتحت علبة
من نهيق الحمار على نفسي.

170
00:08:26,251 --> 00:08:29,584
أتذكر أول
غداء مراسلين.

171
00:08:29,918 --> 00:08:32,334
ركبت إلى هنا على حصان وعربة.

172
00:08:33,501 --> 00:08:37,334
لا لا لا. لم تكن هذه نكتة.
فعلت ذلك فعلا.

173
00:08:38,709 --> 00:08:40,168
وهذه أيضا ليست نكتة.

174
00:08:40,251 --> 00:08:43,001
"رون"، "كيم" قالت كل ما عندي من نكات. كلهم

175
00:08:43,084 --> 00:08:45,043
يجب أن تكون قد حصلت على نسخة من خطابي.

176
00:08:45,126 --> 00:08:46,959
-هل فقد أي شخص نسخته؟
-لا.

177
00:08:47,043 --> 00:08:48,543
-هنا.
-نسختي هنا.

178
00:08:50,734 --> 00:08:51,943
يا إلهي.

179
00:08:52,109 --> 00:08:54,484
اذهب للوقوف في الزاوية
وفكر حول ما فعلته.

180
00:08:54,651 --> 00:08:56,318
وبدون حلوى.

181
00:08:56,401 --> 00:08:57,984
أنا بحاجة إلى مواد جديدة،
وتحتاج إلى أن تكون عظيمة.

182
00:08:58,068 --> 00:08:59,859
وتحتاج إلى
ضرب الناس على أعقابهم.

183
00:08:59,943 --> 00:09:03,068
وتحتاج إلى تجاوز
هذا النوع من الكوميديا المحروقة.

184
00:09:03,151 --> 00:09:05,068
"بيركينز"، اذهب.

185
00:09:05,484 --> 00:09:08,651
حسنا، لذلك، عضو المجلس ميلتون قديم، صحيح؟

186
00:09:08,734 --> 00:09:11,693
وانه يرتدي ربطة عنق خضراء،
لذلك ربما هناك شيء هناك

187
00:09:11,776 --> 00:09:14,234
حيث ذهب إلى المدرسة
مع رفاقه في المدرسة الثانوية

188
00:09:14,318 --> 00:09:17,693
كانت هناك ديناصورات، وربطة عنقه خضراء،
وكلهم أخضر اللون.

189
00:09:19,359 --> 00:09:22,151
"آن"، أنت جميلة جدا لتكوني مضحكة.
إنها ليست غلطتك.

190
00:09:22,359 --> 00:09:23,776
لم يجب عليك
أبدا أن تعوضي عن أي شيء.

191
00:09:24,026 --> 00:09:27,109
الباقي منكم أيها المهووسون القبيحون
يحتاج إلى أن يعطيني بعض النكات على الفور.

192
00:09:27,318 --> 00:09:28,776
"بين"؟

193
00:09:29,443 --> 00:09:31,609
-"بين"؟
-نعم، "أندي".

194
00:09:31,693 --> 00:09:34,276
أعتقد أني وجدت شيئا
جميلا حقا بالفعل.

195
00:09:34,443 --> 00:09:36,526
حسنا، حسنا، فقط ضعها جانبا
وسأقرأها لاحقا.

196
00:09:36,609 --> 00:09:39,526
لا. وجدها "أندي"، وسوف يقول
لك عن ذلك الآن.

197
00:09:39,651 --> 00:09:41,026
انطلق، حبيبي.

198
00:09:41,109 --> 00:09:44,276
إنه برنامج "ريدهود ميوزك".

199
00:09:44,443 --> 00:09:47,776
إنها فئة موسيقى ما بعد المدرسة
للأطفال المعرضين للخطر.

200
00:09:47,859 --> 00:09:49,443
سوف تبقيهم خارج الشارع.

201
00:09:49,526 --> 00:09:52,234
والشوارع، كما تعلمون،
خطيرة.

202
00:09:52,401 --> 00:09:55,984
على سبيل المثال، وقعت في صر المجاري مرة.
كنت هناك كل يوم.

