﻿1
00:00:02,119 --> 00:00:05,739
أيها السادة، أنتم تعلمون أن أرض "نيوبورت"
يجب أن تكون محفوظة.

2
00:00:05,869 --> 00:00:06,869
بكل تأكيد.

3
00:00:07,369 --> 00:00:11,410
أنا رجل دين من المستوى السابع
في كنيسة العقلانيين.

4
00:00:11,702 --> 00:00:15,239
-يا إلهي.
-الأرض مقدسة في ديننا

5
00:00:15,369 --> 00:00:18,655
لأنها المكان الذي يتحول فيه البشر كلهم

6
00:00:18,785 --> 00:00:22,035
عندما يمر "زورب" وإله السحلية
بعاصرة المشتري.

7
00:00:22,910 --> 00:00:24,530
-يحيا "زورب".
-يحيا "زورب".

8
00:00:24,660 --> 00:00:27,155
أبحث عن أي شيء لتقوية قضيتي

9
00:00:27,285 --> 00:00:30,739
أن أرض "نيوبروت" يجب أن تكون متنزها
لا مبنى شركة.

10
00:00:30,869 --> 00:00:35,280
أسباب دينية وحوارات الحيوانات
ودلالات تاريخية. أي شيء.

11
00:00:35,410 --> 00:00:39,785
لذا استعدوا جميعا لأنني سأنتهز الوضع.

12
00:00:40,369 --> 00:00:46,327
في عام 1980، كان هناك أكثر من 600 مليونا
من نمل "إنديانا" البني في الغابة.

13
00:00:46,952 --> 00:00:51,030
واليوم، هناك فقط 595 مليون.

14
00:00:51,160 --> 00:00:56,114
وبهذا المعدل، سيختفي بحلول عام 203060.

15
00:00:56,244 --> 00:00:58,364
203060؟

16
00:00:58,494 --> 00:01:00,739
-بعد 200 ألف عاما من الآن؟
-نعم.

17
00:01:00,869 --> 00:01:02,947
لا تبدو هذه ككارثة ملحة.

18
00:01:03,077 --> 00:01:04,947
لدي فكرة مختلفة لتلك الأرض.

19
00:01:05,077 --> 00:01:09,947
مدينة ملاهي فيها ركبات وأكل
وشخصيات كرتون مثيرة.

20
00:01:10,077 --> 00:01:11,822
أسميها "ديزني لاند".

21
00:01:11,952 --> 00:01:14,327
-كيف دخلت إلى هنا؟
-كسرت شباكا.

22
00:01:17,577 --> 00:01:19,244
حدائق ومتنزهات

23
00:01:36,218 --> 00:01:36,697
"غريزل جي"

24
00:01:36,827 --> 00:01:39,655
مرحبا يا رفاق. تفضلوا. أنا "روسكو".

25
00:01:39,785 --> 00:01:42,739
أنا نائب الرئيس في "كول نيو شيز"
لدى "غريزل".

26
00:01:42,869 --> 00:01:46,364
لكم الحرية في التدخين
في هذا الاجتماع، واسترخوا.

27
00:01:46,494 --> 00:01:47,697
والآن، انظروا إلى هذا.

28
00:01:47,827 --> 00:01:51,822
"ليزلي نوب" تعقد اجتماعات مع الناس لتحاول
أن تضفي جمالا على عرضها.

29
00:01:51,952 --> 00:01:54,155
لذا لدينا فكرة عظيمة.

30
00:01:54,285 --> 00:01:55,322
فكرة عظيمة.

31
00:01:55,452 --> 00:01:58,030
علينا أن نحضر شخصا مشهورا ليقضي وقتا معنا

32
00:01:58,160 --> 00:02:01,114
ثم نقول له، "يا صديق.
لم لا تكون علاقة وثيقة مع "غريزل."

33
00:02:01,244 --> 00:02:03,114
مشهورا من الأقليات.

34
00:02:03,244 --> 00:02:04,739
ذلك سيقوي مزايدة "غريزل".

35
00:02:04,869 --> 00:02:06,697
هل المشهور ضروري؟

36
00:02:06,827 --> 00:02:09,114
أفضل النوعية على الشكليات.

37
00:02:09,244 --> 00:02:11,947
لذلك أرفض كتابة توقيعي
على شكل حروف متشابكة.

38
00:02:12,077 --> 00:02:14,155
يمكن للمشاهير المساعدة في هذه الأمور.

39
00:02:14,285 --> 00:02:16,405
لم يكن "ذا نتس" ليكون في "بروكلين"
لولا "جاي زي".

40
00:02:16,535 --> 00:02:20,280
ومبيعات "تشيك فيل ايه" ارتفعت
بعد شراء "إلتون جون" منهم.

41
00:02:20,410 --> 00:02:22,697
بالضبط. "غريزل" غريبة في "باوني".

42
00:02:22,827 --> 00:02:26,280
لذا سيجعل المشهور الناس مرتاحين
في التعامل معنا.

43
00:02:26,410 --> 00:02:27,864
لذلك دعوناكم

44
00:02:27,994 --> 00:02:30,030
لأنكم أناس محليون حتى نستطلع آراءكم.

45
00:02:30,160 --> 00:02:32,780
بما أننا محليون، يريدون منا
أن نعطيهم أفكارا...

46
00:02:32,910 --> 00:02:34,827
-فهمتها من السياق.
-حسنا.

47
00:02:35,119 --> 00:02:38,285
لست مهتما في التعامل مع المشاهير.

48
00:02:38,702 --> 00:02:42,655
المشاهير الوحيدون الذين أعرفهم
هم صانع الأثاث "جاري نوكس بينيت"،

49
00:02:42,785 --> 00:02:46,030
مصمم خزانة المسامير سيئة السمعة
والتي ثمنها 16 بنسا،

50
00:02:46,160 --> 00:02:51,030
و"ماغنوس"، الظبي الذي رأيته قرب خزانتي
قبل عامين.

51
00:02:51,160 --> 00:02:52,947
أطلقت النار على ذلك اللعين،

52
00:02:53,077 --> 00:02:56,202
وعلق قرنه على باب سقيفة اللحم خاصتي.

53
00:02:56,410 --> 00:02:59,952
في يوم من الأيام يا "ماغنوس"،
سأرتديك كمعطف.

54
00:03:00,160 --> 00:03:01,780
هل فكرت بهذا؟

55
00:03:01,910 --> 00:03:03,952
قد تكونين ربان طائرة.

56
00:03:04,119 --> 00:03:05,364
لا أحب المرتفعات.

