﻿1
00:00:03,497 --> 00:00:07,747
إنه برنامج الانفجار الموسيقي الرائع
لـ"جوني كاراتيه"!

2
00:00:09,163 --> 00:00:11,163
والآن أقدم لكم مضيفكم، "جوني كاراتيه"،

3
00:00:11,247 --> 00:00:15,455
أقدم لكم نفسي، "بيرد هابلي"!

4
00:00:16,538 --> 00:00:17,872
سكوت!

5
00:00:18,372 --> 00:00:21,080
مرحبا بكم في البرنامج الوحيد
الذي لا يتضمن سوى التعلم،

6
00:00:21,163 --> 00:00:23,872
الموسيقى، الحيوانات، الألعاب النارية،
التزلج على المياه،

7
00:00:23,955 --> 00:00:25,205
وأهم شيء،

8
00:00:25,288 --> 00:00:28,913
المثلجات، البيتزا، النينجا،
أن تصبحوا أقوى،

9
00:00:28,997 --> 00:00:30,247
أسماك القرش مقابل الدببة،

10
00:00:30,330 --> 00:00:32,372
وأهم شيء، الكاراتيه!

11
00:00:33,830 --> 00:00:36,455
والآن، لم لا تساعدوني يا أطفال
على غناء أغنية الترحيب؟

12
00:00:36,538 --> 00:00:37,913
دعوني أحضر جيتاري.

13
00:00:40,038 --> 00:00:41,747
سرق أحدهم جيتاري.

14
00:00:43,622 --> 00:00:46,747
تبدو هذه قضية للمحقق الخاص

15
00:00:47,455 --> 00:00:48,455
"بيرت ماكلين".

16
00:00:49,622 --> 00:00:51,163
قسم التحقيقات
العميل الخاص

17
00:00:51,247 --> 00:00:52,747
مكتب التحقيقات الفيدرالي
"بيرت ماكلين"

18
00:00:52,830 --> 00:00:54,288
مكتب التحقيقات الفيدرالي

19
00:00:54,455 --> 00:00:57,038
لا أكترث يا "باتمان". أنت تعمل لصالحي.

20
00:00:57,122 --> 00:00:59,080
قم بزيادة الحدود!

21
00:01:00,747 --> 00:01:03,080
"ماكلين"، اتصل الرئيس 6 مرات.

22
00:01:03,247 --> 00:01:06,247
إن لم نستعد هذا الجيتار،
سيتم إلغاء السلام في "العراق".

23
00:01:06,413 --> 00:01:07,830
دعيني وشأني يا سيدتي!

24
00:01:08,038 --> 00:01:09,288
إنني أبذل قصارى جهدي.

25
00:01:09,538 --> 00:01:11,205
أنا لا أتبع القواعد.

26
00:01:11,580 --> 00:01:12,830
لكنني أحصل على نتائج.

27
00:01:12,913 --> 00:01:14,747
تبا. أنت محق مجددا يا "ماكلين".

28
00:01:14,830 --> 00:01:17,288
وأنا آسفة. أنت أفضل عميل
رأيته على الإطلاق.

29
00:01:17,538 --> 00:01:19,330
ولقد عملت مع "جيمس بوند".

30
00:01:19,997 --> 00:01:21,288
قد يساعدك هذا الدليل.

31
00:01:21,663 --> 00:01:23,372
تم تركه في مسرح الجريمة.

32
00:01:23,705 --> 00:01:24,997
انصراف.

33
00:01:25,247 --> 00:01:29,288
هذه القضية تزداد عمقا أكثر فأكثر.

34
00:01:29,913 --> 00:01:32,413
إنني أغرق في نهاية مسبح البالغين،

35
00:01:32,497 --> 00:01:35,455
وعامل الإنقاذ في المرحاض يتغوط.

36
00:01:37,913 --> 00:01:38,997
هذا جيد، صحيح؟

37
00:01:39,455 --> 00:01:41,538
تمت سرقة جيتار "جوني كاراتيه".

38
00:01:41,788 --> 00:01:44,372
الآلة تساوي بالضبط 900 مليون دولار.

39
00:01:44,455 --> 00:01:45,913
لكن الأهم،

40
00:01:45,997 --> 00:01:47,997
أنه لا يستطيع عزف أغنية الوداع من دونه.

41
00:01:48,080 --> 00:01:51,247
لذا بنهاية هذا البرنامج، سأكتشف السارق،

42
00:01:51,330 --> 00:01:53,205
وسيدفع الثمن غاليا.

43
00:01:53,997 --> 00:01:57,455
تذكرة ذهاب إلى خزان مياه القرد الراقص!

44
00:01:57,580 --> 00:01:59,080
كل هذا وأكثر

45
00:01:59,163 --> 00:02:03,038
في برنامج الانفجار الموسيقي الرائع
لـ"جوني كاراتيه"!

46
00:02:03,580 --> 00:02:05,997
حان الوقت للكم الملل في وجهه الغبي

47
00:02:06,080 --> 00:02:07,122
برنامج الانفجار الموسيقي الرائع
لـ"جوني كاراتيه"

48
00:02:07,205 --> 00:02:09,913
اقفز، اركل، الكم وأسقط

49
00:02:10,080 --> 00:02:12,663
اركل الحزن إلى الخارج وتخلص منه

50
00:02:13,080 --> 00:02:15,622
أجل، الكم حتى تسقط

51
00:02:15,705 --> 00:02:20,622
إنه برنامج الانفجار الموسيقي الرائع
لـ"جوني كاراتيه"

52
00:02:20,705 --> 00:02:22,830
ابتكار، كتابة، إنتاج، إخراج، تحرير...
"أندي دواير"

53
00:02:23,163 --> 00:02:26,205
إذا يا معلمي الكاراتيه،
أنتم هنا من أجل حلقة

54
00:02:26,288 --> 00:02:29,163
رائعة ومميزة من برنامج "جوني كاراتيه".

55
00:02:30,705 --> 00:02:33,538
وهذا لأنه برنامجي الأخير.

56
00:02:35,288 --> 00:02:36,538
لا تتجهموا.

57
00:02:36,788 --> 00:02:39,538
خلال أسبوعين، سأنتقل إلى "واشنطن" العاصمة.