203
00:09:56,068 --> 00:09:59,818
في الختام، لا يمكننا أن نسمح لأطفالنا
بالعيش في المجاري لفترة أطول.

204
00:09:59,901 --> 00:10:03,193
برنامج "ريدهود ميوزك".
انطلق. فخامتك. آمين.

205
00:10:03,984 --> 00:10:05,276
-هذه فكرة عظيمة.
-بلى.

206
00:10:05,359 --> 00:10:08,276
أي شخص آخر أتى
بأي شيء جيد؟ "توم"؟

207
00:10:10,193 --> 00:10:12,401
بلى. لدي واحدة جيدة.

208
00:10:13,776 --> 00:10:16,318
إنها تسمى مؤسسة "الورقة النظيفة".

209
00:10:17,234 --> 00:10:18,734
هذا هو اختياري.

210
00:10:19,026 --> 00:10:23,609
هم يقدموا المساعدة القانونية إلى كاي كاي
كاي. هذا هو اختيارك؟

211
00:10:23,818 --> 00:10:25,943
بلى. هل يمكنك تمرير البونبون؟

212
00:10:26,193 --> 00:10:28,193
"بيرد هابلي" هنا اليوم.

213
00:10:28,276 --> 00:10:29,984
أو كما يقول "بيرد"،

214
00:10:30,068 --> 00:10:35,151
"اسمي بيرد هابلي،
والشخص الذي أراه هنا اليوم هو أنا".

215
00:10:37,359 --> 00:10:39,359
الجميع يبدو أنهم يضحكون الآن.

216
00:10:39,901 --> 00:10:42,693
هل ترى ما يحدث
مع "كريس" و"شونا"؟

217
00:10:42,776 --> 00:10:44,818
انهم يمزحون كالمجانين.

218
00:10:44,943 --> 00:10:46,568
هذا مقرف. انهم في الأماكن العامة.

219
00:10:46,901 --> 00:10:48,234
وهذا ما يسمى محادثة.

220
00:10:48,484 --> 00:10:51,609
"رون"، لا يوجد أي نبات لبخ. حسنا؟

221
00:10:51,693 --> 00:10:54,401
أردت أن أسأل "كريس"
أن يكون والد طفلي.

222
00:10:54,776 --> 00:10:56,026
يا إلهي.

223
00:10:56,109 --> 00:10:59,734
والاستعارة التي اخترتها
كانت "زرع اللبخ في الفناء الأمامي"؟

224
00:10:59,818 --> 00:11:01,526
كنت سأنتظر
حتى أصبح واحدا لأسأله،

225
00:11:01,651 --> 00:11:02,984
لكن الآن، انه يمزح مع "شونا" مرة أخرى.

226
00:11:03,068 --> 00:11:04,651
ماذا أفعل؟

227
00:11:05,484 --> 00:11:07,984
-كان من اللطيف الحديث معك.
-ماذا؟

228
00:11:09,359 --> 00:11:11,193
ربما يجب أن أفعل الانطباعات فقط.

229
00:11:11,484 --> 00:11:13,109
"أنا بورات". هناك واحد.

230
00:11:13,193 --> 00:11:15,776
لكن أنا بحاجة إلى أفعل بشخص ما
لم يسمعه أحد عنه من قبل.

231
00:11:15,859 --> 00:11:19,151
مثل، أنا لا أعرف، "نيف كامبل"؟
ماذا يبدو مثل "نيف كامبل"؟

232
00:11:19,234 --> 00:11:20,234
أنا لا أعرف.

233
00:11:20,818 --> 00:11:23,026
شخص ما... أخبرني
ما يبدو مثل "نيف كامبل".

234
00:11:23,276 --> 00:11:25,568
فقط أبقيه قصيرا
واخرجي من هناك بحق الجحيم.

235
00:11:25,651 --> 00:11:29,901
شكرا. ضيفنا القادم
قد طلب مني قراءة هذا.

236
00:11:29,984 --> 00:11:32,151
لا. لقد نسيت فعل هذا. "جوان".

