﻿1
00:00:01,278 --> 00:00:04,070
"توم". أود منك القدوم لإعادة تصميم
شعار قسم المتنزهات.

2
00:00:04,153 --> 00:00:05,445
"باركس آند ريكريشن"

3
00:00:05,737 --> 00:00:06,862
يبدو رائعا حتى الآن.

4
00:00:07,403 --> 00:00:09,195
أعد التفكير في علامتنا المرئية.

5
00:00:09,570 --> 00:00:12,570
خذ هذه الكلمات واصنع منها شيئا مذهلا.

6
00:00:13,278 --> 00:00:14,862
إذا تطلب مني أن أختار نمط خط جديد؟

7
00:00:14,945 --> 00:00:16,362
أجل، في الأساس.
أريدك أن تختار نمط خط جديد.

8
00:00:16,612 --> 00:00:20,862
"جيري"، سأجعلك الرجل الثاني
في مشروع نمط الخط الجديد.

9
00:00:20,945 --> 00:00:22,737
بربك. هذا قريب جدا. لنجعله الرجل الثالث.

10
00:00:22,820 --> 00:00:23,945
حسنا. "جيري"، أنت الرجل الثالث.

11
00:00:24,195 --> 00:00:25,528
نحن اثنان فحسب.

12
00:00:25,612 --> 00:00:29,112
يعمل في هذا القسم منذ وقت طويل.

13
00:00:29,195 --> 00:00:30,820
أعتقد أنه يمكنك تعلم بعض الأشياء منه.

14
00:00:41,612 --> 00:00:43,195
"باركس آند ريكريشن"

15
00:01:00,070 --> 00:01:04,695
بحثنا يظهر أن متنزهاتنا ستجذب
5000 زائرا كل عام.

16
00:01:04,820 --> 00:01:08,112
وأريد أن يكون هذا المتنزه الأكثر
إدهاشا وإبهارا

17
00:01:08,195 --> 00:01:09,195
في تاريخنا.

18
00:01:09,278 --> 00:01:10,737
الآن، ما مساحة المتنزه بالضبط؟

19
00:01:10,820 --> 00:01:16,945
إنها 0.000003 ميل مربع.

20
00:01:17,403 --> 00:01:21,237
تم مؤخرا هدم آخر قمرة هاتف عمومي
في "بوني".

21
00:01:21,320 --> 00:01:22,862
وعلى تلك الرقعة الإسمنتية

22
00:01:22,945 --> 00:01:25,237
سأصمم أجدد معالم "بوني" السياحية

23
00:01:25,528 --> 00:01:27,195
أصغر متنزه في "إنديانا".

24
00:01:27,778 --> 00:01:30,070
اللقب يحتفظ به حاليا متنزه
"مارتن لوثر كينغ" الابن

25
00:01:30,153 --> 00:01:31,195
في "تيريفيل".

26
00:01:31,278 --> 00:01:36,070
لكن خمنوا، "تيريفيل" مقيتة مقتا
وكذلك "مارتن لوثر..."

27
00:01:36,153 --> 00:01:38,945
كلا. إنه ليس مقيتا.

28
00:01:39,028 --> 00:01:41,028
كان من أعظم الرجال في التاريخ.

29
00:01:41,153 --> 00:01:43,987
أنا آسفة. أحيانا تغلبني روح المنافسة.

30
00:01:44,487 --> 00:01:46,695
هل واجهنا أي مقاومة من السكان؟

31
00:01:46,778 --> 00:01:47,945
كلا، مطلقا.

32
00:01:48,028 --> 00:01:51,070
إنها ضعيفة جدا ولن نضطر حتى إلى تقديم
تقرير التأثير البيئي.

33
00:01:51,153 --> 00:01:54,945
إنه مشروع غير مكلف وسينفع المدينة.
إنه مضمون النجاح.

34
00:01:55,028 --> 00:01:59,570
عندما تعملان على مشروع معا
تكونان بارعين ببساطة.

35
00:01:59,903 --> 00:02:01,028
أحسنتم أيها الفريق.

36
00:02:01,695 --> 00:02:04,778
يا ويلي! كل تلك الفصول تبدو مذهلة
ولا يمكنني الاختيار بينها.

37
00:02:05,070 --> 00:02:06,487
يقدمون فترة تعرف بفترة التسوق

38
00:02:06,570 --> 00:02:08,320
حيث يمكنك تجربة أكبر عدد فصول ممكن.

39
00:02:08,403 --> 00:02:09,403
-حقا؟
-أجل.

40
00:02:09,487 --> 00:02:13,195
الرياضة والمجتمع. العلوم الفيزيائية.

41
00:02:13,570 --> 00:02:16,320
-دورة مكثفة؟
-أجل، لكنها ليست ما تظنه.

42
00:02:17,362 --> 00:02:20,737
لم أتخرج في الجامعة لأنني لم أرتدها.

43
00:02:20,820 --> 00:02:23,945
لكنني أحاول تحسين ذاتي لذا سأبدأ بدراسة

44
00:02:24,028 --> 00:02:25,028
فصل واحد.

45
00:02:25,487 --> 00:02:29,403
إن كنت ستدرس في فصل جامعي يا "أندرو"
فيجب أن تستكشف موضوعا جديدا.

46
00:02:29,487 --> 00:02:30,862
وسع من آفاقك.

47
00:02:30,987 --> 00:02:32,278
-أجل.
-الآفاق غبية.

48
00:02:32,362 --> 00:02:33,820
-لا توسع من آفاقك.
-أجل.

49
00:02:33,903 --> 00:02:36,237
ادرس شيئا تجيده واحصل على امتياز سهل.

50
00:02:36,487 --> 00:02:40,153
بدون إساءة يا "رون"
لكن طريقة "آبريل" تبدو أسهل.

51
00:02:40,653 --> 00:02:42,278
الغيتار للمبتدئين.

52
00:02:42,362 --> 00:02:44,237
أقدر التعليم الجيد.

53
00:02:44,320 --> 00:02:47,445
لذا لا أريد أن أرى "آندي" يهدر
وقته في الجامعة.

54
00:02:47,653 --> 00:02:48,737
من بين كل زملائي

55
00:02:48,820 --> 00:02:52,195
فهو من أقلية محدودة لا أتوقع فشلها.