58
00:02:39,830 --> 00:02:43,122
إنها عاصمة العالم أجمع.

59
00:02:43,330 --> 00:02:46,288
لديهم هناك أشياء كالبيت الأبيض،

60
00:02:47,163 --> 00:02:48,622
مؤسسة "سميثسونيان"
متحف الطيران والفضاء الوطني

61
00:02:48,705 --> 00:02:51,580
والمفضل لدي،

62
00:02:51,663 --> 00:02:52,872
نصب "لنكولن" التذكاري.

63
00:02:53,205 --> 00:02:56,372
إنه هذا التمثال الضخم
لهذا الوحش العملاق الجالس على كرسي

64
00:02:56,455 --> 00:02:58,288
الذي يمثل كل أعداء "أمريكا".

65
00:02:58,497 --> 00:03:00,080
سأنتقل إلى "واشنطن" العاصمة.

66
00:03:00,163 --> 00:03:02,080
لأن زوجتي، "أبريل لادغيت كاراتيه دواير"،

67
00:03:02,330 --> 00:03:03,747
قبلت وظيفة رائعة هناك.

68
00:03:03,830 --> 00:03:06,497
أنا فخور جدا بها وأحبها حبا جما. "أبريل"!

69
00:03:06,580 --> 00:03:08,830
لم لا تخرجين وتتحدثين إلى الأطفال؟

70
00:03:08,913 --> 00:03:10,413
لنحييها لكونها رائعة.

71
00:03:10,497 --> 00:03:12,288
مرحبا يا "جوني"!

72
00:03:12,705 --> 00:03:17,163
بما أنه البرنامج الأخير، أردت عمل

73
00:03:17,247 --> 00:03:18,872
زاوية مميزة جدا لحيوانات "أبريل".

74
00:03:18,955 --> 00:03:20,038
زاوية حيوانات "أبريل"

75
00:03:20,122 --> 00:03:21,622
هذا صحيح.

76
00:03:21,705 --> 00:03:27,288
هذا الأسبوع جلبت أحد أكثر الحيوانات
الغريبة والمرعبة في العالم بأسره،

77
00:03:27,788 --> 00:03:29,955
الرتيلاء "غولايث" آكل الطيور.

78
00:03:33,247 --> 00:03:35,788
والاسم "غولايث" يعني العملاق.

79
00:03:35,955 --> 00:03:37,872
وكما ترون...

80
00:03:39,538 --> 00:03:41,247
- "أندي"، أين هو؟
- ماذا؟

81
00:03:42,038 --> 00:03:43,580
- أين هو؟
- لا تنظري إلي.

82
00:03:43,663 --> 00:03:46,372
لا أدري ماذا حدث. أخرجته حتى نلعب الغميضة.

83
00:03:46,455 --> 00:03:49,038
لم أتمكن من العثور عليه. و... هذا ما حدث.

84
00:03:49,288 --> 00:03:51,122
حسنا. مرة أخرى،

85
00:03:51,247 --> 00:03:54,580
زاوية "أبريل" للحيوانات
تحولت إلى واحد من مقاطعنا المفضلة.

86
00:03:54,663 --> 00:03:56,497
تحرير الحيوانات في الاستوديو

87
00:03:58,038 --> 00:04:01,705
وكالعادة، عندما نحرر الحيوانات
في الاستوديو عن غير قصد،

88
00:04:01,788 --> 00:04:03,663
علينا أن نريكم إخلاء المسؤولية هذا.

89
00:04:03,747 --> 00:04:05,872
ممل.

90
00:04:05,955 --> 00:04:08,372
ها هو إخلاء المسؤولية. لم أقرأه.

91
00:04:10,205 --> 00:04:11,830
نقطة مهمة.

92
00:04:11,913 --> 00:04:13,705
حسنا. تم.

93
00:04:14,038 --> 00:04:16,955
حسنا يا أطفال. كونوا مستعدون للبحث عن...
ماذا يسمى؟

94
00:04:17,038 --> 00:04:19,538
الرتيلاء "غولايث" آكل الطيور،

95
00:04:19,663 --> 00:04:22,872
المعروف محليا لآل "فنزويلا"
بـ"قبضة الشيطان."

96
00:04:22,955 --> 00:04:24,372
إلى اللقاء يا أطفال.

97
00:04:26,330 --> 00:04:28,580
حسنا يا أطفال.
لدينا الكثير من العمل لنقوم به

98
00:04:28,663 --> 00:04:30,913
سنؤدي "خطوات (كاراتيه) الـ5 للنجاح."

99
00:04:30,997 --> 00:04:32,413
غنوا معي.

100
00:04:32,955 --> 00:04:34,163
اليوم سنقوم

101
00:04:34,247 --> 00:04:35,788
بصنع شيء

102
00:04:35,872 --> 00:04:36,997
تعلم شيء

103
00:04:37,080 --> 00:04:38,830
تحطيم شيء باستخدام الكاراتيه

104
00:04:40,288 --> 00:04:41,830
ثم سنجرب شيئا جديدا

105
00:04:41,913 --> 00:04:43,538
حتى إن بدا لكم مخيفا

106
00:04:43,622 --> 00:04:45,622
وأخيرا سنستمتع

107
00:04:45,705 --> 00:04:47,122
ونتصرف بلطف مع أحدهم

108
00:04:47,205 --> 00:04:52,622
لأن هذا أسلوب "جوني كاراتيه"

109
00:04:53,080 --> 00:04:54,913
الخطوة الأولى، لنصنع شيئا.

110
00:04:55,038 --> 00:04:59,413
اصنع شيئا مع "رون" النجار

111
00:04:59,622 --> 00:05:01,997
مرحبا، "رون" النجار. كيف حالك؟

112
00:05:02,580 --> 00:05:06,205
عقدي محدد جدا.
لست مضطرا للإجابة على هذا السؤال.

113
00:05:06,455 --> 00:05:08,955
سأصنع هذا الأسبوع إطار زجاجي للعرض،

114
00:05:09,038 --> 00:05:12,580
الذي يمكن استخدامه لعرض شيء ذو قيمة عالية.

115
00:05:12,663 --> 00:05:15,455
سنصنع هذا الإطار
من خشب شجر الكرز الأمريكي.

