﻿1
00:00:01,789 --> 00:00:04,823
حسنـاً. وكما يعلم الجميع،
فلوحة "روح (باوني)"

2
00:00:04,944 --> 00:00:07,455
تم تشويهها ثانية ليلة أمس.

3
00:00:07,539 --> 00:00:10,122
- بماذا هذه المرة؟
- بودنغ الشوكولا.

4
00:00:10,205 --> 00:00:11,247
هذا جديد.

5
00:00:11,330 --> 00:00:14,205
تُدعى الجدارية القائمة هنا "روح (باوني)".

6
00:00:14,289 --> 00:00:15,337
"روح (باوني)"

7
00:00:15,458 --> 00:00:16,830
"وهي محل جدل كبير.

8
00:00:16,997 --> 00:00:20,455
هناك من رمى عليها الحامض وصلصة الطماطم."

9
00:00:20,705 --> 00:00:24,205
حاول أحدهم طعنها مرة.
نحتاج حقاً إلى حماية أفضل هنا.

10
00:00:24,289 --> 00:00:25,372
"عنصرية"

11
00:00:25,539 --> 00:00:29,039
كما نحتاج إلى تاريخ أفضل وأقل إساءة.

12
00:00:29,289 --> 00:00:31,645
قرر مجلس المدينة أن "روح (باوني)"

13
00:00:31,766 --> 00:00:35,914
ينبغي تغييرها إلى شيء أقل رعباً بقليل.

14
00:00:35,997 --> 00:00:41,205
الآن، وبما أن الجدارية تم تنفيذها
من قبل موظفين حكوميين في الثلاثينيات،

15
00:00:41,289 --> 00:00:42,580
فقد اعتقدنا أن من الطريف

16
00:00:42,664 --> 00:00:46,289
إن قدم كل قسم تصميماً لجدارية جديدة.

17
00:00:46,372 --> 00:00:49,497
وستقدمون أفكاركم بعد ظهر الغد.

18
00:00:49,580 --> 00:00:52,497
حسناً يا قوم؟ شكراً جزيلاً لكم.

19
00:00:52,580 --> 00:00:55,080
"ليزلي". ماذا سيكون تصميمك؟ شجرة؟

20
00:00:55,164 --> 00:00:56,664
"جو"، أنت تعمل في الصرف الصحي.

21
00:00:56,747 --> 00:00:59,372
يختص قسمك حرفياً في الهراء.

22
00:00:59,455 --> 00:01:00,580
أترغب حقاً في فعل هذا؟

23
00:01:00,664 --> 00:01:04,330
قلت لك سابقاً. "هراء" هو مصطلح عامي.
وأنا لا أحب هذا المصطلح.

24
00:01:04,580 --> 00:01:08,330
لكننا على الأقل
لسنا مختصين في الخسارة مثلكم يا رفاق.

25
00:01:08,414 --> 00:01:10,330
الصرف الصحي. لننطلق.

26
00:01:10,830 --> 00:01:14,164
اللعنة! لماذا يتلقى الصرف الصحي
أكثر المتدربات جاذبية على الدوام؟

27
00:01:19,122 --> 00:01:20,955
"حدائق ومتنزهات"

28
00:01:44,622 --> 00:01:47,414
يا أصحاب، لدى هذا القسم فرصة لتصميم شيء

29
00:01:47,497 --> 00:01:51,580
قد يظل في هذا البناء إلى الأبد.
قد يكون هذا إرثنا.

30
00:01:51,664 --> 00:01:54,664
ظننت أن بناء منتزه في القطعة 48
سيكون إرثنا.

31
00:01:54,747 --> 00:01:56,080
يمكن أن يكون لك إرثان.

32
00:01:56,164 --> 00:01:58,414
انظري إلى "مادونا"،
مغنية رائعة بذراعين مذهلتين.

33
00:01:58,497 --> 00:02:01,705
انظري إلى "أو جي سمسون".
حائز على كأس "هايزمان" وقاتل.

34
00:02:02,080 --> 00:02:04,164
لا أقصد الإساءة يا "ليزلي"،
لكنني لست فنانة.

35
00:02:04,247 --> 00:02:07,080
ذلك غير صحيح يا "دونا". رأيت أظافرك.

36
00:02:07,247 --> 00:02:09,372
أدفع لأحد لتزيينها.

37
00:02:09,455 --> 00:02:12,080
حقاً؟ حسناً، مؤسف.

38
00:02:12,455 --> 00:02:15,789
على أي حال،
أنا آمر كلاً منكم بتصميم جدارية.

39
00:02:16,247 --> 00:02:18,955
لا يمكن لغير "رون"
أن يأمر القسم بكامله بفعل شيء.

40
00:02:19,039 --> 00:02:22,080
- "رون"؟ مرهم بفعل ذلك.
- افعلوا أي شيء تقوله "ليزلي".

41
00:02:22,480 --> 00:02:24,314
حسناً. إذاً، ها هي أدواتكم.

42
00:02:24,397 --> 00:02:28,314
أريدكم أن تذهبوا وتعثروا على روح "باوني".
واصنعوا لي رسماً.

43
00:02:28,397 --> 00:02:31,772
ويجب أن يكون أخاذاً ومؤثراً وتاريخياً

44
00:02:31,855 --> 00:02:34,772
وأفضل من كل قسم. ولديكم ساعة واحدة.

45
00:02:34,980 --> 00:02:37,980
أيها المصممون. اجعلوا الأمر ينجح.