56
00:02:53,237 --> 00:02:55,362
ها أنا ذا، أنجرف للعاطفة.

57
00:02:58,653 --> 00:03:00,028
-مرحبا.
-مرحبا.

58
00:03:00,403 --> 00:03:02,528
إذا، لدي 9 أمور أود مناقشتك فيها.

59
00:03:02,612 --> 00:03:04,028
الأول مراسم قص الشريط.

60
00:03:04,112 --> 00:03:05,653
أتعلم من سيحضر المقص؟

61
00:03:05,737 --> 00:03:08,320
لأنني لا أستطيع إخبارك بعدد المراسم
التي تعطلت

62
00:03:08,403 --> 00:03:10,112
-عندما ينسى الناس إحضار المقص.
-صحيح.

63
00:03:10,195 --> 00:03:12,237
-الأمر الثاني...
-اسمع، يسرني وجودك في الواقع.

64
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
أجل؟

65
00:03:13,403 --> 00:03:16,362
بعد انتهاء المشروع سأركز على الأقسام
الأخرى

66
00:03:16,445 --> 00:03:18,237
وسأقلل ما أقضيه من وقت هنا.

67
00:03:18,320 --> 00:03:19,445
ماذا؟

68
00:03:20,195 --> 00:03:23,112
اسمعي، أعني أننا حاولنا قضاء الوقت معا.

69
00:03:23,195 --> 00:03:28,237
حاولنا العمل معا والأمر يحبطني.

70
00:03:28,320 --> 00:03:30,528
كلا. أتفهم؟ نحن نتدارك الأخطاء.

71
00:03:30,862 --> 00:03:33,070
لا تحتاج إلى تقليل ما تقضيه من وقت معي.

72
00:03:33,153 --> 00:03:34,778
في الواقع، تحتاج إلى زيادته.

73
00:03:34,862 --> 00:03:36,987
تحتاج أن تقضي المزيد من الوقت معي.
أهذا منطقي؟

74
00:03:37,070 --> 00:03:39,320
-أظن ذلك.
-كلا يا "ليزلي". كلا. أنصتي.

75
00:03:39,778 --> 00:03:41,320
بعد انتهاء مشروع أصغر متنزه

76
00:03:41,403 --> 00:03:45,112
سأطلب من "كريس" تولي إدارة
قسم المتنزهات والملاهي.

77
00:03:45,487 --> 00:03:46,487
حسنا؟

78
00:03:48,612 --> 00:03:49,903
-حسنا.
-اتفقنا.

79
00:03:49,987 --> 00:03:51,445
فلتعذرني الآن

80
00:03:51,528 --> 00:03:55,653
أحتاج إلى تحديد مكان مقصات مراسم ضخمة.

81
00:03:58,153 --> 00:04:00,237
هذه أقلامي.

82
00:04:02,528 --> 00:04:06,987
أظن أن نمط خط "كوميك سان" يبدو مرحا، صحيح؟

83
00:04:07,153 --> 00:04:09,445
لكن يا رجل حروف الـ"آر" بنمط "هيلفتيكا"،

84
00:04:09,528 --> 00:04:10,778
ملفتة جدا للنظر.

85
00:04:11,112 --> 00:04:14,070
لم أشعر بمثل هذا الضجر في حياتي.
من يكترث للحروف؟

86
00:04:14,153 --> 00:04:17,945
نمط الخط الجيد الوحيد هو "سوبرانوز"
حيث تشبه الـ"آر" المسدسات.

87
00:04:18,112 --> 00:04:19,903
فكروا بشكل أكثر إبداعية يا قوم. هيا.

88
00:04:20,112 --> 00:04:23,237
ماذا عن تجديد شامل للقسم بالكامل؟

89
00:04:23,403 --> 00:04:26,778
أتحدث عن أزياء موحدة جديدة ولافتة جديدة
ودرجات ألوان جديدة.

90
00:04:26,862 --> 00:04:27,987
نزعة جديدة كليا ومثيرة.

91
00:04:28,070 --> 00:04:30,570
لا أعلم. ليس هذا ما طلبه منا "كريس".

92
00:04:30,653 --> 00:04:32,528
أتعلم أمرا؟
ربما يجب أن نلتزم بالمهمة فحسب.

93
00:04:32,612 --> 00:04:34,195
رائع يا "جيري". سأعمل بنصيحتك.

94
00:04:34,278 --> 00:04:36,903
إن أردت أن أكون موظفا حكوميا بائسا
بلا طموح.

95
00:04:36,987 --> 00:04:39,945
أجل. فنيا، وظيفتي الجديدة هي القديمة.

96
00:04:40,028 --> 00:04:43,028
لكنني لا أشبه "جيري غيرغيتش" الممل.

97
00:04:43,112 --> 00:04:44,653
أنا أشبه "ستيف هارفي".

98
00:04:44,820 --> 00:04:48,737
أحلم أحلاما كبيرة وأغير الأوضاع
وأرتدي بذات أنيقة دوما.

99
00:04:50,278 --> 00:04:52,945
حسنا. أيمكن لأي منكم أن يخبرني
بما يسمى هذا؟

100
00:04:53,028 --> 00:04:54,695
-هذا شريط معدني.
-أجل.

101
00:04:54,778 --> 00:04:56,278
وذلك الشيء الصغير الموجود هناك؟

102
00:04:56,362 --> 00:04:58,403
يسمى مقبض. إنه يغير المفتاح.

103
00:04:58,653 --> 00:05:00,695
ربما يجب أن تلتحق بصف المتقدمين.

104
00:05:00,778 --> 00:05:02,778
أجل، ربما.

105
00:05:02,862 --> 00:05:04,112
يا رجل، تظاهر بالحماقة.

106
00:05:04,403 --> 00:05:07,320
لا يمكنني ذلك لأنني مبتدئ.

107
00:05:08,153 --> 00:05:11,112
لم أر "غورتار" من قبل حتى.

108
00:05:11,903 --> 00:05:16,528
حسنا. سنعمل على الأوتار الأساسية
في الأسابيع الأربعة الأولى.

109
00:05:16,612 --> 00:05:18,903
يا للهول! 4 أسابيع؟

110
00:05:19,237 --> 00:05:20,278
أشعر بالملل بالفعل.

