﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:02,250
قاعة المدينة

2
00:00:02,333 --> 00:00:03,333
-مرحباً
-مرحباً

3
00:00:03,417 --> 00:00:05,417
أشكرك على تحاليلك السنوية للتحكم بالمصاريف

4
00:00:05,500 --> 00:00:06,750
-ساعدنا كثيراً
-على الرحب

5
00:00:06,833 --> 00:00:08,750
كنت أفكر بك وأنا أكتبه

6
00:00:08,833 --> 00:00:10,583
لأنني كنت...

7
00:00:11,583 --> 00:00:13,500
لأنني أخبرتك برغبتي في قراءتها؟

8
00:00:13,583 --> 00:00:14,625
أجل

9
00:00:14,708 --> 00:00:15,875
هذا سبب جيد

10
00:00:15,958 --> 00:00:18,583
على أي حال، "كريس" يود رؤيتنا في مكتبه

11
00:00:18,667 --> 00:00:19,792
يجدر بنا الذهاب هناك

12
00:00:19,875 --> 00:00:20,917
-حسناً
-حسناً

13
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
-حسناً، اتفقنا
-رائع

14
00:00:22,083 --> 00:00:24,042
-أراك هناك
-أراك يا "بينجامين" أو "بين"

15
00:00:24,500 --> 00:00:25,750
حسناً يا "ليزلي مين"

16
00:00:25,833 --> 00:00:27,042
"ليزلي"

17
00:00:28,208 --> 00:00:29,292
مرحباً يا "بين"

18
00:00:30,458 --> 00:00:31,875
مرحباً يا "آن"

19
00:00:33,667 --> 00:00:37,042
يا للهول! هذا أقصى توتر جنسي

20
00:00:37,125 --> 00:00:39,833
شاهدته في نقاش يتناول المستندات

21
00:00:39,917 --> 00:00:40,958
لا يمكن لهذا أن يتم

22
00:00:41,042 --> 00:00:42,208
قد نفقد عملنا

23
00:00:42,292 --> 00:00:44,042
-إنها تعليمات بلهاء
-أعرف!

24
00:00:44,125 --> 00:00:45,458
إذا اضطررت للالتزام بها

25
00:00:45,667 --> 00:00:51,125
أقترح أن تتجنبي التعرض
لهذا التوتر الجنسي بمفردك معه

26
00:00:51,417 --> 00:00:53,125
أنت محقة. خطة سديدة

27
00:00:53,333 --> 00:00:55,625
سأبعث بكما في رحلة

28
00:00:56,875 --> 00:00:57,958
-حقاً؟
-حقاً؟

29
00:00:58,042 --> 00:01:00,500
علينا تغطية دوري أشبال
كرة السلة في "إنديانا"

30
00:01:00,583 --> 00:01:03,083
مدينة "باوني" لم تستضيف
مثل هذا الحدث منذ 20 عاماً

31
00:01:03,542 --> 00:01:07,125
لذلك أود أن أرسلكما إلى "إنديانابوليس"
لاستعراض إمكانياتنا

32
00:01:07,208 --> 00:01:10,208
فأنتما أكثر الثنائيات ديناميكية لدي

33
00:01:10,292 --> 00:01:11,708
ضعا يدكما

34
00:01:14,750 --> 00:01:15,833
-يا فريق، انطلق
-أجل

35
00:01:18,083 --> 00:01:19,542
حدائق ومتنزهات

36
00:01:36,167 --> 00:01:38,625
جميع ملابسك مثيرة للغاية يا "آن"

37
00:01:38,708 --> 00:01:40,667
هذا هو الرداء الذي ارتدته "جوليا روبرتس"

38
00:01:40,750 --> 00:01:42,000
في دور المومس في فيلمها

39
00:01:42,083 --> 00:01:43,833
أعرف. يبدو جيداً علي

40
00:01:43,917 --> 00:01:45,792
أنا بحاجة لحلة أو ما شابه

41
00:01:45,875 --> 00:01:48,333
أحتاج للإيحاء بأن شيئاً لن يحدث

42
00:01:48,417 --> 00:01:50,042
هذا جنون

43
00:01:50,125 --> 00:01:52,667
يبدو من الجلي أنكما تتحرقان للمواعدة

44
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
والآن تذهبان في رحلة؟

45
00:01:53,833 --> 00:01:56,333
أعني، يمكنكما حرفياً استئجار غرفة

46
00:01:56,417 --> 00:01:58,000
أجل، ويمكنني حرفيا ً أن أفقد عملي

47
00:01:58,083 --> 00:02:00,292
حسناً، سأساعدك على مقاومة إغرائه

48
00:02:00,375 --> 00:02:02,542
أخبريني بما تحتاجينه فقط

49
00:02:02,625 --> 00:02:05,333
أحتاج للتفكير بموضوعات مملة
وغير جذابة لتبادل الحديث