46
00:02:38,730 --> 00:02:40,147
"تيم غان".

47
00:02:41,189 --> 00:02:43,147
أنت يا صديقي جاهز لانطلاق.

48
00:02:43,647 --> 00:02:46,189
شكراً لك يا سيدي. حسناً، التالي؟

49
00:02:46,272 --> 00:02:48,147
"أندرو". مظهرك حسن.

50
00:02:48,230 --> 00:02:50,272
- العمل يزدهر.
- نعم.

51
00:02:50,355 --> 00:02:53,147
مرحباً "رون"، وماذا عنك؟
أتحتاج لتلميع حذائك؟

52
00:02:53,230 --> 00:02:55,272
5 دولارات فحسب،
وسأدعك تتجاوز الدور أمام هذا الرجل.

53
00:02:55,355 --> 00:02:56,730
- ماذا؟
- هيا، اذهب.

54
00:02:56,814 --> 00:02:58,897
هذا "رون سوانسون" الذي نتكلم عنه.

55
00:02:59,439 --> 00:03:03,272
أنا معجب بـ(أندي). يصنع نفسه من الصفر.

56
00:03:04,355 --> 00:03:05,689
إنه يذكرني بنفسي.

57
00:03:05,772 --> 00:03:09,105
حصلت على عملي الأول حين كنت في التاسعة.
عملت في مصنع للصفائح المعدنية.

58
00:03:09,189 --> 00:03:12,105
في غضون أسبوعين كنت أدير المكان.

59
00:03:13,480 --> 00:03:16,439
تفسد قوانين عمالة الأطفال هذا البلد.

60
00:03:19,355 --> 00:03:20,583
ألديك مفتاح في حذائك؟

61
00:03:20,704 --> 00:03:23,897
لا. لدي تورم كبير
لدرجة أنه يشكل إصبعًا جديدًا.

62
00:03:23,980 --> 00:03:26,147
يعوي الألم في حذائي عادة

63
00:03:26,230 --> 00:03:28,564
كالجنية في المستنقعات.

64
00:03:28,980 --> 00:03:32,939
لكنه تناقص خلال الدقائق الثلاث الأخيرة
إلى زمجرة ضعيفة.

65
00:03:33,022 --> 00:03:35,439
حسناً. ذلك جميل.

66
00:03:36,272 --> 00:03:39,647
حسناً. انتهينا.

67
00:03:39,897 --> 00:03:43,439
حسناً، كان ذلك رائعاً.

68
00:03:43,647 --> 00:03:46,272
- شكراً لك يا بني.
- لا مشكلة.

69
00:03:46,939 --> 00:03:48,147
التالي؟

70
00:03:48,480 --> 00:03:50,939
عليك ألا تدع أصدقاءك يتجاوزون الدور.
ليس جيداً لعملك.

71
00:03:51,022 --> 00:03:53,314
أتدري ما ليس جيداً للعمل أيضاً؟

72
00:03:53,772 --> 00:03:56,147
- ذلك الرجل صديقي.
- صحيح.

73
00:03:56,772 --> 00:03:59,564
أنا أقول إن عليك ألا تدع أصدقاءك
يتجاوزون الدور.

74
00:03:59,647 --> 00:04:03,230
حسناً. آسف يا صديقي. تفضل.
أعطني هذا. التالي.

75
00:04:03,540 --> 00:04:04,610
"كلية فنون جامعة (باوني)"

76
00:04:04,731 --> 00:04:07,772
- إذاً ما الذي تبحث عنه بالضبط؟
- لا أعرف يا رجل.

77
00:04:07,939 --> 00:04:10,939
"روح (باوني)". هذا كل ما لدي.

78
00:04:11,189 --> 00:04:13,439
تفضل. أعطني فناً بقيمة 20 دولاراً.

79
00:04:13,522 --> 00:04:16,647
مجرد شيء يبدو شخصياً،
وكأنني قد فعلته وحدي.

80
00:04:16,772 --> 00:04:19,605
- أخبرني عن نفسك.
- لا. ارسم فحسب.

81
00:04:21,105 --> 00:04:23,022
ليس لدي اهتمام بالفن.

82
00:04:23,105 --> 00:04:26,939
دعني أوضح.
ليس لدي اهتمام بالصور غير العارية.

83
00:04:27,897 --> 00:04:31,814
أي نوع من الفنون هذا بحق الجحيم؟
تبدو كسحلية تتقيأ الحبوب السكرية.

84
00:04:31,897 --> 00:04:35,272
- أنا تعبيري تجريدي.
- لا، أنت محتال محترف.

85
00:04:35,355 --> 00:04:38,480
وأنا رجل فقد 20 دولاراً. مهما يكن.

86
00:04:38,897 --> 00:04:40,314
أنا فنانة فظيعة.

87
00:04:40,730 --> 00:04:42,605
لكن قسم المنتزهات فعل الكثير لأجلي

88
00:04:42,689 --> 00:04:45,980
فإن أمكنني مساعدته بأي طريقة فسأفعل.

89
00:04:46,397 --> 00:04:47,730
يا إلهي!

90
00:04:48,522 --> 00:04:51,730
ربما علي إعطاؤهم لقاح الإنفلونزا
مجاناً فحسب.

91
00:04:51,897 --> 00:04:52,897
"ممنوع اللمس! زر متحف (باوني)"

92
00:04:52,980 --> 00:04:54,730
أعرف كل شيء عن المدينة وهذه الجداريات.

93
00:04:54,814 --> 00:04:57,730
لذا فهذا حلم يتحقق. حرفياً.