111
00:05:20,362 --> 00:05:22,778
بالطبع. أنت لا تغير نفسك.

112
00:05:23,320 --> 00:05:25,612
أقترح أن تجرب بعض الفصول الأخرى.

113
00:05:25,862 --> 00:05:27,945
-حسنا.
-جيد جدا.

114
00:05:31,987 --> 00:05:33,112
وداعا جميعا. خمنوا أمرا.

115
00:05:33,195 --> 00:05:35,903
كنت نجم "روك" متخفيا طوال الوقت.

116
00:05:38,695 --> 00:05:41,862
في رأيي ستكونين أجمل كسمراء.

117
00:05:42,528 --> 00:05:44,028
"رون سوانسون".

118
00:05:46,570 --> 00:05:49,362
أعني أنه حتى لن يحضر مراسم قص الشريط

119
00:05:49,445 --> 00:05:51,112
عن متنزه صنعاه معا.

120
00:05:51,195 --> 00:05:52,487
أنا آسفة يا "ليزلي".

121
00:05:52,903 --> 00:05:56,237
أشعر بالهلع. كل ما تبقى لنا هو العمل.

122
00:05:56,695 --> 00:05:58,737
والآن لم يعد يريد العمل معي؟

123
00:05:58,903 --> 00:06:02,237
-ما معنى ذلك كله؟
-أظنك تعرفين المعنى.

124
00:06:03,070 --> 00:06:04,070
أجل.

125
00:06:05,445 --> 00:06:07,237
يجب أن أماطل في مشروع المتنزه الصغير

126
00:06:07,320 --> 00:06:09,820
لأطول فترة ممكنة كي أظل أنا "وبين"
نعمل معا.

127
00:06:09,903 --> 00:06:11,778
هذا عكس ما قصدته تماما.

128
00:06:11,862 --> 00:06:14,195
كلا، سأحمس الحي.

129
00:06:14,278 --> 00:06:16,695
وربما يسألون حينها
عن تقرير التأثير البيئي.

130
00:06:16,778 --> 00:06:19,153
وبعدها سأعمل أنا و"بين" معا لعام آخر.

131
00:06:19,278 --> 00:06:20,528
-"ليزلي"، حبا لله.
-فكرة جيدة يا "آن".

132
00:06:20,612 --> 00:06:23,445
كلا، "آن"، أتوسل إليك. اطبقي فمك الجميل.

133
00:06:24,037 --> 00:06:26,495
لنجلس هنا فحسب. دعيني أحدق فيك

134
00:06:26,620 --> 00:06:28,912
في حين تؤازرينني صمتا في خطتي.

135
00:06:28,995 --> 00:06:31,120
-"ليزلي"!
-"آن".

136
00:06:31,203 --> 00:06:33,078
دعمك الصامت يعني الكثير لي.

137
00:06:33,162 --> 00:06:36,120
وكذلك تقبلك المتواطئ لكل تصرفاتي.

138
00:06:36,203 --> 00:06:38,203
كوني امرأة بالغة ناضجة وعقلانية

139
00:06:38,287 --> 00:06:40,620
أفهم أن هذا آخر مشروع أعمل فيه و"بين"

140
00:06:40,703 --> 00:06:42,037
معا.

141
00:06:42,120 --> 00:06:44,453
لذا انضموا إلينا في الافتتاح الكبير

142
00:06:44,537 --> 00:06:48,870
لأصغر متنزه في "بوني"
في الـ12 من نوفمبر لعام 2070.

143
00:06:50,878 --> 00:06:52,337
مدينة "بوني"
منتدى عام. اليوم.

144
00:06:52,420 --> 00:06:54,670
أشكركم على الحضور في هذا الاجتماع الهام

145
00:06:54,753 --> 00:06:56,628
والذي أتوقع أن يكون مطولا.

146
00:06:57,045 --> 00:06:59,170
المتنزه المقترح صغير جدا

147
00:06:59,253 --> 00:07:02,087
لكننا نعتقد أن علينا التحقق
من كل التفاصيل.

148
00:07:02,170 --> 00:07:04,420
لذا إن كان لدى أي منكم سؤال لي

149
00:07:04,503 --> 00:07:07,920
أو لمساعد المدير "بين وايت"، فليتفضل.

150
00:07:08,003 --> 00:07:09,753
مرحبا. لدي سؤال عن المشروع.

151
00:07:09,837 --> 00:07:11,628
مهلا. لم العجلة؟

152
00:07:12,378 --> 00:07:14,087
لنتعرف على بعضنا البعض.

153
00:07:14,920 --> 00:07:16,295
حدثني عن طفولتك.

154
00:07:16,378 --> 00:07:18,378
هل سيكون هناك ملعب كرة سلة؟

155
00:07:18,462 --> 00:07:22,045
كرة السلة تجذب غير المرغوب به إلى منطقتي.

156
00:07:22,128 --> 00:07:26,003
حسنا، لا توجد فسحة لملعب كرة سلة حقيقي
أو أي ملعب.

157
00:07:26,087 --> 00:07:30,878
لأن هناك نوعا معينا من الأشخاص أربطه
بكرة السلة

158
00:07:30,962 --> 00:07:32,962
ولا أود أن يكون هذا النوع في الجوار.

159
00:07:33,045 --> 00:07:34,087
لا تقلقي. لا حاجة للقلق.

160
00:07:34,170 --> 00:07:36,462
حسنا، سأقولها بصراحة.

161
00:07:36,545 --> 00:07:37,795
سأخبركم بأي نوع...

162
00:07:37,878 --> 00:07:39,545
-لا حاجة لذلك.
-من الأشخاص لا أحبهم.

163
00:07:39,628 --> 00:07:42,337
-كلا. أظن أننا نستنبط ذلك.
-أجل يا "روز".

164
00:07:42,420 --> 00:07:44,045
وقد طرحت نقطة وجيهة جدا.

165
00:07:44,253 --> 00:07:46,462
عدم التسامح. أيمكننا أن نكون أفضل؟

166
00:07:46,545 --> 00:07:48,420
أود أن أسمع من كل منكم

167
00:07:48,503 --> 00:07:51,045
عن مرحلة أثر فيه التعصب على حياتكم.

168
00:07:51,253 --> 00:07:54,003
مرحبا جميعا. اسمي البروفيسور "بارنز".