50
00:02:05,417 --> 00:02:06,625
أثناء الرحلة بالسيارة

51
00:02:06,875 --> 00:02:08,625
لدي بعض الأفكار

52
00:02:08,708 --> 00:02:11,958
يمكننا مناقشة مقال "النيويوركر"،
"تاريخ السلالم"

53
00:02:12,042 --> 00:02:13,125
حسناً

54
00:02:13,208 --> 00:02:16,167
يمكننا الحديث عن أماكن المبيت
في جامعة "جون هوبكينز"

55
00:02:16,458 --> 00:02:18,958
يمكنني قراءة كتيب "خدمات سوني"

56
00:02:19,667 --> 00:02:20,792
-واتتني فكرة
-ماذا؟

57
00:02:20,875 --> 00:02:22,417
لم لا تسألينه عن عضوه؟

58
00:02:26,917 --> 00:02:29,042
حديقة "باوني"، القرد يتكلم

59
00:02:30,667 --> 00:02:31,792
حسناً!

60
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
فليترك كل منكم ما يقوم به ويأتي معي
هيا أنتم الأربعة جميعاً

61
00:02:35,083 --> 00:02:36,792
-إلى أين تذهب؟
-"ليزلي" ليست هنا

62
00:02:36,875 --> 00:02:38,250
لا رئيس. يمكننا فعل ما نشاء

63
00:02:38,875 --> 00:02:39,958
أنا رئيسك

64
00:02:41,250 --> 00:02:42,292
نكتة ظريفة يا "رون"

65
00:02:42,417 --> 00:02:44,542
هيا بنا. حقاً. هيا

66
00:02:44,792 --> 00:02:46,042
هذا هو الموضوع

67
00:02:46,125 --> 00:02:50,000
صممت برنامج مسابقات جديد
أقوم فيه بطرح أسئلة محرجة على الأزواج

68
00:02:50,083 --> 00:02:51,875
وكل منهما عليه تخمين جواب الزوج الآخر

69
00:02:51,958 --> 00:02:54,417
سأطلق عليه "اعرف يا بو"

70
00:02:54,625 --> 00:02:56,250
هذا يشبه برنامج "المتزوجون حديثاً"

71
00:02:56,333 --> 00:02:58,958
اخرس يا "جيري"! إنه ليس "المتزوجون حديثاً"

72
00:02:59,250 --> 00:03:01,708
بل هو "المتزوجون حديثاً" فعلاً

73
00:03:01,792 --> 00:03:03,542
لكن لا يهم. الجميع يسرقون

74
00:03:03,625 --> 00:03:05,375
فيلمي المفضل هو "الحب لا يكلف شيئاً"

75
00:03:05,458 --> 00:03:06,542
من تمثيل "نيك كانون"

76
00:03:06,625 --> 00:03:08,333
المأخوذ عن رواية "الحب لا يُشترى"

77
00:03:08,417 --> 00:03:10,542
المأخوذ عن فيلم "كريمر ضد كريمر"
أو شيء كهذا

78
00:03:10,625 --> 00:03:12,125
أظنه يعود لـ"شكسبير" في الأصل

79
00:03:12,208 --> 00:03:13,917
لا أدري ولا أهتم

80
00:03:14,000 --> 00:03:16,542
ماذا تعتزم القيام به بمثل هذا البرنامج؟

81
00:03:16,625 --> 00:03:19,167
-هل ستقحمه في مؤخرتك؟
-لا

82
00:03:19,292 --> 00:03:22,375
سأقوم بتجربته عليكم أنتم الأربعة
وأتغلب على المساوئ

83
00:03:22,500 --> 00:03:25,333
ثم أستأجر أشخاص ذوي مظهر جذاب
وأقوم بتسجيل حلقة تجريبية

84
00:03:25,625 --> 00:03:27,667
أي شبكة ستقبل بشراء برنامج مسابقات منك؟

85
00:03:27,875 --> 00:03:31,000
هناك ملايين الشبكات وكلها تحتاج لبرامج

86
00:03:31,083 --> 00:03:35,667
"سبايك" و"جي فور" و"جي إس إن" و"فيوز"
و"واو" و"بووم" و"زيب" و"كابلام"

87
00:03:35,750 --> 00:03:37,917
"سليرب" و"سليرب لاتين" و"سليرب إتش دي"