237
00:11:32,234 --> 00:11:34,359
"احزموا حفاضتكم، جميعا،

238
00:11:34,568 --> 00:11:37,818
"لأنكم على وشك تبليل نفسكم
من الضحك ".

239
00:11:37,984 --> 00:11:39,401
دعوه إلى "ليزلي نوب".

240
00:11:45,109 --> 00:11:46,818
كيف الحال، "باوني"؟

241
00:11:50,318 --> 00:11:51,776
"بورات".

242
00:11:53,984 --> 00:11:56,359
حسنا، هذا هو وقتي.
انهم يعطوني الضوء.

243
00:11:56,859 --> 00:11:58,443
لذا، فعلتها بشكل عظيم.

244
00:12:00,151 --> 00:12:01,484
شكرا. "ليزلي نوب".

245
00:12:01,568 --> 00:12:03,443
تعلمون ما يقولون. الدراما صعبة.

246
00:12:03,526 --> 00:12:05,859
وأحيانا،
الكوميديا ليست في عجلة منزلنا.

247
00:12:06,151 --> 00:12:07,401
350 واط
"كروشس أيس"!

248
00:12:07,484 --> 00:12:09,693
"توم"، هل يجب عليك تشغيل ذلك الآن؟

249
00:12:09,776 --> 00:12:12,776
لا، "بن". هذه العصائر فقط
مزجت بنفسها.

250
00:12:17,484 --> 00:12:18,984
حسنا.

251
00:12:20,901 --> 00:12:23,026
أعتقد أن لدي الفائز.

252
00:12:23,318 --> 00:12:24,859
إنها تسمى "أمبوكير" الريفية.

253
00:12:25,026 --> 00:12:28,693
انهم يريدون شراء سيارة إسعاف للناس
الذين يعيشون بعيدا عن المستشفى.

254
00:12:28,984 --> 00:12:31,568
سيارات الإسعاف تكون غبية. عندما تكون
سيارة الإسعاف لم تساعد أي شخص مطلقا؟

255
00:12:31,651 --> 00:12:33,109
ماذا عن شيء "أندي" الموسيقي؟

256
00:12:33,193 --> 00:12:35,818
حسنا، هذه خدمة رائعة
ستساعد الكثير من الناس المحتاجين.

257
00:12:36,151 --> 00:12:38,943
-آسف، "أندي".
-لماذا؟ لا، إنه بخير تماما.

258
00:12:39,234 --> 00:12:40,776
أنا سعيد بالنسبة لهم. هذا رائع.

259
00:12:41,109 --> 00:12:44,151
أنت تعرف ما سأفعله؟
أنا سأتوجه إلى السيارة.

260
00:12:44,234 --> 00:12:45,734
-حسنا.
-إنه حار هنا. أنا متعرق قليلا.

261
00:12:45,818 --> 00:12:47,734
حسنا، أنا خائب الأمل بشكل رهيب،

262
00:12:47,818 --> 00:12:52,818
ولكن أنا متأكد من أن الأطباء، أو الزرافات،
أو كل من قرر المساعدة

263
00:12:52,984 --> 00:12:56,484
سيكون بسعادة غامرة مع كل ما
كنت قررته لأي شيء.

264
00:12:56,818 --> 00:12:58,568
أنا خارج. عمل عظيم، أيها الفريق.

265
00:13:00,276 --> 00:13:01,276
ماذا؟

266
00:13:01,443 --> 00:13:04,318
منذ أن فشل "أندي" بامتحان الشرطة،
كان مكتئبا حقا.

267
00:13:04,526 --> 00:13:07,526
اختيار الجمعية الخيرية الغبية هو الشيء
الأكثر حماسة الذي يفعله لأسابيع.

268
00:13:07,693 --> 00:13:11,026
-أنت أناني جدا.
-أناني؟ أنا أدير جمعية خيرية.

269
00:13:11,276 --> 00:13:13,359
إنها كل شيء تفعله،
أليس كذلك؟

270
00:13:13,818 --> 00:13:15,734
"بن" الكلاسيكي.