116
00:05:15,538 --> 00:05:18,330
الكرز؟ لدي سؤال واحد.

117
00:05:18,413 --> 00:05:21,205
كلا. مذاق الخشب ليس كمذاق الكرز.
لا يمكنك أن تأكله.

118
00:05:21,580 --> 00:05:24,663
لم أكن سآكله يا "رون" النجار. كنت سألعقه.

119
00:05:25,538 --> 00:05:26,872
تذكروا دائما يا أطفال،

120
00:05:26,955 --> 00:05:30,622
عندما تجدون شيئا جديدا،
عليكم لعقه أولا قبل تناوله.

121
00:05:30,705 --> 00:05:33,288
هذا غير صحيح بطرق شتى.

122
00:05:33,788 --> 00:05:36,372
بالتأكيد استمتعت بصنع الأشياء معك يا بني.

123
00:05:36,455 --> 00:05:39,622
أشكرك على كل ما فعلته للأطفال
في هذه المجال.

124
00:05:39,872 --> 00:05:41,830
على الرحب والسعة يا "رون" النجار.
أيها الأطفال.

125
00:05:42,205 --> 00:05:43,872
تبدو لي هذا

126
00:05:43,955 --> 00:05:45,872
لحظة العناق

127
00:05:45,955 --> 00:05:47,913
أنت مخطئ. أزل الكتابة.

128
00:05:49,413 --> 00:05:52,330
حسنا يا أطفال، حان وقت
خطوتنا التالية نحو النجاح.

129
00:05:52,413 --> 00:05:53,872
لنتعلم شيئا.

130
00:05:54,080 --> 00:05:58,288
تعلم شيئا
مع الأستاذ "سمارت برين"

131
00:05:58,663 --> 00:06:01,497
- مرحبا، أستاذ "سمارت برين"!
- مرحبا يا "جوني".

132
00:06:01,830 --> 00:06:03,830
لا أعلم إن كنت تلقيت بريدي الإلكتروني،

133
00:06:04,038 --> 00:06:07,330
لكن فكرت بما أن هذا برنامجنا الأخير،
ربما لا نستخدم...

134
00:06:07,413 --> 00:06:08,622
الجرس الممل

135
00:06:08,788 --> 00:06:09,788
الجرس الممل.

136
00:06:12,872 --> 00:06:15,913
حسنا يا أطفال. سنتعلم اليوم عن الجغرافيا.

137
00:06:15,997 --> 00:06:19,038
أنت يا "جوني"
ستنتقل إلى "واشنطن" العاصمة.

138
00:06:19,330 --> 00:06:20,955
فكرت أن يكون ما سنتحدث عنه

139
00:06:21,038 --> 00:06:24,330
أسرع طريقة لوصولك إلى هناك
ستكون باستخدام الطائرة،

140
00:06:24,413 --> 00:06:25,455
"باوني"،
"واشنطن" العاصمة

141
00:06:25,538 --> 00:06:27,372
أم القطار أم السيارة؟

142
00:06:27,455 --> 00:06:30,788
وكما ترون فإن الطائرة هي الأسرع.

143
00:06:30,955 --> 00:06:32,830
ليست الأسرع. ماذا عن انتقال المادة عن بعد؟

144
00:06:33,455 --> 00:06:37,497
بالتأكيد. سيكون هذا ممتعا حقا،
لكنه مستحيل.

145
00:06:37,705 --> 00:06:40,747
لا يوجد شيء مستحيل يا أطفال.

146
00:06:40,997 --> 00:06:43,038
انتقال المادة عن بعد أمر مستحيل.

147
00:06:43,288 --> 00:06:45,080
يتعلق الأمر بالفيزياء النظرية.

148
00:06:46,163 --> 00:06:47,788
طلبت مني فعل ذلك.

149
00:06:48,038 --> 00:06:49,330
كان هذا معروفا...

150
00:06:52,788 --> 00:06:54,455
صباح الخير يا "جوني"! توزيع البريد!

151
00:06:58,913 --> 00:07:01,163
مرحبا، "باري" ساعي البريد!
من أرسل لي بريد اليوم؟

152
00:07:01,247 --> 00:07:04,330
"جوني"، تلقيت أكثر من 500 خطاب،

153
00:07:04,413 --> 00:07:07,872
من أطفال يحبونك،
يطلبون منك و"أبريل" ألا ترحلا.

154
00:07:07,955 --> 00:07:09,122
أسمعت هذا يا عزيزتي؟

155
00:07:09,830 --> 00:07:12,497
كما تلقيت يا "جوني" خطابا مميزا جدا.

156
00:07:12,622 --> 00:07:13,872
إنه مني.

157
00:07:13,955 --> 00:07:17,372
وفي آخر يوم من برنامجك، فكرت أن أقرأه لك.

158
00:07:19,122 --> 00:07:20,372
"عزيزي ’أندي‘،

159
00:07:20,830 --> 00:07:22,622
لم أرزق بابن قط،

160
00:07:22,705 --> 00:07:25,497
وأردتك أن تعلم
أن في السنوات الـ10 الماضية..."

161
00:07:25,580 --> 00:07:27,247
حان وقت تحطيم شيء باستخدام الكاراتيه!

162
00:07:27,455 --> 00:07:31,663
تحطيم شيء باستخدام الكاراتيه
مع "باري" ساعي البريد

163
00:07:31,913 --> 00:07:34,038
هجوم أيها النينجا!

164
00:07:34,330 --> 00:07:35,330
رباه.

165
00:07:36,872 --> 00:07:39,622
ضربة النينجا!

166
00:07:39,872 --> 00:07:41,330
انتشار!

167
00:07:41,538 --> 00:07:43,997
تذكروا، لا تهاجموا موظف بريد حقيقي أبدا.

168
00:07:44,080 --> 00:07:46,205
مسموح لنا بالهجوم على "باري" ساعي البريد

169
00:07:46,288 --> 00:07:48,080
لأنه تطوع أن يساعدنا في حركات الكاراتيه.

170
00:07:48,455 --> 00:07:51,122
ظننت أنني سأحمل قطعة خشب أو ما شابه.

171
00:07:51,205 --> 00:07:53,038
لكن تسرني المساعدة دائما.