94
00:04:57,814 --> 00:05:00,355
حلمت بأنني أصمم جدارية.

95
00:05:00,772 --> 00:05:02,147
لكنها تحولت إلى كابوس

96
00:05:02,230 --> 00:05:05,605
لأن الجدارية بدأت بالكلام،
ودبت فيها الحياة، وصارت تهمس.

97
00:05:05,689 --> 00:05:09,605
ولم أستطع سماع ما تقوله،
لذلك اقتربت أكثر فأكلتني.

98
00:05:09,689 --> 00:05:12,397
كانت "جينا غيرشون" موجودة في لحظة معينة.

99
00:05:12,772 --> 00:05:16,605
سيلتقط عملي روح "باوني" حقاً.

100
00:05:21,189 --> 00:05:23,897
لم أفهم مصطلح "الكدح" من قبل.

101
00:05:23,980 --> 00:05:27,730
أظنه لا يتعلق بالشحم حقاً. مجرد العمل بجد.

102
00:05:30,355 --> 00:05:32,647
أهلاً "رون". لديك حذاء لامع جميل.

103
00:05:32,730 --> 00:05:36,772
مرحباً. كنت فحسب... أفكر... لا، اللعنة.

104
00:05:36,897 --> 00:05:38,939
يبدو أنني في الواقع قد أبليت هذه الفردة.

105
00:05:40,939 --> 00:05:43,272
أتريد استرجاع مالك يا "رون"؟
لأنني أنفقته بالفعل.

106
00:05:43,355 --> 00:05:45,189
حقاً؟ كيف...

107
00:05:45,730 --> 00:05:49,897
لا تهتم.
أظنني سآخذ تلميعاً كاملاً آخر فحسب.

108
00:05:50,689 --> 00:05:52,355
أيمكنني تجاوز الدور ثانية؟

109
00:05:52,439 --> 00:05:54,314
"أشعر أنني في مكاني بالضبط كملمع أحذية."

110
00:05:54,647 --> 00:05:56,105
ليس لدي فكرة ماذا أفعل،

111
00:05:56,189 --> 00:05:59,355
لكنني أعرف أنني أفعله بشكل جيد جداً.

112
00:06:00,397 --> 00:06:03,189
حسناً! فلنبدأ بروح "باوني".

113
00:06:03,272 --> 00:06:05,814
- "آن"، ابدئي.
- حسناً.

114
00:06:08,064 --> 00:06:09,230
حسناً.

115
00:06:09,314 --> 00:06:14,064
بما أنه قسم المنتزهات،
فقد فكرت في تصميم منتزه جميل

116
00:06:14,314 --> 00:06:20,314
تلعب فيه الكلاب. ولا يمكنني الرسم حقاً،
لذلك قصصت بعض الأشياء من مجلة.

117
00:06:21,064 --> 00:06:25,189
يبدو هذا وكأنه من صنع محكوم عليه بالإعدام
في جلسة معالجة فنية.

118
00:06:25,272 --> 00:06:28,189
- لقد حاولت يا رجل.
- وفشلت.

119
00:06:28,480 --> 00:06:31,397
إنه يظهر الكلاب والأشخاص يلعبون في منتزه.
هذا لطيف.

120
00:06:31,480 --> 00:06:35,064
لا بأس يا حبيبتي.
لا يمكنك إبداع فن، لأنك فن.

121
00:06:35,147 --> 00:06:37,980
أنت جميلة، لكن اللوحة فظيعة.

122
00:06:38,064 --> 00:06:42,189
- حسناً. فلنر عملك.
- حسناً. عملي رائع.

123
00:06:42,272 --> 00:06:44,189
سيذهب بعقولكم.

124
00:06:48,939 --> 00:06:50,022
حسناً.

125
00:06:50,105 --> 00:06:52,314
هذا فن احترافي.

126
00:06:52,397 --> 00:06:56,189
- لست واثقة مما أرى.
- إنه تجريدي يا "ليزلي".

127
00:06:56,272 --> 00:07:00,939
لديك هنا بعض الأشكال.
ثم تصلين إلى هذا الجانب...

128
00:07:02,064 --> 00:07:04,897
إنه في الواقع مثير للاهتمام نوعاً ما.

129
00:07:05,105 --> 00:07:09,272
كل شكل قائم بذاته. لكن حين تجتمع معاً،

130
00:07:10,730 --> 00:07:13,189
تعطيك حقاً إحساساً

131
00:07:14,897 --> 00:07:16,397
بالاكتمال.

132
00:07:18,355 --> 00:07:21,730
أعطاني عمل فني رد فعل إنفعالياً.

133
00:07:21,939 --> 00:07:23,397
أهذا طبيعي؟

134
00:07:23,855 --> 00:07:28,064
حسناً، إنه "العشاء الأخير"،
لكن يحضره أشخاص مشهورون من "إنديانا".

135
00:07:28,980 --> 00:07:33,230
"جون ميلينكامب" و"لاري بيرد"
و"مايكل جاكسون"

136
00:07:33,522 --> 00:07:36,439
و"ديفيد ليترمان" و"فيفيكا أ. فوكس".

137
00:07:36,689 --> 00:07:38,980
حسناً، وهنا يصبح غير متوقع قليلاً.

138
00:07:39,064 --> 00:07:41,355
لأنه ليس هناك الكثير من المشاهير
من "إنديانا".

139
00:07:41,439 --> 00:07:43,564
لذلك فائز بـ"ناسكار".

