﻿1
00:00:01,281 --> 00:00:02,281
إدارة رعاية الحيوان

2
00:00:02,364 --> 00:00:04,614
مرحبا بكم في إدارة رعاية الحيوان.
دعوني أريكم المكان.

3
00:00:04,697 --> 00:00:06,572
هذه بعض المقاعد. هذا هر أو أبوسوم.

4
00:00:06,656 --> 00:00:07,781
حيوانات حية

5
00:00:07,864 --> 00:00:11,531
هذا منديل ورقي كتب عليه اسم رائع لكلب.

6
00:00:11,614 --> 00:00:13,406
"بارك أوباما".

7
00:00:13,531 --> 00:00:14,531
صحيح؟

8
00:00:14,614 --> 00:00:16,031
أهذا... ماذا يجري هنا؟

9
00:00:16,322 --> 00:00:18,614
أجل. وجدنا هذا الطائر في الخارج.

10
00:00:18,697 --> 00:00:22,031
حاولنا أن نحوله إلى صفارة عمل
كالتي تظهر في بداية "ذا فلينتستونز".

11
00:00:23,364 --> 00:00:24,531
الأمر أصعب مما بدا عليه.

12
00:00:24,614 --> 00:00:27,031
لدينا مشكلة حشرات كبيرة في هذه المدينة

13
00:00:27,114 --> 00:00:28,947
وهي بسبب أن إدارة رعاية الحيوان

14
00:00:29,031 --> 00:00:32,114
شنيعة للغاية في الإمساك بالحيوانات.

15
00:00:32,239 --> 00:00:35,739
إنهم بارعون في هضم الماريغوانا وبيعها.

16
00:00:35,864 --> 00:00:39,322
هذا المكان مرتع بائس يديره فاشلان
يدمنان الماريغوانا.

17
00:00:39,656 --> 00:00:41,614
يدار بإدارة سيئة للغاية.

18
00:00:41,697 --> 00:00:42,697
أشكرك!

19
00:00:42,781 --> 00:00:45,947
يبدو أنه يدار بشكل سيء جدا،
لكننا لم نقض هنا سوى دقيقتين.

20
00:00:46,072 --> 00:00:47,739
ربما هناك نظام في جنونهما.

21
00:00:47,822 --> 00:00:49,906
-هناك أكثر من طريقة لسلخ الهرة.
-4.

22
00:00:49,989 --> 00:00:52,447
هناك 4 طرق لسلخ الهرة. النصل العادي...

23
00:00:52,531 --> 00:00:53,739
ما هذا؟

24
00:00:53,864 --> 00:00:56,197
-فخ القيوط.
-هذا مؤلم!

25
00:00:56,281 --> 00:00:57,822
أجل، لدينا مشكلة دويبات عصيبة.

26
00:00:57,906 --> 00:00:59,572
كنا ننوي الاتصال بأحدهم بشأنها،

27
00:00:59,656 --> 00:01:01,281
لكن لم يتصل بنا أحد.

28
00:01:01,406 --> 00:01:03,239
أنتما من يجب الاتصال بهما.

29
00:01:03,697 --> 00:01:05,072
هذا غريب جدا.

30
00:01:05,906 --> 00:01:08,822
أنتما مطرودان! القسم بأكمله مطرود.

31
00:01:08,906 --> 00:01:11,364
هذا مؤلم! كانت هذه إحدى قدمي الركض!

32
00:01:11,739 --> 00:01:14,406
-لنذهب إلى "جامايكا".
-كلا، يجب أن نذهب إلى "جامايكا".

33
00:01:14,489 --> 00:01:16,406
-أهذا ما قلته؟
-أجل يا رجل.

34
00:01:19,572 --> 00:01:21,281
"حدائق ومتنزهات"

35
00:01:40,239 --> 00:01:42,531
"رون"، ظللت تتعرق طوال اليوم.

36
00:01:42,697 --> 00:01:46,072
-هل تشرب أية سوائل.
-أجل، الكثير.

37
00:01:46,239 --> 00:01:48,822
كلا، يجب أن تشرب المياه.

38
00:01:48,906 --> 00:01:50,239
عادة ما أتناول الشراب صافيا،

39
00:01:50,322 --> 00:01:53,364
لكنني سأقوم باستثناء هذه المرة
من أجل العافية.

40
00:01:53,447 --> 00:01:56,572
ليلة أمس، شاهدت فيلما مع "ديان" والبنات

41
00:01:56,656 --> 00:01:59,947
حيث تاهت سمكة برتقالية من أبيها.

42
00:02:00,031 --> 00:02:01,697
الأطفال كانوا يشهقون،

43
00:02:01,781 --> 00:02:04,906
وظننت أن هذا بسبب قصة الفيلم الحزينة.

44
00:02:05,864 --> 00:02:07,822
كنت مخطئا.

45
00:02:08,781 --> 00:02:12,072
تحتاج إلى رفع تلك الطبقات وأن تشرب
ثم تذهب إلى الطبيب.

46
00:02:12,281 --> 00:02:15,822
أشكرك على اهتمامك، سأكون بخير.

47
00:02:15,947 --> 00:02:18,614
رجاء ارفعي الحرارة إلى درجة 90
ودعيني وشأني.

48
00:02:18,697 --> 00:02:20,031
"رون"، هذا ليس آمنا.

49
00:02:20,114 --> 00:02:21,739
أنا رجل بالغ.

50
00:02:21,822 --> 00:02:24,322
أصبت بالبرد من قبل، لا أحتاج مساعدة،

51
00:02:24,947 --> 00:02:27,364
لذا لو سمحت...

52
00:02:29,697 --> 00:02:31,656
هذا يبدو ملائما.

53
00:02:32,156 --> 00:02:33,197
حسنا، اختبار سريع.

54
00:02:33,281 --> 00:02:35,822
اذكرا اسم العطر.

55
00:02:35,906 --> 00:02:37,739
"سبازم". كلا،"باتر فيس"!

56
00:02:37,864 --> 00:02:39,531
-جيد جدا!
-أجل!

57
00:02:39,614 --> 00:02:42,739
أحاول أن أقنع المزيد من الشركات الكبرى
بالتبرع لمؤسسة "سويتامز"،

58
00:02:42,906 --> 00:02:45,197
و"توم" رتب لنا اجتماعا
مع "دينيس فاينستين"،

59
00:02:45,281 --> 00:02:49,156
رائد صناع العطور والكولونيا في "باوني".

60
00:02:52,956 --> 00:02:55,706
أو صناع المبيدات الحشرية.

61
00:02:56,081 --> 00:02:58,664
"دينيس فاينستين" ينتمي إلى جيل
جديد من الأثرياء.