88
00:03:38,000 --> 00:03:39,625
أحب "سليرب إتش دي"

89
00:03:39,708 --> 00:03:41,417
هل شاهدتم "حرب المثلجات النهائية"؟

90
00:03:41,500 --> 00:03:43,167
-هذا برنامج جذاب
-رباه

91
00:03:43,250 --> 00:03:45,875
يبدو أن كل نزل الطلبة تسمح بالمبيت

92
00:03:45,958 --> 00:03:48,958
ولكن الطلبة المعتادون على ذلك حقاً
هم طلبة "وولمان" و"ماكوي"

93
00:03:49,042 --> 00:03:50,750
هل تخرجت من جامعة "جون هوبكينز"؟

94
00:03:51,042 --> 00:03:52,083
لا

95
00:03:54,208 --> 00:03:55,667
أترغبين في سماع بعض الموسيقى؟

96
00:03:55,750 --> 00:03:59,042
بالتأكيد! أنا و"آن" أعددنا قرصاً رائعاً

97
00:03:59,167 --> 00:04:01,500
خطاب "جيمي كارتر" عن أزمة الثقة

98
00:04:01,583 --> 00:04:03,333
تعلم كيف تتكلم الصينية

99
00:04:03,417 --> 00:04:06,417
16 دقيقة من أصوات نفير السيارات القديمة

100
00:04:06,500 --> 00:04:10,083
وشيء يُدعى "بانجو بوغي بونانزا"

101
00:04:14,583 --> 00:04:16,458
الـ"بانجو" آلة موسيقية رائعة

102
00:04:17,583 --> 00:04:20,542
أجل، لم أعرف أن صوتها بهذا العلو

103
00:04:23,875 --> 00:04:25,292
مرحباً؟

104
00:04:26,167 --> 00:04:27,500
مرحباً؟

105
00:04:28,375 --> 00:04:29,625
هل يمكنني مساعدتك؟

106
00:04:29,708 --> 00:04:31,417
مرحباً. صفي أتى إلى هنا في رحلة

107
00:04:31,500 --> 00:04:33,833
ويفترض بي أن أجري حديثاً كمشروع مدرسي

108
00:04:33,917 --> 00:04:37,042
حسناً، يمكنك الانتظار عند الطاولة

109
00:04:37,125 --> 00:04:40,167
وسيأتي أحدهم في وقت ما

110
00:04:41,167 --> 00:04:42,833
ألست أنت موجوداً الآن؟

111
00:04:44,000 --> 00:04:45,292
لا

112
00:04:47,125 --> 00:04:48,917
اعرف يا بو

113
00:04:49,000 --> 00:04:51,833
حان الوقت أن تعرف...

114
00:04:54,000 --> 00:04:55,375
ليس لدي التسجيل المصاحب بعد

115
00:04:55,458 --> 00:04:56,458
لكنه سيقول "بو"

116
00:04:57,000 --> 00:04:58,333
مرحباً، جميعاً!

117
00:04:58,833 --> 00:05:01,417
مرحباً في برنامج "اعرف يا بو"
معكم "توم هافرفورد"

118
00:05:01,542 --> 00:05:05,250
وبرفقتي كالعادة كلبي الصغير
بتكنولوجيا "سي جي آي"

119
00:05:05,333 --> 00:05:06,667
"بوبي ذا بو"!

120
00:05:07,417 --> 00:05:08,458
مرحباً، جميعاً!

121
00:05:08,667 --> 00:05:10,417
حسناً، فلنبدأ

122
00:05:10,792 --> 00:05:11,875
السؤال الأول

123
00:05:11,958 --> 00:05:14,750
رفاق، من هو مغني الروك الذي
قد تضاجعه رفيقتك

124
00:05:14,833 --> 00:05:17,167
إذا كان بإمكانها ذلك؟

125
00:05:17,292 --> 00:05:18,667
"جيري"!

126
00:05:19,000 --> 00:05:23,042
أظن "دونا" اعتادت الحديث عن "برينس" كثيراً

127
00:05:23,125 --> 00:05:24,208
ماذا سيقول رفيقك؟

128
00:05:24,667 --> 00:05:27,000
برينس، بيربيل راين

129
00:05:27,083 --> 00:05:28,375
مذهل!

130
00:05:28,458 --> 00:05:30,083
حسناً، "أندي"

131
00:05:30,208 --> 00:05:31,833
من مغني الروك الذي ستواعده رفيقتك؟

132
00:05:31,917 --> 00:05:35,083
هذا سهل للغاية. أنا!

133
00:05:35,208 --> 00:05:36,708
فلنتأكد من رفيقتك!