140
00:07:44,480 --> 00:07:47,939
صديقتي "بيكي". "رون سوانسون".

141
00:07:48,355 --> 00:07:52,314
- "دونا"، من هو مسيح اللوحة؟
- إنه "غريغ كينير".

142
00:07:52,855 --> 00:07:56,314
- لم أكن أعرف أنه من "إنديانا".
- نعم، قرأت أنه كذلك.

143
00:07:56,397 --> 00:07:58,522
أتظنينه أفضل خيار للمسيح؟

144
00:07:58,605 --> 00:08:00,314
لقد كان رائعاً في مسلسل "إي آر".

145
00:08:00,397 --> 00:08:02,189
- لم يكن "غريغ كينير" في "إي آر".
- بل كان.

146
00:08:02,272 --> 00:08:04,022
لا أظن ذلك.

147
00:08:04,980 --> 00:08:06,939
من الذي أفكر فيه؟

148
00:08:07,189 --> 00:08:08,855
حسناً. التالي؟

149
00:08:13,522 --> 00:08:15,355
رائع. جيد حقاً يا "جيري".

150
00:08:16,480 --> 00:08:19,689
استلهمت لحيتي الجدارية من وفاة جدتي.

151
00:08:19,772 --> 00:08:21,980
- قلت "لحيتي".
- إنها...

152
00:08:22,355 --> 00:08:23,355
لا، لم أقل.

153
00:08:23,439 --> 00:08:25,230
بل قلت. قلت "لحيتي". سمعتها.

154
00:08:25,314 --> 00:08:26,939
- على أي حال، لقد كانت...
- "جيري".

155
00:08:27,022 --> 00:08:28,814
لم لا تأخذ لحيتك إلى الحلاق

156
00:08:28,897 --> 00:08:31,439
لتحظى بتشذيب مناسب؟

157
00:08:31,939 --> 00:08:36,272
"جيري". اذهب للطبيب.
ربما تكون لوحتك بمصابة بمرض تناسلي.

158
00:08:36,980 --> 00:08:38,230
أردت أن أعرض عليكم فني.

159
00:08:38,314 --> 00:08:40,855
لحية!

160
00:08:40,939 --> 00:08:42,522
غير مؤهل!

161
00:08:44,022 --> 00:08:48,730
هذا أسلوب نقطي.
وكل نقطة هي صورة لأحد مواطني المدينة.

162
00:08:49,522 --> 00:08:51,814
لا أحد يهتم. على الإطلاق.

163
00:08:53,786 --> 00:08:57,480
حسناً. هذا مشروع وسائط متعددة.

164
00:08:57,605 --> 00:09:00,855
أولاً مجموعة من الجرذان مصنوعة من القمامة.

165
00:09:01,439 --> 00:09:05,317
وهذه شاشة تلفزيون. أشبه بشاشة مسطحة كبيرة،

166
00:09:05,438 --> 00:09:08,230
وستعرض فيديوهات متكررة
لعمليات جراحية في الركبة.

167
00:09:08,314 --> 00:09:10,980
وهذا دولاب همستر بالحجم البشري

168
00:09:11,064 --> 00:09:13,397
سيكون بالقرب من الجدارية
إن أمكننا الحصول عليه.

169
00:09:13,480 --> 00:09:14,729
وسيدور وسيكون هناك

170
00:09:14,850 --> 00:09:16,564
رجل سمين داخله طوال الوقت

171
00:09:16,647 --> 00:09:19,814
يصرخ ويأكل اللحم البقري النيء وينزف.

172
00:09:19,897 --> 00:09:21,855
وسيخرج الدم من فمه وما شابه.

173
00:09:21,939 --> 00:09:25,334
وسيكون هذا بجانب الجدارية بالضبط.

174
00:09:26,097 --> 00:09:28,722
لدي سؤال واحد. لماذا؟

175
00:09:29,597 --> 00:09:31,805
إن كان عليك أن تسألي، فأنت لم تفهمي.

176
00:09:31,889 --> 00:09:33,972
لا أظنهم فهموا المهمة حقاً.

177
00:09:34,055 --> 00:09:35,639
إن كان لنا أن نهزم الأقسام الأخرى

178
00:09:35,722 --> 00:09:39,347
فعلينا اختيار شيء يجتاز اختبار الزمن.

179
00:09:39,430 --> 00:09:41,264
مثل "مونا ليزا".

180
00:09:41,347 --> 00:09:43,430
أو موسيقى فرقة "سكويز".

181
00:09:45,305 --> 00:09:49,430
8 يونيو 1922.
احترق مصنع خبز "باوني" بالكامل.

182
00:09:50,139 --> 00:09:52,430
خسرنا الكثير من الخبز الجيد يومها.

183
00:09:52,514 --> 00:09:55,055
بالإضافة إلى أرواح بشرية عديدة.

184
00:09:55,472 --> 00:09:58,139
وأصبحت رائحة المدينة كلها
كالخبز المحمص أيضًا.

185
00:09:58,222 --> 00:10:03,097
وهو ما وصفه أحد القاطنين بأنه
"جذاب إلى حد مزعج". ولكنني أستطرد.

186
00:10:03,180 --> 00:10:07,264
الفكرة هي أننا أعدنا بناء "باوني"
لتصبح المدينة الجميلة التي نعرفها اليوم.

