﻿1
00:00:01,596 --> 00:00:03,031
حسناً، (جيري) ماذا اخترت

2
00:00:03,124 --> 00:00:04,818
لكي تضعه فى كبسولة الزمن؟

3
00:00:05,595 --> 00:00:07,578
هذه مذكرات أمي

4
00:00:08,094 --> 00:00:09,929
نعم لقد عاشت فى (باوني) طوال حياتها

5
00:00:10,006 --> 00:00:11,788
وسجلت كل شيء فعلته

6
00:00:11,964 --> 00:00:12,976
لذلك، تعرفون يمكنه أن يكون

7
00:00:13,053 --> 00:00:14,557
سجل حي عن المدينة

8
00:00:15,776 --> 00:00:17,781
فكرة مُحبطة جيدة من (جيري)

9
00:00:17,858 --> 00:00:19,159
أكثر من جيدة (جيري)
ممتازة

10
00:00:19,236 --> 00:00:20,696
أعطني هذا

11
00:00:21,372 --> 00:00:23,859
18يناير عام 1964

12
00:00:24,336 --> 00:00:27,238
(جيرولد) شارك في مسرحية (بيتربان)
في المدرسة

13
00:00:27,515 --> 00:00:29,371
كان جنية صغيرة جميلة

14
00:00:30,846 --> 00:00:32,510
كانت مدرسة بنين فقط

15
00:00:32,682 --> 00:00:33,398
ماذا يحدث؟

16
00:00:34,241 --> 00:00:35,051
(جيري) كان يلبس مثل الأميرة

17
00:00:36,167 --> 00:00:39,421
(جيري)

18
00:00:39,502 --> 00:00:40,483
(ليزلي)، لديّ فكرة

19
00:00:40,559 --> 00:00:42,276
لماذا لا نضع (إدواردو) هناك

20
00:00:42,353 --> 00:00:45,800
ونقفل الفتحة حتى لا يستطيع التنفس
ويموت؟

21
00:00:45,877 --> 00:00:47,946
(توم)، أنت التالي

22
00:00:48,322 --> 00:00:50,456
الشيء الخاص بي الذي سأضعه اخترت

23
00:00:50,533 --> 00:00:52,506
صورة لصديقتي السابقة (لوسي)

24
00:00:52,883 --> 00:00:54,632
مرسوم شارب على وجهها

25
00:00:54,709 --> 00:00:56,938
وخطوط رائحة نتنة تخرج منها
لأنها نتنة

26
00:00:57,015 --> 00:00:59,405
لقد تركتني، ولم تقل لي لماذا

27
00:00:59,882 --> 00:01:01,054
لحسن الحظ عندما تكون الرجل

28
00:01:01,131 --> 00:01:02,559
يمكنك أن تقول للناس إنها مجنونة

29
00:01:02,636 --> 00:01:04,834
"مرحباً، (توم) لقد سمعت أنك انفصلت عن (لوسي)"

30
00:01:04,910 --> 00:01:07,397
"نعم يارجل، لقد تبينت أنها مجنونة"

31
00:01:07,474 --> 00:01:09,638
هذا ما يفعلونه دائماً في (انتوراج)
Entourage: هو مسلسل أمريكي كوميدى يحكى عن حياة ممثل وأخيه
واثنان من أصدقائه انصحكم بمتابعته

32
00:01:09,715 --> 00:01:10,842
(رون)

33
00:01:10,993 --> 00:01:12,592
سأضع هذه القائمة

34
00:01:12,932 --> 00:01:15,354
من معهد (باوني)
حافلة الطعام الخاصة بـ (جى جى)

35
00:01:15,405 --> 00:01:17,538
مركز أفضل فطار في العالم

36
00:01:17,615 --> 00:01:20,100
وجبة الأربع أحصنة مع البيض

37
00:01:20,621 --> 00:01:22,082
(ويندى) تحب هذا أيضاً

38
00:01:22,133 --> 00:01:24,651
وانا سأضع هذا

39
00:01:24,836 --> 00:01:27,738
ملخص تاريخ لكل شيء قد حدث

40
00:01:27,789 --> 00:01:28,929
منذ تأسيس مدينة (باوني)

41
00:01:29,706 --> 00:01:31,519
ليس أنني سآخذ فخر أكبر لقولي هذا

42
00:01:31,595 --> 00:01:32,928
ولكني كتبتها من الذاكرة

43
00:01:33,005 --> 00:01:34,889
وللمرة الأولى التي يتم تجميعها

44
00:01:35,324 --> 00:01:37,165
فهي تحتوي على قائمة كاملة

45
00:01:37,241 --> 00:01:39,439
لكل شعار رسمي للمدينة

46
00:01:39,516 --> 00:01:40,720
يا إلهي (ليزلي) -
أعرف، هل تصدقي هذا؟ -

47
00:01:40,796 --> 00:01:42,289
هذا جنون -
أليس كذلك؟ -

48
00:01:42,356 --> 00:01:44,628
:(باوني)"
"(باريس) أمريكا

49
00:01:44,704 --> 00:01:47,158
:(باوني)"
"(أكرون) في جنوب غرب ولاية (إنديانا)

50
00:01:47,323 --> 00:01:49,841
:(باوني)"
"مرحباً، بالجنود الألمان

51
00:01:50,448 --> 00:01:53,110
بعدما احتل النازيون فرنسا
العمدة الخاص بنا اصيب بالذعر

52
00:01:53,161 --> 00:01:55,326
:(باوني)"
"المصنع الأهم فى أمريكا

53
00:01:55,403 --> 00:01:57,889
:(باوني)"
"مرحباً بالجنود الفيتناميين

54
00:01:58,231 --> 00:02:00,236
:(باوني)"
"التعامل مع (زورب)

55
00:02:00,748 --> 00:02:02,273
لفترة وجيزة في السبعينيات

56
00:02:02,349 --> 00:02:04,067
مدينتنا اُحتلَت بواسطة طائفة دينية

57
00:02:04,144 --> 00:02:06,565
:(باوني)"
"(زورب) ميت فليحيا (زورب)

58
00:02:06,642 --> 00:02:08,583
:(باوني)"
"انت فى مأمن هنا الآن

59
00:02:08,660 --> 00:02:11,146
:(باوني)"
مسقط رأس ل(جوليا روبرتس)

60
00:02:11,584 --> 00:02:13,356
هذه كذبة، لقد رفعت دعوة قضائية علينا
لذلك وجب علينا تغييرها

61
00:02:13,533 --> 00:02:15,474
:(باوني)"
مركز اشهر

62
00:02:15,551 --> 00:02:16,979
"قضية رفعتها (جوليا روبرتس)

63
00:02:17,598 --> 00:02:19,674
:(باوني)"
"مرحباً بجنود طالبان

64
00:02:19,891 --> 00:02:21,640
:وأخيراً، شعارنا الحالي

65
00:02:21,897 --> 00:02:25,259
:(باوني)"
"الأولى في الصداقة والرابعة في البدانة