172
00:07:53,122 --> 00:07:55,955
التالي، سنجرب شيئا جديدا
مع صديقتي الرائعة، "ليزلي نوب".

173
00:07:56,372 --> 00:08:00,747
جرب شيئا جديدا
مع "ليزلي نوب"

174
00:08:00,997 --> 00:08:02,247
مرحبا يا "جوني كاراتيه"!

175
00:08:02,330 --> 00:08:04,538
يسعدني أن أكون هنا
في برنامجك الأخير على الإطلاق.

176
00:08:04,622 --> 00:08:07,913
مرحبا يا "ليزلي". يسعدني وجودك هنا
لتعلمينا جميعا كيف نكون شجعانا.

177
00:08:08,205 --> 00:08:10,247
"ليزلي"، ما الجديد الذي ستجربينه
هذا الأسبوع؟

178
00:08:10,330 --> 00:08:14,038
سأستولي على
تقديم برنامج صديقي التليفزيوني.

179
00:08:15,163 --> 00:08:16,413
أليس هذا صحيح يا "أبريل"؟

180
00:08:16,497 --> 00:08:18,080
هذا صحيح.

181
00:08:18,330 --> 00:08:22,288
"جوني"، أسعدت الكثير من الأطفال والآباء

182
00:08:22,413 --> 00:08:24,663
لذا نريد أن نمنحك توديعا لائقا.

183
00:08:24,747 --> 00:08:27,247
"أندي دواير"/ "جوني كاراتيه"،

184
00:08:27,330 --> 00:08:30,122
هذه حياتك!

185
00:08:30,205 --> 00:08:31,872
"أندي دواير"
هذه حياتك!

186
00:08:31,955 --> 00:08:34,205
رباه. "ليزلي"، هذا مذهل.

187
00:08:36,163 --> 00:08:37,955
لا أدري ماذا أقول.

188
00:08:38,455 --> 00:08:41,663
حرفيا، لأن عادة يكون معي نص ألتزم به.

189
00:08:42,247 --> 00:08:45,788
لكن لا أدري ماذا يفترض بي أن أقول الآن.

190
00:08:46,163 --> 00:08:49,163
- إنه أشبه بكابوس.
- حسنا. دع هذا لنا يا "جوني".

191
00:08:49,330 --> 00:08:53,372
عندما نعود، سنلقي نظرة على
رحلة "أندي دواير".

192
00:08:53,455 --> 00:08:54,830
تأهبوا.

193
00:08:54,955 --> 00:08:56,122
سنعود على الفور...

194
00:08:56,205 --> 00:08:58,330
"الآن استمعوا لبعض كلمات رعاة البرنامج،"

195
00:08:58,413 --> 00:09:01,205
إنها الكلمات التي سأقولها الآن.

196
00:09:01,538 --> 00:09:04,663
استأجروا شركة "فيري غود" للبناء
من أجل احتياجاتكم الخاصة بالبناء.

197
00:09:04,747 --> 00:09:06,247
"فيري جود"
شركة للبناء والتطوير

198
00:09:06,330 --> 00:09:09,247
أو لا تفعلوا. فأنا لست متسولا.

199
00:09:09,372 --> 00:09:10,747
"رون سوانسون"

200
00:09:23,788 --> 00:09:25,372
نهاية الإعلان.

201
00:09:27,768 --> 00:09:29,935
ثمة مقولة لأهل "وامابوك"،

202
00:09:30,185 --> 00:09:33,852
"من ينصت هو من يمكنه سماع عواء الذئب."

203
00:09:33,935 --> 00:09:37,643
تم تناقل هذه النصيحة من جيل إلى آخر.

204
00:09:38,018 --> 00:09:41,185
اليوم، سأعطيكم هذه النصيحة.

205
00:09:41,393 --> 00:09:44,227
أنصتوا لـ"كوينزي" الذئب
في كازينو "وامابوك".

206
00:09:44,310 --> 00:09:47,685
مرتين يوميا، زائر واحد محظوظ
سيفوز بجائزة الذئب الكبرى،

207
00:09:47,768 --> 00:09:50,810
وسيعوي "كوينزي" من أجله.

208
00:09:56,227 --> 00:09:57,477
كازينو "وامابوك"

209
00:09:57,560 --> 00:10:02,143
سنستعيد أموالنا ببطء من البيض
ربع دولار كل مرة.

210
00:10:03,268 --> 00:10:07,852
ما سنعود إليه الآن
هو رسالة عودة برنامج "جوني كاراتيه".

211
00:10:08,393 --> 00:10:09,435
مرحبا بعودتكم.

212
00:10:09,602 --> 00:10:11,768
عندما قابلت الرجل الذي يقف بجانبي أول مرة،

213
00:10:11,852 --> 00:10:13,435
لم يكن ظاهرة ثقافية.

214
00:10:13,518 --> 00:10:16,018
"ظاهرة" تعني "اكتشاف كهف."

215
00:10:17,185 --> 00:10:18,810
كان يمر بوقت عصيب.

216
00:10:18,893 --> 00:10:21,393
كان قد كسر ساقيه للتو من السقوط في حفرة.

217
00:10:21,477 --> 00:10:22,810
كنت ثملا للغاية.

218
00:10:22,977 --> 00:10:25,727
- إنه برنامج أطفال، "أندي". برنامج أطفال.
- أجل. أنت محقة.

219
00:10:25,935 --> 00:10:29,518
هذا الحدث كان سبب
حدوث أشياء رائعة في حياتي،

220
00:10:29,602 --> 00:10:31,727
تشمل بناء أراضي "باوني".

221
00:10:31,810 --> 00:10:35,977
لذا بطريقة غريبة يا "أندي"،
فإنني مدينة لك بكل هذا.

222
00:10:36,102 --> 00:10:38,602
والآن بما أن البرنامج انتهى،
توجب علي البدء من جديد.

223
00:10:38,685 --> 00:10:41,727
أتمنى أن تكون هناك حفرة في
"واشنطن" العاصمة يمكنني السقوط بها.

224
00:10:41,893 --> 00:10:44,852
جمع "أندي" شتات حياته وحصل لنفسه على وظيفة

225
00:10:44,935 --> 00:10:46,935
في مكان تنظيف الأحذية في "سيتي هال".