62
00:02:58,747 --> 00:03:01,706
مغنو الـ"راب" وعباقرة التكنولوجيا
وحاملو ميداليات "إكس غيمز"،

63
00:03:02,164 --> 00:03:04,039
وبالطبع فنانو الروائح.

64
00:03:04,247 --> 00:03:06,747
الرجل يملك ساعة "روليكساز".

65
00:03:06,831 --> 00:03:09,206
-أي سيارة "ليكسيز" مليئة بساعات "روليكس".
-ما الغرض من ذلك؟

66
00:03:09,414 --> 00:03:11,539
ليمتلكها، وهو يمتلكها.

67
00:03:11,789 --> 00:03:13,914
حسنا، سأوضح فوائد التبرع.

68
00:03:13,997 --> 00:03:16,331
"توم" سيطري عليه ويمدحه وهذا ما يجيده.

69
00:03:16,497 --> 00:03:18,622
"أندي"، أتعلم؟ هذه تجربة تعليمية لك،

70
00:03:18,706 --> 00:03:20,289
لذا فلتشاهد وتنصت.

71
00:03:20,497 --> 00:03:22,247
اضطررت لاستخدام الكثير من نفوذي
للحصول على هذا الاجتماع،

72
00:03:22,331 --> 00:03:23,956
لذا رجاء لا تسببا لي الإحراج.

73
00:03:24,039 --> 00:03:27,081
"بين"، ارتد شيئا جميلا، كبذلة سهرة رسمية.

74
00:03:27,164 --> 00:03:29,706
"أندي"، أنت ميؤوس منك، فلتستحم وحسب.

75
00:03:29,789 --> 00:03:31,872
استحممت على طريقة دش "دواير".

76
00:03:31,956 --> 00:03:34,372
وهي أن أدلك إبطي بمعطر الهواء."

77
00:03:35,956 --> 00:03:37,331
برائحة "سيارة جديدة".

78
00:03:37,456 --> 00:03:38,664
مجلس المدينة

79
00:03:38,747 --> 00:03:40,706
إدارة رعاية الحيوان كانت مستودعا

80
00:03:40,956 --> 00:03:43,914
لأقل موظفي هذه الحكومة كفاءة.

81
00:03:43,997 --> 00:03:45,664
"جيري غيرغتش" بدأ عمله هناك.

82
00:03:45,747 --> 00:03:47,247
-حسنا...
-أفهمك، حسنا.

83
00:03:47,414 --> 00:03:50,372
أجل، لذا المدير الجديد
يجب أن يكون كفؤا وفعالا

84
00:03:50,497 --> 00:03:51,789
وغير منتش طوال الوقت.

85
00:03:51,872 --> 00:03:53,206
لقد سبقتك يا فتاة.

86
00:03:53,289 --> 00:03:54,706
وجدت الرجل المثالي.

87
00:03:54,789 --> 00:03:58,372
إنه صديق لي، يعاقر الخمور قليلا،
متحرش جنسي بعض الشيء،

88
00:03:58,456 --> 00:04:00,414
وإما يعد بطل حرب أو مجرم حرب،

89
00:04:00,497 --> 00:04:02,747
تبعا لمن تسألونه، لكنه رجل صالح.

90
00:04:02,914 --> 00:04:04,664
-كيف تعرفه؟
-أعالج أسنانه.

91
00:04:04,831 --> 00:04:08,872
بعض بقع القهوة من الأمام لكن أنيابه مذهلة.

92
00:04:09,164 --> 00:04:11,497
يا للعجب يا "جيرمي"! يبدو ممتازا.

93
00:04:11,581 --> 00:04:15,706
-هل لثته رائعة أيضا؟
-أجل. إنها ممتازة، بلون الشمندر الأحمر.

94
00:04:15,831 --> 00:04:17,081
كنت أتحدث بسخرية.

95
00:04:17,247 --> 00:04:19,581
أظن أنه علينا طرح الموضوع
للمزيد من المناقشة.

96
00:04:20,289 --> 00:04:23,497
ربما يجب أن تشرح لها هذا الأمر من فضلك.

97
00:04:23,789 --> 00:04:25,706
عادة يا "ليزلي"، أعضاء المجلس

98
00:04:25,789 --> 00:04:27,831
يتداولون مهمة التعيينات الإدارية.

99
00:04:27,997 --> 00:04:31,414
أجل، هذه المرة دوري ثم "ديكسهارت" ثم أنت.

100
00:04:31,497 --> 00:04:34,289
-هذا المكان يدار بالأدوار.
-هل تمزح؟

101
00:04:34,372 --> 00:04:38,081
هل كلكم توافقون على ذلك؟ "ميلتون" نائم،
لكن ماذا عن بقيتكم؟

102
00:04:38,164 --> 00:04:39,747
هذا ما أدى إلى سوء إدارة الأقسام.

103
00:04:39,914 --> 00:04:41,456
كلا، سندقق جيدا.

104
00:04:41,539 --> 00:04:44,706
سأجد مرشحا وأحث كل منكم على الأمر ذاته،

105
00:04:44,914 --> 00:04:46,914
ثم سنلتقي بهم جميعا.

106
00:04:47,039 --> 00:04:48,164
هذا ممل!

107
00:04:48,289 --> 00:04:50,331
الملل هو اسمي الأوسط، لذا...

108
00:04:50,747 --> 00:04:52,456
مرشحي المختار بعناية

109
00:04:52,706 --> 00:04:54,414
سيتغلب على كل مرشحيكم.

110
00:04:54,581 --> 00:04:58,081
أظن أنني سأغادر. سررت برؤيتكم،
اجتماع رائع!

111
00:04:58,497 --> 00:05:00,206
أود أن أعترض مجددا

112
00:05:00,289 --> 00:05:01,372
"غرفة الفحص"

113
00:05:01,456 --> 00:05:02,581
على إحضاري إلى هنا رغما عني.

114
00:05:02,664 --> 00:05:04,331
حسنا، سأراجع استمارتك.

115
00:05:04,539 --> 00:05:06,831
"رون"! لقد حجبت كل المعلومات.

116
00:05:06,914 --> 00:05:08,164
أجبت على بعض منها.

117
00:05:08,247 --> 00:05:10,164
مكان تاريخ الميلاد كتبت "موسم الربيع".

118
00:05:10,289 --> 00:05:11,664
وهذا صحيح.

119
00:05:11,747 --> 00:05:15,122
كل ما تكتبه سري.
يجب أن تعطينا إجابات صادقة.

120
00:05:15,247 --> 00:05:16,497
حسنا.

121
00:05:16,664 --> 00:05:18,456
كم شراب خمور تتناوله كل أسبوع؟

122
00:05:18,622 --> 00:05:20,539
-واحد.
-أهذا كل شيء؟ شراب واحد؟

123
00:05:20,747 --> 00:05:22,039
رف واحد.