66
00:02:46,024 --> 00:02:47,926
نعم، (باوني) لديها بعض المشاكل

67
00:02:48,203 --> 00:02:51,307
لكن هذه الكبسولة الزمنية طريقنا
لقول

68
00:02:51,749 --> 00:02:54,466
أن (باوني) ستكون هنا لمدة كبسولة

69
00:02:54,933 --> 00:02:55,989
زمنية

70
00:02:56,040 --> 00:02:57,309
ويمكنكِ أن تقتبسي مني ذلك

71
00:02:57,385 --> 00:02:58,911
في الواقع سأقتبس منكِ كل ذلك

72
00:02:58,988 --> 00:02:59,938
لأن هذا مقال للجريدة

73
00:03:00,019 --> 00:03:01,377
فكرت في عنوان رئيسي كبير -
عظيم -

74
00:03:01,454 --> 00:03:03,972
هذا هو وقت نقل الماضي إلى المستقبل

75
00:03:04,049 --> 00:03:05,413
جيد -
:عنوان فرعي -

76
00:03:05,490 --> 00:03:06,918
قسم الحدائق يأتي

77
00:03:06,995 --> 00:03:08,792
ويدفن الكبسولة الزمنية

78
00:03:09,173 --> 00:03:10,442
سأعود في الغد مع مصور صحفي

79
00:03:10,519 --> 00:03:11,914
حسناً

80
00:03:11,991 --> 00:03:13,709
(ليزلي) هذا الرجل هنا

81
00:03:14,602 --> 00:03:15,770
مرحباً، كيف أساعدك؟

82
00:03:15,851 --> 00:03:17,119
أنا (كيلي لارسون)

83
00:03:17,196 --> 00:03:18,625
قرأت عن كبسولتك الزمنية على الإنترنت

84
00:03:18,702 --> 00:03:20,099
وأنا هنا لأعرض عليكِ اقتراح

85
00:03:20,276 --> 00:03:21,704
أنا آسفة لا نأخذ أيّ اقتراحات

86
00:03:21,781 --> 00:03:23,007
"كتب سلسلة "الشفق

87
00:03:23,183 --> 00:03:24,739
انها رواية عظيمة عن مصاصين الدماء

88
00:03:24,820 --> 00:03:26,184
والمستذئبين والرومانسية

89
00:03:26,261 --> 00:03:27,946
أنت هو الشخص الذي تبعث
لنا رسائل بريد إلكتروني

90
00:03:28,023 --> 00:03:29,405
"عن رواية "الشفق

91
00:03:29,492 --> 00:03:31,466
اعتقدت أنك ستكون أصغر

92
00:03:31,815 --> 00:03:32,747
و فتاة

93
00:03:32,824 --> 00:03:34,847
حسناً، لست كذلك
أنا كبير وشاب

94
00:03:35,086 --> 00:03:37,611
ولكن أعتقد أنكم يجب أن تضموهم وبقوة

95
00:03:37,824 --> 00:03:39,765
هل أستطيع أن أقول لك لماذا؟

96
00:03:39,842 --> 00:03:40,790
بالتأكيد (كيلي)
تفضل بالجلوس

97
00:03:40,967 --> 00:03:42,396
رائع -
اعرض قضيتك -

98
00:03:42,472 --> 00:03:45,215
شكراً
ليلة عيد الميلاد، 1973

99
00:03:45,492 --> 00:03:47,304
المؤلف (ستيفي ماير مورجان)

100
00:03:47,381 --> 00:03:48,714
وُلدت فى (هارتفورد) بولاية
(كونيتيكت)

101
00:03:48,790 --> 00:03:51,693
ستحكي منذ بداية مولدها، حسناً

102
00:03:52,170 --> 00:03:54,272
في الأساس (آن) قبّلتني

103
00:03:54,348 --> 00:03:56,834
ثم قبّلتني (ابريل) ثم قلت لها

104
00:03:56,911 --> 00:03:59,076
لأن الصدق مهم

105
00:03:59,153 --> 00:04:00,645
هذا صحيح

106
00:04:00,722 --> 00:04:02,087
والآن ذهبت وحصلت على

107
00:04:02,164 --> 00:04:03,677
صديق فنزولي الذي مثل

108
00:04:03,904 --> 00:04:05,870
أوسم شخص قد رأيته فى حياتي

109
00:04:06,316 --> 00:04:07,840
مع استبعاد الشركة الحالية

110
00:04:07,917 --> 00:04:09,345
شكراً

111
00:04:10,276 --> 00:04:11,204
أنا كنت أتحدث عن نفسي

112
00:04:12,133 --> 00:04:12,837
مرحباً

113
00:04:13,040 --> 00:04:14,117
(آن بيركنس)

114
00:04:14,168 --> 00:04:15,820
لقد لمع (أندى) حذائي بشكل رائع

115
00:04:15,997 --> 00:04:18,419
ولم أكن أعرف أنكما عشتما مع بعض
لفترة

116
00:04:18,596 --> 00:04:20,312
نعم، لقد عشنا مع بعض

117
00:04:20,389 --> 00:04:22,614
شكراً لأنك تشاركه في تاريخنا

118
00:04:22,732 --> 00:04:24,893
(أندى) هذا كان تلميع حذاء رائع

119
00:04:24,970 --> 00:04:29,025
أنا أستطيع أن أرى وجهي في الحذاء حرفياً

120
00:04:29,628 --> 00:04:30,864
أراك لاحقاً

121
00:04:30,915 --> 00:04:32,088
لم يدفع لي

122
00:04:32,265 --> 00:04:33,501
لماذا تتسكع مع (كريس)؟

123
00:04:33,578 --> 00:04:34,686
لقد جلس فقط

124
00:04:34,763 --> 00:04:36,032
ماذا عليّ أن أفعل؟
إنه رئيسي

125
00:04:36,109 --> 00:04:37,825
لا، ليس كذلك -
ليس كذلك؟ -

126
00:04:38,327 --> 00:04:39,948
يا إلهي

127
00:04:39,999 --> 00:04:42,133
لا أستطيع أن أعرف من هو رئيسي

128
00:04:42,210 --> 00:04:43,447
(أندى) أنا معجبة بهذا الشخص

129
00:04:43,524 --> 00:04:46,297
من فضلك لا تفعل شيء أحمق
أرجوك

130
00:04:46,691 --> 00:04:49,337
لقد بدأت فى مواعدة (كريس)
ولا أعرف كيف

131
00:04:49,649 --> 00:04:51,301
ولكن (أندى) سوف يدمر هذا

132
00:04:51,352 --> 00:04:52,941
(أندى) يدمر كل شيء

133
00:04:52,992 --> 00:04:54,774
عندما كنّا نتواعد جلبت له
سمكة

134
00:04:54,850 --> 00:04:56,311
ولا أريد أن أتعمق في الموضوع

135
00:04:56,418 --> 00:04:59,962
ولكن بطريقة ما هذه السمكة انتهي بها
المطاف ميتة في حذاء

136
00:05:00,308 --> 00:05:01,704
وبالجمع بينهم، فقد بيع أكثر

137
00:05:01,781 --> 00:05:03,979
من 100 مليون نسخة حول العالم

138
00:05:04,155 --> 00:05:06,161
الآن، هل رأيت أيّ فيلم من أفلام "الشفق"؟

139
00:05:06,238 --> 00:05:07,474
لا، لم أرَ

140
00:05:07,551 --> 00:05:09,275
حسناً، دعينى أوصفه لكِ مشهداً مشهداً

141
00:05:09,404 --> 00:05:11,377
الفيلم الأول
"الشفق"