187
00:10:07,347 --> 00:10:09,722
لماذا تريدين جدارية تظهر الناس يموتون

188
00:10:09,805 --> 00:10:12,014
بينما يمكنك الحصول على أشكال
تدب فيها الحياة؟

189
00:10:12,097 --> 00:10:15,472
حسناً، لأنه أشهر حدث في تاريخ المدينة.

190
00:10:15,555 --> 00:10:18,222
ويحب الناس التصويت للمآسي.

191
00:10:18,305 --> 00:10:21,597
انظروا إلى جائزة الأوسكار.
هذا هو فيلم "هولوكوست" الخاص بنا.

192
00:10:22,222 --> 00:10:24,430
هذا هو "إنغليش بيشنت" الخاص بنا.

193
00:10:24,514 --> 00:10:26,972
يبدو وكأنك تستغلين المأساة.

194
00:10:27,055 --> 00:10:30,472
أرأيتم، فهمت "آن" الأمر.
حسناً، آن أوان التصويت جميعاً.

195
00:10:30,555 --> 00:10:35,639
أدلوا بأصواتكم.
وليفز المشروع الأفضل والأكثر مأساوية.

196
00:10:35,847 --> 00:10:38,180
حين بدأنا بهذا، كنا 6 أصوات مختلفة

197
00:10:38,264 --> 00:10:40,639
بـ6 أفكار لجدارية.

198
00:10:40,722 --> 00:10:43,597
ثم اجتمعت تلك الأصوات الـ6 كفريق."

199
00:10:43,680 --> 00:10:45,847
ليس هناك خاسرون اليوم.

200
00:10:45,930 --> 00:10:48,264
لكن هناك رابحاً واحداً، نحن.

201
00:10:49,139 --> 00:10:51,180
قسم المنتزهات.

202
00:10:51,347 --> 00:10:53,389
"توم"، نتيجة التصويت لو سمحت.

203
00:10:53,472 --> 00:10:56,514
صوت واحد لكل مشروع.

204
00:10:57,555 --> 00:11:00,389
صوت كل منا لمشروعه، صحيح؟

205
00:11:02,430 --> 00:11:03,847
نعم. حسناً.

206
00:11:06,305 --> 00:11:08,180
ثالث مرة اليوم.

207
00:11:10,472 --> 00:11:12,555
ذلك تلميع أحذية جيد.

208
00:11:33,389 --> 00:11:35,389
ما الأمر بحق... يا رجل؟

209
00:11:35,639 --> 00:11:39,222
لا أعرف ماذا حصل. بصراحة.

210
00:11:40,014 --> 00:11:41,889
لقد أصدرت صوتاً.

211
00:11:42,430 --> 00:11:45,097
كان الصوت لا إرادياً.

212
00:11:47,472 --> 00:11:50,597
يكون الصوت أحياناً مجرد صوت.

213
00:11:52,180 --> 00:11:53,597
علينا إنقاص عدد الخيارات.

214
00:11:53,680 --> 00:11:56,764
أيمكننا الاتفاق على إقصاء أي من المشاريع؟

215
00:11:56,847 --> 00:11:59,514
- مشروع "آن" سيء جداً.
- يا إلهي! لا تكتمي في نفسك.

216
00:11:59,597 --> 00:12:02,615
لا أقصد الإساءة، لكنها صورة كبيرة لمنتزه.
هذا ليس فناً.

217
00:12:02,736 --> 00:12:05,930
حسناً، ليست على الأقل
رجل همستر سمين يأكل اللحم.

218
00:12:06,014 --> 00:12:08,889
- أنت لا تعملين هنا حتى.
- حسناً، لدى كل منكما وجهة نظر.

219
00:12:08,972 --> 00:12:11,597
"آن"، جداريتك كانت مبتذلة قليلاً.

220
00:12:11,680 --> 00:12:15,305
و"أبريل"، جداريتك كانت جهنمية
وقد تجعل أحداً يتقيأ.

221
00:12:15,389 --> 00:12:16,514
شكراً لك.

222
00:12:16,597 --> 00:12:20,805
اسمعوا، هناك شيء في هذه الأشكال.
هناك شيء من الفن الانفعالي فيها.

223
00:12:20,889 --> 00:12:23,264
- يمكن لأي طفل عمل ذلك.
- لا يمكن لطفل عمل ذلك.

224
00:12:23,347 --> 00:12:24,680
لا يمكن لغير الله عمل ذلك.

225
00:12:24,764 --> 00:12:26,680
ما الشيء العظيم جداً في الأشكال؟

226
00:12:26,764 --> 00:12:30,055
إنه يحب الأشكال، صحيح؟ وهو جزء من الفريق.

227
00:12:30,139 --> 00:12:33,805
خذ المقص وقص أشكالك المفضلة.

228
00:12:33,889 --> 00:12:37,139
ثم سنضعها على جدارية جديدة للفريق.

229
00:12:38,347 --> 00:12:41,180
سنصنع تصميماً جديداً

230
00:12:41,264 --> 00:12:43,555
يضم أفضل أجزاء تصميماتنا.

231
00:12:44,097 --> 00:12:47,889
الأمر كما لو جمعت بين
"مايكل أنجلو" و"أندي وارهول"

232
00:12:47,972 --> 00:12:53,139
و"جاكسون بولوك" و"جيم ديفز" من "غارفيلد"
ليرسموا لوحة واحدة.

233
00:12:54,222 --> 00:12:56,347
تخيلوا كم ستكون تلك اللوحة جيدة.

234
00:13:00,097 --> 00:13:02,430
أظنها جيدة حقاً.

235
00:13:05,847 --> 00:13:07,722
سأعود حالاً.