57
00:03:05,494 --> 00:03:07,489
ماذا عن ربان غواصة؟

58
00:03:07,619 --> 00:03:09,822
لا أحب الأعماق.

59
00:03:09,952 --> 00:03:11,322
لا أحب أي شيء، حسنا؟

60
00:03:11,452 --> 00:03:13,614
لن تتمكن من إيجاد وظيفة لي.
لذا توقف عن ذلك.

61
00:03:13,744 --> 00:03:15,489
مستحيل، يا عزيزتي. يمكننا القيام بهذا.

62
00:03:15,619 --> 00:03:16,947
لنلعب لعبة. حسنا؟

63
00:03:17,077 --> 00:03:19,947
أنت تقولين كلمة، وأنا أقول كلمة،
ولنر إذا كانت تشكل مهنة.

64
00:03:20,077 --> 00:03:21,369
-مدير.
-نطاطة.

65
00:03:22,285 --> 00:03:24,119
-حاسوب.
-نطاطة.

66
00:03:24,952 --> 00:03:27,447
-نطاطة.
-تمرير.

67
00:03:27,577 --> 00:03:31,697
"ليزلي"، أريدك و"رون"
أن توقعا وثيقة نقاط بيع المدينة هذه،

68
00:03:31,827 --> 00:03:34,530
لأن الأرض التي تسعون للحصول عليها
تقع في حدود المدينة.

69
00:03:34,660 --> 00:03:36,614
هل لنا أن نذهب إلى مكتب "رون" لتولي الأمر؟

70
00:03:36,744 --> 00:03:39,030
في الواقع، أحب عندما تتكلم
عن وثائق نقاط بيع المدينة.

71
00:03:39,160 --> 00:03:40,905
تعلم أن ذلك يثيرني. لكن لا.

72
00:03:41,035 --> 00:03:43,947
من المستحيل أن أكون في غرفة واحدة
مع "رون سوانسون"

73
00:03:44,077 --> 00:03:47,239
إلا إذا كنا في استجواب للشرطة
وأنا أشير إليه

74
00:03:47,369 --> 00:03:48,614
على أنه الرجل الذي خانني.

75
00:03:48,744 --> 00:03:50,614
"هذا هو يا حضرة الضابط! 'رون سوانسون'."

76
00:03:50,744 --> 00:03:53,197
"شكرا لك يا 'ليزلي'،
هذه الجريمة الخامسة التي حللتها هذا الشهر.

77
00:03:53,327 --> 00:03:55,530
لا يفترض أن أفعل هذا،
لكن دعيني أعطيك شارة و..."

78
00:03:55,660 --> 00:03:56,905
هل لك أن تركزي رجاء؟

79
00:03:57,035 --> 00:03:58,364
سيستغرق الأمر دقيقتين.

80
00:03:58,494 --> 00:04:00,530
ويجب أن تكون كل التواقيع موثقة،

81
00:04:00,660 --> 00:04:02,072
ولا أريد أن أضطر لأرتب

82
00:04:02,202 --> 00:04:04,119
موعدا توثيق مختلفان.

83
00:04:04,660 --> 00:04:07,780
لا أقصد التنصت، لكن لدي قصة جنونية.

84
00:04:07,910 --> 00:04:11,447
انتابتني مؤخرا مخاوف صحية،
أمضيت أسبوعين فحسب في المستشفى.

85
00:04:11,577 --> 00:04:13,910
يا إلهي. تبدو قصة مريعة.

86
00:04:14,202 --> 00:04:16,405
على كل حال، تحفزت عندما خرجت

87
00:04:16,535 --> 00:04:19,197
لأعيش الحياة على أكمل وجه.

88
00:04:19,327 --> 00:04:24,660
لذا، حققت واحدا من أحلام حياتي،
وأصبحت كاتب عدل.

89
00:04:25,410 --> 00:04:28,697
لذا إذا أتيت معك، يمكن لـ"رون" و"ليزلي"
أن يوقعا الوثيقة كل على حدة.

90
00:04:28,827 --> 00:04:30,489
نعم، هل رأيت يا "بين"؟ نجح هذا.

91
00:04:30,619 --> 00:04:32,239
سأوقع الوثائق هنا،

92
00:04:32,369 --> 00:04:35,072
ثم يمكنك أن تعطيها لـ"رون"
ويمكنه توقيعها هناك،

93
00:04:35,202 --> 00:04:36,947
ثم يمكنك أن تخبر "رون"
بأن يتعفن في الجحيم.

94
00:04:37,077 --> 00:04:39,197
لكم من الوقت ستستمرا على هذا الوضع؟

95
00:04:39,327 --> 00:04:42,197
-تتصرفين كطفل صغير.
-كلا، لست كذلك.

96
00:04:42,327 --> 00:04:44,447
وسنبقى هكذا إلى الأبد.

97
00:04:44,577 --> 00:04:46,530
"أندي"، أحضر الشخص التالي.

98
00:04:46,660 --> 00:04:47,614
شركة "فيري جود" للبناء والتطوير

99
00:04:47,744 --> 00:04:49,869
"بيرد هابلي". "آيرة" المجنونة و"ذا دوش".

100
00:04:51,244 --> 00:04:52,197
"توم هافرهورد"؟

101
00:04:52,327 --> 00:04:55,114
هذا لطيف، لكن لا أعتقد
أنه يمكنك اعتباري مشهورا.

102
00:04:55,244 --> 00:04:56,447
نعم. هذا خط يدك.

103
00:04:56,577 --> 00:04:57,864
هذه كلها خيارات عظيمة،

104
00:04:57,994 --> 00:05:00,535
لكنني أعتقد أننا يجب
أن نختار أفضل شخصية في "باوني".

105
00:05:01,410 --> 00:05:02,864
"أنابيل بورتر" من شركة "بلوش".

106
00:05:02,994 --> 00:05:04,697
مراسلة أسلوب الحياة المريعة تلك

107
00:05:04,827 --> 00:05:07,614
المليئة بالوصفات النباتية
والترهات عديمة الجدوى؟

108
00:05:07,744 --> 00:05:10,035
انس الأمر. تلك المرأة كابوس بالنسبة لي.

109
00:05:10,869 --> 00:05:12,947
إنها مهمة يا "رون".

110
00:05:13,077 --> 00:05:14,739
فازت "بلوش" بجائزة "بيوليتزر"

111
00:05:14,869 --> 00:05:17,494
لكونها من أفضل 10 معلومات قوائم
على مدار سنتين على التوالي.

112
00:05:18,452 --> 00:05:19,489
مرحبا يا "ليزلي".