124
00:05:23,456 --> 00:05:25,372
-هل تمارس التمارين؟
-أجل.

125
00:05:25,497 --> 00:05:27,122
المعاشرة الجنسية والأعمال الخشبية.

126
00:05:27,331 --> 00:05:29,872
أهناك تاريخ للإصابة بالأمراض العقلية
في عائلتك؟

127
00:05:30,122 --> 00:05:32,039
لدي عم يمارس اليوغا.

128
00:05:32,122 --> 00:05:35,539
-مسببات الحساسية؟
-الرجال الجبناء والضعفاء.

129
00:05:35,622 --> 00:05:36,664
والبندق.

130
00:05:36,747 --> 00:05:37,789
التاريخ الجنسي.

131
00:05:37,914 --> 00:05:39,956
ملحمي وخاص.

132
00:05:40,247 --> 00:05:42,372
حسنا. سأذهب لإحضار طبيبك.

133
00:05:42,539 --> 00:05:45,206
إنه فظ وغليظ القلب. ستحبه.

134
00:05:46,997 --> 00:05:48,456
سأدخل إلى صلب الموضوع مباشرة.

135
00:05:48,706 --> 00:05:50,914
لا أحب الأعمال الخيرية. لا أفهمها.

136
00:05:50,997 --> 00:05:54,664
أشعر أنني أضحي بالمال ولا أحصل على مقابل.

137
00:05:54,747 --> 00:05:55,956
حسنا، هذا غير حقيقي.

138
00:05:56,039 --> 00:05:57,997
يمكنك أن تساعد علامتك التجارية

139
00:05:58,081 --> 00:06:01,289
إن أظهرت للناس أنك صاحب أعمال
يعطي بقدر ما يأخذ.

140
00:06:01,372 --> 00:06:04,747
إن أعطيت بقدر ما آخذ
فسأتبرع بـ20 مليون دولار.

141
00:06:06,789 --> 00:06:09,414
هذا هي ثروتي، 20 مليون دولار.

142
00:06:09,664 --> 00:06:11,164
أجل.

143
00:06:12,581 --> 00:06:14,164
إنه مقزز،

144
00:06:14,247 --> 00:06:17,247
لكنني أريد أن آخذ ماله وأعطيه للمحتاجين،

145
00:06:17,331 --> 00:06:21,664
لذا سأستمر في الابتسام.

146
00:06:22,831 --> 00:06:26,206
الناس الذي يعطون للأعمال الخيرية،
يحصلون على تغطية صحفية رائعة.

147
00:06:26,414 --> 00:06:30,122
مثل "بيل غيتس"، هل سمعت بـ"بيل غيتس"؟

148
00:06:30,247 --> 00:06:34,247
إنه يعيش في "سياتل"، يرتدي النظارات،
"بيل غيتس"؟

149
00:06:34,622 --> 00:06:35,914
أعرف من يكون "بيل غيتس".

150
00:06:35,997 --> 00:06:37,414
"بيل غيتس" مهووس دراسة خارق.

151
00:06:37,581 --> 00:06:40,206
هل هذه إهانة لمهووسي الدراسة؟
هل تدعوني مهووس دراسة؟

152
00:06:40,331 --> 00:06:42,456
إنه يقصد "مارك كيوبان".

153
00:06:42,539 --> 00:06:43,789
"كيوبان"؟

154
00:06:43,872 --> 00:06:46,289
هذا رجل يمكنني
أن أقضي الوقت معه. "مارك كيوبان".

155
00:06:46,372 --> 00:06:48,081
-أجل.
-أنا مهتم الآن.

156
00:06:48,164 --> 00:06:49,456
واصل الحديث.

157
00:06:49,622 --> 00:06:50,914
ابق ثابتا.

158
00:06:50,997 --> 00:06:54,414
"لا تفكر بأنها تسبب لك الحكة."
هذه نصيحة جيدة جدا.

159
00:06:54,872 --> 00:06:57,747
علي أن أقول، أن هذه أعظم
لجنة بحث تم إنشاؤها

160
00:06:57,831 --> 00:06:59,456
لإيجاد مدير إدارة رعاية الحيوان جديد.

161
00:06:59,539 --> 00:07:02,622
"كريس تريغر" يمكنه أن يعمل برجل واحدة
أفضل مما يعمله الآخرون بـ3 أرجل.

162
00:07:02,706 --> 00:07:04,331
لن أكذب عليك. كنت بحاجة لذلك.

163
00:07:04,497 --> 00:07:05,789
أعرف.

164
00:07:05,872 --> 00:07:07,331
-"أبريل لادغيت" جميلة.
-توقفي.

165
00:07:07,414 --> 00:07:08,414
-أنت مبدعة.
-لا.

166
00:07:08,497 --> 00:07:10,747
لكن الأهم أن لديك شغفا بالحيوانات.

167
00:07:10,914 --> 00:07:13,289
هذه صحيح. لأني نصف ذئبة.

168
00:07:13,414 --> 00:07:15,247
حسنا، "دونا"،
ألقيت نظرة على كل السير الذاتية،

169
00:07:15,331 --> 00:07:16,581
لذا أرسلي أفضل المرشحين.

170
00:07:16,789 --> 00:07:19,747
كيف الحال؟ أنا "هاريس". شاب عمري 33 عام.

171
00:07:20,081 --> 00:07:22,872
لدي شاحنة قريبي "جيسون" لمدة أسبوعين.

172
00:07:22,956 --> 00:07:27,206
لدي خصية واحدة. بسبب حادث غريب.
وأنا جاهز للعمل.

173
00:07:27,289 --> 00:07:30,539
"هاريس"، نعرف من تكون، لقد طردتك للتو.

174
00:07:31,914 --> 00:07:35,414
هل هذه تلك الوظيفة؟ هذا جنون. لا يهم.

175
00:07:35,539 --> 00:07:37,622
لم قد تظنين أن "هاريس" أفضل المرشحين؟

176
00:07:37,706 --> 00:07:41,914
لأنه أحد المرشحين الإثنين الذين لديهما
خبرة مع إدارة رعاية الحيوان.

177
00:07:42,247 --> 00:07:43,414
هل يعني ذلك...

178
00:07:43,581 --> 00:07:45,664
كيف الحال؟ اسمي "بريت".

179
00:07:45,914 --> 00:07:49,414
أحب البرغر. وأيضا،
أنا منتشن بالمخدرات الآن.

180
00:07:49,747 --> 00:07:52,414
يا صاح، هذا مضحك!

181
00:07:53,897 --> 00:07:56,272
-نحن نعيش معا!
-نعيش في نفس المكان!