142
00:05:11,851 --> 00:05:13,985
ننتقل ببطيء إلى المشهد الأول

143
00:05:14,149 --> 00:05:16,221
لنرى غزالاً يشرب مياه صافية

144
00:05:16,283 --> 00:05:18,416
حسناً (كيلي) هذه الكبسولة الزمنية

145
00:05:18,493 --> 00:05:21,428
ليست برميلاً به أشياء يحبها الناس

146
00:05:21,604 --> 00:05:24,570
ولكن عبارة عن الحياة في (باوني)
في هذا الوقت

147
00:05:24,847 --> 00:05:26,724
"ولا يوجد شيء في سلسلة "الشفق

148
00:05:26,901 --> 00:05:28,522
له علاقة ب(باوني)

149
00:05:28,598 --> 00:05:29,578
أنا أعارضكِ

150
00:05:29,712 --> 00:05:31,942
مدينة (الفوركس) في (واشنطن)
مثل (باوني) تماماً

151
00:05:32,019 --> 00:05:35,833
ماعدا المناخ ومصاصين الدماء

152
00:05:36,121 --> 00:05:37,551
آسفة
يجب أن اقول لا

153
00:05:37,627 --> 00:05:39,152
أرجوكِ أعيدِ النظر في الموضوع

154
00:05:39,229 --> 00:05:40,433
وعليّ أن أطلب منك المغادرة

155
00:05:40,510 --> 00:05:43,328
إذاً سيتحتم عليّ فعل هذا

156
00:05:49,395 --> 00:05:50,279
لقد جلب أصفاد معه

157
00:05:50,356 --> 00:05:51,720
كل شيء كان مُخطط له

158
00:05:51,796 --> 00:05:53,258
أظن أنه شيء رائع

159
00:05:53,434 --> 00:05:54,671
ليس شيئاً رائعاً

160
00:05:54,748 --> 00:05:56,497
إنه تعدي على ممتلكات الغير
وهذا مخالف للقانون

161
00:05:56,674 --> 00:05:58,519
الرائعون يضعون القوانين
لا يخالفونها

162
00:05:58,596 --> 00:05:59,896
وإذا أراد هؤلاء الأطفال منكِ أن تخالفي القوانين

163
00:05:59,973 --> 00:06:01,049
فهم ليسوا أصدقائكِ

164
00:06:01,526 --> 00:06:03,211
عمن تتكلمين؟

165
00:06:03,288 --> 00:06:04,428
لا أعرف
أنا آسفة، أنا متضايقة فقط

166
00:06:04,505 --> 00:06:06,029
ولكن بينما نحن في صدد هذا الموضوع

167
00:06:06,106 --> 00:06:08,208
صديقكِ (أورين) بأظافره السوداء
الكبيرة وهذا القناع

168
00:06:08,484 --> 00:06:09,369
هو يهمني

169
00:06:09,445 --> 00:06:10,746
إنه عبقري

170
00:06:11,423 --> 00:06:13,524
سأهتم بهذا المعتدي

171
00:06:13,670 --> 00:06:14,991
أعطني 30 ثانية

172
00:06:15,072 --> 00:06:16,331
سأطلب الأمن فقط

173
00:06:16,408 --> 00:06:18,766
هل يمكننا تأجيل الإجتماع لمدة ساعة؟

174
00:06:18,842 --> 00:06:20,175
ماذا يحدث؟

175
00:06:20,252 --> 00:06:22,225
شخص ما ربط نفسه بماسورة في مكتبي

176
00:06:22,302 --> 00:06:23,762
لأننا لم نضع نسخة كتاب
"الشفق"

177
00:06:23,839 --> 00:06:24,852
فى الكبسولة الزمنية

178
00:06:25,210 --> 00:06:27,291
اللعنة، ثانياً؟

179
00:06:29,876 --> 00:06:30,877
تبدو حزيناً

180
00:06:30,974 --> 00:06:32,018
أنت مثل الأحمق

181
00:06:32,095 --> 00:06:33,556
المهووس بكتاب أطفال

182
00:06:33,633 --> 00:06:34,709
إنها فتاة، أليس كذلك؟

183
00:06:35,137 --> 00:06:36,343
أستطيع أن أرى هذا

184
00:06:36,520 --> 00:06:37,948
هذه نفس النظرة التي كانت
لدى (مايك) على وجهه

185
00:06:38,025 --> 00:06:39,742
عندما رفضته (بيلا) للرقص معها
*"(مايك) و(بيلا) شخصيتان فى رواية "الشفق*

186
00:06:40,144 --> 00:06:41,605
أهذا صحيح، أليس كذلك؟

187
00:06:41,656 --> 00:06:42,893
ما هي النظرة التي كانت على وجه أمك

188
00:06:42,970 --> 00:06:44,975
عندما أدركت أن ابنها فاشل؟

189
00:06:45,266 --> 00:06:46,864
حسناً، سأصمت

190
00:06:47,420 --> 00:06:49,401
ولكني أعرف شيئاً عن كسر القلب

191
00:06:49,452 --> 00:06:50,720
وهل تعلم من أيضاً يعرف؟

192
00:06:51,183 --> 00:06:53,347
(كينيس ادمونز) ذو وجه الطفل الصغير؟ -
لا -

193
00:06:53,754 --> 00:06:56,432
"مؤلفة رواية "الشفق
(ستيفانى ماير)

194
00:06:56,916 --> 00:06:58,792
ثق بي

195
00:06:59,390 --> 00:07:00,350
يجب أن تستمع إليه

196
00:07:00,427 --> 00:07:02,143
هذه الكتب جيدة

197
00:07:02,320 --> 00:07:04,613
أنا أحب أيّ كتاب عن مصاصين الدماء

198
00:07:04,690 --> 00:07:07,144
المستذئبين، الوحوش
الموتى الأحياء

199
00:07:07,447 --> 00:07:11,374
السحرة، الوحوش
أو الرومانسية في السفر عبر الزمن

200
00:07:11,635 --> 00:07:13,897
ولو حظيت بساعة واحدة مع "روبيرت باتينسون" بمفردنا
*روبيرت باتيسون: ممثل أمريكي قام بدور شخصية مصاص دماء
فى فيلم الشفق*

201
00:07:14,064 --> 00:07:16,101
سينسى كل شيء عن (ماجى) النحيفة

202
00:07:16,177 --> 00:07:17,093
أقول لك كل هذا

203
00:07:17,170 --> 00:07:18,696
حسناً، انتهى الوقت

204
00:07:18,772 --> 00:07:19,913
أعطنا المفاتيح

205
00:07:20,190 --> 00:07:22,002
إنها مخبئة في مكان بعيد

206
00:07:22,079 --> 00:07:23,315
لذلك سنضطر إلى فك أسرك

207
00:07:23,492 --> 00:07:24,716
لماذا؟
لا أفعل شيء خاطيء

208
00:07:24,781 --> 00:07:26,531
لا، أنت تفعل
أنت تعتدي على ممتلكات الغير

209
00:07:26,731 --> 00:07:29,089
الحقيقة أن هذا كله قانوني

210
00:07:29,266 --> 00:07:30,759
لا، ليس كذلك
هذا اعتداء على ممتلكات الغير

211
00:07:30,936 --> 00:07:32,973
انظرِ، أنا حقاً لا أريد أن أسبب المتاعب

212
00:07:33,145 --> 00:07:34,798
ولكني لن أذهب قبل أن

213
00:07:34,879 --> 00:07:36,389
تضعي نسخة من الرواية
فى الكبسولة الزمنية

214
00:07:36,793 --> 00:07:38,477
هذا الشخص القوي

215
00:07:38,554 --> 00:07:39,599
لا يُخيفني

216
00:07:39,937 --> 00:07:41,649
هيا (أرتى)