113
00:05:19,619 --> 00:05:22,447
"بيل هاغيرتي"
من المجتمع التاريخي لـ"باوني".

114
00:05:22,577 --> 00:05:24,739
نعم "بيل"، أتذكرك.

115
00:05:24,869 --> 00:05:27,697
سمعت أنك تبحثين عن معلومات
بخصوص أرض "نيوبورت"،

116
00:05:27,827 --> 00:05:29,905
ولدي أخبار شيقة لك.

117
00:05:30,035 --> 00:05:32,744
تخص "ويليام هنري هاريسون".

118
00:05:33,535 --> 00:05:35,572
نحن نعتبر "ويليام هنري هاريسون" بطلا

119
00:05:35,702 --> 00:05:38,489
لأنه كان أول محافظ لأقاليم "إنديانا"

120
00:05:38,619 --> 00:05:40,285
ثم رئيس "الولايات المتحدة".

121
00:05:40,494 --> 00:05:42,072
ونشعر ببعض العار بسببه

122
00:05:42,202 --> 00:05:44,822
لأنه لم يرتد معطفا خلال تنصيبه،

123
00:05:44,952 --> 00:05:47,947
فأصيب بزكام قوي ومات بعد 32 يوم.

124
00:05:48,077 --> 00:05:49,614
إنه هامش محرج.

125
00:05:49,744 --> 00:05:52,202
لكنه هامشنا المحرج.

126
00:05:52,369 --> 00:05:56,489
نشرت بنفسي مؤخرا سيرة عن "هاريسون"
وكان عنوانها

127
00:05:56,619 --> 00:05:58,155
"بالكاد رئيسا":

128
00:05:58,285 --> 00:06:01,989
أيام "ويليام هنري هاريسون" الـ32
في البيت الأبيض.

129
00:06:02,119 --> 00:06:06,322
اكتشفت أن "هاريسون"
كان لديه كوخ صيد غير معروف حتى الآن

130
00:06:06,452 --> 00:06:09,035
على الأرض التي تحاولين الحصول عليها.

131
00:06:09,785 --> 00:06:12,489
أفسدته، لن أقرأ ذلك الكتاب أبدا.

132
00:06:12,619 --> 00:06:14,989
إذا كان هناك منزل لرئيس أمريكي
على تلك الأرض،

133
00:06:15,119 --> 00:06:17,280
قد تكون مركزا لمعلم تاريخي

134
00:06:17,410 --> 00:06:19,364
ويمكننا أن نلصقه بفريق "رون".

135
00:06:19,494 --> 00:06:22,072
سيكون ذلك كتتويج للعملية،
ليس سبب قيامنا بهذا.

136
00:06:22,202 --> 00:06:24,869
حسنا، أرني الكوخ الرائع. لنذهب.

137
00:06:25,202 --> 00:06:27,322
يبدو ذلك الكتاب مملا جدا، بكيت بعض الشيء.

138
00:06:27,452 --> 00:06:29,864
"عزيزي"، أنا آسفة أنه كان عليك سماع ذلك.

139
00:06:29,994 --> 00:06:31,244
أنت بأمان الآن.

140
00:06:31,494 --> 00:06:33,072
مرحبا يا "رون". آسف لإزعاجك،

141
00:06:33,202 --> 00:06:35,783
لكنني أريدك أن توقع وثقية نقطة البيع هذه.

142
00:06:36,160 --> 00:06:38,530
ومن فضلك وقعها بأحرف متشابكة.

143
00:06:38,660 --> 00:06:39,905
ستثير الكثير من الشكوك إذا لم تفعل.

144
00:06:40,035 --> 00:06:41,827
-لا.
-حسنا.

145
00:06:42,827 --> 00:06:45,072
إذن، ماذا تنوي "ليزلي"؟

146
00:06:45,202 --> 00:06:48,739
في الواقع، لا أظن أن علي مناقشة ذلك،
لأنكما في منافسة.

147
00:06:48,869 --> 00:06:50,072
يجب أن أبقى محايدا.

148
00:06:50,202 --> 00:06:51,197
هذا عادل.

149
00:06:51,327 --> 00:06:52,655
"تيري"، ماذا تنوي "ليزلي"؟

150
00:06:52,785 --> 00:06:56,489
تحاول إيجاد سبب تاريخي
لتخصيص الأرض للصيانة.

151
00:06:56,619 --> 00:06:57,905
بربك يا "تيري".

152
00:06:58,035 --> 00:07:00,697
"ليزلي" أيتها المختلسة.

153
00:07:00,827 --> 00:07:03,197
إذا أرادت "ليزلي" التحريض،
علينا فعل ذلك نحن أيضا.

154
00:07:03,327 --> 00:07:05,905
لنحضر "أنابيل" من "بلوش".

155
00:07:06,035 --> 00:07:08,030
نعم. من الجيد رؤيتك تستفيق

156
00:07:08,160 --> 00:07:09,864
بعد دقيقتا الجنون تلك.

157
00:07:09,994 --> 00:07:11,822
والآن، هلا أخذت بعين الاعتبار الاستثمار

158
00:07:11,952 --> 00:07:14,364
في عطر الأطفال الذي كنت أخبرك عنه؟

159
00:07:14,494 --> 00:07:17,244
عطر أطفال. أيها الطفل، رائحتك جميلة.

160
00:07:19,744 --> 00:07:20,952
ها نحن ذا.

161
00:07:21,577 --> 00:07:24,989
ها نحن ذا، هل تقصد أننا وصلنا إلى المكان
حيث دفنت الخريطة

162
00:07:25,119 --> 00:07:26,114
التي سترينا الطريق إلى

163
00:07:26,244 --> 00:07:28,489
كوخ الصيد الرائع لـ"ويليام هنري هاريسون"؟

164
00:07:28,619 --> 00:07:30,239
كلا. هذا كل ما تبقى منه.

165
00:07:30,369 --> 00:07:31,697
هذا المكان رائع.

166
00:07:31,827 --> 00:07:34,280
عزيزي، علينا بيع بيتنا الغبي وشراء هذا.

167
00:07:34,410 --> 00:07:36,280
أنت تعلم، أنا أحب "ويليام هنري هاريسون"

168
00:07:36,410 --> 00:07:40,655
كما أحله أكثر من الرجل التالي،
لكن هذه نفايات.

169
00:07:40,785 --> 00:07:41,739
أعني ذلك حرفيا.

170
00:07:41,869 --> 00:07:43,822
هناك كيس هامبرغر قديم هناك.