134
00:05:36,958 --> 00:05:40,167
جيف مانجم

135
00:05:40,375 --> 00:05:41,375
عذراً

136
00:05:41,458 --> 00:05:43,208
من هو "جيف مانجم"؟

137
00:05:43,292 --> 00:05:45,625
مغني "نيوترال ميلك هوتيل"

138
00:05:47,250 --> 00:05:49,292
"نيوترال ميلك هوتيل". ما هذا؟

139
00:05:49,375 --> 00:05:52,125
إنها فرقتي المفضلة. أخبرتك بذلك ألف مرة

140
00:05:52,208 --> 00:05:53,375
لا أذكر

141
00:05:53,458 --> 00:05:54,667
لماذا لم تختاريني؟

142
00:05:54,875 --> 00:05:57,167
لا أدري. أنت لست نجم روك حقاً

143
00:05:57,667 --> 00:05:58,958
مرحى!

144
00:05:59,042 --> 00:06:00,958
أحدهم يجهل حقيقة رفيقته!

145
00:06:01,042 --> 00:06:03,375
هذا هو التعليق الذي سأضعه
عندما يبدأ أي شجار

146
00:06:04,375 --> 00:06:08,167
أيتها الصغيرة، أيمكننا تأجيل هذا ليوم آخر؟

147
00:06:08,458 --> 00:06:10,500
جلوسك هناك مزعجاً

148
00:06:10,583 --> 00:06:12,542
لكن يجب أن أسلم تقريري غداً

149
00:06:12,667 --> 00:06:15,042
-ما هو موضوعه؟
-سبب أهمية الحكومة

150
00:06:15,917 --> 00:06:17,042
حقاً؟

151
00:06:17,125 --> 00:06:21,000
ليس من المبكر أبداً أن يتعلم المرء
أن الحكومة مجرد خنزير طماع

152
00:06:21,083 --> 00:06:25,792
يتغذى من حلمة دافعي الضرائب
إلى أن تصيبهم التقرحات

153
00:06:29,000 --> 00:06:32,625
أنا بحاجة لتشبيه آخر يناسب فتاة في التاسعة

154
00:06:32,750 --> 00:06:34,083
ما اسمك يا سيدتي

155
00:06:34,250 --> 00:06:35,333
"لورين بيركيس"

156
00:06:35,417 --> 00:06:38,500
"لورين"، اسمي "رون سوانسون"

157
00:06:38,875 --> 00:06:41,208
وأنا سأخبرك كل ما تحتاجين لمعرفته

158
00:06:41,292 --> 00:06:44,917
عن العالم البائس الملتوي للحكومة المحلية

159
00:06:45,500 --> 00:06:46,958
شاربك ملطخ بالخردل

160
00:06:47,583 --> 00:06:50,542
لا تتنمري علي يا "بيركيس". فلنبدأ

161
00:06:51,000 --> 00:06:54,583
"الحياة والحرية والملكية"
إنها مقولة لـ"جون لوك"

162
00:06:57,875 --> 00:06:59,083
ما هذا؟

163
00:06:59,500 --> 00:07:00,708
أصوات الحيتان

164
00:07:01,042 --> 00:07:02,167
حسناً

165
00:07:02,250 --> 00:07:03,833
يمكنك تغييره إذا أردت

166
00:07:03,917 --> 00:07:05,125
حسناً

167
00:07:07,875 --> 00:07:10,417
-ما هذا؟
-لا، إنها أغنية رائعة للغاية

168
00:07:12,042 --> 00:07:14,917
أجل، لقد دسست أغنية "آل غرين"

169
00:07:15,875 --> 00:07:17,333
أريدهما أن يتواعدا

170
00:07:17,417 --> 00:07:18,750
قاضيني

171
00:07:18,833 --> 00:07:21,042
هل رأيت هذا؟ وفقاً لتعليماتهم

172
00:07:21,125 --> 00:07:23,250
قد لا نجد غرف فندقية في داخل المدينة

173
00:07:23,333 --> 00:07:25,042
أعرف. تعليمات بلهاء

174
00:07:25,125 --> 00:07:27,417
لكن ربما يتحلون بالمنطق ولا يهتمون بذلك

175
00:07:27,500 --> 00:07:29,000
أجل، ربما أمكننا أن نوضح لهم

176
00:07:29,083 --> 00:07:32,333
يوجد الكثير من الغرف الفندقية
على حدود المدينة

177
00:07:32,833 --> 00:07:34,917
هل ذهبت من قبل إلى فندق ومنتجع"غران فيل"؟

178
00:07:35,875 --> 00:07:37,917
لديهم أنعم مناشف في العالم

179
00:07:38,000 --> 00:07:40,250
في الواقع، أحب وجود منشفة ناعمة في حياتي

180
00:07:40,333 --> 00:07:41,583
وأنا أيضاً، أعرف

181
00:07:41,667 --> 00:07:44,583
أعني، إنها أبسط وسائل الرفاهية
ولكنها تصنع كل الفرق

