﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:01,875
دار البلدية

2
00:00:01,958 --> 00:00:03,333
"باوني" كما تعلمون جميعا،

3
00:00:03,417 --> 00:00:05,417
هي رابع أكثر مدينة
تعاني من البدانة في "أمريكا".

4
00:00:05,750 --> 00:00:08,625
وقريبا ستصبح رقم 3.
نحن في إثرك يا "سان أنطونيو".

5
00:00:08,833 --> 00:00:13,500
لا، لسنا كذلك. سننحف.
بدءا من هنا في دار البلدية.

6
00:00:14,250 --> 00:00:17,333
أطبق مبادرة صحية على نطاق الحكومة.

7
00:00:17,417 --> 00:00:19,417
يمكننا إقامة دوري كرة المراوغة
خاص بدار البلدية!

8
00:00:19,458 --> 00:00:21,292
سأختار أولا، واختياري هو "رون".

9
00:00:21,500 --> 00:00:22,875
فكرة رائعة! استمري بتقديم أفكارك.

10
00:00:22,958 --> 00:00:26,083
الآن، إن أراد أحد الانضمام لي،
سأجري إلى الخلف

11
00:00:26,167 --> 00:00:27,833
إلى أعلى التلة خلف "وول مارت".

12
00:00:29,417 --> 00:00:33,625
لا تفزعي، لكن "جو" من قسم الصرف الصحي
قد حل حمالة صدرك بعينيه.

13
00:00:33,917 --> 00:00:35,083
ماذا؟

14
00:00:35,792 --> 00:00:36,792
يا للهول.

15
00:00:37,333 --> 00:00:38,958
-مرحبا يا "جو".
-كيف حالك يا "نوب"؟

16
00:00:39,500 --> 00:00:42,042
تبدين رائعة هذه الأيام. ما رأيك؟

17
00:00:42,417 --> 00:00:44,458
الشاحنة في الخلف. لنذهب.

18
00:00:44,542 --> 00:00:45,792
من أين يأتي ذلك؟

19
00:00:45,875 --> 00:00:49,500
لا أعلم. تثيرين بعض المشاعر اليوم.
يدفعني ذلك للجنون فحسب.

20
00:00:49,583 --> 00:00:51,250
اسمعي، إن أردت قضاء وقت ممتع،

21
00:00:51,458 --> 00:00:53,667
لم لا تأتين إلى حفل المرحاض؟

22
00:00:54,583 --> 00:00:56,417
هذا ما نطلقه على قسم الصرف الصحي.

23
00:00:56,583 --> 00:00:57,958
رائع. حسنا.

24
00:00:59,292 --> 00:01:00,292
يروقني المشهد.

25
00:01:01,958 --> 00:01:03,750
-ما زلت تحوز الموهبة يا "جو".
-لا تحوزها.

26
00:01:05,917 --> 00:01:07,667
حدائق ومتنزهات

27
00:01:25,542 --> 00:01:26,958
"كريستوفر". ألديك لحظة؟

28
00:01:27,083 --> 00:01:28,083
مرحبا يا "رون".

29
00:01:28,167 --> 00:01:32,417
اسمع. تناولت شطيرة "الهامبرغر" من المتجر
كغداء كل يوم لمدة 12 عاما.

30
00:01:32,583 --> 00:01:36,083
أردت التأكد فحسب أن هذه الحملة
عديمة الجدوى لن تؤثر

31
00:01:36,167 --> 00:01:38,375
على الجزء الوحيد الذي أحبه في العمل.

32
00:01:38,708 --> 00:01:40,375
شطائر "الهامبرغر" هذه قد اختفت.

33
00:01:40,458 --> 00:01:43,417
اللحم الأحمر قد يسبب خمولا،
ومرضا قلبيا، وضعفا جنسيا حتى.

34
00:01:43,500 --> 00:01:45,625
لديه تأثير عكسي علي.

35
00:01:45,708 --> 00:01:47,208
هل جربت شطيرة "برغر" ديك رومي؟

36
00:01:47,500 --> 00:01:50,333
هل هي فخذ ديك رومي محمر
بداخل شطيرة "هامبرغر" مشوية؟

37
00:01:50,542 --> 00:01:52,042
إن كانت كذلك. فهي لذيذة.

38
00:01:52,125 --> 00:01:54,625
شطيرة ديك رومي. تأخذ لحم ديك رومي بلا دهن

39
00:01:54,708 --> 00:01:56,958
وتحوله إلى "برغر" بدلا من اللحم الأحمر.

40
00:01:57,083 --> 00:01:58,958
لم قد يفعل أحد ذلك في نفسه؟

41
00:01:59,083 --> 00:02:03,125
ماذا إن أخبرتك أن بوسعي أن أجعل
مذاق شطيرة الديك الرومي أفضل

42
00:02:03,250 --> 00:02:05,250
من أي "برغر" تذوقه من قبل؟

43
00:02:06,625 --> 00:02:10,125
قبلت التحدي. مسابقة الطهي لاحقا في الفناء.

44
00:02:10,292 --> 00:02:13,125
إن فزت، سيظل "الهامبرغر" في المتجر.

45
00:02:13,333 --> 00:02:14,458
وعلام سأحصل إن فزت؟

46
00:02:14,667 --> 00:02:18,958
على أفضل جوهرة.
الانتصار على "رون سوانسون".

47
00:02:19,208 --> 00:02:20,208
يروقني ذلك.

48
00:02:20,667 --> 00:02:21,667
بدأ التحدي.

49
00:02:21,750 --> 00:02:25,000
لا يمكنني تصديق أنني أقول هذا،
لكني تفقدت حقا

50
00:02:25,083 --> 00:02:27,167
متحف كرات الثلج ذلك الذي أوصيت به،

51
00:02:27,250 --> 00:02:28,583
وكان رائعا حقا.

52
00:02:28,667 --> 00:02:29,667
-أجل.
-علي أن أعترف.

53
00:02:29,750 --> 00:02:31,542
لم أتورط في مشكلة بسبب رج واحدة...

54
00:02:31,625 --> 00:02:33,667
أجل، لم يعد مسموحا لي الذهاب إلى هناك.

55
00:02:33,750 --> 00:02:35,125
لدي بعض الأفكار للمبادرة الصحية.