171
00:07:43,952 --> 00:07:45,577
ماذا؟ كم قدمه؟

172
00:07:46,285 --> 00:07:48,655
وقتنا ينفذ، يجب أن نهزم "رون".

173
00:07:48,785 --> 00:07:52,489
لذا علينا استخدام كومة الحجار القديمة هذه.

174
00:07:52,619 --> 00:07:55,614
يجب أن أجمع ما يمكنني من المعلومات
عن "ويليام هنري هاريسون".

175
00:07:55,744 --> 00:07:58,530
لنذهب إلى متحف "هاريسون" في "فينسينز".

176
00:07:58,660 --> 00:08:00,489
أتطوع هناك بدوام جزئي.

177
00:08:00,619 --> 00:08:03,322
وجدت قطعة أثرية تاريخية!

178
00:08:03,452 --> 00:08:05,119
باروكة "ويليام هنري هاريسون".

179
00:08:05,744 --> 00:08:07,494
"أندي". ارم ذلك من يدك.

180
00:08:08,494 --> 00:08:09,535
عظيم.

181
00:08:10,785 --> 00:08:11,739
مبنى المحافظة

182
00:08:11,869 --> 00:08:12,822
لا بد أنك تمزح معي.

183
00:08:12,952 --> 00:08:15,114
لا، أنا آسف.
لكن هناك صفحة مفقودة من هذه الوثيقة.

184
00:08:15,244 --> 00:08:17,405
لذا فالتوقيع باطل.

185
00:08:17,535 --> 00:08:19,364
هل يمكننا أن نقول أنها كانت هناك؟

186
00:08:19,494 --> 00:08:21,697
أنت تطلب من كاتب عدل الكذب.

187
00:08:21,827 --> 00:08:23,114
وقعت على قسم يا "بين".

188
00:08:23,244 --> 00:08:25,994
ثم قام كاتب عدل مختلف
بتوثيق القسم الذي وقعته.

189
00:08:27,994 --> 00:08:30,322
"ويليام هنري هاريسون" سخيف جدا.

190
00:08:30,452 --> 00:08:33,530
لا يمكنهم أن يملؤوا متحفا حقيقيا
بأمور عن حياته

191
00:08:33,660 --> 00:08:34,739
لأنه كان تافها.

192
00:08:34,869 --> 00:08:38,614
غرفة "إذا ارتدى معطفا"
توضح كم كانت "أمريكا" لتكون عظيمة

193
00:08:38,744 --> 00:08:41,030
إذا ارتدى "هاريسون" معطفا خلال تنصيبه...

194
00:08:41,160 --> 00:08:42,114
"ذا واير" لـ"إتش بي أو"
تمسح أخبار جوائز الـ"إيمي".

195
00:08:42,244 --> 00:08:43,494
...ولم يمت.

196
00:08:44,244 --> 00:08:47,239
تسمى هذه الغرفة
"أشياء أخرى كانت مشهورة لشهر واحد".

197
00:08:47,369 --> 00:08:48,364
رواج "هارلم شيك" لمدة 32 يوم

198
00:08:48,494 --> 00:08:52,114
ملاحظة جانبية، الانضمام لهذا المتحف
تكلفتها 14 دولار.

199
00:08:52,244 --> 00:08:53,327
طفل عمره 6 سنوات وحيدا في منطاد

200
00:08:54,035 --> 00:08:58,952
وبينما أنتم هنا، لم لا تزوروا
متحف آل "هاريسون" الآخرين الشهيرين؟

201
00:08:59,327 --> 00:09:00,322
كرة القصدير

202
00:09:00,452 --> 00:09:02,114
حسنا يا رفاق، هذا شيء عظيم.

203
00:09:02,244 --> 00:09:06,030
خلال حملة الانتخابات لعام 1840،
قام مؤيدو "ويليام هنري هاريسون"

204
00:09:06,160 --> 00:09:12,072
بدحرجة كرة الورق والقصدير هذه
وطولها 3.05 متر على حدود البلد وفي أرجائه.

205
00:09:12,202 --> 00:09:15,614
وكانوا يغنون مع الفرقة الموسيقية،
وكان ذلك مشوقا جدا.

206
00:09:15,744 --> 00:09:17,780
كان الناس يأتون من بعد أميال لرؤيتهم.

207
00:09:17,910 --> 00:09:20,369
لماذا؟ هل كان هناك شيء
داخل هذه الكرة الغبية؟

208
00:09:21,535 --> 00:09:22,619
كهامستر عملاق؟

209
00:09:23,202 --> 00:09:25,072
هذا ما علينا العمل معه، حسنا؟

210
00:09:25,202 --> 00:09:27,447
نحارب ضد شركة إنترنت مشهورة.

211
00:09:27,577 --> 00:09:30,530
ويجب أن يكون هدفنا هو الكمية لا النوعية".

212
00:09:30,660 --> 00:09:33,364
لذا سنخبرهم ببعض حقائق "هاريسون"

213
00:09:33,494 --> 00:09:36,572
وكومة الحجار وأي شيء آخر يمكننا إيجاده.

214
00:09:36,702 --> 00:09:38,869
الكمية يا ناس! الكمية!

215
00:09:39,160 --> 00:09:40,244
"بلوش"

216
00:09:41,577 --> 00:09:43,947
هكذا كنت أتخيل الجنة.

217
00:09:44,077 --> 00:09:46,785
تحت ستر الكتان للجنسين.

218
00:09:47,119 --> 00:09:48,989
-"أنابيل"، يا عزيزتي.
-مرحبا.

219
00:09:49,119 --> 00:09:50,697
آسفة لتأخري على اجتماعنا.

220
00:09:50,827 --> 00:09:54,239
كنت ألمع شوكات الأويستر بزيت الزيتون.

221
00:09:54,369 --> 00:09:55,489
اعتذارك مقبول.

222
00:09:55,619 --> 00:09:58,530
ثم ليس لدي أي ردة فعل لأي شيء قلته.

223
00:09:58,660 --> 00:10:01,655
لا يسعني إلا أن أسأل، ما الجديد الآن؟

224
00:10:01,785 --> 00:10:05,197
في الواقع، هذا الفصل الذي يفتنني

225
00:10:05,327 --> 00:10:09,364
بدلات غير متماثلة وفراش أسنان أنقرية،

226
00:10:09,494 --> 00:10:12,244
ونعال إيطالية من مصادر محلية.

227
00:10:12,702 --> 00:10:15,447
وأيضا، هناك توجه مغازلة في المشروبات.

228
00:10:15,577 --> 00:10:17,614
لذا، لديكم حليب الصويا وحليب اللوز.