217
00:07:41,726 --> 00:07:42,830
لا، لا، لا، لا، لا

218
00:07:42,867 --> 00:07:45,929
أرجوك لا، لا، لا، لا
أبعدوه عني

219
00:07:46,006 --> 00:07:47,275
أنا خائف منك جداً

220
00:07:47,352 --> 00:07:48,556
حسناً

221
00:07:48,633 --> 00:07:50,030
حسناً، حسناً، حسناً

222
00:07:50,106 --> 00:07:51,311
توقف

223
00:07:51,388 --> 00:07:52,400
لو أراد أن يبقى هنا

224
00:07:52,477 --> 00:07:53,553
سأبقيه هنا

225
00:07:53,786 --> 00:07:55,287
في خلال ساعتين سيجوع

226
00:07:55,364 --> 00:07:59,931
ويفزع، سيترجاني

227
00:08:00,911 --> 00:08:02,086
لقد جلب وسادة

228
00:08:02,167 --> 00:08:03,466
(ليزلي)، أنا أصنع بعض الشاي المنوم

229
00:08:03,543 --> 00:08:05,497
هل تريدي البعض؟

230
00:08:11,355 --> 00:08:13,329
صباح الخير (توم)

231
00:08:13,406 --> 00:08:15,603
رواية "الشفق" مثل المخدرات

232
00:08:15,680 --> 00:08:17,621
لقد أخبرتك -
لم أستطع تركه من يدي -

233
00:08:17,898 --> 00:08:19,839
كانت تبدو وكأنها تطل علي روحي

234
00:08:19,916 --> 00:08:21,825
تفضل يا صديقي

235
00:08:21,902 --> 00:08:24,580
الكتاب الثاني
الشفق: القمر جديد

236
00:08:24,656 --> 00:08:25,925
اقرأه

237
00:08:26,101 --> 00:08:27,306
هناك كتاب ثاني؟

238
00:08:27,583 --> 00:08:29,716
وثالث ورابع

239
00:08:30,193 --> 00:08:32,999
مستحيل

240
00:08:33,176 --> 00:08:34,797
هذا رائع -
نعم -

241
00:08:34,874 --> 00:08:36,815
لقد عملت بجد
لمّعت كل حذاء

242
00:08:36,992 --> 00:08:39,573
لم أعرف ماذا أفعل بهذا

243
00:08:40,050 --> 00:08:42,024
أعتقد أنهم قفازات -
لا، لا، لا -

244
00:08:42,075 --> 00:08:42,939
هذه أحذية رياضية

245
00:08:42,987 --> 00:08:44,786
إنها من أجل سباق المغامرة

246
00:08:44,865 --> 00:08:46,612
أفضل حذاء مريح
للأقدام

247
00:08:46,705 --> 00:08:48,803
وأقدام الإنسان هي التكنولوجيا
النهائية

248
00:08:49,424 --> 00:08:50,981
يارجل، هذه أفضل جملة

249
00:08:51,062 --> 00:08:52,774
سمعتها من شخص يتكلم

250
00:08:53,231 --> 00:08:55,534
إذاً أنت تحب (ابريل)

251
00:08:55,619 --> 00:08:57,122
وهي لديها صديق جديد، صحيح؟

252
00:08:57,399 --> 00:08:59,405
أنت عرفت كل هذا من صورة؟

253
00:08:59,481 --> 00:09:01,423
لا، أنت أخبرتني البارحة

254
00:09:01,499 --> 00:09:05,139
أريد مساعدتك لتفوز بها

255
00:09:05,216 --> 00:09:06,388
لماذا أريد مساعدته؟

256
00:09:06,464 --> 00:09:08,022
لأنه شخص جيد

257
00:09:08,398 --> 00:09:09,891
أنا أحب الأشخاص الجيدون

258
00:09:09,968 --> 00:09:12,293
هل تعرف من عليّه انتعال
هذه الأحذية؟

259
00:09:12,370 --> 00:09:14,227
القرود

260
00:09:16,830 --> 00:09:18,996
حسناً، هذا منعطف مهم لهذه الأحداث

261
00:09:19,077 --> 00:09:20,185
هل هو كذلك؟
لا أعرف

262
00:09:20,262 --> 00:09:21,498
أعني، أعتقد أنه مهم نوعاً ما

263
00:09:21,575 --> 00:09:22,523
ولكن القصة الحقيقة هي

264
00:09:22,600 --> 00:09:24,606
كم هي رائعة هذه الكبسولة الزمنية

265
00:09:24,982 --> 00:09:27,372
وكم تكون ممتازة في نقل الماضي
إلى المستقبل

266
00:09:27,449 --> 00:09:28,781
هذه كلمة أعتقد أنكِ يجب أن
تستخدميها

267
00:09:28,858 --> 00:09:30,605
فهي أنها تدور حول مدينتنا فقط

268
00:09:30,712 --> 00:09:32,108
ماذا عن هذا كعنوان رئيسي

269
00:09:32,185 --> 00:09:34,607
قسم الحدائق يُحبَط بواسطة"
"حالم

270
00:09:35,830 --> 00:09:37,257
يا إلهي، هذا عنوان رئيسي رائع

271
00:09:37,334 --> 00:09:38,859
ولكن أرجوكِ لا تكتبي هذا في المقال

272
00:09:39,361 --> 00:09:41,633
مفتاح قلب (ابريل) معك
(أندى)

273
00:09:42,150 --> 00:09:43,868
تحتاج إلى الإستفادة من جوانب

274
00:09:43,945 --> 00:09:46,590
شخصيتك التي وجدتها جذابة

275
00:09:46,667 --> 00:09:49,890
لكي تجعل نفسك
نسخة أفضل مما أنت عليه الآن

276
00:09:50,393 --> 00:09:51,373
ماهو الجيد عنك؟

277
00:09:51,710 --> 00:09:52,820
أنا لطيف

278
00:09:52,896 --> 00:09:54,326
عظيم
لطيف

279
00:09:55,149 --> 00:09:55,999
ماذا أيضاً؟

280
00:09:56,076 --> 00:09:57,088
أنا في فرقة موسيقية

281
00:09:57,165 --> 00:09:59,266
فرقة موسيقية

282
00:09:59,792 --> 00:10:02,950
ماذا أيضاً؟ -
هذا فقط -

283
00:10:03,327 --> 00:10:05,107
أأنا في صف (إدوارد)؟
نعم

284
00:10:05,912 --> 00:10:08,311
هل أشعر بالقلق على التخلص من (بيلا)؟

285
00:10:08,528 --> 00:10:09,796
بالتأكيد لا

286
00:10:09,847 --> 00:10:12,219
الهدف الرئيسي لـ(إدوارد)

287
00:10:12,300 --> 00:10:13,600
هو حماية (بيلا)