271
00:13:16,026 --> 00:13:17,609
معذرة. نسيت المحار.

272
00:13:18,359 --> 00:13:19,943
عمل عظيم اليوم.

273
00:13:22,068 --> 00:13:24,443
"كريستوفر". "كريس، تو، فر".

274
00:13:24,984 --> 00:13:27,568
-إنها مثل أن لديك أصابع فرو.
-مضحك.

275
00:13:27,651 --> 00:13:29,609
لدي سؤال لك.

276
00:13:29,943 --> 00:13:33,151
إنه أمر مهم جدا. الذي...

277
00:13:34,234 --> 00:13:36,318
ما هو

278
00:13:37,026 --> 00:13:38,901
-حيوانك الروحي؟
-الفهد. لماذا تسأل؟

279
00:13:39,901 --> 00:13:43,651
أقوم باستبيان. استكمل الاستبيان.
لذلك، هون عليها.

280
00:13:43,776 --> 00:13:44,984
أنت لم تسألينني.

281
00:13:45,234 --> 00:13:48,359
لكن إذا سألت، الجواب
الذي سأعطيه هو الكلب.

282
00:13:48,443 --> 00:13:52,026
"كريس"، "آن" تريد أن تطلب منك
شيء الآن. اذهبي، "آن".

283
00:13:52,318 --> 00:13:55,276
-أمام "بيرد"؟
-نعم. لا مزيد من التأخير. اذهبي.

284
00:13:56,359 --> 00:13:58,776
أريد أن أمتلك طفلا.
هلا تكون المانح للحيوان المنوي؟

285
00:14:02,651 --> 00:14:06,318
قصة هذا الوضع
شخصية للغاية.

286
00:14:07,318 --> 00:14:08,568
فكر مليا. وداعا.

287
00:14:11,026 --> 00:14:14,109
-"ليزلي"، تأذن بمغادرة الزاوية.
-رفض.

288
00:14:14,193 --> 00:14:16,443
لكن انظر. أنا لم أفقد خطابك
بعد كل ذلك.

289
00:14:16,526 --> 00:14:19,818
نسيت. وضعته في حذائي
لحفظه في مكان آمن.

290
00:14:20,318 --> 00:14:22,401
إنه رطب قليلا، لكنه لا يزال هنا.

291
00:14:22,859 --> 00:14:24,568
ثم كيف حصلت "كيم" على الخطاب؟

292
00:14:25,151 --> 00:14:28,484
انتظر دقيقة. "باوني صن"
كانت خطوة واحدة لي لعدة أشهر.

293
00:14:28,568 --> 00:14:31,568
كانوا يعرفون أن "كيرنستون"
سحبت رعاية مجلس العموم

294
00:14:31,651 --> 00:14:33,026
قبل أن أعلن ذلك حتى.

295
00:14:33,193 --> 00:14:35,943
سألوني عن ثوران مياه الصرف
الصحي في حديقة "رامزيت"

296
00:14:36,026 --> 00:14:37,651
بعد أن أرسل "رون" بريدًا لي حوله.

297
00:14:37,901 --> 00:14:41,359
وسألتني "كيم" إذا أحببت
الموسم الأول من "آرمي وايفس"

298
00:14:41,568 --> 00:14:44,109
بعد لحظات فقط من تفعلها "نيتفليكس".

299
00:14:44,609 --> 00:14:47,818
اخترقت "باوني صن" بريدي الإلكتروني.
لقد تم اختراقي.

300
00:14:48,693 --> 00:14:51,276
حسنا. تحطيم هاتفك
لن يوقف الاختراق.

301
00:14:51,443 --> 00:14:53,484
-هذا هاتفي أيضا.
-"جيري"، اهدأ!

302
00:14:53,568 --> 00:14:54,818
هذا أمر جاد.

303
00:14:56,359 --> 00:14:58,734
حسنا، قالت الشرطة أنهم كانوا
سيباشرون التحقيق

304
00:14:58,818 --> 00:15:00,234
لمعرفة ما إذا كان أو لم يكن أنني اخترقت.