236
00:13:08,889 --> 00:13:10,972
"بريندانفيتش"! نحتاج منك شيئاً.

237
00:13:11,055 --> 00:13:13,597
أيمكنه للأمر أن ينتظر؟
أنا مشغول للغاية هنا.

238
00:13:13,930 --> 00:13:17,305
"آن" في ورطة. نظنها تتعاطى مخدرات.

239
00:13:17,389 --> 00:13:20,055
- ماذا؟
- لا. تلك كذبة.

240
00:13:20,680 --> 00:13:23,514
لكن هذا بنفس الأهمية.
نحتاجك أن تنظر إلى عمل فني.

241
00:13:24,472 --> 00:13:25,889
يا إلهي!

242
00:13:27,930 --> 00:13:29,264
ما هذا؟

243
00:13:29,347 --> 00:13:31,639
هذا عملنا لمسابقة الجدارية.

244
00:13:31,722 --> 00:13:35,222
لم نتمكن من الاتفاق على تصميم واحد،
فأخذنا أجزاءً أحببناها جميعاً

245
00:13:35,305 --> 00:13:39,930
من تصميماتنا، وأقحمناها معاً في شيء واحد.

246
00:13:41,472 --> 00:13:43,514
حسناً، لقد صنعتم جملاً.

247
00:13:44,680 --> 00:13:46,097
ألم تسمعوا بهذا التعبير قط؟

248
00:13:46,180 --> 00:13:49,014
كان الجمل في الواقع حصاناً صممته لجنة.

249
00:13:49,097 --> 00:13:52,305
وما لديكم هنا يا أصحاب هو جمل قبيح.

250
00:13:53,180 --> 00:13:55,764
- بطولة "بيل باكستون".
- "غريغ كينير".

251
00:13:55,889 --> 00:13:58,555
- صحيح. "غريغ كينير".
- هل "بيل باكستون" من "إنديانا"؟

252
00:13:58,639 --> 00:14:01,180
عليك أن تنقذنا. عليك أن تصمم شيئاً.

253
00:14:01,264 --> 00:14:04,055
- "ليزلي"، أنا لست فناناً.
- بل أنت كذلك.

254
00:14:04,139 --> 00:14:08,014
- رأيتك ترسم أشياء.
- نعم، مثل أعمدة شارات التوقف.

255
00:14:08,139 --> 00:14:11,764
- يتوقف الجميع وينظر إليها.
- بحكم القانون، "ليزلي". يتوجب عليهم ذلك.

256
00:14:11,847 --> 00:14:15,222
اسمع يا "مارك". أرجوك.
أنت الوحيد بيننا الذي يملك موهبة ما حقاً.

257
00:14:15,305 --> 00:14:19,222
أعرف أنك ستصنع شيئاً جيداً.
وأنا أريد حقاً وبشدة أن أفوز بهذا.

258
00:14:19,305 --> 00:14:21,305
أرجوك؟ ماذا ستفعل الليلة؟

259
00:14:21,389 --> 00:14:24,139
كنت سأذهب إلى "آربيز" لمشاهدة "فرونتلاين".

260
00:14:30,264 --> 00:14:32,055
حسناً. ها نحن ذا.

261
00:14:34,514 --> 00:14:39,347
حسناً. إنه رجل عجوز يطعم الحمام في منتزه.

262
00:14:40,139 --> 00:14:43,347
- روح "باوني" ربما؟
- لابد أنك تمازحني.

263
00:14:43,430 --> 00:14:46,805
- كيف تكون هذه أفضل من صورة منتزهي؟
- ليست أفضل. وذلك يعني شيئاً.

264
00:14:46,889 --> 00:14:50,722
ومن الرجل؟ أهو مشهور؟ أهو "مارتن لاندو"؟

265
00:14:50,805 --> 00:14:54,639
اسمعوا، لا مصلحة لي في هذا الخلاف.
أقول فقط إن هذه ستفوز.

266
00:14:54,764 --> 00:14:56,639
إنها لا شيء. إنه خليط.

267
00:14:56,722 --> 00:14:59,097
ليس هناك شكل واحد فيها حتى يا "مارك".
أين الأشكال؟

268
00:14:59,180 --> 00:15:00,722
أنا لا أقول إن هذه أفضل في شيء.

269
00:15:00,805 --> 00:15:02,847
أنا أقول إنها ستفوز. إنها جذابة للجمهور.

270
00:15:02,930 --> 00:15:05,389
إنها أشبه بما تعرضه الفنادق،

271
00:15:05,472 --> 00:15:09,305
وتُعلق هناك لسنوات
ولا يرمي أحد الحامض عليها قط.

272
00:15:09,722 --> 00:15:13,222
- من صنع هذه؟ أحبها.
- جدياً؟ أعني...

273
00:15:13,680 --> 00:15:14,805
آسف.

274
00:15:14,889 --> 00:15:17,180
نعم. إنها تريحني.

275
00:15:19,430 --> 00:15:21,055
سوف تفوز.

276
00:15:21,305 --> 00:15:24,097
هذه نفاية.

277
00:15:24,180 --> 00:15:26,639
- علينا العودة إلى الأشكال.
- لا. هذا ممل.

278
00:15:26,722 --> 00:15:29,222
- علينا العودة إلى النفايات.
- أفضل الأشكال على هذا.

279
00:15:29,305 --> 00:15:31,722
- أعني، بحقك.
- أفضل الأشكال على أي شيء.