169
00:07:54,087 --> 00:07:58,045
الفصل الذي أدرسه هو "مقدمة عن الليزر".

170
00:07:58,378 --> 00:08:00,503
كلمة ليزر هي اختصارا لـ...

171
00:08:00,587 --> 00:08:04,378
تضخيم الضوء
بواسطة الانبعاث المحفز للإشعاع.

172
00:08:04,628 --> 00:08:05,878
أين أسلحة الليزر؟

173
00:08:05,962 --> 00:08:09,128
هذه الصورة تمثل المدى الكهرومغناطيسي

174
00:08:09,212 --> 00:08:10,962
مرتبا من التردد الأدنى...

175
00:08:11,045 --> 00:08:12,628
لا يستخدم حتى مؤشر الليزر.

176
00:08:12,712 --> 00:08:14,462
إنه محق. هذا الفصل مزر.

177
00:08:14,545 --> 00:08:16,628
فلتركز. قد تتعلم شيئا.

178
00:08:16,712 --> 00:08:20,003
معذرة أيها البروفيسور؟
مرحبا، أنا "آندي دواير".

179
00:08:20,295 --> 00:08:23,670
أتساءل متى ستجلب مسدسات الليزر لألعب بها؟

180
00:08:23,753 --> 00:08:26,712
وهل سنبدأ بالمسدسات الصغيرة
أم سننتقل مباشرة

181
00:08:26,795 --> 00:08:27,920
إلى المسدسات الكبيرة

182
00:08:28,045 --> 00:08:29,128
فيما خص اللعب بها؟

183
00:08:29,212 --> 00:08:31,420
لن نستخدم أشعة ليزر في هذا الفصل.

184
00:08:31,503 --> 00:08:33,712
إنه يتناول النظرية التي تصنعه.

185
00:08:35,003 --> 00:08:38,337
من أكبر إحباطات حياتي.

186
00:08:39,503 --> 00:08:42,628
أولا، المفضل لي، خيار "سوبرانوز".

187
00:08:42,712 --> 00:08:43,712
"باركس آند ريكريشن"

188
00:08:43,795 --> 00:08:47,878
الآن، أضمن لكما أن من سيرى هذا الشعار
لن ينساه أبدا.

189
00:08:49,253 --> 00:08:51,170
هذا هو المركز الاجتماعي الحالي.

190
00:08:51,712 --> 00:08:53,712
هذا هو المركز الاجتماعي الجديد.

191
00:08:53,795 --> 00:08:55,462
هذا صحيح. يشبه متجر "آبل".

192
00:08:55,545 --> 00:08:58,295
اليوم أنا جراح تجميلي في "بيفرلي هيلز".

193
00:08:58,378 --> 00:09:02,087
وقسم المتنزهات هو ربة منزل مسنة كثيرة
التجاعيد في بداية الثلاثينات.

194
00:09:02,337 --> 00:09:03,712
أنا على وشك تحقيق معجزة.

195
00:09:04,212 --> 00:09:06,753
أشكرك يا سيدتي. يا لها من قصة!
أمن أحد آخر؟

196
00:09:07,712 --> 00:09:10,503
أي أحد. هذا السيد يود قول شيء.

197
00:09:11,212 --> 00:09:12,587
-كلا. لا أود.
-هيا يا "ميل".

198
00:09:12,670 --> 00:09:13,962
لديك تعليقات على كل شيء.

199
00:09:14,045 --> 00:09:16,837
كلا. غير صحيح. ليس لدي تعليقات على كل شيء.

200
00:09:16,920 --> 00:09:19,628
ها نحن ذا. هذه هي الروح المطلوبة.
حدثني عما يزعجك.

201
00:09:19,753 --> 00:09:22,253
حسنا. هذا يكفي. أشكركم جميعا.

202
00:09:22,587 --> 00:09:26,670
استضفت في مرة منتدى عن قضيب جديد
للدراجات دام 7 ساعات.

203
00:09:26,753 --> 00:09:30,462
الآن عندما أحتاج منهم أن يشتكوا
ينتهون في 45 دقيقة فحسب؟

204
00:09:30,920 --> 00:09:32,503
كلية "بوني" المحلية نلتزم بالمعايير كل يوم

205
00:09:32,628 --> 00:09:35,837
انظر إلى هذا. يمكنك الحصول
على درجات بلعب غولف "فريزبي" داخلي.

206
00:09:35,920 --> 00:09:39,003
حسنا. يمكنك حضور فصل عن الحرب الأهلية.

207
00:09:39,087 --> 00:09:41,545
لماذا أحضر فصلا عن شيء حدث بالفعل؟

208
00:09:41,628 --> 00:09:43,420
اسمعا، لقد قلتما رأيكما.

209
00:09:43,503 --> 00:09:46,420
الآن أود أن أجرب شيئا اختاره بنفسي.

210
00:09:46,628 --> 00:09:50,253
وسأقوم بالاختيار كما أفعل دوما، عشوائيا.

211
00:09:54,420 --> 00:09:55,628
مقدمة دراسات المرأة
"ليندا لوغان"

212
00:09:55,712 --> 00:09:58,212
وهي تحترق حية على الخازوق
لم ترتعد "جون أوف آرك".

213
00:09:58,378 --> 00:09:59,920
لم تتوسل للرحمة.

214
00:10:00,003 --> 00:10:02,503
قالت في صوت قوي وواضح

215
00:10:02,587 --> 00:10:05,837
"لست خائفة. ولدت من أجل ذلك."

216
00:10:05,920 --> 00:10:07,045
أريد أن أحرق على خازوق.

217
00:10:07,128 --> 00:10:11,628
العديد من المؤسسات المجتمعية
بنيت من أجل اضطهاد المرأة.

218
00:10:11,920 --> 00:10:16,212
حتى هذا اليوم، بعض النسويات انتقدن الزواج

219
00:10:16,295 --> 00:10:18,628
ووصفنه كنوع ممجد من العبودية.

220
00:10:18,753 --> 00:10:19,753
آمين.

221
00:10:21,503 --> 00:10:23,087
كان هذا الفصل رائعا.

222
00:10:23,170 --> 00:10:24,878
أتفق تماما.