305
00:15:00,318 --> 00:15:02,859
لكنه أمر معقد جدا
وقد يستغرق الأمر إلى ما يصل إلى شهر.

306
00:15:02,943 --> 00:15:05,901
ليس هناك شيء أكثر إثارة للاشمئزاز
من غزو الخصوصية.

307
00:15:05,984 --> 00:15:08,984
ويجب أن أعرف. لدي العديد
من النساء التي سرقت قمصاني الداخلي.

308
00:15:09,318 --> 00:15:11,734
لدي مؤتمر صحفي حول
"باوني كومونس" في ساعتين.

309
00:15:11,818 --> 00:15:14,526
لذلك، يجب أن أقرأ كل بريد
أرسلته في أي وقت مضى.

310
00:15:14,609 --> 00:15:16,776
أنا بحاجة إلى معرفة
ما قد يستخدم ضدي.

311
00:15:16,859 --> 00:15:19,693
لا يستطيعون الاختراق خلال آلة كاتبة.
هذا كل ما لدي لأقوله.

312
00:15:19,776 --> 00:15:21,526
يمكنك، "أونابومبر". هذه حالة طارئة.

313
00:15:22,776 --> 00:15:24,193
-مرحبا، "بن".
-مرحبا.

314
00:15:24,276 --> 00:15:26,318
كنت تريد التحدث معي؟ أو ربما لا.

315
00:15:26,401 --> 00:15:28,318
أعني، أنا لا أريد حتى أن أتحدث معي.

316
00:15:28,401 --> 00:15:29,734
لا، أردت التحدث معك.

317
00:15:29,984 --> 00:15:32,776
أردت فقط أن أشكرك كثيرا
لمساعدتك، "أندي".

318
00:15:32,859 --> 00:15:35,401
آسف أننا لم ننهي الاختيار
لبرنامج موسيقى ما بعد المدرسة.

319
00:15:35,484 --> 00:15:36,984
-انه فقط...
-فهمته تماما.

320
00:15:37,068 --> 00:15:38,859
برنامج الموسيقى سيكون فعالا،

321
00:15:38,943 --> 00:15:42,526
لكن الإسعاف سيساعد الناس
الآن الذين هم في مشكلة.

322
00:15:42,609 --> 00:15:44,068
وربما يبدو جيدا
في وسائل الإعلام.

323
00:15:44,734 --> 00:15:47,568
بلى. هذا صحيح تماما.

324
00:15:47,651 --> 00:15:49,068
شايك الصباحي،"مستر وايت"؟

325
00:15:49,151 --> 00:15:50,359
تخيل كل المال الذي يمكن أن يوفر

326
00:15:50,443 --> 00:15:52,026
إذا لم تكن مضطرًا لشراء
هذا الأشياء الباهظة.

327
00:15:52,234 --> 00:15:54,484
هل أنا على حق؟ هل يمكن أن تساعد، مثل،
زيليون جمعية خيرية أخرى.

328
00:15:54,568 --> 00:15:57,776
نعم، هذا صحيح أيضا.

329
00:15:57,859 --> 00:15:59,609
أشعر أنني كان ينبغي أن أفكر في ذلك.

330
00:15:59,693 --> 00:16:02,026
اسمح لي أن أقول لك شيئا آخر
هذا مثير للاهتمام، "بن".

331
00:16:02,109 --> 00:16:03,276
ماذا؟

332
00:16:03,359 --> 00:16:05,484
أصدر ريحا منذ خمس دقائق.

333
00:16:05,776 --> 00:16:07,443
لم أكن أشتم ذلك فقط حتى الآن.

334
00:16:07,734 --> 00:16:09,443
هذا مدى ضيق بنطالي.

335
00:16:09,734 --> 00:16:12,776
على أي حال. في وقت لاحق من الأيام، يا رفاق

336
00:16:15,693 --> 00:16:17,526
حسنا. لا شيء سيء للغاية، حتى الآن.

337
00:16:17,776 --> 00:16:21,151
هناك عرض "أفضل عشرة مؤخرات بن 2012"

338
00:16:21,359 --> 00:16:23,401
أرسلته بالبريد الإلكتروني
إلى "بن" و"آن".