280
00:15:31,805 --> 00:15:33,597
أفضل لحية "جيري" على هذا.

281
00:15:33,680 --> 00:15:36,264
لا يا أصحاب. هذه هي.

282
00:15:36,347 --> 00:15:38,264
- ماذا؟
- آسفة. "مارك" محق.

283
00:15:38,347 --> 00:15:40,347
هذا غير معقول. ليس "مارك" من القسم حتى.

284
00:15:40,430 --> 00:15:41,553
- صحيح.
- ولا "آن".

285
00:15:41,705 --> 00:15:43,705
"آن" جذابة. وهذا يساوي شيئاً.

286
00:15:43,789 --> 00:15:47,330
ماذا حل بـ"نحن قسم المنتزهات!"

287
00:15:47,414 --> 00:15:48,705
"يسقط قسم الصرف الصحي!"

288
00:15:48,789 --> 00:15:51,039
نعم، أمضينا اليوم كله هنا بلا سبب.

289
00:15:51,122 --> 00:15:53,580
لدينا سبب. سوف نفوز. هذا هو سببنا.

290
00:15:53,664 --> 00:15:57,039
لن تفوز تصميماتنا. قد يفوز تصميم "مارك".

291
00:15:57,122 --> 00:15:58,955
كم يكون رائعاً لو فزنا؟

292
00:15:59,039 --> 00:16:01,914
أعدكم أنكم ستشعرون بسعادة بعد الفوز.

293
00:16:01,997 --> 00:16:03,330
سنختار هذه.

294
00:16:03,414 --> 00:16:05,914
حسناً. أراكم أثناء التقديم غداً.

295
00:16:05,997 --> 00:16:08,789
هذا أمر أيها الفريق. هيا يا فريق!

296
00:16:10,039 --> 00:16:11,705
لينصرف الفريق.

297
00:16:11,997 --> 00:16:14,539
"نعم، نحن فريق. لكنني قائدة الفريق."

298
00:16:14,914 --> 00:16:18,205
لذلك اتخذت قراراً شجاعاً. سنلعب بشكل آمن.

299
00:16:27,789 --> 00:16:30,288
مرحباً يا "نوب".
كيف الحياة في مرحاض المنتزهات؟

300
00:16:30,364 --> 00:16:32,989
أفضل من الحياة في مرحاض الصرف الصحي.

301
00:16:33,072 --> 00:16:35,280
- وهذا منطقي أكثر.
- أياً كان.

302
00:16:35,364 --> 00:16:38,572
قُضي عليكم يا قوم. اعتادوا على هذا.

303
00:16:40,239 --> 00:16:41,905
لأنها ستكون على الجدار

304
00:16:41,989 --> 00:16:43,155
خارج بابكم بالضبط

305
00:16:43,239 --> 00:16:45,905
لـ100 عام قادمة.

306
00:16:49,905 --> 00:16:51,405
كانت تلك جيدة حقاً.

307
00:16:51,489 --> 00:16:53,447
- أتظنهم سيفوزون؟
- لا.

308
00:16:53,739 --> 00:16:56,697
لقد اختاروا التعبير عن الوطنية المفرطة.
إنه خطأ تقليدي.

309
00:16:56,780 --> 00:16:59,114
تبدو مرضية للجمهور، لكنها ما تزال موقفاً.

310
00:16:59,197 --> 00:17:02,405
وهناك دائماً في الحكومة من سيعارض الموقف.

311
00:17:02,489 --> 00:17:05,947
نحن؟ رجل عجوز يطعم الحمام؟ ليس هناك موقف.

312
00:17:06,322 --> 00:17:09,197
ليس هناك وجهة نظر من أي نوع.

313
00:17:09,697 --> 00:17:11,280
لا وجهة نظر. ذكاء.

314
00:17:12,947 --> 00:17:15,155
لا. لم أعد.

315
00:17:15,739 --> 00:17:18,530
أرجو له الحظ الجيد في عمله.

316
00:17:18,864 --> 00:17:24,697
ونعم، سأعود حتماً لتلميع حذائي قريباً.

317
00:17:25,780 --> 00:17:30,364
لا أرى بصراحة لماذا هذا موضع نقاش.

318
00:17:44,614 --> 00:17:47,447
مرحباً "رون". كيف الحال؟

319
00:17:48,905 --> 00:17:53,405
"أندي"، تعرف، ما حصل

320
00:17:54,197 --> 00:17:55,447
ذلك اليوم؟

321
00:17:55,530 --> 00:17:57,364
- ذلك اليوم...
- نعم.

322
00:17:57,447 --> 00:17:59,864
- أمس؟
- أنا...

323
00:18:00,989 --> 00:18:05,280
- كان ذلك... أنا أشعر...
- لا بأس. سأكون بخير إن نحن...

324
00:18:06,822 --> 00:18:09,864
سأكون بخير إن لم نذكره ثانية قط.

325
00:18:10,280 --> 00:18:12,489
لم نذكر ماذا ثانية؟

326
00:18:13,072 --> 00:18:16,364
التأوه يا "رون". التأوه الغريب
الذي أصدرته. كان ذلك غريباً للغاية.

327
00:18:16,447 --> 00:18:17,655
ألا تذكر ذلك؟

328
00:18:17,739 --> 00:18:20,614
تكلمت عن ذلك مع السيدة التي جاءت بعدك
لنصف ساعة.

329
00:18:20,697 --> 00:18:23,030
- قالت إنها ظنته صوت حيوان...
- حسناً.