182
00:07:44,708 --> 00:07:47,583
أبسطة الحمام رائعة لديهم
كأنك تمشي على فرو الحملان

183
00:07:50,542 --> 00:07:53,000
مهلاً. اقتربي

184
00:07:53,333 --> 00:07:56,333
لديك رمش على وجهك

185
00:07:56,417 --> 00:07:58,458
أمسكته. تمني أمنية

186
00:07:58,542 --> 00:08:01,000
تعلم الصينية، الجزء الثالث

187
00:08:01,083 --> 00:08:02,833
-ابتعد عني
-عذراً

188
00:08:02,917 --> 00:08:04,500
-عذراً
-عذراً

189
00:08:06,125 --> 00:08:07,375
لدي حساسية من الأصابع

190
00:08:07,458 --> 00:08:09,125
إلى أين نحن ذاهبون؟

191
00:08:10,417 --> 00:08:12,875
ربما يجدر بنا ألا نتحدث حتى نهاية الرحلة

192
00:08:12,958 --> 00:08:15,500
سأقوم بالتركيز على العرض الذي سنقدمه

193
00:08:15,583 --> 00:08:18,000
-حسناً
-هذا شقيقي الأصغر

194
00:08:21,583 --> 00:08:22,625
التالي

195
00:08:22,708 --> 00:08:25,625
وفد مدينة "باوني"

196
00:08:25,708 --> 00:08:27,125
وكما ترون

197
00:08:27,208 --> 00:08:30,167
يوجد في "باوني" 12 ملعباً للـ"بيسبول"

198
00:08:30,417 --> 00:08:32,250
ومقاعدنا أكثر توسيداً

199
00:08:32,542 --> 00:08:34,875
نظراً لمتوسط حجم الفرد الكبير لدينا

200
00:08:34,958 --> 00:08:39,417
أنا مضطر لاستحضار ما حدث في آخر مرة
استضافت فيها "باوني" هذه المسابقة

201
00:08:39,500 --> 00:08:40,625
لا، لست مضطراً

202
00:08:40,917 --> 00:08:43,417
مساء الخير. نبدأ بأول أخبار الليلة

203
00:08:43,500 --> 00:08:44,625
بيرد هابلي

204
00:08:44,708 --> 00:08:47,500
شكلهم وديع ولطيف، ولكنهم يعيثون فساداً

205
00:08:47,583 --> 00:08:49,083
في دوري أشبال الـ"بيسبول"

206
00:08:49,458 --> 00:08:51,458
غزو "الراكون" في "باوني"

207
00:08:51,958 --> 00:08:55,333
هل سرق هؤلاء اللصوص إحساسنا بالأمان؟

208
00:08:56,500 --> 00:08:58,875
مشكلة "الراكون" تحت السيطرة

209
00:08:58,958 --> 00:09:01,375
لديهم جزء خاص من البلدة ولدينا جزء خاص بنا

210
00:09:01,458 --> 00:09:02,500
"مانسي" أكبر في الحجم

211
00:09:02,583 --> 00:09:04,542
و"بلومنغتون" أكثر أهمية

212
00:09:04,625 --> 00:09:06,667
ما الميزة من إقامتها في "باوني"؟

213
00:09:06,750 --> 00:09:10,500
الميزة هي أنها مدينة رائعة

214
00:09:11,042 --> 00:09:14,458
لقد زرت أكثر من 40 مدينة في "إنديانا"

215
00:09:15,250 --> 00:09:17,167
و"باوني" مميزة

216
00:09:17,500 --> 00:09:19,833
أعني، السكان شغوفون وطيبون

217
00:09:19,917 --> 00:09:23,583
إنهم يحبون مدينتهم ويفخرون بعملهم

218
00:09:25,250 --> 00:09:27,667
إنه مكان خاص للغاية

219
00:09:32,417 --> 00:09:34,875
مرحباً، معكم "توم هافرفورد" مجدداً
في"اعرف يا بو"

220
00:09:34,958 --> 00:09:36,833
لننتقل إلى السؤال التالي

221
00:09:37,167 --> 00:09:40,167
أين هو مكانك المفضل للتقرب من رفيقك؟

222
00:09:40,333 --> 00:09:43,292
-"دونا"!
-مؤخرة سيارتي "المرسيدس"؟

223
00:09:43,375 --> 00:09:44,583
دعنا نتحقق من رفيقك

224
00:09:45,708 --> 00:09:48,667
إنه يقول، "سيارتها (المرسيدس)"!