339
00:16:23,526 --> 00:16:26,401
-و"هافينغتون بوست"؟
-نعم، أنا لست محرجة من ذلك.

340
00:16:26,526 --> 00:16:28,109
من هو "تودو تودفوت"؟

341
00:16:28,401 --> 00:16:32,443
كتبت له بريدًا إلكترونيًا عن ركوب
تنانينك إلى حقول "بيلينور"

342
00:16:32,526 --> 00:16:34,734
ووقعها
"ديمبل برودبيلت من باكلاند".

343
00:16:34,818 --> 00:16:37,859
نعم، هذا "بن" في سيد
الخواتم الخيالي بحروف قلمي.

344
00:16:37,984 --> 00:16:39,651
أنا محرجة قليلا من ذلك.

345
00:16:39,734 --> 00:16:43,568
وهنا واحدة لي. وتقول فقط،
"شكرا". على الرحب و السعة.

346
00:16:43,776 --> 00:16:47,068
عظيم. تلقيت بريدًا إلكترونيًا جديدًا عن
موقف السيارات في "باوني كومونس".

347
00:16:47,151 --> 00:16:48,901
أظل أحصل على بريد إلكتروني دومًا.

348
00:16:48,984 --> 00:16:51,484
لا بد لي من القيام بعمل جيد
في هذا المؤتمر الصحفي. "دونا"!

349
00:16:51,568 --> 00:16:52,693
استمعي، أيتها الفظيعة.

350
00:16:52,901 --> 00:16:56,401
كل واحد من أصدقائي
قد حاول اختراق في بريدي الإلكتروني.

351
00:16:56,484 --> 00:16:58,818
حصلت على فكرة. اخرجوا جميعا.

352
00:17:03,151 --> 00:17:04,318
آسف.

353
00:17:04,401 --> 00:17:06,859
"آن بيركينز"، أراك
وراء هذه المحفظة الجذابة.

354
00:17:06,943 --> 00:17:08,609
لم تردي على أي من مكالماتي.

355
00:17:08,859 --> 00:17:11,651
نعم. هذا لأنني أشعر بخزي.

356
00:17:12,651 --> 00:17:15,693
أنا آسفة جدا لأنني كنت غريبة جدا
وحادة.

357
00:17:15,776 --> 00:17:17,651
أنا لمست وكرمت

358
00:17:17,734 --> 00:17:20,484
أنك كنت حتى تنظري لي
أن أكون والد طفلك.

359
00:17:20,651 --> 00:17:22,526
وأنا سعيد
أنك جئت وقلت ذلك.

360
00:17:22,776 --> 00:17:24,776
أعني، إذا كنا ننظر حقا بهذا،

361
00:17:24,859 --> 00:17:27,484
لذا علينا أن نبدأ من مكان
من الصدق الكامل.

362
00:17:27,901 --> 00:17:30,484
أنت على حق. وسأبدأ الآن.

363
00:17:30,568 --> 00:17:35,859
أنت نموذج عظيم.
هذا خيار رهيب من الكلمات.

364
00:17:36,526 --> 00:17:40,276
إذا تحول طفلي إلى أي شيء
مثلك،

365
00:17:41,151 --> 00:17:42,401
سأكون محظوظة.

366
00:17:44,276 --> 00:17:46,901
هل يمكنني الحصول على القليل من الوقت
للتفكير في ذلك؟

367
00:17:47,068 --> 00:17:49,568
بالتأكيد. نعم.
خذ من الوقت ما تريد.

368
00:17:49,734 --> 00:17:52,359
أو ربما فقط، مثل، بضعة أيام
لأنني قد نفد صبري.

369
00:17:52,651 --> 00:17:55,693
وإنني في فترة الإباضة يوم الخميس.
لذا.

370
00:17:55,943 --> 00:17:57,234
لكن خد وقتك.

371
00:17:58,901 --> 00:17:59,943
ارتد سراويل فضفاضة.