330
00:18:23,697 --> 00:18:28,364
كانت لحظة غريبة فحسب.
دعنا فحسب... لا نتكلم فيها ثانية.

331
00:18:28,447 --> 00:18:31,989
ذلك ما كنت أحاول قوله. لكن، نعم. حسناً.

332
00:18:32,280 --> 00:18:33,864
- حسناً.
- وقتاً سعيداً.

333
00:18:41,530 --> 00:18:43,655
- آنسة "نوب".
- قائد "كونر".

334
00:18:43,739 --> 00:18:45,114
ماذا لديك هناك؟

335
00:18:45,239 --> 00:18:48,780
حسناً، لسنا فنانين حقاً.
لكننا بذلنا جهدنا.

336
00:18:49,072 --> 00:18:53,864
إنها كلاب يلعبون البوكر،
لكن بأسلوب كل شيء يحترق.

337
00:18:54,489 --> 00:18:56,697
هذا ابن أخي هنا.

338
00:18:56,780 --> 00:19:00,697
وهذه سيدة جذابة رأسها هامبورغر.

339
00:19:00,780 --> 00:19:02,448
بضعة أشياء نحبها فحسب.

340
00:19:02,569 --> 00:19:05,864
على أي حال، استمتعنا كثيراً في تجميعها.

341
00:19:06,072 --> 00:19:09,447
- حسناً، حظاً موفقاً.
- شكراً. نظنها ستفوز.

342
00:19:15,947 --> 00:19:17,697
- قولي ما لديك.
- ماذا؟

343
00:19:18,655 --> 00:19:20,614
لوحة الجمل أمتع بكثير.

344
00:19:21,989 --> 00:19:23,489
أريد استعادة فريقي.

345
00:19:23,572 --> 00:19:27,447
وفريقي صنع خليط الجمل المجنون الجذاب هذا.

346
00:19:27,572 --> 00:19:31,405
لذلك فهذا ما سنقدمه.
حتى لو كان معنى هذا أن نخسر.

347
00:19:31,489 --> 00:19:34,239
يا إلهي، آمل أن نفوز. لكننا سنخسر حتماً.

348
00:19:34,322 --> 00:19:35,864
- ربما.
- لندخل إلى هناك

349
00:19:35,989 --> 00:19:37,739
ونريهم كيف تقوم المنتزهات بالأمر.

350
00:19:37,822 --> 00:19:40,489
- و"آن". كيف تقوم "آن" بالأمر.
- نعم!

351
00:19:40,780 --> 00:19:42,155
هيا بنا!

352
00:19:48,822 --> 00:19:49,989
ما هي الأشكال؟

353
00:19:50,072 --> 00:19:53,947
الأشكال رائعة، وهذه هي ماهيتها.
لا يمكنكم احتمال روعتها.

354
00:19:54,030 --> 00:19:56,197
لا، إنها تعجبني في الواقع.

355
00:19:56,280 --> 00:19:58,905
سامحوني. هل هذا "مايكل جاكسون"؟

356
00:19:59,614 --> 00:20:03,239
- نعم. فخر "إنديانا".
- صحيح. إذاً فله صلة.

357
00:20:03,322 --> 00:20:06,280
- من يحمل؟
- "غريغ كينير" في شخصية المسيح.

358
00:20:06,780 --> 00:20:10,864
يبدو كأنه يحمل "كينير" إلى المبنى المشتعل.

359
00:20:11,197 --> 00:20:14,280
حسناً، ذلك لأنه يقوم بحركة راقصة.

360
00:20:14,364 --> 00:20:18,072
لذلك، يجب أن يتجه في الاتجاه المعاكس.

361
00:20:18,697 --> 00:20:20,572
لم يخطر لي هذا.

362
00:20:24,197 --> 00:20:27,530
- آسفة.
- إذاً، ها أنتم ذا. "روح (باوني)".

363
00:20:28,155 --> 00:20:29,572
لم نفز.

364
00:20:29,655 --> 00:20:31,364
لكن، لم يفز أحد آخر.

365
00:20:31,447 --> 00:20:34,739
أدركوا أن استئجار منفذ الجدارية
سيكلف مالاً كثيراً .

366
00:20:34,822 --> 00:20:37,030
لذلك سيرممون القديمة فحسب.

367
00:20:37,114 --> 00:20:40,572
سيغيرون العنوان
إلى "قطار التعددية السريع".

368
00:20:40,947 --> 00:20:42,072
حسناً.

369
00:20:42,364 --> 00:20:43,905
من إبداعاتنا! 2009

370
00:20:49,997 --> 00:20:52,247
لا. ليست بجودة الأخرى.

371
00:20:52,330 --> 00:20:56,622
- لا أعرف ماذا تعني بـ"جودة".
- ولا أنا! ارسم واحدة أخرى فحسب.

372
00:20:56,705 --> 00:20:59,872
لدي مهام فعلية علي إنهاؤها لكلية الفنون.

373
00:20:59,955 --> 00:21:02,455
اخرس وارسم المزيد لأجلي.

374
00:21:04,705 --> 00:21:06,497
هذه عنصرية.

375
00:21:07,122 --> 00:21:08,830
إنها جميلة.

376
00:21:10,497 --> 00:21:13,330
أنظر إلى هذه منذ 5 ساعات.

377
00:21:15,497 --> 00:21:19,039
يعجبني الشكل الأخضر والدائرة الحمراء هنا.

378
00:21:23,622 --> 00:21:25,539
عيناي تدمعان يا رجل.