182
00:07:56,397 --> 00:07:57,731
هذا صديقي المفضل!

183
00:07:57,856 --> 00:08:00,356
جامحون!

184
00:08:00,522 --> 00:08:02,981
أتعرفون لم هناك العديد من رجال في الخارج؟

185
00:08:03,189 --> 00:08:04,397
أين هم رجال الشرطة؟

186
00:08:04,522 --> 00:08:06,231
علي الذهاب.

187
00:08:09,989 --> 00:08:12,281
تضيع الكثير من الجمعيات الخيرية نقودها
على مصاريف غير مباشرة،

188
00:08:12,447 --> 00:08:13,947
لكن نحن في مؤسسة "سويتامز"

189
00:08:14,156 --> 00:08:15,989
-نصرف نقودنا بحكمة.
-حسنا.

190
00:08:16,197 --> 00:08:18,156
-أتعرف؟ اخرس.
-حسنا.

191
00:08:18,239 --> 00:08:21,197
يبدو أنكم رجال رائعون، لكني أشعر بكرم،

192
00:08:21,281 --> 00:08:25,031
لذا لم لا ننقل المحادثة
إلى مركز تدخين "باوني"؟

193
00:08:25,114 --> 00:08:27,531
يا "إيدي" الأحمق.
أحضر دفتر الشيكات. سنخرج.

194
00:08:27,614 --> 00:08:30,239
يا رجال سنخرج. لنتعطر.

195
00:08:30,656 --> 00:08:32,447
سأختار "أوز".

196
00:08:32,531 --> 00:08:34,781
-سآخذ "موني شوت".
-أجل.

197
00:08:34,947 --> 00:08:37,156
-سآخذ "بلود سبرت".
-كلا، لا أستعمل هذه.

198
00:08:37,572 --> 00:08:38,781
هيا.

199
00:08:39,031 --> 00:08:40,989
إذن، لم تريد هذه الوظيفة؟

200
00:08:41,239 --> 00:08:45,031
حسنا، أنا أحب القطط، والكلاب عظيمة.

201
00:08:45,114 --> 00:08:48,322
حسنا، لديك جميع المؤهلات.
ذهبت إلى كلية لمدة 4 سنوات.

202
00:08:48,406 --> 00:08:50,822
في الحقيقة، حين ذهبت هناك،
كانت كلية لمدة سنتين.

203
00:08:50,947 --> 00:08:52,697
إذا، أنت لست مؤهلا تقنيا

204
00:08:52,781 --> 00:08:54,906
لتعمل في وظيفتك الحالية.

205
00:08:55,072 --> 00:08:56,281
يا إلهي.

206
00:08:56,447 --> 00:08:58,406
-أنت مطرود. اخرج.
-كلا، لست مطرودا،

207
00:08:58,489 --> 00:09:00,447
لكنك ستأخذ راتبا أقل.

208
00:09:00,531 --> 00:09:02,489
حسنا، هذا عدل.

209
00:09:02,572 --> 00:09:07,197
أنا أخاف من الحيوانات بشدة.

210
00:09:07,781 --> 00:09:09,489
قد لا تكون هذه وظيفة مناسبة لك.

211
00:09:09,739 --> 00:09:11,447
أعرف، لكن معالجي الطبيب "ريشتارد نايغارد"،

212
00:09:11,531 --> 00:09:14,197
-أخبرني أن أواجه مخاوفي.
-ترين الطبيب "ريتشارد نايغارد"؟

213
00:09:14,281 --> 00:09:16,906
أذهب إليه أيضا!

214
00:09:16,989 --> 00:09:18,322
-هلا وقعت على جبيرتي؟
-أجل،

215
00:09:18,406 --> 00:09:20,031
لكن أرجوكم لا تعطوني هذه الوظيفة.

216
00:09:20,114 --> 00:09:23,906
أدوات الخصي والتعقيم،
أتظنون أنها تصلح لاستخدام البشر؟

217
00:09:24,614 --> 00:09:26,822
وهل هناك قفل على غرفة التعقيم؟

218
00:09:27,697 --> 00:09:29,281
شكرا جزيلا لحضورك.

219
00:09:29,531 --> 00:09:31,197
-شكرا لاستقبالي.
-حسنا.

220
00:09:31,531 --> 00:09:32,531
سيرة ذاتية
"أورين"

221
00:09:32,614 --> 00:09:34,531
مرحبا "أورين". شكرا لتقديمك، غادر الآن.

222
00:09:34,614 --> 00:09:36,114
أعطه فرصة.

223
00:09:36,197 --> 00:09:38,197
ما الذي يجعلك مؤهلا لإدارة رعاية الحيوان؟

224
00:09:38,281 --> 00:09:40,822
لقد درست علم الحيوان في الجامعة،

225
00:09:40,906 --> 00:09:43,947
ويمكنني التحكم في الحيوانات بتفكيري.

226
00:09:44,364 --> 00:09:47,864
-اخرج.
-لقد جعلتك تقولين ذلك.

227
00:09:49,364 --> 00:09:50,406
لقد أحببته.

228
00:09:51,072 --> 00:09:54,072
حسنا، كانت تلك لائحة مرشحين كئيبة.

229
00:09:54,281 --> 00:09:57,906
أظن أن لديك خيارات عديدة.
إنها فظيعة، لكنها لديك.

230
00:09:58,614 --> 00:10:00,656
قبل أن تبدأ، بعض القوانين.

231
00:10:00,739 --> 00:10:03,864
أريدك أن تشرح لي كل شيء قبل أن تفعله،

232
00:10:03,947 --> 00:10:06,406
حتى أقرر إن كنت سأسمح لك...

233
00:10:09,906 --> 00:10:12,822
خشب الـ"بالسا"؟
كان بإمكانكم استخدام الـ"ماهوغاني".

234
00:10:18,197 --> 00:10:19,906
هناك شيء يغلق أذنك.

235
00:10:19,989 --> 00:10:21,947
إنه غبار منشار. انفخ فقط.

236
00:10:23,614 --> 00:10:25,114
لديك التهاب بكتيري في حلقك.

237
00:10:25,197 --> 00:10:27,531
سأكتب لك وصفة طبية للبنسلين.

238
00:10:27,947 --> 00:10:30,697
سنحصل على باقي نتائج فحوصاتك
بعد 20 دقيقة. الكوليسترول...

239
00:10:30,781 --> 00:10:33,239
لست مهتما. يوما سعيدا.

240
00:10:37,531 --> 00:10:39,156
أتمنى لو أن كل المرضى مثله.

241
00:10:39,406 --> 00:10:41,364
مزعج بالفعل حين يسألون أسئلة.