223
00:10:25,462 --> 00:10:27,628
إن لم تكن تلك المرأة مناهضة للزواج

224
00:10:27,712 --> 00:10:29,878
لكنت طلبت منها الزواج.

225
00:10:30,503 --> 00:10:34,628
حسنا، لقد قررت.
"آندي دواير" سيدرس ليزر المرأة.

226
00:10:34,712 --> 00:10:36,253
دراسات المرأة.

227
00:10:36,337 --> 00:10:39,170
آسف. يا ويلي! لا أستطيع التوقف
عن التفكير في الليزر.

228
00:10:39,253 --> 00:10:41,462
دراسات المرأة. أهناك فصل عن ليزر المرأة؟

229
00:10:41,545 --> 00:10:42,795
سيكون اختياري الأول.

230
00:10:43,628 --> 00:10:45,420
معذرة. ماذا يجري هنا؟

231
00:10:45,712 --> 00:10:50,045
نتحضر للافتتاح الكبير لهذا المتنزه
الضئيل والمندس.

232
00:10:50,128 --> 00:10:52,795
أخبرتمونا أن تأثيره سيكون محدودا على الحي.

233
00:10:52,878 --> 00:10:54,587
هذه المنشورات تعلن عن مئات المناسبات.

234
00:10:54,670 --> 00:10:56,920
ستنطلق الألعاب النارية كل ليلة
في منتصف الليل.

235
00:10:57,003 --> 00:10:59,337
ستبدأ في منتصف الليل. من يعلم متى ستنتهي؟

236
00:10:59,420 --> 00:11:01,712
اسمعوا، لا أعرف تأثير هذا المتنزه

237
00:11:01,795 --> 00:11:04,712
لأن المدينة لم تقدم تقرير التأثير
البيئي عنه.

238
00:11:04,795 --> 00:11:08,670
لذلك ليست لدينا فكرة عن مشاكل المرور
أو الصوت أو الضوء أو الجريمة.

239
00:11:08,753 --> 00:11:10,128
أعني، الأمر برمته غامض.

240
00:11:10,212 --> 00:11:11,753
ألا تعملين لدى الحكومة؟

241
00:11:11,837 --> 00:11:15,128
أجل يا "جو". ولهذا أعلم إلى أي مدى
تمتد هذه المؤامرة.

242
00:11:15,420 --> 00:11:16,795
ماذا يمكننا فعله؟

243
00:11:17,170 --> 00:11:18,753
يسرني سؤالك. لدي بعض الأفكار.

244
00:11:19,253 --> 00:11:20,837
هؤلاء هم الخيالة الأربعة في متنزهاتنا.

245
00:11:21,087 --> 00:11:23,212
ماذا سيفعلون؟ لا أحد يهتم.

246
00:11:23,295 --> 00:11:25,045
إنهم مملون وأنا أكرههم.

247
00:11:25,128 --> 00:11:28,670
لكن سيأتينا هذا الربيع
على قناة "ستايل"، تلفاز واقع الخيالة.

248
00:11:28,753 --> 00:11:29,795
تلفاز واقع الخيالة

249
00:11:29,878 --> 00:11:33,003
أنا آسف يا "توم" لكن "كريس"
طلب منا اختيار نمط خط جديد فحسب.

250
00:11:33,087 --> 00:11:34,795
أعني أنك تخرج عن الموضوع تماما.

251
00:11:34,878 --> 00:11:38,045
خمن أمرا يا "جيري". أنا حالم، اتفقنا؟
أحلم أحلاما كبيرة. تقبل ذلك.

252
00:11:38,128 --> 00:11:40,170
"توم"، عطلات نهاية الأسبوع مخصصة للأحلام.

253
00:11:40,253 --> 00:11:42,837
أنت موظف حكومي وهذه وظيفة حكومية.

254
00:11:42,920 --> 00:11:46,712
بالإضافة إلى ذلك، ألم تسبب لك أحلامك
المتاعب في وظيفتك القديمة؟

255
00:11:53,470 --> 00:11:54,595
الرب يكره المتنزهات الصغيرة

256
00:11:54,678 --> 00:11:56,345
-إلى أين تذهب يا "جو"؟
-الحمام.

257
00:11:56,428 --> 00:11:59,220
كلا. عد مكانك. سأجد لك زجاجة.

258
00:11:59,678 --> 00:12:01,637
من أين أتى كل هؤلاء الناس؟

259
00:12:01,720 --> 00:12:03,512
ولماذا انقلبوا فجأة على هذا المشروع؟

260
00:12:03,595 --> 00:12:04,803
حسنا، تعلم كيف تجري الأمور.

261
00:12:04,887 --> 00:12:07,220
يتطلب الأمر معتوها واحدا لتأجيج الناس.

262
00:12:07,428 --> 00:12:09,553
أكره قول هذا لكن أظن أنه علينا تقديم

263
00:12:09,637 --> 00:12:11,720
تقرير التأثير البيئي.

264
00:12:11,803 --> 00:12:14,053
إنهم يطلبونه تحديدا.

265
00:12:14,137 --> 00:12:15,137
أطالب بتقرير التأثير البيئي

266
00:12:15,387 --> 00:12:17,303
مرحبا جميعا، اسمعوا.

267
00:12:17,887 --> 00:12:20,137
ردا على شكاواكم

268
00:12:20,220 --> 00:12:23,220
سنلغي كل المناسبات المسببة للإزعاج.

269
00:12:23,637 --> 00:12:27,512
سيكون المتنزه رقعة خضراء هادئة
ولن تؤذي أحدا.

270
00:12:27,678 --> 00:12:28,720
هل يوافق الجميع؟

271
00:12:29,887 --> 00:12:31,012
رائع.

272
00:12:32,678 --> 00:12:33,887
فريق الأحلام!

273
00:12:34,387 --> 00:12:35,678
في الواقع يا "كريس"، أعلم أنك تظن

274
00:12:35,762 --> 00:12:38,345
-أننا فريق الأحلام.
-فريق الأحلام!

275
00:12:38,428 --> 00:12:40,678
أجل. لكننا لسنا كذلك.

276
00:12:40,845 --> 00:12:44,178
أترى؟ "ليزلي" فريق من فرد واحد.

277
00:12:44,262 --> 00:12:46,428
وربما تكون فريقا جيدا جدا.