288
00:10:13,676 --> 00:10:16,643
هل يمكنك أن تصمت، أرجوك؟

289
00:10:17,370 --> 00:10:18,219
آسف

290
00:10:18,270 --> 00:10:20,434
من فضلك اخفض صوتك
كن عاقلاً

291
00:10:20,511 --> 00:10:21,748
انظر إلي الأمر بهذه الطريقة (توم)

292
00:10:21,824 --> 00:10:23,670
حب (بيلا) لـ(ادوارد) يتم اختباره

293
00:10:24,299 --> 00:10:25,761
عن طريق (جيكوب)؟

294
00:10:25,812 --> 00:10:26,656
لا ليس تماماً

295
00:10:26,733 --> 00:10:27,778
المؤسسة؟ -
نعم -
*المؤسسة فى الرواية هى مجموعة من مصاصين الدماء
الذين يتحكمون بكل شيء*

296
00:10:27,855 --> 00:10:28,931
هل تعرفون ماذا؟
حسناً

297
00:10:29,008 --> 00:10:30,148
سأذهب لأنهي عملي في غرفة
الإجتماعات

298
00:10:30,225 --> 00:10:31,957
لأنكم الأسوأ

299
00:10:32,111 --> 00:10:33,924
تبدين متوترة (ليزلي)
هل تعرفي ماذا عليكِ أن تفعلي؟

300
00:10:34,001 --> 00:10:34,872
أقرأ رواية "الشفق"؟

301
00:10:34,918 --> 00:10:35,802
اقرأي الرواية
ها هي

302
00:10:35,879 --> 00:10:38,173
شكراً

303
00:10:39,450 --> 00:10:41,306
في بعض الأحيان أشعر
وكأنها من المؤسسة

304
00:10:46,138 --> 00:10:47,168
صباح الخير (كيلي)

305
00:10:47,449 --> 00:10:48,770
صباح الخير (ليزلي)

306
00:10:48,847 --> 00:10:50,628
آمل أنكِ لا تمانعي انتقالي
لهذا المكان

307
00:10:50,704 --> 00:10:51,653
هنا أكثر راحة

308
00:10:51,830 --> 00:10:52,874
لا مشكلة

309
00:10:52,951 --> 00:10:53,898
هل حظيت بليلة لطيفة؟
نمت جيدا؟

310
00:10:53,975 --> 00:10:55,405
كانت لطيفة

311
00:10:55,481 --> 00:10:56,462
لقد جلبت إليك بعض القهوة

312
00:10:56,538 --> 00:10:57,679
شكراً جزيلاً

313
00:10:57,756 --> 00:10:59,056
تبدين مرحة هذا الصباح

314
00:10:59,132 --> 00:11:00,177
هذا صحيح (كيلي)

315
00:11:00,237 --> 00:11:03,508
لأنني أريد أن أعرف لماذا
أنت هنا

316
00:11:04,306 --> 00:11:05,895
هل تعرف ماذا فعلت
ليلة أمس؟

317
00:11:05,946 --> 00:11:07,568
قرأتي الرواية وغيرت حياتك

318
00:11:07,649 --> 00:11:09,109
ووضعتيها فى الكبسولة الزمنية

319
00:11:09,186 --> 00:11:10,647
نعم قرأت أول عشر صفحات

320
00:11:10,724 --> 00:11:12,120
لم أستطع التعمق فيها

321
00:11:12,512 --> 00:11:14,453
(أنا من عشاق رواية (هاري بوتر

322
00:11:14,515 --> 00:11:15,656
ماذا؟

323
00:11:15,732 --> 00:11:17,065
ولكني نظرت إلى داخل الغلاف

324
00:11:17,142 --> 00:11:19,691
ورأيت هذا

325
00:11:20,268 --> 00:11:22,274
عملت بعض الأبحاث
و(ليز ويفرلي)

326
00:11:22,350 --> 00:11:24,067
هي طالبة مجتهدة لديها 12 عام

327
00:11:24,144 --> 00:11:25,188
في المدرسة الإعدادية

328
00:11:25,265 --> 00:11:27,303
وهي أيضاً عضوة في الكثير

329
00:11:27,380 --> 00:11:28,936
من منتديات محبي
"رواية "الشفق

330
00:11:29,013 --> 00:11:31,467
وأنا أعتقد أنها ابنتك؟

331
00:11:33,161 --> 00:11:34,792
هل تفعل هذا من أجلها؟

332
00:11:34,846 --> 00:11:36,402
لكي تنال إعجاب ابنتك؟

333
00:11:36,479 --> 00:11:39,237
أنا وأمها تركنا بعضنا منذ بضع سنوات

334
00:11:39,439 --> 00:11:40,803
وهذا كان صعب جداً عليها

335
00:11:41,333 --> 00:11:43,364
وهي تحب هذه الرواية

336
00:11:43,415 --> 00:11:45,100
لذلك قرأت عن كبسولتك الزمنية

337
00:11:45,177 --> 00:11:46,510
واعتقدت إذا أقنعتكِ بطريقة ما

338
00:11:46,695 --> 00:11:49,085
لكي تضيعها في الكبسولة
سأكون بطلاً

339
00:11:49,379 --> 00:11:51,224
هذا عظيم

340
00:11:51,275 --> 00:11:54,049
كان يجب عليك أن تخبرني
أنك تفعل هذا لابنتك

341
00:11:54,126 --> 00:11:55,842
لا أريد أن أدخلها في ذلك

342
00:11:56,219 --> 00:11:57,840
أنا آسف
كانت هذه غلطة

343
00:11:57,939 --> 00:12:00,021
لا يجب عليكِ أن تضعي الرواية
في الكبسولة الزمنية

344
00:12:02,245 --> 00:12:04,187
أعتقد أننا يجب أن نضع الرواية
في الكبسولة الزمنية

345
00:12:04,548 --> 00:12:05,604
لا

346
00:12:05,680 --> 00:12:07,397
لا نتفاوض مع الحمقى

347
00:12:07,474 --> 00:12:09,447
ماذا حدث مع " نقل الحياة في (باوني)

348
00:12:09,528 --> 00:12:10,829
"من الماضي إلى المستقبل؟

349
00:12:11,102 --> 00:12:12,979
مع هذا الشخص
الحياة في (باوني)

350
00:12:13,055 --> 00:12:15,029
هي أنه وابنته يقرأون الرواية

351
00:12:15,506 --> 00:12:17,287
بالإضافة إلى أنني أستطيع
أن أجلب (شاونا)