242
00:10:41,864 --> 00:10:42,864
مركز التدخين
"باوني"

243
00:10:43,072 --> 00:10:45,239
يدعون أن التدخين مضر لك،

244
00:10:45,447 --> 00:10:48,489
لكن هل هناك دليل طبي ليدعم ذلك؟

245
00:10:48,572 --> 00:10:49,656
فكرة عظيمة.

246
00:10:49,739 --> 00:10:52,739
إذن، مؤسسة "سويتامز" حققت الكثير مؤخرا.

247
00:10:52,947 --> 00:10:54,697
برنامج التوعية الصحي خاصتنا

248
00:10:54,781 --> 00:10:58,447
قلل نسبة التهاب الملتحمة في المجتمع الريفي
بنسبة 30 بالمئة

249
00:10:59,281 --> 00:11:00,489
إلى 70 بالمئة.

250
00:11:00,572 --> 00:11:02,864
ممل. هل ذهبتم لصيد الثعالب؟

251
00:11:03,447 --> 00:11:05,614
ستصلني ثعالبي الخاصة من "روسيا".

252
00:11:05,864 --> 00:11:08,822
نخدرهم بكمية كبيرة حتى لا يبتعدوا.

253
00:11:09,406 --> 00:11:11,822
في الحقيقة، إنهم يتخبطون على الأرض فقط.

254
00:11:11,906 --> 00:11:13,489
مما يجعل الأمر سهلا كي...

255
00:11:15,572 --> 00:11:17,406
ثعالب غبية.

256
00:11:17,489 --> 00:11:18,822
إنه مغر للغاية.

257
00:11:18,906 --> 00:11:19,947
يبدو ذلك رائعا.

258
00:11:20,031 --> 00:11:21,656
علينا الذهاب للصيد يوما ما.

259
00:11:21,739 --> 00:11:25,864
أود ذلك. يمكنني جمع مجموعة
"رالف لورين" الخريفية خاصتي لعام 2010.

260
00:11:25,947 --> 00:11:28,239
وأحصل عليها عام 2012. من قسم التخفيضات.

261
00:11:28,322 --> 00:11:29,614
البس ما تريد،

262
00:11:29,739 --> 00:11:32,656
طالما أنه ليس فاقعا أو عاكسا.

263
00:11:32,739 --> 00:11:36,239
أريدك أن تندمج مع المحيط.

264
00:11:36,322 --> 00:11:37,656
بأي سرعة يمكنك الجري؟

265
00:11:38,656 --> 00:11:40,572
أظن أن ذلك الرجل يريد اصطيادي.

266
00:11:40,822 --> 00:11:42,239
إذن، "دينيس"، لا أقصد المقاطعة...

267
00:11:42,364 --> 00:11:44,531
لا تفعل إذن.

268
00:11:44,656 --> 00:11:46,031
أغلق فمه!

269
00:11:46,114 --> 00:11:49,031
لقد سمعت الكثير منك.

270
00:11:49,114 --> 00:11:51,864
لا أريد أن أسمع فمك يتفوه بشيء آخر.

271
00:11:55,947 --> 00:11:56,947
أنت وغد.

272
00:11:57,864 --> 00:11:59,239
معذرة؟

273
00:11:59,322 --> 00:12:01,072
-"أندي"...
-كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا؟

274
00:12:01,156 --> 00:12:02,406
أين أخلاقك؟

275
00:12:02,656 --> 00:12:04,197
تأتي إلي طالبا المال،

276
00:12:04,322 --> 00:12:06,364
وتعاملني هكذا؟ لا أظن ذلك.

277
00:12:06,531 --> 00:12:08,614
أوقفوا كل شيء! لقد انتهينا!

278
00:12:08,864 --> 00:12:12,364
"إيدي"! أخرج هؤلاء القذرين من هنا!

279
00:12:13,364 --> 00:12:15,489
أخرج القمامة يا "إيدي".

280
00:12:16,656 --> 00:12:18,072
"دونا"؟

281
00:12:18,531 --> 00:12:20,197
أيها السادة الأفاضل.

282
00:12:22,197 --> 00:12:25,114
سيد "باليتا"، ما هي وظيفتك الحالية؟

283
00:12:25,364 --> 00:12:29,072
أدير استوديو رقص للأطفال يدعى
"دي جي جازي فيرنز".

284
00:12:29,156 --> 00:12:30,739
هل لديك خبرة مع الحيوانات؟

285
00:12:30,947 --> 00:12:32,822
هبط خفاش على وجهي مرة.

286
00:12:32,906 --> 00:12:37,281
أتعرفين، إنه ليس أضلاعا، توقفي عن شويه.

287
00:12:37,364 --> 00:12:38,406
نكتة موفقة.

288
00:12:38,697 --> 00:12:40,156
الأضلاع أشهى حين تكون مدخنة،

289
00:12:40,239 --> 00:12:42,156
لذا لم تكن نكتة موفقة، بمؤخرة المطرقة.

290
00:12:42,406 --> 00:12:44,489
كم سؤالا تبقى؟

291
00:12:44,572 --> 00:12:46,989
قال "جام" إن بيضت أسناني،
سأحصل على الوظيفة.

292
00:12:47,697 --> 00:12:49,822
انتظر، هذا يكفي. شكرا. انتهيت.

293
00:12:50,031 --> 00:12:51,239
لقد قمت بعمل رائع يا "فيرني".

294
00:12:51,447 --> 00:12:52,656
شكرا "جيمبو".

295
00:12:52,739 --> 00:12:53,822
ليس سيئا، صحيح؟

296
00:12:54,031 --> 00:12:55,281
أعني، إن كان يستطيع الإمساك بالراكون

297
00:12:55,364 --> 00:12:57,822
ويستطيع أيضا تعليم من هم في السادسة الرقص،

298
00:12:58,156 --> 00:12:59,447
فهو مناسب.

299
00:12:59,572 --> 00:13:01,072
هذا تصريح مجنون.

300
00:13:01,156 --> 00:13:03,072
حسنا، لا أرى أفضل منه.

301
00:13:05,072 --> 00:13:07,781
"أبريل"، لدي هدية لك.

302
00:13:07,947 --> 00:13:09,281
لا أحب الكريم.

303
00:13:09,531 --> 00:13:11,156
أحب أن تكون يداي مشققة وصلبة

304
00:13:11,239 --> 00:13:12,322
كعامل سكة حديدية.

305
00:13:12,447 --> 00:13:15,739
أعرف. ملأت العلب بدم مزيف، وخل، وطين.

306
00:13:15,989 --> 00:13:17,447
حقا؟ شكرا.