372
00:18:04,609 --> 00:18:09,193
يجب أن أقول لك، "رون".
كنت على حق مطلقا وتماما.

373
00:18:09,276 --> 00:18:11,568
-أعرف. توقفي عن الكلام واخرجي.
-نعم.

374
00:18:14,234 --> 00:18:17,068
سيارة الإسعاف المتخلفة هي خيار رائع.

375
00:18:17,151 --> 00:18:20,818
يمكننا إطلاق دعاية شخص
بأسنان أمامية متقدمة

376
00:18:20,984 --> 00:18:23,526
يأخذ العلاج لأول مرة
في حياته.

377
00:18:23,609 --> 00:18:25,693
يمكننا معرفة الصورة في وقت لاحق.

378
00:18:26,109 --> 00:18:28,734
لقد نسيت. إنها جمعة "فوندو".

379
00:18:28,818 --> 00:18:32,734
نعم، أيضا، كرئيس للمؤسسة
أنا أجري بعض التغييرات.

380
00:18:32,818 --> 00:18:34,984
أنا أتخلى عن هذا المكتب.

381
00:18:35,068 --> 00:18:38,359
ولا مزيد من الزيارات
من مدلكة أو غداء فاخر.

382
00:18:38,443 --> 00:18:40,276
إنها وسيلة للخروج.

383
00:18:40,359 --> 00:18:44,151
حبيبي، كل المال الذي ننفقه
على المؤسسة هو خصم الضرائب.

384
00:18:44,234 --> 00:18:46,818
أنا أعرف، وإنها مضيعة ضخمة من المال.

385
00:18:46,901 --> 00:18:49,276
أعني، هناك الكثير
من مساحة المكاتب الرخيصة حولها.

386
00:18:49,443 --> 00:18:52,484
ولدي فكرة عن كيفية استخدام بعض
من المال الذي سنقوم بتوفيره.

387
00:18:52,776 --> 00:18:55,443
احصل بنفسك على صورة عارية مطابقة؟

388
00:18:55,901 --> 00:18:57,734
-يمكنني استدعاء الرسام.
-من فضلك لا.

389
00:18:58,651 --> 00:19:01,109
أولا، أود منك جميعا
التحقق تحت كراسيكم.

390
00:19:01,193 --> 00:19:03,859
أعتقد أنكم قد تتفاجؤوا وتتحمسوا
من خلال ما ستجدونه.

391
00:19:04,734 --> 00:19:06,943
-هل هذه شوكولا؟
-بل أفضل. إنها وسخ.

392
00:19:07,026 --> 00:19:09,776
استعرضت وكالة حماية البيئة مؤخرا
عينات تربتنا،

393
00:19:09,859 --> 00:19:12,568
وقرروا أننا حققنا،
وأنا أقتبس،

394
00:19:12,651 --> 00:19:14,943
"الحد الأدنى من المعايير المقبولة".

395
00:19:15,026 --> 00:19:17,276
لذلك، ليس رث جدا.

396
00:19:17,359 --> 00:19:21,443
عضوة المجلس "نوب"، كنت قد ادعيت
أنه سيستغرق البناء 18 شهرا،

397
00:19:21,526 --> 00:19:23,568
لكن يوجد مصدر يقول لي أنه سيكون
أطول بكثير.

398
00:19:23,776 --> 00:19:26,068
أود أن أنكر ذلك التقرير.

399
00:19:26,151 --> 00:19:30,984
تعلمت أيضا أن وكالة حماية البيئة
وجدت "ميدي كلوريانز" في التربة؟

400
00:19:31,068 --> 00:19:32,693
ما مدى خطورة ذلك، بالضبط؟

401
00:19:32,984 --> 00:19:34,443
إنها خطيرة جدا، "كيم".

402
00:19:34,526 --> 00:19:36,693
إنها خطيرة تقريبا
كاختراق البريد الإلكتروني،

403
00:19:37,151 --> 00:19:39,984
وهو ما كنت
تفعلينه لي لمدة أسابيع.

404
00:19:43,484 --> 00:19:45,568
اعتقدت حقا يا رفاق أنكم
ستمسكون ذلك.