226
00:10:47,227 --> 00:10:49,810
ثم أصبح مساعد بأحد المكاتب.

227
00:10:49,893 --> 00:10:51,352
- مرحبا يا عزيزي.
- مرحبا.

228
00:10:51,435 --> 00:10:52,893
لطالما كان نشيطا،

229
00:10:52,977 --> 00:10:56,393
لكنه أيضا ظل يتتبع مواعيده
بكتابتها على ذراعه.

230
00:10:56,685 --> 00:10:57,768
شريط البرنامج النهائي

231
00:10:57,852 --> 00:10:59,810
- ما زلت أفعل!
- لتكريمه على ذلك الوقت

232
00:10:59,893 --> 00:11:02,435
وحتى نتأكد ألا يفوتك موعد آخر مجددا،

233
00:11:02,518 --> 00:11:06,102
أحضرنا لك منظم للأيام موقع بحروف اسمك.

234
00:11:06,602 --> 00:11:09,185
هذا لطيف جدا يا شباب.

235
00:11:09,768 --> 00:11:10,977
شكرا لكما.

236
00:11:12,227 --> 00:11:13,852
كلا، لقد أضعته.

237
00:11:13,935 --> 00:11:15,810
اختفى منظم الأيام. لا يمكنني إيجاده.

238
00:11:15,893 --> 00:11:17,602
ماذا؟

239
00:11:19,185 --> 00:11:20,518
مناسب، حقا.

240
00:11:20,810 --> 00:11:24,893
ثم ذهب "أندي" إلى "إنجلترا"
لبضعة أشهر للعمل لمنظمة خيرية.

241
00:11:25,018 --> 00:11:26,643
وهناك صادق

242
00:11:26,727 --> 00:11:30,602
إيرل كورنوال الـ14 بعد "تيمس"،
سير "إدغار كوفينجتون".

243
00:11:31,018 --> 00:11:32,310
سير "إدغار كوفينجتون" الضابط
رجل انجليزي

244
00:11:32,602 --> 00:11:34,268
رباه يا "إيدي"! هذا مذهل!

245
00:11:36,768 --> 00:11:40,477
"أندي"، أنا هنا
في هذا المكان الغريب المسطح،

246
00:11:40,560 --> 00:11:43,268
لأنصبك كمدافع كاراتيه

247
00:11:43,393 --> 00:11:45,685
مخلص وحقيقي للملكة "ريلم".

248
00:11:49,685 --> 00:11:51,018
اركع على ركبتك رجاء.

249
00:11:52,143 --> 00:11:55,643
يتم منح هذا الشرف
لأولئك الذين حققوا إنجازا عظيما

250
00:11:55,727 --> 00:11:59,477
في مجالات الفن، والتعلم، الأدب، والعلوم.

251
00:11:59,602 --> 00:12:01,977
لذا، بموجب هذا القانون ألقبك

252
00:12:02,602 --> 00:12:06,102
فارسا برتبة الإمبراطورية الملكية.

253
00:12:06,185 --> 00:12:08,643
مهلا. أيمكنك حقا فعل ذلك؟

254
00:12:08,727 --> 00:12:10,768
عمليا، الملكة وحدها يمكنها منح لقاب فارس،

255
00:12:10,852 --> 00:12:13,227
لكنني ثري جدا
لدرجة أن تسمح لي بفعل ما أريد.

256
00:12:13,352 --> 00:12:14,810
أتريد أن تحصل على لقب فارس؟

257
00:12:15,102 --> 00:12:18,310
كلا. بالطبع لا. إنه يوم "أندي".

258
00:12:18,393 --> 00:12:19,518
لا أمانع.

259
00:12:19,602 --> 00:12:21,018
إذا أريد، امنحني لقب فارس، رجاء.

260
00:12:21,102 --> 00:12:22,268
رباه، هذا مذهل.

261
00:12:22,560 --> 00:12:25,852
الشتاء قادم إلى السير "بين لايتستورم".

262
00:12:25,935 --> 00:12:28,268
- حسنا، كلاكما فارسان.
- رائع.

263
00:12:28,352 --> 00:12:30,060
كان هذا ممتعا جدا.

264
00:12:31,102 --> 00:12:34,852
الصديق، زميل العمل،
الموسيقي، الزوج "أندي دواير"...

265
00:12:34,935 --> 00:12:36,477
- السير "أندي دواير".
- السير "أندي دواير".

266
00:12:36,560 --> 00:12:38,393
أصبح يمثل أشياء كثيرة لأشخاص كثر.

267
00:12:38,602 --> 00:12:40,643
لكن ابتكاره الأعظم لم يظهر بعد.

268
00:12:40,852 --> 00:12:43,977
تحية لـ"جوني كاراتيه" عندما نعود!

269
00:12:44,060 --> 00:12:45,143
سنعود على الفور...

270
00:12:46,393 --> 00:12:47,477
نعلم ما تريد.

271
00:12:47,560 --> 00:12:50,102
طعام طبيعي صحي ذو مذاق رائع.

272
00:12:50,185 --> 00:12:51,602
ونحن هنا لإخبارك...

273
00:12:52,102 --> 00:12:53,477
أنه ليس له وجود

274
00:12:55,018 --> 00:12:56,435
الطعام الصحي للفاشلين.

275
00:12:56,518 --> 00:12:59,977
مذاقه كالقمامة وإن قلت إنك تحبه،
فأنت أحمق وكاذب.

276
00:13:00,060 --> 00:13:01,060
كن صادقا.

277
00:13:01,310 --> 00:13:02,310
هذا ما تريد تناوله.

278
00:13:02,393 --> 00:13:05,310
"بانش برغر"
برغر كبير للفطور

279
00:13:05,477 --> 00:13:08,227
مذاقه رائع. علام يحتوي؟ من يكترث؟

280
00:13:08,310 --> 00:13:10,185
كم عدد السعرات الحرارية؟ اصمت!

281
00:13:10,310 --> 00:13:11,852
إنه مذهل.

282
00:13:12,060 --> 00:13:13,435
تناوله

283
00:13:13,560 --> 00:13:15,060
وإلا تكون مملا

284
00:13:15,185 --> 00:13:17,060
"بانش برغر"

285
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
ذكريات فأر المختبر

286
00:13:19,723 --> 00:13:23,140
أحد أعظم إنجازات "أندي"
كان نجاح فرقته، "ماوس رات".