56
00:02:35,208 --> 00:02:37,625
حسنا. ما رأيك أن أمر لاحقا

57
00:02:37,708 --> 00:02:40,167
وسنناقش كل شيء فحسب؟

58
00:02:40,250 --> 00:02:42,625
أو يمكننا الخروج بعد العمل.

59
00:02:42,708 --> 00:02:45,167
نذهب إلى مطعم "جاي جاي" لتناول الطعام؟

60
00:02:45,250 --> 00:02:51,083
لا أظن أنني أستطيع ذلك.
لكن لم لا نتحدث عن ذلك لاحقا في المبنى؟

61
00:02:52,875 --> 00:02:54,042
اتفقنا؟ حسنا.

62
00:02:54,125 --> 00:02:58,292
لكنك رائعة. ولديك أفكار رائعة. و...

63
00:03:02,292 --> 00:03:03,292
وداعا.

64
00:03:06,500 --> 00:03:07,833
وداعا يا عزيزتي.

65
00:03:08,708 --> 00:03:11,875
أحضرت عدة اختبار الكولسترول
لأجل المبادرة الصحية.

66
00:03:11,958 --> 00:03:15,750
حسنا، لنفعلها.
طلبت من "بين" الخروج لتناول العشاء ورفض.

67
00:03:16,292 --> 00:03:17,292
-ماذا؟
-أجل.

68
00:03:17,375 --> 00:03:19,833
بدا معجبا بك حقا. ماذا قال بالضبط؟

69
00:03:19,917 --> 00:03:22,125
قال، "ماذا؟ وداعا؟".

70
00:03:22,208 --> 00:03:24,667
وبعدئذ دخل إلى مكتب لا يخصه.

71
00:03:24,875 --> 00:03:26,875
أتعلمين أمرا؟ إن لم يرد الخروج معك،
فهو معتوه.

72
00:03:26,958 --> 00:03:29,792
أنت رائعة، ويوجد الكثير من الرجال الآخرين.

73
00:03:29,958 --> 00:03:32,833
حظيت بكثير من المتعة
بمواعدة مجموعة من الأشخاص.

74
00:03:32,917 --> 00:03:34,792
أعلم. من كان ذلك الشخص
الذي تحدثت معه بالخارج؟

75
00:03:34,875 --> 00:03:35,958
وقبلته بعد ذلك؟

76
00:03:36,042 --> 00:03:38,833
كنت... تبا. هذا يلسع حقا.

77
00:03:38,917 --> 00:03:40,208
لم أقم بوخزك بعد.

78
00:03:40,292 --> 00:03:41,708
آسفة. كنت أتخيل الأمر فقط.

79
00:03:41,792 --> 00:03:43,833
أتعلمين أمرا؟
لعلك تحتاجين لتوسيع نطاق بحثك.

80
00:03:43,917 --> 00:03:45,292
هل فكرت حيال المواعدة على الإنترنت؟

81
00:03:45,375 --> 00:03:48,542
حقا؟ لا أعتقد أن ذلك مناسبا لي. أنت قاسية.

82
00:03:48,625 --> 00:03:49,917
لم أفعلها بعد.

83
00:03:50,333 --> 00:03:52,125
أتعلمين أمرا؟ سأساعدك في إنشاء ملف شخصي.
سيكون ممتعا.

84
00:03:52,208 --> 00:03:54,458
حسنا. أجل، لنفعلها.
حسنا. جيد. سعيدة بأن الأمر انتهى.

85
00:03:54,542 --> 00:03:55,542
لم ينته.

86
00:03:56,708 --> 00:03:57,958
تبا لك يا "آن"!

87
00:03:59,958 --> 00:04:01,417
من هو "فورب"؟

88
00:04:01,708 --> 00:04:05,458
لا أعلم. لم أسمعه حقا.
بدا وكأن اسمه كان "فورب".

89
00:04:05,750 --> 00:04:07,583
-أحصلت على رقمه؟
-لا.

90
00:04:07,958 --> 00:04:09,333
فتاة جيدة.

91
00:04:10,500 --> 00:04:12,292
"رون سوانسون". "أبريل لادغيت"

92
00:04:12,375 --> 00:04:14,583
سأذهب إلى "غراين آن سيمبل"

93
00:04:14,667 --> 00:04:17,167
لأحضر أفضل المكونات للبرغر الخاص بي.
أتريد القدوم؟

94
00:04:17,250 --> 00:04:19,042
ما هو "غراين آن سيمبل"؟

95
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
إنه متجر للطعام الصحي.

96
00:04:20,458 --> 00:04:21,958
مدينة "باوني" ليس لديها متجر للطعام الصحي.

97
00:04:22,042 --> 00:04:25,000
لا، لكن مدينة "سنرلنغ" لديها.
وهي على بعد 40 دقيقة بالسيارة فحسب.

98
00:04:25,375 --> 00:04:26,583
ماذا تفعل يا "أندي"؟

99
00:04:26,667 --> 00:04:28,583
أحضر طعاما أصح
من أجل منصة تلميع الأحذية.

100
00:04:28,667 --> 00:04:30,000
"كريس" عبقري في التغذية.

101
00:04:30,083 --> 00:04:32,417
هل علمت أن الطعام الذي تتناوله
يتحول إلى طاقة؟

102
00:04:32,500 --> 00:04:34,708
أجل. هذه معكرونة.

103
00:04:34,792 --> 00:04:37,875
"ناتشوز". هذه كعكة.

104
00:04:39,958 --> 00:04:41,250
هذا زوجي.

105
00:04:42,375 --> 00:04:43,542
-أراك غدا؟
-حسنا.

106
00:04:43,958 --> 00:04:45,750
هل هذا شخص مختلف عن الشخص السابق؟

107
00:04:45,833 --> 00:04:46,958
-ماذا؟
-لا تهتمي.

108
00:04:47,042 --> 00:04:49,625
-أأنت مستعدة لإنشاء هذا الملف الشخصي؟
-حسنا.

109
00:04:50,125 --> 00:04:51,792
أنثى شقراء.

110
00:04:51,958 --> 00:04:54,708
تحب كعك "الوافل" والأخبار.

111
00:04:54,833 --> 00:04:58,917
شقراء مثيرة ومثقفة.
تحب الأشياء الحلوة في الحياة.