307
00:13:17,531 --> 00:13:20,447
وملاحظة غير ذات صلة،
أتذكرين كل هؤلاء المرشحين

308
00:13:20,531 --> 00:13:22,906
الذين قابلناهم لوظيفة إدارة رعاية الحيوان

309
00:13:22,989 --> 00:13:25,864
وكيف كانوا فاشلين لا يأبهون بالحيوانات؟

310
00:13:25,947 --> 00:13:27,489
عدا عن "جيري"، الذي كان عظيما،

311
00:13:27,572 --> 00:13:29,072
والذي لم نختره لأسباب أخرى.

312
00:13:29,447 --> 00:13:31,114
كنت سعيدا لأؤخذ بعين الاعتبار.

313
00:13:31,197 --> 00:13:34,156
بأية حال، لقد رشحتك للمنصب،

314
00:13:34,239 --> 00:13:36,197
وجلسة التصديق بعد 3 دقائق.

315
00:13:36,447 --> 00:13:38,489
-مفاجأة.
-كلا، لا أريد الوظيفة.

316
00:13:38,572 --> 00:13:39,989
يمكنك أن تستعيدي دمك وطينك.

317
00:13:40,072 --> 00:13:43,031
"أبريل"، أرجوك، ستكونين جيدة فيها.
أنت جيدة مع الحيوانات.

318
00:13:43,281 --> 00:13:44,406
حتى لو أردت الوظيفة،

319
00:13:44,489 --> 00:13:46,614
لا أريد أن أفعل جلسة التصديق الغبية، حسنا؟

320
00:13:46,697 --> 00:13:49,114
أعضاء مجلس أغبياء يسألونني أسئلة غبية
عن حياتي الغبية.

321
00:13:49,197 --> 00:13:50,531
-يبدو غباء.
-كلا، إنه سهل.

322
00:13:50,739 --> 00:13:52,364
سيسألونك بعض الأسئلة فقط.

323
00:13:52,489 --> 00:13:53,822
لنتدرب. ما اسمك؟

324
00:13:53,947 --> 00:13:55,406
"باتمان". رأيت؟ لقد فشلت.

325
00:13:55,656 --> 00:13:58,572
سأكون هناك لأساعدك، حسنا؟
سأكون "بوكاهانتس" خاصتك.

326
00:13:58,739 --> 00:14:00,781
كوني طفلي الهندي الأحمر. أرجوك افعلي.

327
00:14:01,072 --> 00:14:02,364
أرجوك. افعليها...

328
00:14:02,656 --> 00:14:04,031
-افعليها. ستفعلينها.
-حسنا.

329
00:14:04,114 --> 00:14:06,447
-أجل! مرحى!
-لكن فقط إن طلقت "بين".

330
00:14:06,572 --> 00:14:07,781
لا تمزحي بهذا الشأن.

331
00:14:07,989 --> 00:14:09,531
ماذا؟ أظن أنه لا يناسبك بالفعل.

332
00:14:13,256 --> 00:14:15,881
سنكمل الآن إجراءات التصديق

333
00:14:15,964 --> 00:14:18,089
لمدير إدارة رعاية الحيوان.

334
00:14:18,172 --> 00:14:21,756
حسنا. لنقم بانتقاد هذه المرأة، هلا فعلنا؟

335
00:14:21,839 --> 00:14:24,381
آنسة "لادغيت"،
وجدنا رسائل بريدية إلكترونية

336
00:14:24,631 --> 00:14:28,172
تظهر أنك تحرشت جنسيا بمساعد "ليزلي نوب".

337
00:14:28,422 --> 00:14:30,714
"أندي"؟ إنه زوجي.

338
00:14:30,797 --> 00:14:34,047
لقد كانت تصويرية للغاية، ومقدرة منا جميعا.

339
00:14:34,297 --> 00:14:37,256
لم أسمع بهذه الأشياء، رغم أني غريب.

340
00:14:37,339 --> 00:14:39,631
هذه أمور شخصية. لا أحد يسمح له أن يقرأها.

341
00:14:39,797 --> 00:14:43,839
لقد وضعت فيديو لك وأنت تشربين الكحول
في دار البلدية

342
00:14:43,922 --> 00:14:45,297
وقد كنت لا تزالين قاصرة.

343
00:14:45,381 --> 00:14:46,589
كيف تفسرين ذلك؟

344
00:14:46,922 --> 00:14:50,256
بسهولة. الكحول شهي وممتع...

345
00:14:50,339 --> 00:14:53,214
...لكن بجوهره مادة
لا يجوز إساءة استخدامها.

346
00:14:53,297 --> 00:14:54,756
أوافقك يا "أبريل". نقطة جيدة جدا.

347
00:14:55,131 --> 00:14:58,006
آنسة "لادغيت"، هل تتكلمين من بطنك؟

348
00:14:58,089 --> 00:15:02,256
أعني، من الرائع كيف تجعلين الكلمات تخرج
من فم الآنسة "نوب".

349
00:15:02,339 --> 00:15:05,047
هل تودين وضعها على ركبتك؟ سيكون ذلك ممتعا.

350
00:15:05,464 --> 00:15:07,589
-قبل 3 أعوام، قدت...
-إنها ليست مستعدة.

351
00:15:07,672 --> 00:15:11,506
الآن، لقد استعجلتها لفعل هذا،
و"جام" يصعب الأسئلة كي تفشل.

352
00:15:11,839 --> 00:15:14,464
"ليزلي"، لا أحد يحتاج لأن يعلق اليوم.

353
00:15:14,631 --> 00:15:17,381
حسنا، كل ما نحتاجه هو تشتيت انتباه.

354
00:15:17,672 --> 00:15:19,922
أحضر تلك المطرقة واكسر رجلك الأخرى.

355
00:15:20,297 --> 00:15:21,881
أحب فكرة مضاعفة اللاعبين،

356
00:15:21,964 --> 00:15:23,422
لكني أظن أن السلبيات تفوق الإيجابيات.

357
00:15:23,506 --> 00:15:25,506
لا تخف. ربما بإمكانها أن تنجح.

358
00:15:25,589 --> 00:15:27,714
أظن أن أول عمل لي كمديرة سيكون ملئ

359
00:15:27,797 --> 00:15:30,589
مكتبك، وبيتك، وسيارتك بأفاع،

360
00:15:30,672 --> 00:15:32,381
ثم تدريب غراب أن يطير على مؤخرتك.

361
00:15:32,547 --> 00:15:35,172
حسنا! لنأخذ استراحة قصيرة.

362
00:15:35,964 --> 00:15:38,089
انظروا من عاد.

363
00:15:38,172 --> 00:15:40,922
شكرا جزيلا لرؤيتنا مجددا يا سيد.

364
00:15:41,006 --> 00:15:44,339
جئنا لنعتذر وحسب.