287
00:13:23,223 --> 00:13:25,390
لا أحد يقدم ما نقدمه.

288
00:13:25,473 --> 00:13:26,473
هذا غير صحيح.

289
00:13:26,598 --> 00:13:27,598
"أندرو ’بيلي‘ بيرلنسون"
عازف جيتار/مطرب

290
00:13:27,723 --> 00:13:29,307
إننا نعزف أغاني "ديف ماثيوز".

291
00:13:29,473 --> 00:13:32,973
لذا أعتقد أنه يمكنك القول إن "ديف ماثيوز"
كان يقدم ما نقدمه.

292
00:13:33,348 --> 00:13:37,348
لتعزف في فرقة كفرقة "ماوس رات"
تجلب السعادة للكثيرين

293
00:13:37,432 --> 00:13:38,515
"مارك ريفرز"
الدرامز

294
00:13:38,598 --> 00:13:40,432
كان أمرا رائعا.

295
00:13:41,223 --> 00:13:43,265
يجب أن أذكر أنني حاخام الآن.

296
00:13:43,348 --> 00:13:45,015
لمشاهدة الفيلم بأكمله، انتقلوا إلى

297
00:13:45,098 --> 00:13:48,682
موقع البرنامج.

298
00:13:48,765 --> 00:13:50,223
والآن، لنعد إلى البرنامج.

299
00:13:50,723 --> 00:13:52,848
مرحبا بعودتكم

300
00:13:54,432 --> 00:13:56,390
كل بطل يقاوم الفشل،

301
00:13:56,723 --> 00:13:58,807
يواجهون شيئا لا يمكنهم فعله.

302
00:13:59,015 --> 00:14:01,515
وقد واجه "أندي" هذه اللحظات منذ بضع سنوات.

303
00:14:01,598 --> 00:14:03,765
كنت أشرب غالون الحليب هذا بأكمله،

304
00:14:03,848 --> 00:14:05,390
ولا أتقيأ فجأة.

305
00:14:05,473 --> 00:14:09,307
كلا، لم تحقق حلمك
بأن تصبح ضابط شرطة في "باوني".

306
00:14:09,515 --> 00:14:12,015
- أجل.
- لكنك ابتكرت "بيرت ماكلين"،

307
00:14:12,098 --> 00:14:15,473
شخصية جسدت كل ما هو عظيم
بشأن تطبيق القانون.

308
00:14:15,640 --> 00:14:16,890
انظروا.

309
00:14:17,057 --> 00:14:21,348
اسمي "بيرت تيرانوصور ماكلين".

310
00:14:24,098 --> 00:14:26,057
مكتب التحقيقات الفيدرالي

311
00:14:28,140 --> 00:14:31,223
لا أدري ما المشكلة أيها الرقيب.
جفف المحيط فحسب.

312
00:14:40,473 --> 00:14:43,557
"بيرت ماكلين"
مكتب التحقيقات الفيدرالي

313
00:14:43,682 --> 00:14:46,015
"أندي". باسم قسم شرطة "باوني" بأكمله،

314
00:14:46,098 --> 00:14:47,098
الضابط "راندي كيلنوز"
شرطة "باوني"

315
00:14:47,223 --> 00:14:49,848
أود أن أقدم لك شارة شرطة "باوني" حقيقية.

316
00:14:50,723 --> 00:14:53,765
موضوعة للأبد في الإطار الزجاجي
الذي أعددناه سابقا.

317
00:14:53,848 --> 00:14:55,390
- ما رأيك في هذا؟
- كلا!

318
00:14:57,557 --> 00:14:59,973
قضينا 4 أيام في صنعه يا بني.

319
00:15:00,140 --> 00:15:02,890
هذا يعني لي الكثير.

320
00:15:03,400 --> 00:15:04,567
أنا شرطي!

321
00:15:04,734 --> 00:15:06,942
علي إحضار أصفاد أيضا!
أعطني أصفادك يا "راندي".

322
00:15:07,025 --> 00:15:08,525
كلا. إنه لقب شرفي.

323
00:15:08,609 --> 00:15:09,859
- توقف يا سيدي.
- توقف!

324
00:15:09,942 --> 00:15:12,150
"أندي"، بعد أن أصبحت شرطي حقيقي...

325
00:15:12,234 --> 00:15:13,525
غير صحيح. أود أن أوضح ذلك.

326
00:15:13,609 --> 00:15:16,484
...يجب أن تكون قادرا على
حل قضية الجيتار المفقود.

327
00:15:16,734 --> 00:15:20,525
لذا، اجلب الدليل وتوجه إلى
الأستاذ "سمارت برين".

328
00:15:21,334 --> 00:15:22,625
الأستاذ "سمارت برين".

329
00:15:22,709 --> 00:15:24,792
قطعة القماش هذه وجدت في مسرح الجريمة.

330
00:15:25,084 --> 00:15:26,625
انظر إليها تحت المجهر.

331
00:15:27,625 --> 00:15:29,750
يبدو أنها أحرف أولى صغيرة من اسم ما.

332
00:15:29,959 --> 00:15:31,209
"جيه سي"؟

333
00:15:32,959 --> 00:15:36,084
الرئيس "جيمي كارتر" سرق جيتاري؟

334
00:15:36,209 --> 00:15:37,209
لكن لماذا؟

335
00:15:37,375 --> 00:15:39,417
لا أظنه "جيمي كارتر" يا صديقي.

336
00:15:40,500 --> 00:15:42,500
وصل البطل.

337
00:15:44,750 --> 00:15:45,917
"جون سينا"
نجم فنون الدفاع عن النفس

338
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
مرحبا يا أطفال. هل يحظى الجميع بوقت ممتع؟

339
00:15:48,292 --> 00:15:49,750
متأكد أنني مستمتع!

340
00:15:49,917 --> 00:15:51,625
"جون سينا" هنا!

341
00:15:51,834 --> 00:15:53,167
"جون سينا"، أنت بطلي!

342
00:15:53,334 --> 00:15:55,375
- مهلا. أنت "أندي".
- أجل. أنا "أندي".