112
00:04:59,042 --> 00:05:00,833
-أفضل بكثير.
-هوايات؟

113
00:05:01,042 --> 00:05:03,583
تنظيم جدول أعمالي. لا يبدو ذلك ممتعا.

114
00:05:04,542 --> 00:05:06,375
ضغط مخططاتي.

115
00:05:06,625 --> 00:05:07,792
المكان المفضل؟

116
00:05:07,875 --> 00:05:12,208
بالأعلى، ثمة لوحة جدارية لزهور برية.
يروق لي الجلوس على دكة أمامها.

117
00:05:12,958 --> 00:05:17,083
حقا؟ يمكن أن يكون أي مكان في العالم.
"باريس"، "هاواي"، "غراند كانيون".

118
00:05:17,167 --> 00:05:19,208
لا. فقط الدكة أمام اللوحة الجدارية.

119
00:05:19,292 --> 00:05:21,958
ماذا عن مرج حقيقي
حيث تكون الزهور البرية موجودة؟

120
00:05:22,042 --> 00:05:24,292
"آن". أنا أخاف من النحل. لذا لوحة جدارية.

121
00:05:24,375 --> 00:05:26,708
-حسنا. ما رأيك بالكلاب؟
-أحبها.

122
00:05:26,792 --> 00:05:27,958
-القطط؟
-أحبها.

123
00:05:28,250 --> 00:05:29,417
-الأسماك؟
-أحبها.

124
00:05:29,667 --> 00:05:32,042
-السلاحف؟
-بلا رأي.

125
00:05:34,292 --> 00:05:35,583
إنها متعالية.

126
00:05:35,667 --> 00:05:37,667
صفي رجلك المثالي.

127
00:05:38,708 --> 00:05:44,167
إنه مبهم وغامض. ويمكنه الغناء.
ويعزف على آلة الأرغن.

128
00:05:44,833 --> 00:05:47,333
أعتقد أنك وصفت للتو
بطل فيلم "فانتوم أوف ذا أوبرا".

129
00:05:48,875 --> 00:05:50,167
"غراين آن سيمبل"

130
00:05:50,583 --> 00:05:53,750
-يا للسعادة. مرحبا يا رفاق.
-مرحبا يا "كريس".

131
00:05:53,833 --> 00:05:55,292
"آمبر". "آني". "بيل". "جوني".

132
00:05:56,333 --> 00:05:58,917
لا أخطط لشراء أي شيء من هنا.

133
00:05:59,250 --> 00:06:02,542
أشتري مكونات "البرغر" الخاص بي
من "فوود آند ستاف"،

134
00:06:02,750 --> 00:06:05,958
منفذ مخفض لبيع الطعام على بعد متساوي
من منزلي ومن عملي.

135
00:06:06,583 --> 00:06:09,583
أتيت إلى هنا لنفس سبب ذهاب الناس
إلى حديقة الحيوان.

136
00:06:13,208 --> 00:06:14,917
انظروا إلى ذلك الشيء.

137
00:06:17,667 --> 00:06:19,333
الطبيعة مذهلة.

138
00:06:19,917 --> 00:06:20,917
حسنا.

139
00:06:21,583 --> 00:06:24,333
رباه! تطابق بنسبة 98 بالمئة؟

140
00:06:24,417 --> 00:06:28,083
هذا تطابق من مستوى الرفيق الروحي.
لم أر تطابقا بهذا الارتفاع من قبل.

141
00:06:29,125 --> 00:06:30,375
رائع.

142
00:06:30,708 --> 00:06:33,750
حسنا. أعلم ما تفكرين به. أتدرين أمرا؟

143
00:06:33,833 --> 00:06:37,042
عليك نسيان أمر "بين". حظي بفرصته وضيعها.

144
00:06:37,125 --> 00:06:40,375
هذا الحاسوب وجد ما قد يكون
زوج السيدة "ليزلي نوب" المستقبلي.

145
00:06:40,958 --> 00:06:46,167
أجل. عالم كامل من الرجال
ربما أواعده، لنر ما عندك.

146
00:06:51,458 --> 00:06:54,042
أنا "كريغ" من موقع "هوزيرميت.كوم"
كيف يمكنني مساعدتك؟

147
00:06:54,167 --> 00:06:55,583
"كريغ"، خدمتك سيئة.

148
00:06:55,667 --> 00:06:56,917
هل بوسعك أن تكوني أكثر تحديدا؟

149
00:06:56,958 --> 00:06:59,625
أجل. رفيقك الروحي المطابق لي
كان خاطئا تماما.

150
00:06:59,708 --> 00:07:02,625
يروقني كصديق وكل شيء،
لكني لن أواعده مطلقا.

151
00:07:02,708 --> 00:07:03,917
إنه أقرب إلى أختي الصغيرة.

152
00:07:03,958 --> 00:07:06,958
لدينا نظام حسابي رفيع المستوى
جمع بين الآلاف من الأزواج.

153
00:07:07,083 --> 00:07:08,792
في الواقع قابلت زوجتي على الموقع.

154
00:07:08,875 --> 00:07:10,583
حقا؟ هذا لن يدوم.

155
00:07:10,667 --> 00:07:11,917
-المعذرة؟
-سمعتني.

156
00:07:11,958 --> 00:07:14,708
-زواجك زائف. وداعا يا "كريغ".
-لا، في الواقع...

157
00:07:14,792 --> 00:07:15,792
أراك لاحقا يا عزيزتي.

158
00:07:17,125 --> 00:07:18,583
يبدو لطيفا.

159
00:07:18,833 --> 00:07:21,125
إنه يعيش في حظيرة نوعا ما. كيف الأحوال؟

160
00:07:21,208 --> 00:07:24,500
ما خطبي؟ لماذا يكرهني الأشخاص الجيدين
ويحبني الأشخاص المقززين؟

161
00:07:24,583 --> 00:07:25,917
شخصيني. أنت ممرضة.

162
00:07:26,000 --> 00:07:27,625
لا يوجد أي خطب بك.

163
00:07:27,708 --> 00:07:30,958
أنت امرأة ذكية وراقية وجذابة.

164
00:07:31,125 --> 00:07:33,042
لكن لسبب ما حاليا،

165
00:07:33,125 --> 00:07:35,500
ينجذب إليك الأشخاص الحمقى فحسب.