278
00:12:46,512 --> 00:12:50,012
لكنها تتخطى بقية أفراد فريقها

279
00:12:50,095 --> 00:12:52,428
أنا وأي شخص آخر

280
00:12:52,512 --> 00:12:57,678
بغض النظر عما يشعر به بقية فريقها، أنا.

281
00:12:58,262 --> 00:13:02,012
لذا لا أظن أنه يجب أن نعمل معا بعد الآن.

282
00:13:03,345 --> 00:13:05,345
يا للهول! حزنت لسماع هذا.

283
00:13:06,012 --> 00:13:07,512
الكثير من الكلمات السلبية.

284
00:13:08,470 --> 00:13:10,762
أحتاج إلى استيعاب الأمر.

285
00:13:12,345 --> 00:13:13,345
حسنا، مات فريق الأحلام.

286
00:13:13,678 --> 00:13:15,137
لكنكما قطعتما شوطا رائعا.

287
00:13:15,553 --> 00:13:17,428
وتم افتتاح المتنزه. مرحى!

288
00:13:18,637 --> 00:13:19,970
أحسنتما في ذلك.

289
00:13:23,228 --> 00:13:26,645
مرحبا يا سيدة مساوية تماما للرجال.

290
00:13:26,978 --> 00:13:30,020
أريد تذكرة واحدة للنساء.

291
00:13:31,353 --> 00:13:33,937
يريد التسجيل في فصل دراسات المرأة.

292
00:13:34,020 --> 00:13:36,562
حسنا. ها هي استمارة التسجيل.

293
00:13:37,103 --> 00:13:40,353
وسنحتاج إلى شيك أو حوالة مالية
بقيمة 940 دولارا.

294
00:13:42,187 --> 00:13:43,187
لماذا؟

295
00:13:43,270 --> 00:13:45,270
لماذا لم تخبريني أن الدراسة مكلفة للغاية؟

296
00:13:45,353 --> 00:13:48,062
لم أعرف ذلك. والداي يدفعان تكلفة فصولي.

297
00:13:48,145 --> 00:13:50,728
-سأطلب منهما دفع تكلفة فصولك أيضا.
-كلا، يا إلهي! كلا.

298
00:13:50,812 --> 00:13:53,728
هذا محرج. أعلم.

299
00:13:55,187 --> 00:13:56,978
سأشحذ المال من الطريق كمدمني المخدرات.

300
00:13:57,062 --> 00:13:58,103
-كلا.
-أجل.

301
00:13:58,187 --> 00:13:59,187
مجلس المدينة.

302
00:13:59,353 --> 00:14:01,603
يا إلهي! كل شيء في حياتي يتدهور حاليا.

303
00:14:01,687 --> 00:14:04,145
خطأ من هذا؟ أطالب أن أعرف.

304
00:14:04,395 --> 00:14:06,353
-في الواقع...
-"بين" يعتقد أنني أتخطاه؟

305
00:14:06,478 --> 00:14:09,187
هذا لا يصدق. كيف يجرؤ أن يظن
أنني أتخطى غيري؟

306
00:14:09,270 --> 00:14:10,645
"ليزلي"، أقول هذا لأنني أحبك.

307
00:14:10,728 --> 00:14:12,062
أعلم. إنه يمر بمرحلة عصيبة الآن.

308
00:14:12,145 --> 00:14:14,187
وفي النهاية سنعود صديقين مجددا.

309
00:14:14,270 --> 00:14:16,270
كلا، ما كنت سأقوله هو أنك...

310
00:14:16,353 --> 00:14:17,353
أعمل بجد. أعلم.

311
00:14:17,437 --> 00:14:19,353
"آن"، تبدئين الجمل ولا...

312
00:14:19,437 --> 00:14:20,437
أنت تتخطين غيرك!

313
00:14:21,312 --> 00:14:26,062
أنت تتخطين غيرك كجرار هائل بدون مكابح

314
00:14:26,145 --> 00:14:28,520
ينطلق بأقصى سرعة ممكنة.

315
00:14:29,103 --> 00:14:31,187
أجبرتني على مشاهدة
أفلام "هاري بوتر"الثمانية.

316
00:14:31,228 --> 00:14:32,895
أنا لا أحب "هاري بوتر" حتى.

317
00:14:32,978 --> 00:14:36,187
هذا جنوني. أنت تحبين "هاري بوتر".
شاهدت الثمانية أفلام.

318
00:14:36,270 --> 00:14:38,812
عندما نذهب إلى حانة تطلبين المشروبات لي.

319
00:14:38,895 --> 00:14:40,645
لأنك تطلبين النبيذ الأبيض
وهو يسبب لك الصداع.

320
00:14:40,728 --> 00:14:42,062
حسنا، إنه صداعي.

321
00:14:42,395 --> 00:14:46,228
"ليزلي"، تفعلين ما يحلو لك
وتتجاهلين ما يريده الآخرون

322
00:14:46,312 --> 00:14:48,228
وتسمعين ما تودين سماعه فقط.

323
00:14:49,187 --> 00:14:51,937
حسنا. أعلم أنني أقوم بذلك.

324
00:14:53,437 --> 00:14:54,562
أنا الأسوأ.

325
00:14:54,687 --> 00:14:58,728
كلا، أنت شغوفة.
لكن أحيانا تضغطين أكثر من اللازم.

326
00:14:58,812 --> 00:15:01,520
حسنا، يجب أن تسميني جرافة وليس جرارا.

327
00:15:02,520 --> 00:15:03,937
أنا آسفة.

328
00:15:04,520 --> 00:15:05,937
ستتحسن الأمور.

329
00:15:06,103 --> 00:15:07,353
حقا؟

330
00:15:07,687 --> 00:15:09,187
صدقا، هل ستتحسن؟

331
00:15:10,020 --> 00:15:14,437
أعني، ربما علي أن أدع "بين" وشأنه.
هذا ما يقول إنه يريده.

332
00:15:17,478 --> 00:15:18,770
حسنا.

333
00:15:20,645 --> 00:15:23,728
الجرار سيعلق...

334
00:15:24,645 --> 00:15:27,228
دولابه على غطاء المحرك.

335
00:15:27,312 --> 00:15:28,395
بما تسمي هذا؟

336
00:15:28,478 --> 00:15:30,812
-البكرة الدوارة؟
-على الأرجح. حسنا.