229
00:10:17,744 --> 00:10:22,744
والآن، جربوا الهوس الجديد، حليب البقر.

230
00:10:23,244 --> 00:10:25,239
إنه يشبه حليب اللوز

231
00:10:25,369 --> 00:10:28,952
تم عصره من فتحات صغيرة في البقرات الحية.

232
00:10:31,785 --> 00:10:32,785
هذا...حليب.

233
00:10:33,744 --> 00:10:34,864
-لا.
-لا.

234
00:10:34,994 --> 00:10:36,530
تكلفة الحليب هي 3 دولارات للغالون.

235
00:10:36,660 --> 00:10:40,364
حليب البقر الأصلي لـ"أنابيل"،
المأخوذ باليد من الحلمة إلى الطاولة؟

236
00:10:40,494 --> 00:10:42,155
تكلفته 60 دولارا للغالون.

237
00:10:42,285 --> 00:10:44,947
وهناك قائمة انتظار.

238
00:10:45,077 --> 00:10:46,739
هذه المرأة خبيرة في التجارة.

239
00:10:46,869 --> 00:10:49,697
وسأكون سعيدة جدا
إذا كنت جزءا من مزايدة "غريزل".

240
00:10:49,827 --> 00:10:51,327
هل يمكننا مناقشته في مضجعي؟

241
00:10:52,035 --> 00:10:53,244
عظيم.

242
00:10:53,494 --> 00:10:54,864
"رون".

243
00:10:54,994 --> 00:10:57,280
حسنا، لنجرب مرة أخرى.

244
00:10:57,410 --> 00:10:59,827
كل الصفحات مفسرة.

245
00:11:00,035 --> 00:11:02,114
قم بالتوقيع هنا فحسب.

246
00:11:02,244 --> 00:11:04,077
ماذا تفعل "ليزلي" لتحقيق مسعاها؟

247
00:11:04,452 --> 00:11:08,572
مجددا، لا أريد التحدث عن خطتها معك،
ولا خطتك معها.

248
00:11:08,702 --> 00:11:10,739
-متأكد أنك تتفهم.
-بكل تأكيد.

249
00:11:10,869 --> 00:11:12,452
"تيري"، ماذا تنوي "ليزلي"؟

250
00:11:12,702 --> 00:11:15,827
-تستعد لمؤتمر صحافي كبير.
-بربك يا "تيري"!

251
00:11:16,035 --> 00:11:17,489
مؤتمر صحافي؟

252
00:11:17,619 --> 00:11:20,364
إذن وجدت شيئا لتقوية مزايدتها.

253
00:11:20,494 --> 00:11:21,619
آنسة "بورتر".

254
00:11:21,994 --> 00:11:23,869
لا حاجة لمزيد من النقاش.

255
00:11:24,035 --> 00:11:27,364
-ستكونين وجه مزايدة "غريزل".
-رائع.

256
00:11:27,494 --> 00:11:30,905
هذا يتطلب شرابا من الجرابا المعتق.

257
00:11:31,035 --> 00:11:33,535
-إذن هل أوقع هنا؟
-لا!

258
00:11:34,035 --> 00:11:35,619
عظيم. ها أنت ذا.

259
00:11:37,077 --> 00:11:39,577
-نعم، هذا باطل الآن.
-نعم أعرف.

260
00:11:39,827 --> 00:11:41,614
معذرة سيد "هاغيرتي"؟

261
00:11:41,744 --> 00:11:44,244
أردت أن أقول أنني أحببت متحفك حقا.

262
00:11:44,410 --> 00:11:48,494
إنه غريب وبائس ولا داع له.

263
00:11:49,619 --> 00:11:55,030
هل هناك منصب أمين متحف يمكنني أن أقدم له؟

264
00:11:55,160 --> 00:11:58,155
آسف، كل من يعمل هنا متطوعون.

265
00:11:58,285 --> 00:12:03,785
لكنك ستحصلين على مرتب
وهو 50000 دولار "هاريسون".

266
00:12:04,035 --> 00:12:06,530
تقبله آلة البيع فقط.

267
00:12:06,660 --> 00:12:07,655
لا تعمل.

268
00:12:07,785 --> 00:12:10,077
-شكرا.
-تلك خيبة أمل.

269
00:12:10,285 --> 00:12:11,822
لكن اسمعي يا عزيزتي.

270
00:12:11,952 --> 00:12:15,114
يمكنك أن تبدئي متحفك الخاص.

271
00:12:15,244 --> 00:12:16,489
عن ماذا؟

272
00:12:16,619 --> 00:12:20,072
أنا آسفة، لكنني لست مثلك. أنت تحب كل شيء.

273
00:12:20,202 --> 00:12:26,030
الأشياء الوحيدة التي أحبها هي الكلاب
والنوم المتأخر ووحمات غريبة.

274
00:12:26,160 --> 00:12:29,030
لا يمكن عمل متحف منها.
هذه نهاية مغلقة أخرى.

275
00:12:29,160 --> 00:12:30,989
حسنا يا رفاق، فلنستمر.حسنا؟

276
00:12:31,119 --> 00:12:34,114
أحضروا لي نظارات القراءة.
وأحضروا عصا المشي.

277
00:12:34,244 --> 00:12:35,364
أحضروا كل شيء تستطيعون حمله.

278
00:12:35,494 --> 00:12:38,572
سأسمي هذا بشكل رسمي الآن "عملية الكمية".

279
00:12:38,702 --> 00:12:40,155
حمدا لله أنك ما زلت هنا.

280
00:12:40,285 --> 00:12:44,239
لا أصدق جحيم كاتب العدل الغريب
الذي كنت محتجزا فيه.

281
00:12:44,369 --> 00:12:46,864
بدا كجنة لي. أعني، يا له من يوم.

282
00:12:46,994 --> 00:12:48,780
-ماذا ينوي "رون"؟
-حسنا، أنا لست...

283
00:12:48,910 --> 00:12:50,447
عليك إخباري لأنك قانونيا

284
00:12:50,577 --> 00:12:52,277
ألزمت نفسك بي في الزواج، أيها الأحمق.

285
00:12:52,394 --> 00:12:55,930
حسنا. جعلوا "أنابيل بورتر"
وجه الشهرة لمجموعتهم.

286
00:12:56,060 --> 00:12:57,180
ذلك التافه.

287
00:12:57,310 --> 00:12:58,889
حسنا. يمكن لشخصين لعب هذه اللعبة.

288
00:12:59,019 --> 00:13:01,972
"بيل"، "عملية الكمية" تحتاج لوجه.