166
00:07:35,583 --> 00:07:38,583
علي أن أذهب لأسألهم عن سبب انجذابهم لي.

167
00:07:39,625 --> 00:07:41,500
تحقيق عن الحمقى.

168
00:07:42,083 --> 00:07:43,417
لطيف.

169
00:07:43,708 --> 00:07:46,250
مرحبا يا "جو".
أعلم أنك ستفهم هذا بطريقة خاطئة،

170
00:07:46,333 --> 00:07:48,042
لكن هل بوسعي الحديث معك للحظة؟

171
00:07:48,583 --> 00:07:51,333
يمكنك فعل أي شيء لي، لأي عدد من اللحظات.

172
00:07:51,417 --> 00:07:53,375
أتودين في الحديث بالخارج في شاحنتي؟

173
00:07:53,458 --> 00:07:58,583
لا، هنا مكان جيد.
شعرت بالإطراء مما قلته سابقا.

174
00:07:58,667 --> 00:08:01,417
وكنت أتساءل فحسب،
ما الذي تبحث عنه في المرأة؟

175
00:08:02,750 --> 00:08:06,333
لا يمكنها أن تكون في كرسي متحرك.
بلا عكاز. بلا شعر أشيب.

176
00:08:06,417 --> 00:08:08,958
إذن في الأساس،
أنت منجذب لي لأنني لست امرأة مسنة.

177
00:08:09,083 --> 00:08:14,208
أجل. وكما ذكرت، لديك مؤخرة رائعة.

178
00:08:16,875 --> 00:08:18,042
ما الذي يفعله هذا؟

179
00:08:25,250 --> 00:08:28,917
أتود تجربة لحمنا المقدد النباتي؟
بنسبة 100 بالمئة من دون لحم .

180
00:08:29,208 --> 00:08:30,583
أجل، رجاء.

181
00:08:34,833 --> 00:08:36,042
واحدة أخرى، رجاء.

182
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
سيدي؟ هل هناك مشكلة؟

183
00:08:42,917 --> 00:08:45,708
أحرص فقط ألا يتناول أحد هذه مطلقا.

184
00:08:46,500 --> 00:08:48,417
لا أظن أن بإمكاني إعطائك المزيد.

185
00:08:48,708 --> 00:08:49,708
أريد واحدة.

186
00:08:50,083 --> 00:08:51,083
تفضلي.

187
00:08:54,042 --> 00:08:58,583
أتصل لأقدم شكوى بخصوص كريم العشب البحري
واللوز الخاص بأسفل العين

188
00:08:58,667 --> 00:09:00,167
الذي اشتريته منكم.

189
00:09:00,750 --> 00:09:02,833
مشكلتي أن رائحته كريهة.

190
00:09:03,042 --> 00:09:05,875
أجل، مزجته حتى مع كريم آخر لأسفل العين
ولم تزل رائحته كريهة.

191
00:09:06,083 --> 00:09:09,083
أفسدت كريمين لأسفل العين. حسنا، سأنتظر.

192
00:09:11,833 --> 00:09:16,833
"شاب إلى الأبد،
أريد أن أكون شابا إلى الأبد

193
00:09:17,583 --> 00:09:20,292
هل تريد حقا العيش إلى الأبد"

194
00:09:22,292 --> 00:09:24,542
-ما هذه؟
-فاكهة التنين.

195
00:09:25,625 --> 00:09:29,167
-ما هذه؟
-"كيوانو"، أو الخيار المقرن.

196
00:09:29,250 --> 00:09:31,833
-ما هذه؟
-دراق.

197
00:09:33,458 --> 00:09:34,458
أعلم ذلك.

198
00:09:34,917 --> 00:09:39,542
يا للروعة! خس طازج هو أكثر طعام أفضله.

199
00:09:39,583 --> 00:09:40,917
ما هو طعامك المفضل؟

200
00:09:41,000 --> 00:09:44,917
حلوى "سكيتلس"
وأضعها بين اثنين من حلوى "ستاربرست".

201
00:09:45,125 --> 00:09:47,292
-أتدري ما أطلق عليها؟
-شطيرة الـ"سكيتلس"؟

202
00:09:47,917 --> 00:09:51,292
هذا اسم جيد.
لا، أطلق عليها مفاجأة فم "أندي".

203
00:09:51,833 --> 00:09:55,792
إنها لذيذة لأن مذاق حلوى "ستاربرست"

204
00:09:56,083 --> 00:10:00,958
يظهر المذاق المشابه في حلوى "سكيتلس".

205
00:10:02,625 --> 00:10:05,417
"أريد أن أكون شابا إلى الأبد..."

206
00:10:05,583 --> 00:10:07,458
"توم".

207
00:10:07,917 --> 00:10:09,042
ما الأمر؟

208
00:10:09,375 --> 00:10:11,250
أتود الذهاب لتناول الغداء؟

209
00:10:11,750 --> 00:10:13,958
لا أرغب حقا في الذهاب إلى مطعم "جاي جاي".

210
00:10:14,042 --> 00:10:16,375
يمكننا الذهاب إلى أي مكان من اختيارك.
أنا سأدفع.

211
00:10:17,083 --> 00:10:18,792
أيمكنني الحصول على مقبلات و"زيرتس"؟

212
00:10:19,167 --> 00:10:21,042
"زيرتس" هو ما أطلقه على التحلية.

213
00:10:21,125 --> 00:10:22,542
"تراي ترايز" على الأطباق الأولى.

214
00:10:22,625 --> 00:10:25,958
أطلق على الشطائر "ساميز"، "ساندوزلز"،
أو"آدم ساندلرز".

215
00:10:26,167 --> 00:10:29,958
مكيفات الهواء أطلق عليها "كول بلاسترز"،
بحرف "زي". لا أعلم من أين أتى ذلك.

216
00:10:30,042 --> 00:10:32,125
أطلق على الكعك "بيغ أول كوكيز".

217
00:10:32,250 --> 00:10:34,417
أطلق على المعكرونة، الأرز الطويل.

218
00:10:34,500 --> 00:10:36,708
الدجاج المقلي، "فراي فراي تشكي تشك".

219
00:10:36,875 --> 00:10:38,958
الدجاج بجبن البارميزان،
"تشكي تشك بارم بارم".