352
00:12:17,364 --> 00:12:19,080
وهذا سيكون مقالاً مهماً

353
00:12:19,157 --> 00:12:20,586
لو هذا تسرب

354
00:12:20,663 --> 00:12:22,252
كل مرة تريدين أن تفعلي شيئاً

355
00:12:22,329 --> 00:12:23,821
شخص ما سيأتي إلى هذا المكتب

356
00:12:23,898 --> 00:12:25,821
وسيربط نفسه بأنبوب

357
00:12:26,104 --> 00:12:28,722
حسناً، هذه نقطة جيدة

358
00:12:29,489 --> 00:12:32,129
إذاً يجب علينا أن نجلب
لهم الأنبوب

359
00:12:32,435 --> 00:12:33,383
لا

360
00:12:33,434 --> 00:12:35,823
نعم

361
00:12:36,542 --> 00:12:37,562
ماذا يعني هذا؟

362
00:12:37,639 --> 00:12:39,516
إتفاقية مع غريب الأطوار

363
00:12:40,211 --> 00:12:42,042
لهذا نعقد هذا المنتدى اليوم

364
00:12:42,123 --> 00:12:43,584
سنستمع إلى الآراء من الجميع

365
00:12:43,661 --> 00:12:46,211
وكل شيء نوافق عليه

366
00:12:46,288 --> 00:12:48,965
سنضعه في الكبسولة الزمنية

367
00:12:49,338 --> 00:12:51,794
رجاءاً تذكروا أن هذا
مشروع حكومي لذلك

368
00:12:51,875 --> 00:12:55,082
سنحتاج إلى منع إعلانات
الشركات والأشياء الدينية

369
00:12:55,836 --> 00:12:56,881
من يريد البدء؟

370
00:12:57,619 --> 00:12:59,283
أعتقد علينا أن نضع الإنجيل

371
00:13:00,209 --> 00:13:01,483
جيد

372
00:13:03,247 --> 00:13:06,085
(إدواردو)

373
00:13:06,460 --> 00:13:07,366
مرحباً، (إدواردو)

374
00:13:07,761 --> 00:13:09,609
أريد أن أعتذر

375
00:13:09,686 --> 00:13:11,243
بالرغم من أنك تواعد
توأم روحي

376
00:13:11,320 --> 00:13:13,645
لا يعطيني الحق لأن
أسخر منك

377
00:13:14,122 --> 00:13:15,326
أعدك من الآن

378
00:13:15,403 --> 00:13:17,728
سأكون لطيفاً معك

379
00:13:17,905 --> 00:13:19,077
شكراً لقولك هذا

380
00:13:19,154 --> 00:13:19,978
العفو

381
00:13:20,095 --> 00:13:21,732
ما هذه الأسطوانات؟

382
00:13:21,909 --> 00:13:23,306
"الفأر"
فرقتي الموسيقية

383
00:13:23,383 --> 00:13:25,132
هذا ألبومنا الأخير

384
00:13:25,609 --> 00:13:27,421
هل تحب الموسيقى؟
إلى ماذا تستمع؟

385
00:13:27,498 --> 00:13:29,952
(ذا سميثز)
مُحبطة جداً
*ذا سميثز هى فرقة موسيقية انجليزية تشكلت فى عام 1982*

386
00:13:30,129 --> 00:13:31,302
هل (ابريل) ترغمك على الإستماع لهذا؟

387
00:13:31,779 --> 00:13:33,175
إنها تحب الموسيقى المستقلة

388
00:13:33,252 --> 00:13:35,465
أنا رجل مُحب لأغاني مثل
فرقة (دايف ماثيو)

389
00:13:35,644 --> 00:13:37,431
(دايفيد ماثيو)
Crash into me
*أغنية للمطرب دايفيد ماثيو*

390
00:13:37,508 --> 00:13:39,898
نعم
أنا أحب هذه الأغنية

391
00:13:40,075 --> 00:13:41,317
هيا، خذ واحدة
تابعنا

392
00:13:41,660 --> 00:13:44,510
نحن رائعين لذلك أخبرني
كم تحبنا

393
00:13:44,591 --> 00:13:45,731
نعم شكراً

394
00:13:45,812 --> 00:13:47,625
هذا يعنى "شكراً"؟

395
00:13:47,702 --> 00:13:49,643
نعم -
عرفت هذا -

396
00:13:49,720 --> 00:13:52,847
نحن لدينا حالة خاصة
"لرواية "الشفق

397
00:13:53,433 --> 00:13:55,088
أحد آخر؟
عظيم

398
00:13:55,165 --> 00:13:57,369
شخصان يصوتان للرواية -
لا، لا، لا، لا -

399
00:13:57,527 --> 00:13:59,789
أنا (مارشيا لانجمان) من المجتمع

400
00:13:59,865 --> 00:14:01,423
لأساس استقرار الأسرة

401
00:14:01,699 --> 00:14:03,897
هذا الكتاب يحتوي على مخلوقات
وثنية

402
00:14:03,974 --> 00:14:06,075
وإيحاءات جنسية قوية

403
00:14:06,152 --> 00:14:08,573
هناك بنات مرتجفة

404
00:14:08,750 --> 00:14:11,108
هناك أولاد ينظرون بعمق في أعين البنات

405
00:14:11,184 --> 00:14:12,966
عندما يرتجفوا وهكذا

406
00:14:13,043 --> 00:14:14,695
هناك حقاً كمية كبيرة من الإرتجاف

407
00:14:14,772 --> 00:14:16,329
هذا ضد المسيحية

408
00:14:16,406 --> 00:14:18,478
وهذا يجعلهم مرتجفون
والحكومة

409
00:14:18,559 --> 00:14:20,613
ليس لها شأن بأن تضعه

410
00:14:22,544 --> 00:14:23,972
أنا غير متفق معها تماماً

411
00:14:24,149 --> 00:14:25,546
الآن لدينا شخصان يصوتون للرواية

412
00:14:25,623 --> 00:14:27,116
بالتأكيد لا

413
00:14:27,192 --> 00:14:29,133
أنا مع الرابطة الوطنية للحريات المدنية

414
00:14:29,586 --> 00:14:33,649
هذا الكتاب يحتوي على مواضيع
مسيحية علنية

415
00:14:33,725 --> 00:14:36,052
وهذا ليس مرتبطاً

416
00:14:36,128 --> 00:14:37,653
بمشاريع الحكومة

417
00:14:37,730 --> 00:14:42,201
إذاً، هذا مليء جداً بالمسيحية
وهنا به قليل من المسيحية

418
00:14:42,278 --> 00:14:43,483
هل ترون السخرية هنا؟

419
00:14:44,141 --> 00:14:45,052
لا؟، حسناً

420
00:14:45,129 --> 00:14:48,744
(دونا) لماذا لا تضعي علامة استفهام

421
00:14:48,825 --> 00:14:49,836
بجانب الرواية؟

422
00:14:49,945 --> 00:14:51,694
لا
أنتِ وعدتيني

423
00:14:51,771 --> 00:14:53,457
أنتِ وعدتيه؟
هذا ليس عدلاً

424
00:14:53,534 --> 00:14:54,770
هذا ليس سؤالاً عن العدل

425
00:14:54,847 --> 00:14:56,563
عُد إلى روسيا أيها الشيوعي

426
00:14:56,840 --> 00:14:58,237
أنتِ عودي إلى روسيا

427
00:14:58,314 --> 00:14:59,615
أنت عُد إلى المكان الذي أتيت منه

428
00:14:59,691 --> 00:15:00,736
لماذا أذهب إلى روسيا؟

429
00:15:00,813 --> 00:15:02,112
لست مهتمة بالذهاب إلى روسيا

430
00:15:02,189 --> 00:15:03,937
هل يمكنني قول هذا؟

431
00:15:06,060 --> 00:15:08,446
أريد أن أضع كتابي المفضل

432
00:15:08,642 --> 00:15:10,958
مجنون من الحرارة
قصة (دايفيد لي روث)