289
00:13:02,102 --> 00:13:05,264
هل لـ"ويليام هنري هاريسون"
أي أحفاد مباشرين في هذه المنطقة؟

290
00:13:05,394 --> 00:13:09,722
واحد. ابن أخ بعيد اسمه "زاك هاريسون".

291
00:13:09,852 --> 00:13:12,180
هذا هو رجلنا! عائلة ملكية أمريكية!

292
00:13:12,310 --> 00:13:15,555
تنبض عروقه بدم أسلافنا العريقين!

293
00:13:15,685 --> 00:13:17,935
"زاك هاريسون"؟ ذهبت إلى مخيم مع هذا الرجل.

294
00:13:18,185 --> 00:13:21,264
لم يرد أي شخص أن يركب معه في القارب
لأن رائحته كانت كريهة.

295
00:13:21,394 --> 00:13:24,139
ثم ذهب مع "جنين"، مستشارتنا،
ونام وحدث عنده انتصاب.

296
00:13:24,269 --> 00:13:25,847
حسنا، إنه من أسرة ملكية أمريكية. مفهوم؟

297
00:13:25,977 --> 00:13:29,347
ونحتاج إليه للمؤتمر الصحفي.
ونحتاج كل أشيائه.

298
00:13:29,477 --> 00:13:30,472
فليساعدني الرب،

299
00:13:30,602 --> 00:13:33,602
سوف أصنع شيئا من هذا العدم.

300
00:13:34,227 --> 00:13:37,310
-"ليزلي"، أنا...
-الكمية يا ناس.

301
00:13:39,435 --> 00:13:43,347
يمكن لكتاب العدل تتبع أصولنا
إلى وقت "روما" القديمة.

302
00:13:43,477 --> 00:13:45,727
-مستحيل.
-كان "كالفين كوليدج" كاتب عدل.

303
00:13:46,769 --> 00:13:48,305
ووالده أيضا

304
00:13:48,435 --> 00:13:51,269
وجده لأبيه.

305
00:13:51,935 --> 00:13:55,935
تحتاج لـ1.13 كغم من الضغط
للحصول على الطابع المثالي.

306
00:13:56,810 --> 00:13:59,514
في الواقع،
إنها نشرة إخبارية بريدية لكتاب العدل.

307
00:13:59,644 --> 00:14:01,014
-ويا إلهي.
-صحيح.

308
00:14:01,144 --> 00:14:02,847
"بين"، إنها ممتعة للغاية.

309
00:14:02,977 --> 00:14:04,055
"جاغ أور نتس" - فرقة "جاغ" في باوني

310
00:14:04,185 --> 00:14:06,764
فكرت كثيرا بما قلته يا عزيزتي.

311
00:14:06,894 --> 00:14:09,930
كتبت قائمة بكل الأمور التي تحبينها.

312
00:14:10,060 --> 00:14:13,935
اللعب مع كلابنا، مباراة التحديق،
معاشرتي إلخ.

313
00:14:14,269 --> 00:14:16,555
ثم أضعت القائمة.

314
00:14:16,685 --> 00:14:18,055
لذا كان علي صنع قائمة جديدة.

315
00:14:18,185 --> 00:14:20,430
لم يكن لدي أوراق، لذا كتبتها على رجلي.

316
00:14:20,560 --> 00:14:22,639
ثم اخدرت رجلي.

317
00:14:22,769 --> 00:14:24,430
حسنا، هل لك أن تتخطى كل هذا؟

318
00:14:24,560 --> 00:14:26,930
ما الشيء المشترك
في الأمور التي على القوائم تلك؟

319
00:14:27,060 --> 00:14:28,560
أنها وجه لوجه.

320
00:14:29,185 --> 00:14:33,847
تحبين التعامل مع الناس
أو الكلاب وجها لوجه.

321
00:14:33,977 --> 00:14:36,680
كما ترين،
لا نصنع قائمة بالأمور التي نحبها.

322
00:14:36,810 --> 00:14:39,430
نصنع قائمة بأسباب حبنا للأمور.

323
00:14:39,560 --> 00:14:42,144
ثم نجد شيئا يناسب تلك القائمة.

324
00:14:43,227 --> 00:14:44,935
أنت أفضل زوج على الإطلاق.

325
00:14:48,894 --> 00:14:49,847
مرحبا، أنا "زاك هاريسون".

326
00:14:49,977 --> 00:14:51,889
أردت مقابلتي بشأن المؤتمر الصحفي؟

327
00:14:52,019 --> 00:14:53,680
نعم، مرحبا يا "زاك" أنا "ليزلي".

328
00:14:53,810 --> 00:14:55,305
يشرفني وجودك هنا.

329
00:14:55,435 --> 00:14:58,597
أنت آخر صلة لهذا الرجل العظيم
في "إنديانا".

330
00:14:58,727 --> 00:15:01,805
اسمعي، لا أظن أن عليك تضخيم هذا الأمر.

331
00:15:01,935 --> 00:15:04,014
صدف أنني حفيد لذلك الرجل.

332
00:15:04,144 --> 00:15:06,972
قد تكونين حفيدة لـ"جورج واشنطن"
ولن أعرف ذلك.

333
00:15:07,102 --> 00:15:08,889
-حقا؟
-كلا، كان ذلك مجرد افترض...

334
00:15:09,019 --> 00:15:10,014
هل ذلك ممكن؟

335
00:15:10,144 --> 00:15:13,769
لأنني لطالما ظننت أن لنا نفس الفك.

336
00:15:14,227 --> 00:15:16,930
هذا شيء يجب أن أفكر به.
على أي حال، حسنا، لا يهم.

337
00:15:17,060 --> 00:15:18,680
أريد أن يكون هذا مبهرا جدا.

338
00:15:18,810 --> 00:15:22,847
ادخل هناك وكن حفيد الرئيس.

339
00:15:22,977 --> 00:15:25,389
ادخل فحسب، مفهوم؟ فقط امشي إلى هناك.

340
00:15:25,519 --> 00:15:26,852
اهدأ الآن. ادخل.

341
00:15:27,019 --> 00:15:29,930
"زاك"! قائد المخيم.
حدث لديك انتصاب. سنتكلم لاحقا.

342
00:15:30,060 --> 00:15:31,055
يا له من أحمق.

343
00:15:31,185 --> 00:15:32,305
أنت!

344
00:15:32,435 --> 00:15:33,597
لا!