343
00:15:55,542 --> 00:15:58,209
من المعلومات التي حصلت عليها
ظننت أن عمرك 10 سنوات.

344
00:15:58,500 --> 00:16:00,625
- شكرا لك.
- هذا... رائع.

345
00:16:00,709 --> 00:16:02,875
شكرا لك. شكرا جزيلا يا رجل،

346
00:16:02,959 --> 00:16:06,125
لدمج الفنون القتالية
والموسيقى معا من أجل الأطفال.

347
00:16:06,209 --> 00:16:07,667
مهلا. ماذا تفعل يا رجل؟

348
00:16:07,750 --> 00:16:09,250
- أمسكت بك!
- أمسكت بي؟ مهلا. ماذا؟

349
00:16:09,334 --> 00:16:11,084
أخذ أصفادي. مهلا. ما هذا بحق السماء؟

350
00:16:11,167 --> 00:16:13,375
"جون سينا"، أنت مصدر إلهام عظيم،
بطل حقيقي،

351
00:16:13,459 --> 00:16:14,667
وهذه أعظم لحظات حياتي.

352
00:16:14,750 --> 00:16:17,209
- لكنك رهن الاعتقال.
- رهن الاعتقال؟ ماذا تفعل...

353
00:16:17,292 --> 00:16:19,042
- توقف!
- لقد سرقت جيتار "جوني كاراتيه".

354
00:16:19,125 --> 00:16:21,417
لم أسرق جيتاره. إنني أفعل ذلك كمعروف.

355
00:16:21,542 --> 00:16:22,875
ستدخل خزان المياه.

356
00:16:22,959 --> 00:16:24,500
- لا أريد دخول خزان المياه.
- اصمت.

357
00:16:24,584 --> 00:16:26,667
أهناك شخص مسؤول؟ مساعدة صغيرة؟

358
00:16:26,750 --> 00:16:29,750
والآن حان وقت الاحتفال
بأعظم ابتكار لـ"أندي دواير"،

359
00:16:29,917 --> 00:16:31,125
"جوني كاراتيه".

360
00:16:33,292 --> 00:16:37,417
لقد أسعد الكثير من الأطفال
في جنوب "إنديانا"

361
00:16:37,750 --> 00:16:42,000
لذا فكرنا أن قطعة من "جوني كاراتيه"
يجب أن تظل هنا في "باوني".

362
00:16:47,875 --> 00:16:52,459
كان الجميع يقاتل بالكونغ فو

363
00:16:52,750 --> 00:16:54,125
ارفعوها!

364
00:16:54,667 --> 00:16:58,625
كان هؤلاء الرجال بسرعة البرق

365
00:16:58,709 --> 00:16:59,792
هذا رائع.

366
00:16:59,917 --> 00:17:01,125
أتصدقين ذلك يا عزيزتي؟

367
00:17:01,292 --> 00:17:05,000
في الواقع كان مخيفا قليلا

368
00:17:05,250 --> 00:17:07,667
زي الكاراتيه سيظل هنا للأبد.

369
00:17:08,334 --> 00:17:12,125
ليس هنا، لأن هذا الاستوديو يقدم فيه برنامج

370
00:17:12,209 --> 00:17:13,959
حيث يحل الأزواج المطلقين مشاكلهم،

371
00:17:14,042 --> 00:17:15,750
لذا سيكون من الغريب أن تعلق فوقهم.

372
00:17:15,834 --> 00:17:19,209
لكنها ستكون بمكان ما. والروح ستظل معنا.

373
00:17:19,959 --> 00:17:21,084
إلى الأبد.

374
00:17:22,000 --> 00:17:24,459
وداع "أندي دواير" الأخير، عندما نعود.

375
00:17:24,542 --> 00:17:26,917
سنعود بعد قليل...

376
00:17:28,792 --> 00:17:29,917
ما مصدر قوتنا؟

377
00:17:30,042 --> 00:17:32,125
ما الذي يمنحنا الأدوات لتحقيق أهدافنا،

378
00:17:32,292 --> 00:17:35,000
لمواجهة مخاوفنا،
ولنخطو تلك الخطوة التالية نحو المجهول؟

379
00:17:35,584 --> 00:17:37,334
إنها الطاقة.

380
00:17:37,417 --> 00:17:40,250
تفخر "فيريزون"، و"إكسون"،
و"تشيبوتل" بإعلان

381
00:17:40,334 --> 00:17:43,209
دمج العلامات التجارة الـ3 في منصة واحدة.

382
00:17:43,292 --> 00:17:45,750
سواء لتوسيع تغطية شبكات الجيل السادس،

383
00:17:45,917 --> 00:17:47,625
استخراج الغاز الطبيعي من الصخر الطيني

384
00:17:47,834 --> 00:17:49,917
أو تحسين الدجاج المكسيكي،

385
00:17:50,125 --> 00:17:53,000
سنمنحك الطاقة لتنتقل إلى المستوى التالي.

386
00:17:53,084 --> 00:17:54,792
وبالطاقة الكافية، "أمريكا"،

387
00:17:54,875 --> 00:17:57,000
لن يوقفنا شيء.

388
00:17:57,084 --> 00:17:58,084
"فيريزون - إكسون - تشيبوتل"

389
00:17:58,209 --> 00:18:00,334
"فيريزون - إكسون - تشيبوتل" الجديدة.

390
00:18:00,417 --> 00:18:01,500
"فير كسوتيل"

391
00:18:01,584 --> 00:18:04,167
يسعدنا أن نكون واحدة من 8 شركات أمريكية

392
00:18:05,692 --> 00:18:08,067
مرحبا بعودتكم

393
00:18:09,859 --> 00:18:13,317
أود أن أبدأ بشكر أي شخص عمل

394
00:18:13,400 --> 00:18:16,234
في برنامج الانفجار الموسيقي الرائع
لـ"جوني كاراتيه".

395
00:18:16,859 --> 00:18:19,359
كان هذا أعظم عمل لي على الإطلاق،

396
00:18:19,442 --> 00:18:22,359
وقد كان اليوم أفضل يوم بحياتي.

397
00:18:22,692 --> 00:18:24,192
وهذا يخبرنا بشيء.

398
00:18:24,734 --> 00:18:27,567
وجدت ذات يوم صخرة
تبدو كـ"سانتا كلوز" تماما.