337
00:15:32,853 --> 00:15:34,478
أحضرت لك وجبة منشطة يا "تومي".

338
00:15:34,562 --> 00:15:37,520
شطيرة لحم بارد من المقصف.

339
00:15:37,603 --> 00:15:39,020
إنها تسعدني دوما.

340
00:15:39,270 --> 00:15:42,895
رجلان مثيران للشفقة يأكلان شطيرتين
مثيرتين للشفقة. يبدو رائعا.

341
00:15:42,978 --> 00:15:44,187
أظن أنني أصبحت "جيري" الآن.

342
00:15:44,437 --> 00:15:48,895
بعد العمل سأتوجه مباشرة إلى منزلي الممل
وأقبل زوجتي

343
00:15:49,228 --> 00:15:52,645
وأتناول وجبة معدة منزليا
مع بناتي الثلاثة الجميلات.

344
00:15:53,895 --> 00:15:55,187
يا لها من حياة تعسة!

345
00:15:55,895 --> 00:15:58,520
أعمل هنا منذ أكثر من 30 عاما.

346
00:15:58,853 --> 00:16:00,395
وأفضل طريقة للتأقلم مع الوظيفة

347
00:16:00,478 --> 00:16:03,853
هو القيام بكل شيء بنفس الطريقة كل يوم.

348
00:16:04,437 --> 00:16:08,853
ما زلت أستخدم نفس بطاقة الهوية
من أول يوم عمل. انظر.

349
00:16:10,562 --> 00:16:11,562
يا إلهي!

350
00:16:12,103 --> 00:16:14,353
يجب أن أذهب. ضع شطيرتي في الثلاجة.

351
00:16:18,895 --> 00:16:21,395
قرص "الفأر الجرذ" بـ30 دولارا.

352
00:16:21,687 --> 00:16:24,395
ألواح سكاكر بـ50 دولارا.

353
00:16:25,145 --> 00:16:26,478
الناس هنا بخلاء جدا.

354
00:16:26,562 --> 00:16:27,770
"آبريل"، أين كنت؟

355
00:16:27,937 --> 00:16:30,520
أكثر من مكالمتين وصلتني دون إعاقة.

356
00:16:30,770 --> 00:16:33,145
نجمع المال للدراسة الجامعية يا "رون".

357
00:16:33,270 --> 00:16:35,728
أخذت وظيفة جديدة حيث وظيفتي القديمة.

358
00:16:36,478 --> 00:16:38,353
-أتود أن ألمع حذائك؟
-بـ100 دولار.

359
00:16:39,103 --> 00:16:41,687
اضحك ما يحلو لك يا "كايل". أخذت المال
من محفظتك بالفعل.

360
00:16:45,687 --> 00:16:46,770
خبر سار يا بني.

361
00:16:47,145 --> 00:16:51,270
لقد فزت لتوك بمنحة "رون سوانسون".

362
00:16:52,937 --> 00:16:53,937
لا أظن ذلك.

363
00:16:54,020 --> 00:16:56,228
-لا أتذكر أنني تقدمت.
-كلا يا "آندي".

364
00:16:56,437 --> 00:16:58,145
منحة "رون سوانسون".

365
00:17:01,687 --> 00:17:02,895
مهلا. هل أنت جاد؟

366
00:17:07,770 --> 00:17:09,228
-توقف.
-كلا.

367
00:17:10,020 --> 00:17:11,520
توقف وإلا سأسحب المنحة.

368
00:17:12,728 --> 00:17:16,020
لم لا؟ أحب الفتى ولدي المال.

369
00:17:16,437 --> 00:17:19,770
وعدت نفسي بأمر واحد عندما دفنت الذهب
في باحتي الخلفية

370
00:17:19,853 --> 00:17:22,728
وهو ألا أصبح مولعا بالتبذير أو البخل.

371
00:17:24,478 --> 00:17:27,062
حسنا. أهذا عمل يتعلق بقسم الصحة
أم بـ"ليزلي"؟

372
00:17:27,145 --> 00:17:28,728
يجب أن تتحدث إليها.

373
00:17:28,978 --> 00:17:32,520
لماذا؟ حتى تجبرني على قضاء الوقت معها
مجددا؟ كلا.

374
00:17:32,603 --> 00:17:34,145
مستحيل. انتهيت من الكلام.

375
00:17:34,228 --> 00:17:36,312
اسمع، أعلم أنها أحيانا تكون مصرة وعنيدة.

376
00:17:36,395 --> 00:17:39,145
اتفقنا؟ في مرة أجبرتني على أكل كعكة
جبن كاملة

377
00:17:39,228 --> 00:17:40,978
في حفل عشاء جماعي حتى لا تبدو سيئة.

378
00:17:41,520 --> 00:17:44,020
لكنني أظن أنها مستعدة لسماعك حقا.

379
00:17:44,395 --> 00:17:48,228
هل أكلت كعكة جبن كاملة؟
لماذا لم ترميها فحسب؟

380
00:17:48,312 --> 00:17:52,062
لأن نظرا لكل ما فعلته من أجلي،
كنت لآكل 10 كعكات من أجلها.

381
00:17:52,562 --> 00:17:55,645
وأيضا كانت كعكة طيبة جدا كأي شيء تعده.

382
00:17:56,020 --> 00:17:58,228
هلا تتحدث إليها من أجلي أرجوك.

383
00:17:58,312 --> 00:18:02,062
لا أشترك في خاصية الرسائل غير المحدودة
وحين تعجز عن الكلام معك، تراسلني.

384
00:18:06,145 --> 00:18:09,145
إذا سنأخذ شعارنا من السبعينيات

385
00:18:09,228 --> 00:18:12,520
ونصنع قبعات وملصقات وقمصان محدودة الكمية.

386
00:18:12,603 --> 00:18:14,145
الناس يحبون الإصدارات محدودة الكمية.

387
00:18:14,228 --> 00:18:17,103
والآباء سيغمرهم الحنين

388
00:18:17,187 --> 00:18:19,395
وسيودون الذهاب إلى المتنزهات
لإحياء المرح الذي عاشوه خلال طفولتهم.

389
00:18:19,603 --> 00:18:21,562
هذا مذهل.