225
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
"جيري" و"دونا" يتألقان

226
00:09:50,875 --> 00:09:52,958
-"أبريل"؟
-السؤال مقرف

227
00:09:53,042 --> 00:09:55,208
هذا هو الهدف. ما هي إجابتك؟

228
00:09:55,417 --> 00:09:58,542
-في فراشنا على ما أظن
-"أندي"؟

229
00:09:59,083 --> 00:10:00,708
ما هو مكان رفيقك المفضل للتلاطف؟

230
00:10:00,875 --> 00:10:03,292
في "نيوترال ميلك هوتيل"

231
00:10:03,375 --> 00:10:05,250
-تجاوز الأمر
-لاـ، تجاوزي أنت الأمر

232
00:10:05,333 --> 00:10:06,500
تحبين فرقة أخرى أكثر مني

233
00:10:06,583 --> 00:10:08,458
هل تظنين أن "ماوس رات" أفضل فرقة؟

234
00:10:08,542 --> 00:10:09,583
أشعر أنك لا تفعلين

235
00:10:09,667 --> 00:10:10,958
الفرقة مهمة لي حقاً

236
00:10:11,042 --> 00:10:12,583
وبصراحة، طلبت منك أن تسمعهم

237
00:10:12,667 --> 00:10:14,583
مليون مرة ولم تفعل قط

238
00:10:14,667 --> 00:10:17,125
لأن موسيقاهم حزينة وكئيبة وغريبة

239
00:10:17,292 --> 00:10:21,625
ويفترض بالفن أن يكون سعيداً ومرحاً،
الكل يعرف ذلك