405
00:19:45,651 --> 00:19:47,776
هذا اتهام لا أساس له من الصحة.

406
00:19:47,859 --> 00:19:52,818
"ميدي-كلوريانز" هي مادة خيالية
وجدت في دم فرسان "جدي"

407
00:19:52,901 --> 00:19:56,401
من فيلم "حرب
النجوم: الحلقة الأولى، التهديد الوهمي".

408
00:19:56,484 --> 00:19:59,026
والتي، كملاحظة جانبية، كان فيلما رهيبا
ودمر تقريبا الامتياز،

409
00:19:59,109 --> 00:20:00,901
وفقا لزوجي.
لكن هذا ليس هنا ولا هناك.

410
00:20:00,984 --> 00:20:04,734
لقد أرسلت رسالة البريد الإلكتروني
المزيفة إلى عضوة المجلس "نوب"

411
00:20:04,818 --> 00:20:07,443
حول نتيجة وكالة حماية البيئة
"ميدي-كلوريانز" قبل ساعة.

412
00:20:07,984 --> 00:20:10,318
كفخ. الذي كنت قد سقطت فيه.

413
00:20:11,901 --> 00:20:13,609
حسنا، لم أر حرب النجوم أبدا.

414
00:20:13,693 --> 00:20:18,443
لأنني كنت مشغولة جدا بالتسكع
مع الرجال، على عكس الخاسرين.

415
00:20:18,609 --> 00:20:21,026
تريدين مقارنة الأرقام، "تيرلاندو"؟

416
00:20:21,109 --> 00:20:22,526
احصلي على الخطوات.

417
00:20:22,609 --> 00:20:23,693
أود فقط أن أشير إلى أن

418
00:20:23,776 --> 00:20:27,443
"كيم تيرلاندو" سرقت كل نكاتي
لغداء مراسلي "باوني".

419
00:20:27,526 --> 00:20:28,818
وكانت نكت رائعة.

420
00:20:28,901 --> 00:20:32,151
لذلك، قضيت ليلة كاملة لكتابة
نكت جديدة. كم أنتم محظوظين.

421
00:20:32,234 --> 00:20:33,984
هيا بنا نبدأ.

422
00:20:34,193 --> 00:20:36,734
أنا متحمسة جدا لكوني هنا.
أتعرفون من أيضًا متحمس لأنه هنا؟

423
00:20:36,818 --> 00:20:38,109
"نيف كامبل".

424
00:20:38,193 --> 00:20:39,901
يا لها من حفلة رائعة.

425
00:20:39,984 --> 00:20:42,276
-من خمسة.
-حسنا. شكرا يا شباب.

426
00:20:43,701 --> 00:20:46,493
النقطة هي، يمكنني استخدام شخص ما
لمساعدتي في المؤسسة

427
00:20:46,684 --> 00:20:49,934
كمساعد بدوام جزئي،
ولكن أيضا رجل الأفكار.

428
00:20:50,101 --> 00:20:54,643
ربما أقترح "توم"؟
هو يحب الأفكار. أيضا، يا رجل.

429
00:20:54,851 --> 00:20:58,226
حسنا، لا، "أندي"،
لقد اخترت بالفعل الشخص،

430
00:20:58,309 --> 00:21:00,184
وليس "توم".

431
00:21:02,268 --> 00:21:03,434
ثم من هو؟

432
00:21:04,584 --> 00:21:07,584
حسنا، هو يجلس هنا
في هذه الفناء.

433
00:21:11,251 --> 00:21:12,251
ذلك الشاب؟

434
00:21:12,459 --> 00:21:14,876
-هل تعرفه حتى؟
-يا إلهي. "أندي"، إنه أنت.

435
00:21:14,959 --> 00:21:18,043
أعتقد أنه قد يكون لديك موهبة
لتقديم العطاء الخيري.

436
00:21:18,334 --> 00:21:20,084
هل ستأتي للعمل لي؟

437
00:21:21,334 --> 00:21:22,626
ماذا يحدث؟