220
00:10:39,042 --> 00:10:41,250
دجاج "كاشياتورى"؟ "تشكي كاتش".

221
00:10:41,333 --> 00:10:44,167
أطلق على البيض،
ما قبل الطيور أو الطيور المستقبلية.

222
00:10:44,250 --> 00:10:45,958
جعة الجذور، الماء الخارق.

223
00:10:46,250 --> 00:10:47,875
"تورتيللا"، أغطية الفاصوليا.

224
00:10:48,000 --> 00:10:51,292
وأطلق على الشوك، جرافات الطعام.

225
00:10:52,500 --> 00:10:55,042
أجل. يمكنك الحصول على تحلية بقدر ما تريد.

226
00:10:55,125 --> 00:10:57,250
لنذهب إلى مركبتي "غو غو".

227
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
سيارة.

228
00:10:59,583 --> 00:11:02,583
سيكون هذا ممتعا. لنقل إنك دعكت زجاجة
وخرج منها جني

229
00:11:02,667 --> 00:11:04,667
ومنحك 3 أمنيات. ماذا قد تكون تلك الأمنيات؟

230
00:11:04,750 --> 00:11:06,750
-بحقك يا "ليزلي".
-ستكون هذه لعبة ممتعة.

231
00:11:06,833 --> 00:11:07,958
3 أمنيات. ابدأ.

232
00:11:08,042 --> 00:11:11,417
حسنا. الأمنية الأولى؟
أن يكون لدي منزل ضخم به عديد من الشرفات.

233
00:11:11,583 --> 00:11:12,625
أجل.

234
00:11:12,708 --> 00:11:16,167
وسأقف هناك فحسب
وأعاين إمبراطوريتي كتاجر مخدرات

235
00:11:16,250 --> 00:11:19,125
في فيلم للمخرج "مايكل باي".
وسأقضي وقتي هناك فحسب

236
00:11:19,250 --> 00:11:22,583
أقرأ في جهازي "آيباد"
وأحتسي قهوة "إسبريسو" مرتديا روب به زغب.

237
00:11:23,708 --> 00:11:24,750
الأمنية رقم 2.

238
00:11:24,833 --> 00:11:28,625
حسنا. أن أكون المدير التنفيذي
لشبكة تلفاز "سبايك".

239
00:11:28,958 --> 00:11:34,042
وأن يكون صديقي المقرب ومساعدي الشخصي
"جيمي فوكس" الحائز على جائزة "الأوسكار".

240
00:11:34,208 --> 00:11:37,500
وننتج مسلسل رسوم متحركة بذيء
مبني على صداقتنا،

241
00:11:37,625 --> 00:11:40,083
يدعى "تومي آند ذا فوكس".

242
00:11:40,833 --> 00:11:42,708
حسنا. لا يتحتم علينا فعل هذا بعد الآن.

243
00:11:42,792 --> 00:11:46,583
لا. يروقني هذا الآن. الأمنية رقم 3.
أن يعيدوا إنتاج فيلم "بوينت بريك".

244
00:11:46,875 --> 00:11:50,000
وألعب كلا الدورين. "كيانو" و"سويزي".

245
00:11:50,583 --> 00:11:53,417
أعتقد أنك إن داومت على التدريب الشاق
بالطريقة التي تفعلينها، سوف...

246
00:11:55,208 --> 00:11:57,917
لا أرى أي مكونات. هل اشتريت مكونات؟

247
00:11:58,000 --> 00:12:00,500
-لا.
-أتريد مساعدة في التسوق؟

248
00:12:00,583 --> 00:12:02,667
-لا.
-أأنت مصاب؟ أيمكنك التحرك؟

249
00:12:02,750 --> 00:12:04,042
أنا بخير حال.

250
00:12:04,125 --> 00:12:07,583
"كريس"؟ أيمكنني الحصول على هذه؟

251
00:12:07,708 --> 00:12:09,375
قلت شيء واحد.

252
00:12:10,708 --> 00:12:12,750
-عزيزتي؟
-لعبة المروحة.

253
00:12:14,875 --> 00:12:17,625
لنلعب لعبة مختلفة. سأقول أشياء عني،

254
00:12:17,708 --> 00:12:21,250
وتحدد من مقياس 1 إلى 10،
مدى اهتمامك بهذا الشيء.

255
00:12:21,500 --> 00:12:22,667
-مستعد؟
-أجل.

256
00:12:22,833 --> 00:12:25,500
أحب شروق الشمس والهواء الطلق
ونزهات الصباح الباكر.

257
00:12:25,667 --> 00:12:27,458
-1.
-قرأت 5 سير ذاتية

258
00:12:27,625 --> 00:12:28,708
-لـ"إليانور روزفلت".
-1.

259
00:12:28,792 --> 00:12:30,500
-أعمل في الحدائق والمتنزهات...
-1.

260
00:12:30,583 --> 00:12:31,833
-هذا ما تفعله.
-1.

261
00:12:31,917 --> 00:12:34,583
-قبلت فتاة ذات مرة في الجامعة.
-8.

262
00:12:34,667 --> 00:12:36,792
حيث تخرجت بأعلى درجات تقدير
في تاريخ الجامعة.

263
00:12:36,875 --> 00:12:40,083
1. 0. سالب مليون.
لا تتحدثي عن ذلك بعد الآن من فضلك.

264
00:12:40,542 --> 00:12:42,042
"فوود آند ستاف"

265
00:12:43,875 --> 00:12:45,417
أحب "فوود آند ستاف".

266
00:12:46,833 --> 00:12:48,708
إنه المكان الذي أشتري منه كل طعامي.

267
00:12:50,042 --> 00:12:51,833
ومعظم أغراضي.

268
00:12:53,542 --> 00:12:56,000
-أيمكنني الحصول على هذه؟
-كم ثمنها؟

269
00:12:56,375 --> 00:12:58,500
-2 دولارا للقطعة.
-صفقة جيدة.

270
00:13:01,000 --> 00:13:02,208
أي شيء آخر؟

271
00:13:02,292 --> 00:13:04,875
لا. الغرابان واللحم فحسب.