365
00:15:44,714 --> 00:15:49,964
سيد "جينيس فاينستين"، دعني أقول،
من أعماق قلبي، كانت غلطتي.

366
00:15:50,172 --> 00:15:53,714
لقد بدأت العمل للتو هنا،
وأريد أن أحسن صنعا بالفعل،

367
00:15:54,756 --> 00:15:56,172
ثم أفسدت الأمر.

368
00:15:58,714 --> 00:15:59,756
شكرا لقولك ذلك.

369
00:16:00,422 --> 00:16:01,464
فكرت في الأمر الليلة الماضية،

370
00:16:01,756 --> 00:16:06,256
وقررت بأنك لو جئت هنا واعتذرت كرجل،

371
00:16:06,339 --> 00:16:08,547
أني سأسامحك، وهذا ما فعلت،

372
00:16:08,631 --> 00:16:10,131
لذا أنت مسامح.

373
00:16:10,256 --> 00:16:11,547
لتلك النهاية،

374
00:16:12,381 --> 00:16:16,089
هاك شيكا بقيمة 25 ألف دولار
للأعمال الخيرية.

375
00:16:16,714 --> 00:16:17,839
اذهبوا هناك

376
00:16:17,922 --> 00:16:20,631
وساعدوا أطفالا للشفاء من التهاب الملتحمة،
أو أيا كان ما تفعلونه.

377
00:16:20,964 --> 00:16:23,464
سيد "فاينستين"، شكرا. هذا كرم منك.

378
00:16:23,547 --> 00:16:25,006
إنه لا شيء، حقا. أنا سعيد للمساعدة.

379
00:16:25,172 --> 00:16:28,464
هذا الشيك مكتوب لـ "تبا لك".

380
00:16:28,547 --> 00:16:29,756
في وجوهكم!

381
00:16:29,839 --> 00:16:32,964
"دينيس فاينستاين" لا يساعد أحدا!

382
00:16:33,047 --> 00:16:35,089
اخرجوا من مكتبي!

383
00:16:35,172 --> 00:16:36,964
-ما هي مشكلتك؟
-لم جعلتني أعتذر منه؟

384
00:16:37,047 --> 00:16:39,131
يا رجال، انتظروا قليلا، حسنا؟

385
00:16:39,214 --> 00:16:41,922
سيد "فاينستين"، مع كل الاحترام،

386
00:16:43,214 --> 00:16:44,839
أنت وغد كبير.

387
00:16:44,922 --> 00:16:45,922
-ماذا؟
-اهربوا!

388
00:16:46,006 --> 00:16:48,464
-"إيدي"، أحضر قوسي والنشاب.
-قوس ونشاب؟ ما...

389
00:16:48,547 --> 00:16:49,881
ستدفعون ثمن هذا!

390
00:16:51,756 --> 00:16:52,922
تبدو بحال أفضل.

391
00:16:53,006 --> 00:16:56,256
أظن أن الدواء الحقيقي فعال.
من كان يظن ذلك؟

392
00:16:56,339 --> 00:16:57,381
دعيني لوحدي رجاء.

393
00:16:57,631 --> 00:17:00,339
ليس حتى نراجع نتائج فحوصاتك وفحص دمك.

394
00:17:00,756 --> 00:17:02,422
ضغط دمك يبدو جيدا.

395
00:17:02,589 --> 00:17:05,339
لا أعرف يكون ذلك ممكنا،
لكن نسبة الكوليسترول 120،

396
00:17:05,422 --> 00:17:08,131
-وهي أقل نسبة رأيتها.
-ما هو الكوليسترول؟

397
00:17:08,339 --> 00:17:10,839
والمشكلة الوحيدة التي أراها
هي أن البوتاسيوم منخفض،

398
00:17:10,922 --> 00:17:12,672
لذا كل حبة موز من حين لآخر.

399
00:17:13,256 --> 00:17:15,756
لا، شكرا. أعيش كما أشاء،

400
00:17:16,006 --> 00:17:19,881
وآكل ما آكل، وسأموت كما أموت.

401
00:17:20,172 --> 00:17:22,714
هذا جميل بشكل غريب، لكنه غباء.

402
00:17:22,881 --> 00:17:25,131
أنت لست وحيدا في العالم بعد الآن يا "رون".

403
00:17:25,464 --> 00:17:27,464
أنت تواعد امرأة لديها طفلتان.

404
00:17:27,547 --> 00:17:29,214
لذا كل 3 أيام،

405
00:17:29,297 --> 00:17:31,631
فكر بـ"إيزي" و"زوي" و"ديان"،

406
00:17:31,714 --> 00:17:33,631
وكل موزة لعينة.

407
00:17:38,131 --> 00:17:39,631
أنا آسفة يا "أبريل".

408
00:17:39,714 --> 00:17:42,214
أنت تسيئين التصرف هناك، وهذا بسببي.

409
00:17:42,297 --> 00:17:43,714
لست أنت السبب، بل أنا.

410
00:17:43,922 --> 00:17:46,464
-هل تقطعين علاقتك معي؟
-أنا أقطع العلاقة مع فكرة

411
00:17:46,547 --> 00:17:48,339
أن تكوني مديرة إدارة رعاية الحيوان.

412
00:17:48,547 --> 00:17:52,547
أقول أن نسحب طلبك ونترك "فين" يكون المدير.

413
00:17:52,631 --> 00:17:54,464
-لديه أسنان جيدة.
-لا!

414
00:17:55,756 --> 00:17:57,339
حسنا، لدي فكرة.

415
00:17:57,422 --> 00:17:58,714
ثقي بي.

416
00:17:58,839 --> 00:17:59,964
عضو المجلس
"جام"

417
00:18:00,047 --> 00:18:04,547
آنسة "لادغيت"، رأي هذه اللجنة أنك سيئة.

418
00:18:04,797 --> 00:18:09,381
هلا أعطيتني سببا واحدا
يجعلك الشخص المناسب لهذه الوظيفة؟

419
00:18:09,672 --> 00:18:12,297
لا. لكن رجلكم ليس كذلك أيضا.

420
00:18:12,547 --> 00:18:14,006
لا أحد منا يجب أن يأخذ هذه الوظيفة.

421
00:18:14,631 --> 00:18:15,714
لا؟ لماذا؟

422
00:18:15,922 --> 00:18:18,422
حسنا، لا يجب أن يكون هناك
قسم رعاية حيوانات منفصل.

423
00:18:18,506 --> 00:18:23,214
ميزانيتها ضئيلة، وهي غير فعالة،
وبصراحة، لا يمكن لأحد تغيير ذلك.

424
00:18:23,422 --> 00:18:26,131
لذا، أظن أنه يجب أن تدمج مع إدارة الحدائق.