345
00:15:33,727 --> 00:15:35,139
لا. ماذا؟

346
00:15:35,269 --> 00:15:36,680
"رون"، ما الذي تفعله هنا؟

347
00:15:36,810 --> 00:15:38,514
أجهز لمؤتمرنا الصحفي،

348
00:15:38,644 --> 00:15:40,555
والذي سيبدأ عد مؤتمرك.

349
00:15:40,685 --> 00:15:42,222
هل جننت؟ لا يمكنك عمل ذلك.

350
00:15:42,352 --> 00:15:44,102
-هل تريدين مني أن أعضه؟
-لا.

351
00:15:44,519 --> 00:15:45,894
تجاهليهم.

352
00:15:46,060 --> 00:15:47,352
سنبدأ بعد 10 دقائق.

353
00:15:48,935 --> 00:15:52,805
"سوانسون"، لم تقل شيئا
عن الترصد لمؤتمر "ليزلي" الصحفي.

354
00:15:52,935 --> 00:15:54,389
لم أظن أن ذلك صائب.

355
00:15:54,519 --> 00:15:55,930
بربك يا رجل. هذا ليس جيدا.

356
00:15:56,060 --> 00:15:59,305
هذه منافسة يجب أن نفوز بها.

357
00:15:59,435 --> 00:16:00,852
رجاء قوما بأعمالكما.

358
00:16:02,060 --> 00:16:05,930
مساء الخير. "باوني" هي مكان للحضارة
والتاريخ والإرث.

359
00:16:06,060 --> 00:16:08,180
وهيئة المتنزهات الوطنية فخورة بقول

360
00:16:08,310 --> 00:16:10,014
أننا اكتشفنا جزءا جديدا

361
00:16:10,144 --> 00:16:13,764
من حياة بطل محلي ورئيس
وهو "ويليام هنري هاريسون".

362
00:16:13,894 --> 00:16:18,889
وتم مؤخرا اكتشاف كوخ صيد
غير معروف حتى الآن.

363
00:16:19,019 --> 00:16:22,055
في منتصف أرض "نيوبورت".

364
00:16:22,185 --> 00:16:27,060
ما هي اللحظات التاريخية العظيمة
التي حدثت في هذه القاعات المقدسة؟

365
00:16:27,560 --> 00:16:29,639
هل خطط "هاريسون" حملته الرئاسية

366
00:16:29,769 --> 00:16:30,722
بطل "تيبيكانو"

367
00:16:30,852 --> 00:16:34,014
بينما كان يجلس بجانب الموقد الذي كان هناك.

368
00:16:34,144 --> 00:16:37,347
هل كتب رسائل إلى "توماس جيفرسون"
على مكتبه القابل للسحب،

369
00:16:37,477 --> 00:16:39,805
والذي كما تعلمون، لا أعرف،
من الممكن أنه كان موجودا

370
00:16:39,935 --> 00:16:42,472
المهم هو أن "ويليام هنري هاريسون"

371
00:16:42,602 --> 00:16:45,514
كان سيريد أن تكون قطعة الأرض هذه
متنزها وطنيا.

372
00:16:45,644 --> 00:16:46,639
متنزه "باوني" الوطني

373
00:16:46,769 --> 00:16:48,805
لا تصدقوني؟ فلنسأله.

374
00:16:48,935 --> 00:16:52,435
على شكل حفيده المباشر، "زاكري".

375
00:16:55,644 --> 00:16:56,810
مرحبا، أنا "زاك".

376
00:16:59,102 --> 00:17:00,519
-"هاريسون".
-رائع.

377
00:17:00,727 --> 00:17:04,185
"زاكري"، ما هو شعورك
بكونك حفيد "ويليام هنري هاريسون"؟

378
00:17:05,685 --> 00:17:08,305
-"هاريسون" هو اسم عائلة شائع.
-حسنا، اجلس.

379
00:17:08,435 --> 00:17:12,305
والآن، سافروا عبر الزمن معي إلى عام 1840،

380
00:17:12,435 --> 00:17:16,222
عندما ترشح "ويليام هنري هاريسون" للرئاسة
في "تيبيكانو" القديمة.

381
00:17:16,352 --> 00:17:18,889
وجرت حملته

382
00:17:19,019 --> 00:17:22,972
هذه الكرة العملاقة المصنوعة
من القصدير الورق من بلدة إلى أخرى.

383
00:17:23,102 --> 00:17:25,764
بينما كان الأمريكيون يغنون في كل مكان.

384
00:17:25,894 --> 00:17:27,144
ابدؤوا يا رفاق!

385
00:17:28,769 --> 00:17:31,930
ما سبب هذه الضجة

386
00:17:32,060 --> 00:17:33,222
في أرجاء بلدنا

387
00:17:33,352 --> 00:17:35,305
إنها الكرة تتدحرج

388
00:17:35,435 --> 00:17:37,014
يقصدون هذه الكرة.

389
00:17:37,144 --> 00:17:39,472
لـ"تيبيكانو" و"تايلر" أيضا.

390
00:17:39,602 --> 00:17:41,430
"تيبيكانو" و"تايلر" أيضا.

391
00:17:41,560 --> 00:17:43,180
ومعه سنهزم "فان"

392
00:17:43,310 --> 00:17:45,097
"مارتن فان بيورن"، هذا من يقصدون.

393
00:17:45,227 --> 00:17:46,847
"فان" هو رجل مستهلك

394
00:17:46,977 --> 00:17:49,269
ومعهم سنهزم "فان"

395
00:17:52,727 --> 00:17:57,602
"كان ذلك رائعا،" قال شخص ممل قبل 200 عام.

396
00:17:57,769 --> 00:18:00,180
من يأبه بشأن
عجوز كبير وغبي وكرته القصديرية؟

397
00:18:00,310 --> 00:18:02,722
هذا هو الماضي، لكن "غريزل" هي المستقبل.

398
00:18:02,852 --> 00:18:05,514
ستصبح أرض "نيوبورت"
المقر الرئيسي لـ"ميدويست"

399
00:18:05,644 --> 00:18:08,305
لأكثر شركة أمريكية حيوية.

400
00:18:08,435 --> 00:18:12,139
ولعرض نظريتنا
هنا "أنابيل بورتر" من "بلوش"،

401
00:18:12,269 --> 00:18:16,644
والفتيات المثيرات في "باوني"
والمعروفات باسم راقصات "سمباديز دوتر".

402
00:18:19,519 --> 00:18:20,722
طازج.

403
00:18:20,852 --> 00:18:21,930
ابداعي.

404
00:18:22,060 --> 00:18:23,805
مصمم أماكن.

405
00:18:23,935 --> 00:18:25,805
ألحفة يمكن التخلص منها.