240
00:10:22,458 --> 00:10:24,958
أتدري شيئاً، لا يهم. انسي الأمر

241
00:10:26,167 --> 00:10:27,875
حسناً، انس الأمر

242
00:10:27,958 --> 00:10:30,250
تباً! هذه مباراة مشوقة

243
00:10:30,708 --> 00:10:32,708
هذا طعامك

244
00:10:33,792 --> 00:10:37,292
يفترض بك أن تتصرفين به كما تشائين

245
00:10:37,375 --> 00:10:38,917
إذا أردت أن تأكليه بالكامل، رائع

246
00:10:39,000 --> 00:10:42,417
إذا أردت أن تتخلصين منه، هذا حقك

247
00:10:42,500 --> 00:10:45,167
ولكن، ها أنا قادم، أنا الحكومة

248
00:10:49,292 --> 00:10:52,167
آخذ 40 بالمئة من غذائك

249
00:10:54,500 --> 00:10:57,083
وهذه يا "لورين" هي طريقة عمل الضرائب

250
00:10:57,542 --> 00:10:59,792
-لكن هذا ظلم
-بدأت تتعلمين

251
00:11:01,667 --> 00:11:03,333
ضريبة الدخل العالي

252
00:11:04,875 --> 00:11:05,958
مجلس "إنديانا" الرياضي

253
00:11:06,042 --> 00:11:09,292
يبعث "كريس" تهانيه
ويقول أننا ثنائي لا يقاوم

254
00:11:09,375 --> 00:11:11,292
-في صحتك يا سيدي!
-أجل

255
00:11:11,375 --> 00:11:12,625
-لقد فعلتها
-أنت من فعلها

256
00:11:12,708 --> 00:11:14,792
لا، في العادة أفعل

257
00:11:14,875 --> 00:11:16,000
هذه المرة أنت من فعل

258
00:11:16,083 --> 00:11:17,833
-حسناً، لا بأس
-عليك أن تقبل الثناء

259
00:11:17,917 --> 00:11:19,083
هلا آخذ صورة لكما؟

260
00:11:19,208 --> 00:11:20,542
-أجل
-بالتأكيد

261
00:11:23,292 --> 00:11:26,333
عندما ينتهي هذا، أترغبين في تناول العشاء؟

262
00:11:26,417 --> 00:11:27,833
زكى "كريس" لي مطعماً

263
00:11:28,750 --> 00:11:30,167
-بالتأكيد
-حقاً؟

264
00:11:31,250 --> 00:11:33,958
نفكر في الذهاب لتناول العشاء أيها المصور

265
00:11:34,042 --> 00:11:35,750
هل تشاركنا؟ هل تود تناول الطعام؟

266
00:11:36,292 --> 00:11:38,875
-لا، شكراً
-لديهم شطائر رائعة

267
00:11:39,000 --> 00:11:40,583
أنت لا تعرفين مكان المطعم بعد

268
00:11:40,667 --> 00:11:42,250
أنا واثقة أن لديهم شطائر رائعة

269
00:11:42,333 --> 00:11:44,833
هيا أيها المصور. آخر فرصة

270
00:11:46,958 --> 00:11:48,667
حسناً إذن. سنذهب بمفردنا

271
00:11:48,750 --> 00:11:51,458
-أجل
-حسناً، لقد حاولت

272
00:11:51,708 --> 00:11:55,333
وبهذه الطريقة يا "لورين"
تمكنت الحكومة من تدمير البلد

273
00:11:55,417 --> 00:11:57,792
"لورين"، هل أنت مستعدة للعودة؟

274
00:11:57,875 --> 00:12:00,625
حان وقت عودتك للبيت على ما أظن

275
00:12:00,708 --> 00:12:02,292
استمتعت حقاً بالحديث معك

276
00:12:02,958 --> 00:12:05,125
هذه ليست نكتة، أنت

277
00:12:05,667 --> 00:12:08,500
أكثر ذكاء من معظم العاملين في هذا المبنى

278
00:12:08,750 --> 00:12:10,833
راقني الحديث معك أيضاً يا سيد "سوانسون"

279
00:12:10,917 --> 00:12:12,083
"رون"

280
00:12:13,125 --> 00:12:15,458
مهلاً، لدي شيء لك

281
00:12:17,500 --> 00:12:20,083
هذا لغم أرضي ماركة "كلايمور"

282
00:12:20,625 --> 00:12:23,042
استخدميه لحماية ممتلكاتك

283
00:12:23,125 --> 00:12:25,333
-شكراً يا "رون"
-لا بأس

284
00:12:28,042 --> 00:12:30,958
أخيراً، تطبيق "تومي هيلفيغر" على "أي فون"

285
00:12:31,042 --> 00:12:35,083
أنت، مسابقة "اعرف يا بو" خاصتك
تسببت في نشوب خلاف كبير بيني وبين "أندي"

286
00:12:35,667 --> 00:12:38,167
لقد باع غيتاره لتوه واعتزل الموسيقى

287
00:12:38,542 --> 00:12:39,708
ماذا تريديني أن أفعل؟

288
00:12:41,167 --> 00:12:44,042
حسناً، مرحباً في الفقرة الإضافية الرائعة

289
00:12:44,417 --> 00:12:45,458
السؤال الأول

290
00:12:45,542 --> 00:12:48,958
"آندي"، من في رأي رفيقتك
أفضل طاه لشطائر "ماك" بالجبن

291
00:12:49,042 --> 00:12:50,125
في الكون؟

292
00:12:51,125 --> 00:12:52,583
في الكون؟

293
00:12:55,375 --> 00:12:57,208
-"كرافت"؟
-قالت "أبريل"...

294
00:12:58,042 --> 00:12:59,625
"أندي"!

295
00:12:59,708 --> 00:13:01,875
أفضل ثنائي. لقد ربحتما 50 نقطة

296
00:13:01,958 --> 00:13:03,167
مهلاً، لماذا؟ لقد أخطـأنا

297
00:13:03,250 --> 00:13:05,083
الجولة السريعة الثانية

298
00:13:05,167 --> 00:13:09,458
من هو المعجب رقم واحد بفريق "كولتس"؟

299
00:13:11,792 --> 00:13:15,042
مهلاً، أنت رتبت هذا
لكي أكف عن الشعور بالاستياء منك

300
00:13:15,125 --> 00:13:17,333
حسناً، لن ينجح الأمر

301
00:13:17,583 --> 00:13:20,958
لقد توصلت إلى أن "أبريل" تحاول خداعك
هذا يساوي 100 نقطة

302
00:13:22,583 --> 00:13:24,417
مهلاً، لا

303
00:13:24,500 --> 00:13:26,000
وداعاً

304
00:13:30,042 --> 00:13:32,125
كنت رائعاً حقاً في العرض اليوم

305
00:13:32,333 --> 00:13:34,792
-شكراً
-أعجبني ما قلته عن "باوني"

306
00:13:34,875 --> 00:13:36,583
كان من اللطيف سماع ذلك

307
00:13:36,667 --> 00:13:40,583
"باوني" مدينة خاصة حقاً. أحب الحياة هناك

308
00:13:41,333 --> 00:13:42,500
و...

309
00:13:44,000 --> 00:13:46,500
وأنا أتطلع إلى اللحظات في يومي التي...