272
00:13:05,292 --> 00:13:08,042
إذن الشيء الوحيد المهم بالنسبة لك
هو الإثارة؟

273
00:13:08,208 --> 00:13:11,208
"ويندي"؟ "لوسي"؟
كل ما اهتممت لشأنه هو شكل أثدائهن؟

274
00:13:11,292 --> 00:13:14,417
لا، أعجبت بهن حقا،
وتصادف أن يكون لديهن أثداء لطيفة.

275
00:13:14,500 --> 00:13:17,542
أنت تتصرفين بغرابة حقا.
لماذا اشتريت لي الغداء حتى؟

276
00:13:17,625 --> 00:13:20,292
فقط لكي يمكنك الصياح بي
بسبب ما أحبه في النساء؟

277
00:13:20,375 --> 00:13:22,500
حسنا. أتعدني أنك لن تفشي هذا لأحد؟

278
00:13:22,583 --> 00:13:23,583
بالتأكيد.

279
00:13:23,750 --> 00:13:28,125
هذا أمر جنوني،
لكننا تطابقنا على موقع "هوزيرميت.كوم".

280
00:13:29,792 --> 00:13:31,167
تطابق بنسبة 98 بالمئة.

281
00:13:31,792 --> 00:13:33,708
تطابق من مستوى الرفيق الروحي.

282
00:13:36,000 --> 00:13:40,500
-تريدين مواعدتي! هذا موعد!
-هذا ليس موعدا، اتفقنا؟

283
00:13:40,583 --> 00:13:44,125
رافقتني إلى مطعم فاخر، ودفعت ثمن وجبتي،

284
00:13:44,333 --> 00:13:45,833
وتحاولين التعرف علي بصورة أفضل.

285
00:13:45,917 --> 00:13:49,583
كنت أحاول معرفة سبب انجذاب
الرجال المنحرفين لي في الوقت الحالي.

286
00:13:49,625 --> 00:13:52,167
محاولة جيدة. أنت تحبينني.

287
00:13:52,375 --> 00:13:54,958
"’ليزلي نوب‘، ’توم هافرفورد‘

288
00:13:55,167 --> 00:13:57,792
يتواعدان في النهار وفي الليل

289
00:13:58,042 --> 00:14:00,458
يتواعدان طوال اليوم لأنه يبقي الأمر سريا"

290
00:14:00,542 --> 00:14:01,667
حسنا يا "توم". كفى.

291
00:14:01,750 --> 00:14:04,167
"يتواعدان في السيارة، يتواعدان على الأرض

292
00:14:04,292 --> 00:14:06,833
يتواعدان في كل مكان لأنها تريد المزيد

293
00:14:06,917 --> 00:14:10,375
ماذا، سوف، أجل..."

294
00:14:11,708 --> 00:14:15,292
"توم"، سأطبع هذه النصائح الصحية.
أيمكنك إحضارها لي.

295
00:14:15,375 --> 00:14:18,458
ثانية واحدة.
أنظر إلى قوائم أسعار العقارات فحسب.

296
00:14:19,667 --> 00:14:20,833
هذا مثالي بالنسبة لنا.

297
00:14:20,958 --> 00:14:27,125
3 غرف نوم، و... رباه يا "ليز".
لديه خزانة ملابس أحلامك التي أردتها دوما.

298
00:14:27,208 --> 00:14:29,292
-خزانة ملابس ضخمة.
-رباه.

299
00:14:29,375 --> 00:14:32,333
أيتها الجميلة. ما الخطب؟

300
00:14:32,458 --> 00:14:36,250
أين ذهبت بأفكارك؟ عودي إلي.

301
00:14:36,417 --> 00:14:39,208
-كف عن هذا.
-لا تتشتتي. أحتاجك أيتها الجميلة.

302
00:14:42,000 --> 00:14:46,125
حسنا. لنناقش الأمر. ما هي نصائحكم الصحية؟

303
00:14:46,208 --> 00:14:49,833
"بين"، إن كنت لا تمانع،
"ليزلي" وأنا سنقود الاجتماع اليوم،

304
00:14:49,958 --> 00:14:52,250
بسبب ترابطنا الروحي العميق.

305
00:14:52,792 --> 00:14:56,125
حسنا. هل كل شيء على ما يرام أو...

306
00:14:56,208 --> 00:14:57,250
-أجل.
-حسنا.

307
00:14:57,333 --> 00:15:02,667
كل شيء رائع. "ليز" وأنا حدث بيننا
شيء سحري اليوم في وقت الغداء.

308
00:15:03,208 --> 00:15:05,708
ثمة شعور غريب في هذه الحجرة الآن.

309
00:15:05,917 --> 00:15:09,250
نمارس اليوجا في المكتب.
نقوم بالتمارين على مكتبنا أو بجواره

310
00:15:09,333 --> 00:15:12,000
أو على مقعد. مفيد لك دوما.

311
00:15:13,417 --> 00:15:16,375
أعطينا للجميع عداد الخطى ولدينا مسابقة.

312
00:15:16,458 --> 00:15:18,875
من سيخطو أكبر عدد من الخطوات سيفوز بجائزة.

313
00:15:19,958 --> 00:15:21,708
أي شيء لرفع معدل نبضات قلوبهم.

314
00:15:21,917 --> 00:15:24,167
أتعلمون ماذا يرفع معدل نبضات القلب أيضا؟

315
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
فعلها.

316
00:15:26,625 --> 00:15:28,958
التحدث عن الجنس مع رئيستي.

317
00:15:31,708 --> 00:15:33,542
-هلا عذرتمانا للحظة؟
-أجل.

318
00:15:33,625 --> 00:15:35,375
هلا تحدثت معك للحظة؟

319
00:15:35,583 --> 00:15:36,833
دعيني أنهض من مقعدي.

320
00:15:36,917 --> 00:15:38,375
-مهلا...
-ما خطبك؟

321
00:15:38,500 --> 00:15:41,458
"ليزلي". هذا مكان العمل.
تبدين مشاكسة أكثر من اللازم الآن.

322
00:15:41,542 --> 00:15:44,083
وأنت تبدو حقيرا
أكثر من اللازم الآن. اتفقنا؟

323
00:15:44,167 --> 00:15:45,625
كف عن ذلك.

324
00:15:45,875 --> 00:15:47,833
لم أعد أستطيع مقاومة هذا الشعور.

325
00:15:48,000 --> 00:15:50,708
أنت وأنا، نتواعد.