425
00:18:26,756 --> 00:18:27,964
هذه فكرة عبقرية.

426
00:18:28,256 --> 00:18:31,172
فليوقظ أحدهم "مليتون". التاريخ يصنع.

427
00:18:31,256 --> 00:18:32,381
"آيوا جيما"!

428
00:18:32,464 --> 00:18:35,464
رعاية الحيوان قد تكون أكثر فعالية
لو مرت عبر إدارة الحدائق،

429
00:18:35,756 --> 00:18:38,172
وإن أردتم، يمكنني أن أكتب تقريرا رسميا

430
00:18:38,339 --> 00:18:42,172
بلغة بسيطة جدا يمكنكم
أيها الأغبياء استيعابها.

431
00:18:42,256 --> 00:18:44,839
يا عضو المجلس، عليك أن تعترف
أن الفكرة منطقية.

432
00:18:44,922 --> 00:18:47,339
انتظروا قليلا. يبدو أنكم تنسون

433
00:18:47,422 --> 00:18:51,422
أني أخبرت "فيرن" أنه حصل على الوظيفة،
وأنه اشترى قاربا سريعا جديدا.

434
00:18:51,506 --> 00:18:53,006
حسنا، أرجو أن يكون قد احتفظ بالإيصال.

435
00:18:53,089 --> 00:18:56,214
كانت تلك فكرة لامعة
من عبقرية مظلمة، ومعذبة،

436
00:18:56,297 --> 00:18:59,672
وأصوت أن يتم نقل إدارة رعاية الحيوان
لإدارة الحدائق والمتنزهات.

437
00:18:59,922 --> 00:19:01,589
أؤيد ذلك.

438
00:19:03,131 --> 00:19:04,297
مرحى!

439
00:19:04,714 --> 00:19:07,506
انظري لذلك يا "أبريل".
لقد تغلبت على "جام".

440
00:19:07,589 --> 00:19:08,797
كلا، لم تفعل.

441
00:19:08,881 --> 00:19:10,631
سئمت أن أكون في الجانب الخاسر.

442
00:19:10,714 --> 00:19:13,214
سأخبر الجميع أن هذه كانت فكرتي.

443
00:19:14,339 --> 00:19:16,089
فكرة رائعة.

444
00:19:19,797 --> 00:19:20,964
ماذا نفعل الآن؟

445
00:19:21,047 --> 00:19:23,672
هل يمكنني الاعتذار مجددا؟
أصبحت أجيد الاعتذار.

446
00:19:23,797 --> 00:19:26,922
تبا لذلك. عليك أن تعتذر
لاعتذارك لذلك الرجل.

447
00:19:27,047 --> 00:19:28,547
يا إلهي، كان بإمكاننا استخدام المال.

448
00:19:28,631 --> 00:19:30,422
أتمنى لو أننا تركنا انطباعا أكبر.

449
00:19:30,797 --> 00:19:32,839
لقد فعلت. لقد تأثرت

450
00:19:32,922 --> 00:19:35,297
بكل ما فعلته المؤسسة
من أجل الفقراء يا أصدقاء.

451
00:19:35,464 --> 00:19:37,131
أتعرفون ماذا إذن؟

452
00:19:37,256 --> 00:19:41,339
"رينت أ سواغ" ستتبرع بـ5 سنتات
لكل دولار نجنيه هذا الشهر.

453
00:19:41,422 --> 00:19:43,047
إنه ليس مال "فاينستين"، لكنه سيساعد.

454
00:19:43,422 --> 00:19:45,006
هذا كرم كثير يا "توم".

455
00:19:45,089 --> 00:19:46,381
"فاينستين" هو الأسوأ.

456
00:19:46,464 --> 00:19:49,339
أتمنى أن يتعرض لحادث
وهو يقود هاتفه "روليكس" النقال"

457
00:19:49,422 --> 00:19:52,589
لآخر مرة، إنه "روليكساز"،
ولا يمكنك قيادتها.

458
00:19:53,672 --> 00:19:55,381
"أبريل"، لدي هدية من أجلك.

459
00:19:55,839 --> 00:19:56,964
"أبريل لادغيت"
نائب المدير

460
00:19:57,047 --> 00:19:58,297
باقتراح من "ليزلي"،

461
00:19:58,381 --> 00:20:00,506
جعلتك نائب مدير إدارة رعاية الحيوان

462
00:20:00,589 --> 00:20:02,006
في إدارة الحدائق.

463
00:20:02,089 --> 00:20:04,339
ستكونين رائعة، وأفضل شيء،

464
00:20:04,464 --> 00:20:05,756
لا يوجد هناك جلسة مصادقة.

465
00:20:05,964 --> 00:20:07,714
كيف صنعت هذه اللوحة بسرعة؟

466
00:20:07,797 --> 00:20:09,256
لقد أوصيت بصنعها منذ أول أسبوع لك هنا.

467
00:20:09,714 --> 00:20:12,297
عرفت أنك ستصلين لأماكن،
لذا أردت أن أكون مستعدة.

468
00:20:13,797 --> 00:20:15,214
-أيمكنني توظيف متدرب؟
-ليس بعد.

469
00:20:15,297 --> 00:20:16,881
-أيمكنني توظيف قزم مكسيكي.
-لا.

470
00:20:16,964 --> 00:20:18,506
-أيمكنني شراء عروس طفلة.
-لا.

471
00:20:18,589 --> 00:20:20,547
إذن كيف تكون هذه ترقية؟

472
00:20:20,631 --> 00:20:22,797
لا يجب على الحكومة أن تعمل
على أساس مصالح شخصية.

473
00:20:22,881 --> 00:20:25,131
بل يجب أن تعمل على أساس أفكار جيدة.

474
00:20:25,297 --> 00:20:28,297
كانت لدى "أبريل" أفضل فكرة،
واليوم ربحت أفضل فكرة.

475
00:20:28,381 --> 00:20:30,256
"ليزلي"، أنا حقا علي الذهاب إلى الحمام.

476
00:20:30,339 --> 00:20:32,089
أجل، صحيح، آسفة.

477
00:20:32,172 --> 00:20:34,964
-ليس عليك الدخول معي.
-لم أكن سأفعل ذلك.

478
00:20:35,839 --> 00:20:37,339
أيمكنك أن تسرعي قليلا؟

479
00:20:37,422 --> 00:20:39,256
أجل يا آنسة "ديزي".

480
00:20:39,547 --> 00:20:41,881
-تصبح على خير "رون".
-تصبح على خير "رون".

481
00:20:55,672 --> 00:20:57,881
يا سيدات.

482
00:21:09,339 --> 00:21:11,089
بطن
هامبرغر