399
00:18:27,775 --> 00:18:29,734
القبعة وكل شيء، لذا...

400
00:18:30,025 --> 00:18:33,192
قبل أن أودعكم، لنعرض لائحتنا مرة أخيرة.

401
00:18:33,567 --> 00:18:35,442
صنعنا شيئا مع "رون" النجار.

402
00:18:35,525 --> 00:18:36,817
خطوات "كاراتيه" الـ5 للنجاح

403
00:18:36,900 --> 00:18:38,734
تعلمنا شيئا مع الأستاذ "سمارت برين".

404
00:18:38,817 --> 00:18:41,734
حطمنا شيئا باستخدام الكاراتيه،
وجه "باري" ساعي البريد.

405
00:18:41,942 --> 00:18:43,484
وجربنا شيئا جديدا.

406
00:18:43,567 --> 00:18:46,150
حتى وإن كان يخيفنا، مع "ليزلي نوب".

407
00:18:46,650 --> 00:18:48,775
هذا يترك لنا شيئا واحدا.

408
00:18:49,442 --> 00:18:51,234
أهم شيء.

409
00:18:52,775 --> 00:18:54,442
5. أن تعامل أحدهم بلطف

410
00:18:54,942 --> 00:18:57,359
وأظن أنني أعرف الآن من بحاجة ماسة إلى ذلك.

411
00:18:57,484 --> 00:19:01,567
زوجتي، "أبريل لادغيت كاراتيه دواير".

412
00:19:01,817 --> 00:19:04,775
عزيزتي، تعالي إلى هنا. اقتربي.

413
00:19:05,484 --> 00:19:06,692
عزيزتي.

414
00:19:07,984 --> 00:19:09,984
عزيزتي. مهلا!

415
00:19:12,025 --> 00:19:14,025
عزيزتي، أين تذهبين؟ عزيزتي.

416
00:19:14,109 --> 00:19:15,275
مهلا. أين...

417
00:19:15,359 --> 00:19:16,359
تعالي.

418
00:19:16,442 --> 00:19:18,067
"أبريل"، ماذا يجري؟

419
00:19:19,900 --> 00:19:20,984
إنه...

420
00:19:23,275 --> 00:19:26,192
كل أسبوع يكون هذا البرنامج مهزلة رائعة،

421
00:19:26,275 --> 00:19:29,067
وأنت تحب تقديمه، كما أنك أفضل مقدم برامج.

422
00:19:29,359 --> 00:19:31,692
حتى أنك أفضل من مقدم البرامج المفضل لدي،

423
00:19:31,775 --> 00:19:33,692
"توم سنايدر"، وهو رائع.

424
00:19:33,775 --> 00:19:36,150
وكل هؤلاء الأطفال يحبونك،

425
00:19:36,692 --> 00:19:38,650
وأنت تفعل ما قدر لك فعله.

426
00:19:38,942 --> 00:19:41,150
ولا يمكنني أن أكون الشخص
الذي يجعلك تخسر ما تحب.

427
00:19:41,234 --> 00:19:44,400
أجل، لكنك من أحبها.
أنت سبب حصولي على كل هذا.

428
00:19:44,567 --> 00:19:45,775
لقد آمنت بي،

429
00:19:45,942 --> 00:19:47,650
ودعمتني،

430
00:19:47,817 --> 00:19:49,234
وإنك تسعدينني.

431
00:19:49,775 --> 00:19:51,984
أسعد مما ظننت يوما.

432
00:19:52,525 --> 00:19:54,817
من دونك سأكون نكرة.

433
00:19:55,525 --> 00:19:57,150
أنت سبب تقدمي.

434
00:19:58,109 --> 00:20:00,650
أنت "فيريزون - تشيبوتل - إكسون" خاصتي.

435
00:20:01,692 --> 00:20:04,442
طالما أنا معك، سأكون سعيدا.

436
00:20:04,567 --> 00:20:05,984
لذا سنذهب إلى "واشنطن" العاصمة.

437
00:20:06,775 --> 00:20:09,942
ثم سنكتشف الخطوة التالية الرائعة من هناك.

438
00:20:10,025 --> 00:20:11,275
اتفقنا؟

439
00:20:14,025 --> 00:20:15,025
حسنا.

440
00:20:15,609 --> 00:20:18,234
كان هذا مثال رائع على
تعاملك بلطف مع أحدهم.

441
00:20:18,650 --> 00:20:19,984
لقد فعلتها.

442
00:20:20,109 --> 00:20:21,525
الآن يمكنني إنهاء البرنامج.

443
00:20:24,067 --> 00:20:27,650
حان وقت رحيلنا

444
00:20:28,525 --> 00:20:31,775
لكن أريدكم أن تعلموا

445
00:20:33,234 --> 00:20:35,275
أن الكاراتيه ليس بشأن القتال فحسب

446
00:20:35,359 --> 00:20:37,859
بل بشأن معرفة ماهيتك

447
00:20:37,942 --> 00:20:39,775
وأن تكون لطيفا وصادقا

448
00:20:39,859 --> 00:20:42,025
بينما تطمح إلى النجوم

449
00:20:42,109 --> 00:20:47,567
أجل، هذا أسلوب "جوني كاراتيه"

450
00:20:51,025 --> 00:20:53,109
احتفظ بالكاراتيه بقلبك

451
00:20:53,192 --> 00:20:55,567
واسع إلى أحلامك

452
00:20:55,650 --> 00:20:59,650
وتذكر دائما أنك في فريقي للأبد

453
00:20:59,734 --> 00:21:05,067
أجل، هذا أسلوب "جوني كاراتيه"

454
00:21:05,600 --> 00:21:06,684
صيحة الكاراتيه!

455
00:21:08,559 --> 00:21:10,725
وداعا، "باوني"! سأفتقدك.

456
00:21:13,017 --> 00:21:15,559
يا شباب؟

457
00:21:17,184 --> 00:21:18,475
الرتيلاء!

458
00:21:20,100 --> 00:21:22,059
هلا أخرجني أحدكم من هنا؟ رجاء؟

459
00:21:22,225 --> 00:21:23,475
سأساعدك يا "جون سينا".

460
00:21:23,642 --> 00:21:24,809
كلا.