406
00:18:25,935 --> 00:18:27,472
زيادة الاختراق.

407
00:18:27,602 --> 00:18:29,139
قمر عملاق.

408
00:18:29,269 --> 00:18:30,389
"غريزل".

409
00:18:30,519 --> 00:18:35,519
والآن تعالوا معي، لمشاهدة المستقبل.

410
00:18:39,102 --> 00:18:40,722
كان ذلك مقززا.

411
00:18:40,852 --> 00:18:42,847
مظاهر فقط دون جوهر.

412
00:18:42,977 --> 00:18:45,764
كانت جوهرية تماما كعرضك.

413
00:18:45,894 --> 00:18:47,180
كلا، لا تكن كذلك!

414
00:18:47,310 --> 00:18:49,180
لدينا كمية أكثر بكثير منكم.

415
00:18:49,310 --> 00:18:51,139
رجاء.

416
00:18:51,269 --> 00:18:57,722
بحق كل شيء مقدس، كلاكما،
رجاء، وقعا هذه الوثيقة.

417
00:18:57,852 --> 00:18:58,805
ليس وكأن الأمر يهم.

418
00:18:58,935 --> 00:19:00,555
سأستيقظ صباح غد

419
00:19:00,685 --> 00:19:02,389
بنفس الوثائق لكما حتى توقعانها.

420
00:19:02,519 --> 00:19:06,680
لأنني مت بطريقة ما
وأنا الآن شبح أعيش في البرزخ

421
00:19:06,810 --> 00:19:09,014
حتى أكمل تجارتي غير الكاملة.

422
00:19:09,144 --> 00:19:10,930
لن أوقع على أي شيء يوقع عليه هو.

423
00:19:11,060 --> 00:19:12,805
هل سمعت ما قلته

424
00:19:12,935 --> 00:19:15,264
كلا، بالطبع لا. لأنني شبح.

425
00:19:15,394 --> 00:19:17,514
أتعلم ماذا؟ أنا لا أطيقك.

426
00:19:17,644 --> 00:19:19,805
لا أطيق شاربك.

427
00:19:19,935 --> 00:19:22,889
وقميصك الغبي واسمك الغبي.

428
00:19:23,019 --> 00:19:25,889
"رون". تلك ليست حتى كلمة.

429
00:19:26,019 --> 00:19:29,097
حسنا، اكتفيت من تصرفك العنيد.

430
00:19:29,227 --> 00:19:32,847
منذ واقعة "مورنينغستار" وأنت غير منطقية.

431
00:19:32,977 --> 00:19:34,347
أنت غير المنطقي!

432
00:19:34,477 --> 00:19:36,680
أنت غير منطقي حتى قبل "مورنينغستار"!

433
00:19:36,810 --> 00:19:39,264
أنت أكثر شخص غير منطقي رأيته،

434
00:19:39,394 --> 00:19:40,930
ولن أبدل رأيي،

435
00:19:41,060 --> 00:19:42,394
لا يهم ما يقوله أي شخص!

436
00:19:44,269 --> 00:19:46,144
لست ماهرة في سجل القصاصات.

437
00:19:47,394 --> 00:19:48,519
ماذا؟

438
00:19:50,602 --> 00:19:53,222
حسنا. هلا وقعتما هنا؟

439
00:19:53,352 --> 00:19:55,435
وسأحتاج إلى بصماتكما.

440
00:19:57,477 --> 00:19:58,555
"باوني سوبر سويتس"

441
00:19:58,685 --> 00:20:00,680
يا إلهي، إنهما يكرهان بعضهما جدا.

442
00:20:00,810 --> 00:20:02,847
تلك الخصومة كخصومة "بيغي" و"توباك".

443
00:20:02,977 --> 00:20:05,347
أو حتى كمستوى "مورغان فريمان"
و"شيلنس وودلي".

444
00:20:05,477 --> 00:20:07,389
إنها سيئة، لكنها ليست بذلك السوء.

445
00:20:07,519 --> 00:20:09,264
هذا أشبه به عراك التوائم الثلاث.

446
00:20:09,394 --> 00:20:13,889
باستثناء أنه لا يمكنني إعطاء "ليزلي"
و"رون" حيوانات محشوة حتى يهدئا.

447
00:20:14,019 --> 00:20:16,430
في الواقع، قد ينجح ذلك، هل جربناه؟

448
00:20:16,560 --> 00:20:18,555
حسنا، لطالما تعاركا، لكنني...

449
00:20:18,685 --> 00:20:19,847
لا أظن أنهما يكرها بعضهما.

450
00:20:19,977 --> 00:20:22,055
أظن أنهما شخصان مختلفان جدا

451
00:20:22,185 --> 00:20:25,769
وابتعدا عن بعضهما
عندما توقفا عن العمل في المكتب نفسه.

452
00:20:29,810 --> 00:20:30,889
-هل أنت بخير؟
-نعم.

453
00:20:31,019 --> 00:20:33,514
طلبت 60 بيتزا خضار إلى مكتب "رون".

454
00:20:33,644 --> 00:20:35,227
هدأني ذلك بعض الشيء.

455
00:20:35,519 --> 00:20:38,180
أرى أنك غاضبة منه.

456
00:20:38,310 --> 00:20:43,430
لكن رجاء، تعالي إلى مكان محايد
واجلسي مع "رون" لمحدة 30 ثانية

457
00:20:43,560 --> 00:20:45,810
حتى توقعا على هذه الوثيقة.

458
00:20:47,477 --> 00:20:50,435
سأدعك تعيدين تسمية التوائم ،
"روث" و "بدر" و"غينسبرغ".

459
00:20:51,352 --> 00:20:53,555
حسنا.

460
00:20:53,685 --> 00:20:55,930
-لكن سأوقع أولا.
-يا إلهي.

461
00:20:56,060 --> 00:20:58,019
حسنا، فلننه الأمر فحسب.

462
00:20:58,227 --> 00:20:59,394
سأفتحه لك.

463
00:21:05,602 --> 00:21:07,139
-حبستهما.
-ماذا؟

464
00:21:07,269 --> 00:21:09,055
ما الذي يحدث؟

465
00:21:09,185 --> 00:21:10,972
دعنا نخرج حالا.

466
00:21:11,102 --> 00:21:14,764
لا. أنتما تتصرفان بغباء.
زاد الأمر عن حده.

467
00:21:14,894 --> 00:21:17,810
ولن تغادرا هذا المكتب حتى تتصالحا.

468
00:21:20,019 --> 00:21:21,847
-لا!
-لا!

469
00:21:21,977 --> 00:21:23,560
يتبع...