326
00:15:55,250 --> 00:15:56,500
أنت محظوظ للغاية.

327
00:15:56,708 --> 00:15:58,417
-"ليزلي".
-ماذا؟

328
00:15:59,458 --> 00:16:00,458
"توم".

329
00:16:04,750 --> 00:16:06,375
عليهم أن يصلحوا هذا.

330
00:16:08,125 --> 00:16:09,333
الأمر كله كان مجرد مزحة.

331
00:16:09,583 --> 00:16:12,917
يمكنني أن أؤكد لك أن لا شيء عاطفي
يحدث بيني وبين "توم".

332
00:16:13,000 --> 00:16:15,667
لدي سياسة صارمة للغاية.
لا علاقات داخل المكتب،

333
00:16:15,750 --> 00:16:18,000
خاصة بين مشرف وموظف.

334
00:16:18,083 --> 00:16:21,458
دافعو الضرائب يدفعون لنا.
لذلك لا يمكن أن يظهر لدينا

335
00:16:21,542 --> 00:16:22,750
أمر شائن من بعيد حتى.

336
00:16:22,833 --> 00:16:24,500
أنا أقول فحسب، إن لم تستطيعي
أن تبقي فمك لنفسك،

337
00:16:24,583 --> 00:16:25,833
سيتحتم علي أن أوقفك عن العمل.

338
00:16:25,917 --> 00:16:26,917
أتفهم ذلك.

339
00:16:27,375 --> 00:16:29,500
انظري. زهرة الخيار.

340
00:16:30,083 --> 00:16:31,250
يا للروعة، إنها لطيفة.

341
00:16:31,667 --> 00:16:34,333
انتظري، إنها للزينة. لا يفترض أن تلتهميها.

342
00:16:34,417 --> 00:16:35,417
ماذا؟

343
00:16:35,500 --> 00:16:39,125
دونوا فقط النصائح التي تحدثنا عنها،
وسنتممها غدا.

344
00:16:39,250 --> 00:16:40,250
أجل.

345
00:16:41,125 --> 00:16:42,250
-"توم".
-أجل.

346
00:16:44,708 --> 00:16:47,292
ماذا كانت تلك الأمور بينك وبين "ليزلي"؟

347
00:16:47,375 --> 00:16:50,000
الفتاة تحب الطعام الهندي.
ماذا يمكن أن أقول؟

348
00:16:50,667 --> 00:16:53,667
حسنا. توافقنا على موقع مواعدة
على الإنترنت.

349
00:16:53,750 --> 00:16:55,875
وكنت أعبث معها، وثار غضبها.

350
00:16:55,958 --> 00:16:59,083
لذا أخذتني إلى الرواق وقبلتني كانتقام.

351
00:16:59,167 --> 00:17:00,333
حقا؟

352
00:17:00,417 --> 00:17:03,500
وبقدر ما يؤلمني الاعتراف بهذا،
لم تثر اشمئزازي.

353
00:17:03,583 --> 00:17:05,958
حسنا. لا أريد التفاصيل أو أي شيء.

354
00:17:06,042 --> 00:17:08,458
-أقول فحسب. تعرف ما تفعله.
-حسنا.

355
00:17:08,958 --> 00:17:10,708
-أثارت إعجابي.
-أجل.

356
00:17:10,792 --> 00:17:12,625
كان مثيرا.

357
00:17:12,708 --> 00:17:14,417
-وداعا.
-شعرت كأنها...

358
00:17:14,708 --> 00:17:15,708
-أجل.
-حسنا.

359
00:17:15,792 --> 00:17:16,958
فقط...

360
00:17:17,083 --> 00:17:18,667
على أي حال، كما كنت أقول...

361
00:17:19,125 --> 00:17:20,458
بتواضع أقدم لكم

362
00:17:20,542 --> 00:17:23,042
"برغر" الديك الرومي الخاص بـ"تريغر"
ذو براءة الاختراع حيث يتلاقى الشرق بالغرب،

363
00:17:23,333 --> 00:17:26,292
"برغر" اتحاد آسيوي
معد من ديك مزارع الصفصاف

364
00:17:26,375 --> 00:17:30,208
وجبن "تاليغيو" المحمص الهش،
وصلصة "تشاتني" الببايا،

365
00:17:30,292 --> 00:17:35,042
وصلصة الكمأة السوداء، وخضراوات صغيرة
على خبز محلى خالي من الغلوتين. استمتعوا.

366
00:17:36,333 --> 00:17:38,667
مذاقه جيد مثل رائحة "بيونسيه".

367
00:17:38,875 --> 00:17:40,000
كما أظن.

368
00:17:40,083 --> 00:17:42,292
ماذا يوجد هنا؟ زعفران؟

369
00:17:42,417 --> 00:17:44,375
أحدهم لديه حاسة تذوق قوية.

370
00:17:44,458 --> 00:17:46,583
أحب مذاق الـ"أومامي".

371
00:17:46,750 --> 00:17:48,625
كف عن الادعاء يا "كايل".

372
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
آسف.

373
00:17:49,792 --> 00:17:55,208
تفضلوا الخاص بي. إنه "هامبرغر"،
معد من اللحم على خبر، دون إضافات.

374
00:17:56,042 --> 00:17:58,708
أضف كاتشاب إن أردت. لا أهتم.

375
00:18:00,417 --> 00:18:02,583
"رون"، أشعر بخيبة أمل.

376
00:18:02,667 --> 00:18:05,417
ظننت أننا سنحظى بتحد حقيقي.

377
00:18:05,500 --> 00:18:07,000
لا تهتم. هذا ألذ.

378
00:18:07,292 --> 00:18:08,292
ألذ بكثير.

379
00:18:10,083 --> 00:18:11,083
"كايل"؟

380
00:18:11,625 --> 00:18:13,000
آسف يا "أندي". الخاص بـ"رون" ألذ.

381
00:18:13,167 --> 00:18:17,458
اللعنة يا "كايل". رباه.
هذا ألذ بكثير، إنه رائع.

382
00:18:18,500 --> 00:18:21,375
الديك الرومي
لا يمكنه هزيمة البقر يا "كريس". آسف.

383
00:18:22,208 --> 00:18:23,458
لا أفهم.