433
00:15:11,284 --> 00:15:13,221
أعتقد أننا إن كنا سنضع كتاباً

434
00:15:13,298 --> 00:15:15,079
في الكبسولة الزمنية سيكون رواية
"الشفق"

435
00:15:15,255 --> 00:15:16,588
لا أهتم بهذه الرواية

436
00:15:16,665 --> 00:15:18,127
لماذا كل الأمر يدور حول كتابه المفضل؟

437
00:15:18,199 --> 00:15:19,756
أريد لكتابي المفضل أن يكون هناك

438
00:15:19,832 --> 00:15:21,517
حسناً، لديّ فكرة

439
00:15:21,928 --> 00:15:23,663
كبسولتان زمنيتان

440
00:15:23,840 --> 00:15:26,774
واحدة ستنقل ماذا يحدث الآن

441
00:15:26,851 --> 00:15:28,472
فى (باوني) إلى المستقبل

442
00:15:28,556 --> 00:15:31,290
وواحدة أخرى للأشياء

443
00:15:31,967 --> 00:15:33,312
"المهمة مثل رواية "الشفق

444
00:15:33,388 --> 00:15:35,074
"لا لرواية "الشفق

445
00:15:35,151 --> 00:15:36,687
"نعم لرواية "الشفق

446
00:15:39,041 --> 00:15:40,455
مرحباً -
مرحباً -

447
00:15:40,748 --> 00:15:41,801
شكراً على قدومك

448
00:15:41,878 --> 00:15:44,171
لديّ بضعة لحظات
عليّ الذهاب للعمل

449
00:15:44,383 --> 00:15:46,584
(بيلا) تذهب إلى صديقها الأول

450
00:15:48,732 --> 00:15:50,160
أنا لا أعرف لماذا انفصلتي
عني

451
00:15:50,737 --> 00:15:52,006
أهذا بسبب أنني لست رائعاً كفاية؟

452
00:15:52,083 --> 00:15:54,152
مثل الأشخاص العاديين مقارنةً
بمصاصين الدماء؟

453
00:15:54,329 --> 00:15:57,135
أهذا مثل موقف
(إدوارد) و (بيلا) و (جايكوب)؟

454
00:15:57,212 --> 00:16:00,018
أنت تحبيني ولكن هناك شخص ما
تحبيه أكثر؟

455
00:16:00,251 --> 00:16:04,182
ليست له علاقة بهذه الرواية

456
00:16:04,733 --> 00:16:07,389
إنه مجرد هذه العلاقة لم تنجح، حسناً

457
00:16:08,283 --> 00:16:09,531
ما الإختلاف الذى كان سيحدث

458
00:16:10,340 --> 00:16:11,292
إذا بقينا معاً، ستتركيني

459
00:16:11,369 --> 00:16:12,253
لأجل (رون)

460
00:16:12,330 --> 00:16:14,784
في الواقع هذا هو السبب

461
00:16:15,061 --> 00:16:17,162
أنا صدقتك عندما قلت أنك لا تحب

462
00:16:17,239 --> 00:16:19,372
(ويندى) بعد الآن
ولكن أنت قطعاً لست متفقاً

463
00:16:19,449 --> 00:16:20,462
مع مواعدتها لـ(رون)

464
00:16:20,538 --> 00:16:22,192
أنت تتحدث عن علاقتهما دائماً

465
00:16:22,319 --> 00:16:24,132
لم أستطع أن أتوقف، حسناً؟

466
00:16:24,209 --> 00:16:26,503
إنه رجولي جداً، وهو مديري

467
00:16:26,580 --> 00:16:29,002
تخيلي إذا كانت رئيستكِ
(أنجلينا جولي)

468
00:16:29,078 --> 00:16:30,498
ويوم ما، بدأت

469
00:16:30,544 --> 00:16:31,684
في مواعدة صديقكِ السابق

470
00:16:31,761 --> 00:16:32,965
ألا سيفزعك هذا قليلاً؟

471
00:16:33,242 --> 00:16:36,025
لا، إذا حظيت بصديق جديد رائع
أيها الأحمق

472
00:16:36,472 --> 00:16:38,318
(توم)، أنا معجبة بك

473
00:16:38,394 --> 00:16:40,785
أنت حقاً لطيف ومرح

474
00:16:40,962 --> 00:16:43,319
وأنت صغير بالنسبة لي لألقيك
خارجاً

475
00:16:43,596 --> 00:16:45,761
لذلك إذا تكيفت مع ذلك

476
00:16:46,096 --> 00:16:47,694
اتصل بي

477
00:16:53,408 --> 00:16:56,188
جدتي عاشت فى (باوني)
لمدة 60 عاماً

478
00:16:56,820 --> 00:16:58,986
وأنا رأيت أن أضع رفاتها في
هذه الكبسولة الزمنية

479
00:16:59,079 --> 00:17:02,718
قطتى، (تيرنب)
كانت أفضل قطة على الإطلاق

480
00:17:02,795 --> 00:17:05,344
وأريد أن أضع رفاتها في الكبسولة الزمنية

481
00:17:05,421 --> 00:17:08,323
لآخر مرة وأنا لن أقول هذا مجدداً

482
00:17:08,600 --> 00:17:11,727
لن يكون هناك رفاة أّيّ شخص

483
00:17:11,804 --> 00:17:13,392
في أيّ واحدة من الكبسولتين الزمنيتين

484
00:17:13,469 --> 00:17:15,442
إلا رفاة (تيرنب)

485
00:17:15,719 --> 00:17:17,597
إلا رفاة (تيرنب)

486
00:17:17,673 --> 00:17:18,846
لا ترديد

487
00:17:18,922 --> 00:17:20,127
لا نعرف ماذا سيكون عليه العالم

488
00:17:20,204 --> 00:17:21,664
بعد 50 سنة

489
00:17:21,841 --> 00:17:25,544
يمكن أن نموت جميعاً من أيّ مرض
أو الإنفلونزا

490
00:17:25,920 --> 00:17:27,734
إذاً، ماهو اقتراحك؟

491
00:17:28,421 --> 00:17:29,720
لا أعرف

492
00:17:30,102 --> 00:17:31,321
أنا خائف فقط

493
00:17:32,604 --> 00:17:33,326
مرحباً

494
00:17:33,534 --> 00:17:34,261
مستعد للغداء؟

495
00:17:34,444 --> 00:17:36,916
لا أستطيع فعل هذا
أنا و(أندي) سنذهب إلى التسكع معاً

496
00:17:37,461 --> 00:17:38,090
لماذا؟

497
00:17:38,483 --> 00:17:39,570
(أندي) شخص رائع

498
00:17:39,775 --> 00:17:40,848
نحن أصدقاء الآن

499
00:17:42,250 --> 00:17:43,552
إذاً ما السبب من وجودك هنا؟

500
00:17:47,946 --> 00:17:49,054
(أندي)

501
00:17:49,215 --> 00:17:51,156
لديّ ميكروفونان وأربعة مسجلات

502
00:17:51,553 --> 00:17:53,592
وكل ألحان (دايف ماثيو)