390
00:18:22,187 --> 00:18:25,895
إنها أفضل فكرة طرحها شخص في هذه
الحكومة منذ 100 عام.

391
00:18:25,978 --> 00:18:27,270
"توم"، أنت مذهل.

392
00:18:27,353 --> 00:18:30,853
أشكرك. لكن معظم الفضل
يعود إلى رقم 4، "جيري".

393
00:18:31,228 --> 00:18:33,187
شاركني بعضا من الحكمة اليوم.

394
00:18:33,270 --> 00:18:34,937
وحينما كان يثرثر بتفاهات

395
00:18:35,020 --> 00:18:36,895
رأيت بطاقة هويته.

396
00:18:37,353 --> 00:18:38,520
أشكرك يا صديقي.

397
00:18:38,603 --> 00:18:39,603
أجل.

398
00:18:44,770 --> 00:18:45,937
-مرحبا.
-مرحبا.

399
00:18:46,020 --> 00:18:47,812
لم أكن متأكدة أنك ستأتي.

400
00:18:47,937 --> 00:18:51,395
شعرت بالفضول عندما تركت رسالة صوتية واحدة

401
00:18:51,478 --> 00:18:53,603
بدلا من 20 كالمعتاد.

402
00:18:54,437 --> 00:18:56,770
أحاول أن أقلل من حدتي وأكون أكثر تفاهما.

403
00:18:57,895 --> 00:19:00,270
تفضل بالجلوس. إن كنت تريد.

404
00:19:00,353 --> 00:19:02,020
حسنا. أريد ذلك.

405
00:19:04,687 --> 00:19:06,853
لم أنصت قط لما تريده

406
00:19:07,270 --> 00:19:11,312
أو كيفما تريده عندما انتهت علاقتنا.

407
00:19:11,687 --> 00:19:13,353
قررت ما أريد

408
00:19:13,520 --> 00:19:15,895
واستأت عندما لم تبادلني الرغبة.

409
00:19:16,812 --> 00:19:19,728
أعلم أن هذا غير عادل وأنا آسفة للغاية.

410
00:19:21,228 --> 00:19:23,187
حسنا، أشكرك. أقدر ذلك.

411
00:19:23,270 --> 00:19:25,687
إن لم ترد التواصل معي بأي شكل

412
00:19:26,187 --> 00:19:27,937
فأنا أتفهم ذلك أخيرا.

413
00:19:28,312 --> 00:19:30,853
لا أريد ذلك. حقا.

414
00:19:32,187 --> 00:19:33,978
لكنني أظن أنه الصواب.

415
00:19:35,937 --> 00:19:37,437
-حسنا.
-حسنا.

416
00:19:41,062 --> 00:19:42,228
حسنا.

417
00:19:45,812 --> 00:19:47,062
هناك خيار آخر.

418
00:19:48,853 --> 00:19:52,478
يمكننا أن نقول "سحقا لذلك!"
ونعيش علاقتنا الحقيقية.

419
00:19:54,478 --> 00:19:56,228
-ماذا؟
-أشتاق إليك كثيرا.

420
00:19:56,312 --> 00:19:58,062
أفكر فيك طوال الوقت.

421
00:19:59,603 --> 00:20:01,103
أريد أن أكون معك.

422
00:20:01,895 --> 00:20:03,728
لنقل "سحقا".

423
00:20:06,187 --> 00:20:08,145
-كلا. يجب أن نخبر "كريس".
-أجل.

424
00:20:08,228 --> 00:20:09,353
-قد يتحول الأمر إلى فضيحة.
-أجل.

425
00:20:09,437 --> 00:20:10,853
-قد يضر ذلك بحملتك.
-أجل.

426
00:20:10,937 --> 00:20:12,895
-كيف تتخيلين القيام بذلك؟
-لا أعلم.

427
00:20:13,020 --> 00:20:16,687
لكنني أعلم حقيقة شعوري وأريد أن أكون معك.

428
00:20:18,228 --> 00:20:20,562
واكتفيت من اجتياز رغبات الآخرين.

429
00:20:21,562 --> 00:20:23,312
هذا ما أشعر به. بم تشعر؟

430
00:20:34,103 --> 00:20:35,812
اليوم الأول. أمستعد؟

431
00:20:35,895 --> 00:20:37,270
على أهبة الاستعداد.

432
00:20:37,812 --> 00:20:40,312
اللعنة. نسيت كتبي وحاسوبي.

433
00:20:40,395 --> 00:20:42,687
انتبه في المحاضرة فحسب. استمتع.

434
00:20:42,770 --> 00:20:47,312
أول يوم جامعي لي وصلني أبي
إلى مصنع الفولاذ.

435
00:20:47,603 --> 00:20:49,603
لم يظن أنه علي الذهاب إلى الجامعة.

436
00:20:49,978 --> 00:20:53,353
لكنني وجدت توصيلة والتحقت بها
وتعلمت الكثير.

437
00:20:53,820 --> 00:20:54,987
آمل أن يتعلم "آندي" أيضا.

438
00:20:55,070 --> 00:20:58,653
نحتاج أن نبدأ تعليم النساء كرة القدم
والفنون القتالية.

439
00:20:58,737 --> 00:21:00,570
نعلمهن قيادة الشاحنات بدون حوادث.

440
00:21:00,653 --> 00:21:03,487
ربما لست سوى امرأة مثيرة.
ربما هذا كل ما ترينه.

441
00:21:03,570 --> 00:21:06,070
لكن يمكنك على الأقل دفع المزيد
من المال، النفحة وما إلى ذلك.

442
00:21:06,153 --> 00:21:08,070
سأغازلك، اكتب اسمي على محرمة.

443
00:21:08,153 --> 00:21:12,612
سيقومون بذلك بطريقة قانونية صحيحة
تمكن الدعارة.

444
00:21:12,695 --> 00:21:15,570
لن نرتاح حتى نكسب ذلك. هذا هو التقدم.

445
00:21:16,112 --> 00:21:18,695
هذا غير صحيح بالمرة.

446
00:21:18,778 --> 00:21:20,320
ظننت أنه كذلك.

447
00:21:20,403 --> 00:21:22,945
عندما كنت... سأفهم المرة القادمة.

448
00:21:23,028 --> 00:21:24,403
سنعود إليك أيتها الأستاذة.