384
00:18:23,542 --> 00:18:26,125
عدلت هذه الوصفة لأعوام.

385
00:18:26,458 --> 00:18:29,333
في الواقع، مضى وقت طويل
منذ تناولت "هامبرغر".

386
00:18:36,292 --> 00:18:39,125
هذا أفضل. المتجر سيستمر في تقديم

387
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
"الهامبرغر" المروع الذي يسد الشرايين.

388
00:18:45,583 --> 00:18:48,417
أمضينا 50 ساعة تقريبا
في إعداد هذا "البرغر".

389
00:18:49,042 --> 00:18:51,125
أعلم. العمل الشاق لا يجدي أبدا.

390
00:18:51,208 --> 00:18:52,208
الطهي غبي.

391
00:18:53,667 --> 00:18:58,083
أقسم على هذا الغراب الميت
إنني لن أطهو لك مطلقا.

392
00:18:59,417 --> 00:19:01,125
أحبك.

393
00:19:01,208 --> 00:19:04,000
أردت فقط التأكد أنك لا تكنين ضغينة تجاهي

394
00:19:04,083 --> 00:19:06,042
بعد إرغامك على قطع علاقتك مع "توم".

395
00:19:06,125 --> 00:19:09,042
لم نكن... لا أكن ضغينة.

396
00:19:09,125 --> 00:19:12,375
لأن ذلك شيء مفزع لي.
وينطبق ذلك على الجميع.

397
00:19:12,458 --> 00:19:14,667
منذ بضعة أيام فحسب، أخبرني "بين" أنه ربما

398
00:19:14,750 --> 00:19:16,292
يريد التقرب من شخص ما من الحكومة

399
00:19:16,375 --> 00:19:18,292
وقلت، "آسف. محال".

400
00:19:18,750 --> 00:19:21,167
حقا؟ هل ذكر من؟

401
00:19:21,583 --> 00:19:25,208
لا، ولم أسأل. لأن هذا في غير موضعه.
لأنه يشرف على كل الأقسام.

402
00:19:25,500 --> 00:19:29,083
ببساطة لا يمكن حدوثه.
هذا حرفيا ألذ شيء تناولته قط.

403
00:19:30,083 --> 00:19:33,833
وهو مضر لي للغاية.
سيتحتم علي الهرولة بينما أهضمه. المعذرة.

404
00:19:36,042 --> 00:19:37,042
مرحبا. كيف حالك؟

405
00:19:37,125 --> 00:19:40,500
مرحبا. أعتقد أن لدي حساسية
ضد صلصة "تشاتني".

406
00:19:41,042 --> 00:19:42,542
أيضا، ما هي صلصة "تشاتني"؟

407
00:19:42,625 --> 00:19:44,042
-لا أعلم.
-أجل.

408
00:19:44,292 --> 00:19:46,083
لم يتسن لي مطلقا إخبارك بباقي أفكاري.

409
00:19:46,167 --> 00:19:48,208
أتود الذهاب إلى مكان ما لنتحدث عنهم؟

410
00:19:48,292 --> 00:19:51,875
أجل. سأحب ذلك. دعيني أحصل على طعام حقيقي،

411
00:19:51,958 --> 00:19:56,917
وبعدئذ، أتعلمين اللوحة الجدارية
للزهور برية تلك في الطابق الثاني؟

412
00:19:58,333 --> 00:20:00,042
حقا؟ أتودين اللقاء هناك؟

413
00:20:01,083 --> 00:20:02,083
-أجل.
-حسنا.

414
00:20:02,167 --> 00:20:03,167
يبدو جيدا.

415
00:20:03,542 --> 00:20:05,667
لا أعلم إن كانت المواعدة عبر الإنترنت
مناسبة لي.

416
00:20:06,125 --> 00:20:08,458
أفضل مقابلة الناس شخصيا.

417
00:20:08,792 --> 00:20:11,792
مثل الباب رقم 2
في برنامج مسابقات "ليتس ميك أديل".

418
00:20:12,958 --> 00:20:18,083
أتريد الشيء الذي لديك،
الذي تعرف أنه يعجبك، لكنه ليس مثاليا،

419
00:20:18,167 --> 00:20:19,333
لديك 49 مطابق آخر

420
00:20:19,417 --> 00:20:22,000
أم تريد التخلي عما وراء الباب رقم 2؟

421
00:20:22,458 --> 00:20:23,917
أأنت متأكدة من رغبتك لمسح الملف الشخصي؟
نعم -لا

422
00:20:24,042 --> 00:20:25,292
نحن آسفون لرؤيتك تغادرين!

423
00:20:25,375 --> 00:20:26,708
أعتقد أنه يعجبني ما لدي.

424
00:20:27,000 --> 00:20:28,875
سأحاول إنجاح العلاقة مع "توم".

425
00:20:30,542 --> 00:20:31,542
أمزح!

426
00:20:33,208 --> 00:20:36,458
حسنا، كن صادقا يا "توم".
كيف تم توفيقنا معا؟

427
00:20:36,792 --> 00:20:40,542
أنشأت 26 ملفا شخصيا،
كل واحد صمم ليجتذب نوعا مختلفا من الفتيات.

428
00:20:40,792 --> 00:20:42,667
"توم أيه. هافرفورد". رياضي ومثير.

429
00:20:43,375 --> 00:20:45,958
"توم بي. هافرفورد". لطيف وعاطفي.

430
00:20:46,375 --> 00:20:49,750
-أي حرف حصلت عليه؟
-"إن"، "توم إن. هافرفورد".

431
00:20:50,708 --> 00:20:52,333
"إن" تعني مهووس!

432
00:20:52,542 --> 00:20:54,750
لم أتفقد هذا مطلقا حتى،
لأنه لم يستجب له أحد قط.

433
00:20:54,833 --> 00:20:55,708
حسنا. أيا كان.

434
00:20:55,833 --> 00:20:58,000
"توم إن. هافرفورد". يجمع الكرات الأرضية.

435
00:20:58,208 --> 00:20:59,292
رائع. هذا يكفي.

436
00:20:59,375 --> 00:21:01,500
فيلمه المفضل هو الكتب.

437
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
"دونا"؟

438
00:21:07,292 --> 00:21:09,458
كل مرة أريدك أن تخرس فيها، من الآن فصاعدا.