503
00:17:53,643 --> 00:17:55,260
حسناً -
سنذهب للتسكع -

504
00:17:55,341 --> 00:17:56,674
لمدة تسع ساعات، هل هذا رائع؟

505
00:17:56,751 --> 00:17:57,698
نعم -
حسناً -

506
00:17:58,443 --> 00:17:59,981
هذا سخيف

507
00:18:00,340 --> 00:18:02,025
لماذا يجب أن تكون وثيقة الحقوق

508
00:18:02,076 --> 00:18:04,562
أن تكون في الكبسولة الزمنية الرسمية

509
00:18:05,208 --> 00:18:07,373
ولكن هذه اللوحة لكلبي

510
00:18:07,424 --> 00:18:09,814
فى الكبسولة الزمنية السابعة؟

511
00:18:09,891 --> 00:18:12,729
أعتقد أن لوحات الرسم والرفاة

512
00:18:12,806 --> 00:18:14,522
في الكبسولة الزمنية الرابعة

513
00:18:14,799 --> 00:18:17,413
لا هذه لكروت البيسبول

514
00:18:17,490 --> 00:18:19,111
لا كروت البيسبول

515
00:18:19,188 --> 00:18:21,738
في الكبسولة الزمية التاسعة
ذكريات الطفولة

516
00:18:21,815 --> 00:18:22,922
بصراحة، الرواية يمكن

517
00:18:22,999 --> 00:18:24,392
أن تكون فى أيّ فئة من هذه الفئات

518
00:18:24,837 --> 00:18:26,458
اخرس (كيلي)

519
00:18:26,534 --> 00:18:27,868
أرغمني (بوب)

520
00:18:27,945 --> 00:18:30,281
حسناً لنأخذ استراحة لمدة 10 دقائق

521
00:18:31,880 --> 00:18:34,750
هذه الكبسولة الزمنية تمزق المدينة

522
00:18:34,827 --> 00:18:35,840
أنت ستغادر قريباً

523
00:18:35,916 --> 00:18:37,280
هل يمكنني إلقاء اللوم
عليك في الصحافة؟

524
00:18:37,357 --> 00:18:39,875
بالتأكيد

525
00:18:40,452 --> 00:18:42,170
عليّ أن أقول إن هذا مثير للإعجاب

526
00:18:42,346 --> 00:18:43,519
لقد ذهبت إلى مدن كثيرة

527
00:18:43,595 --> 00:18:45,184
عادة الناس لا يهتمون بشيء

528
00:18:45,561 --> 00:18:46,958
أعني لا تفهميني خطأ

529
00:18:47,035 --> 00:18:48,688
ولكن هؤلاء الناس حمقى

530
00:18:48,756 --> 00:18:52,375
ولكنهم حمقى يهتمون

531
00:18:55,074 --> 00:18:56,663
اعذروني، جميعاً

532
00:18:57,178 --> 00:19:00,080
أدركت أن الأمور قد خرجت عن نطاق
السيطرة قليلاً

533
00:19:00,414 --> 00:19:02,260
وهذا بسبب (بن) وهو آسف
على ذلك

534
00:19:02,736 --> 00:19:04,421
ولكن لدي فكرة
وإذا عجبتكم

535
00:19:04,498 --> 00:19:06,236
يمكننا أن ننهي هذا الآن

536
00:19:06,316 --> 00:19:07,970
عزيزتى (باوني) في المستقبل

537
00:19:08,046 --> 00:19:09,731
تهانينا

538
00:19:10,108 --> 00:19:11,857
لقد وجدتم الكبسولة الزمنية

539
00:19:11,934 --> 00:19:13,812
المدفونة هنا منذ 50 عام

540
00:19:14,288 --> 00:19:16,999
كنا نريد أن نضع بعض الأشياء

541
00:19:17,075 --> 00:19:18,183
والتي ستعكس كيف كانت

542
00:19:18,260 --> 00:19:20,745
الحياة هنا في (باوني) في هذا الوقت

543
00:19:20,822 --> 00:19:23,436
وبدلاً من هذا ستجدوا شيئاً واحداً

544
00:19:23,513 --> 00:19:26,992
شريط فيديو يسجل كيف كان
المنتدى العام الذى عقدناه

545
00:19:27,069 --> 00:19:30,100
لكي نحدد ماذا سنضع في الكبسولة

546
00:19:30,176 --> 00:19:32,181
هذا حقاً كيف كانت الحياة

547
00:19:32,258 --> 00:19:35,000
من وجهات نظر الأشخاص

548
00:19:35,177 --> 00:19:37,086
الذين يتناقشون بشغف عن
ماذا يؤمنون

549
00:19:37,163 --> 00:19:40,065
لذلك استمتعوا بمشاهدته

550
00:19:40,461 --> 00:19:43,012
بافتراض أنه مازال لديكم
كهرباء

551
00:19:43,665 --> 00:19:46,534
وآسفة عن الفجوة الغريبة
في المنتصف

552
00:19:46,615 --> 00:19:47,980
رجل يُدعى (جيري جيرجيتش)

553
00:19:48,057 --> 00:19:50,415
أخفق التسجيل بطريقة ما

554
00:19:50,518 --> 00:19:52,555
كانت لديّه وظيفة واحدة ليؤديها

555
00:19:53,529 --> 00:19:55,904
بإخلاص
(باوني) من الماضي

556
00:20:02,250 --> 00:20:03,588
هل (إدواردو) قادم؟

557
00:20:03,933 --> 00:20:06,137
لا لقد عاد إلى فنزويلا

558
00:20:06,381 --> 00:20:07,854
هذا فظيع

559
00:20:08,648 --> 00:20:10,000
كان عازفاً رائعاً

560
00:20:10,115 --> 00:20:12,177
لقد بدأت في حبه -
أعرف -

561
00:20:12,957 --> 00:20:14,486
هذا ما جعلني أبدأ في كرهه

562
00:20:18,184 --> 00:20:21,659
اللطافة والفرقة الموسيقية
عملت تماماً

563
00:20:26,378 --> 00:20:28,650
هل استمتعت بوقتك مع (أندي)؟

564
00:20:29,096 --> 00:20:30,650
نعم فهو رائع

565
00:20:30,765 --> 00:20:32,854
وهو أخبرني كم كنتِ رائعةً

566
00:20:33,135 --> 00:20:36,570
وأخبرني أني سأكون مجنوناً لو تركتك

567
00:20:37,767 --> 00:20:39,281
لقد قال هذا؟ -
نعم -

568
00:20:39,565 --> 00:20:42,993
وهناك أيضاً هذا المشروب
الذى سيكون حرفيا أفضل شيء

569
00:20:43,108 --> 00:20:45,129
تتذوقيه، هل تريدي كوب؟

570
00:20:45,540 --> 00:20:46,578
بالتأكيد

571
00:20:48,276 --> 00:20:49,256
مرحباً يا أصدقاء

572
00:20:50,566 --> 00:20:53,007
استمعوا، لم أرَ هذا من قبل

573
00:20:53,122 --> 00:20:55,582
لذلك سأكون ممتناً إذا لم يتكلم أحد أو
راسل أحد أو يفعل أيّ شيء

574
00:21:03,360 --> 00:21:04,590
مرحباً

575
00:21:04,705 --> 00:21:07,808
(ليزلي) شكراً لأنكِ قمتِ بإعداد هذا-
ماذا أخبرتك؟ -

576
00:21:08,065 --> 00:21:10,742
...أنا من قدّمت إليك -
ماذا عن أن تخرس؟ -