310
00:13:47,292 --> 00:13:50,125
أستطيع فيها الجلوس برفقة المدينة

311
00:13:50,167 --> 00:13:52,792
والتحدث مع المدينة عن شتى الأمور

312
00:13:53,750 --> 00:13:55,958
المدينة لديها شعر أشقر جميل

313
00:13:56,042 --> 00:13:58,958
قرأت عدد مذهل من السير الذاتية السياسية

314
00:13:59,042 --> 00:14:00,458
بالنسبة لمدينة وهذا يعجبني

315
00:14:01,750 --> 00:14:03,125
-رباه
-عذراً

316
00:14:03,208 --> 00:14:07,042
أعرف أننا قد نتعرض للمتاعب
ولكن لا يمكنني الاحتمال أكثر

317
00:14:07,125 --> 00:14:08,958
وأشعر أنه يجدر بنا مناقشة الأمر

318
00:14:09,708 --> 00:14:12,042
أعني، الأمر لا يقتصر علي

319
00:14:13,542 --> 00:14:15,208
لا، لا يقتصر عليك

320
00:14:20,042 --> 00:14:21,417
رباه

321
00:14:21,500 --> 00:14:22,625
ماذا؟ هل أنت...

322
00:14:22,708 --> 00:14:24,292
-هل أنت على ما يرام؟
-تماماً

323
00:14:24,375 --> 00:14:25,833
سأذهب لرؤية رجل بشأن الخزف

324
00:14:25,917 --> 00:14:27,458
أتفهم قصدي؟ لا أحاول شراء مخدرات

325
00:14:27,542 --> 00:14:29,708
سأذهب إلى المرحاض. القصر كما أحب أن أدعوه

326
00:14:29,792 --> 00:14:32,167
وأنا لن أتصل بـ"آن"

327
00:14:32,583 --> 00:14:34,250
"آن"، لدينا شفرة "بين"

328
00:14:34,333 --> 00:14:36,375
لا تعتبر شفرة إذا ذكرت اسمه

329
00:14:36,458 --> 00:14:37,667
قال لي أنه معجب بي

330
00:14:37,750 --> 00:14:40,750
وسأذهب لملاطفته الآن. على وجهه

331
00:14:40,833 --> 00:14:42,875
-هذا رائع!
-لا

332
00:14:42,958 --> 00:14:44,917
-اقرئي لي النص
-حقاً؟

333
00:14:45,000 --> 00:14:46,083
-أجل
-حسناً

334
00:14:47,750 --> 00:14:49,917
"(ليزلي)، معك (ليزلي نوب) من إدارة الحدائق

335
00:14:50,000 --> 00:14:52,750
تخاطبك من خلال صديقتها
الممرضة الجميلة (آن بيركينز)"

336
00:14:53,125 --> 00:14:54,208
شكراً

337
00:14:54,292 --> 00:14:55,542
"لا تفعلي شيء مع (بين)

338
00:14:55,625 --> 00:14:58,000
كوني مسؤولة مهما كان فمه جذاباً

339
00:14:58,250 --> 00:15:00,000
وظيفتك على المحك!"

340
00:15:00,083 --> 00:15:01,833
-اخرسي يا "آن"!
-أنت كتبت هذا

341
00:15:01,958 --> 00:15:05,833
لا، أنت... ثم "ليزلي"،
أنت لا تعرفين عما تتحدثين

342
00:15:06,125 --> 00:15:07,583
أنا أهتم لأمره كثيراً

343
00:15:07,667 --> 00:15:09,542
وتناولت كأسين ونصف من النبيذ

344
00:15:09,625 --> 00:15:11,625
هذا يعني أنني سأذهب لأغازله الآن

345
00:15:11,708 --> 00:15:12,708
وسيكون أمراً رائعاً

346
00:15:14,250 --> 00:15:15,958
لا، يفترض بك أن تثنيني عن ذلك

347
00:15:16,042 --> 00:15:17,792
لا، لا تفعلي. توقفي

348
00:15:18,000 --> 00:15:19,458
صه يا "آن". سأفعلها على أي حال

349
00:15:23,917 --> 00:15:25,250
"ليزلي"!

350
00:15:28,125 --> 00:15:32,417
عندما أخبرني "بين" أنك فزت بالعطاء
لم أتمالك نفسي من الفرح

351
00:15:32,500 --> 00:15:34,333
كان لا بد لي من القدوم والاحتفال معكما

352
00:15:34,417 --> 00:15:37,125
لا يوجد ما تعجزين عن القيام به

353
00:15:37,792 --> 00:15:40,125
ما الخطة الآن إذن؟ هل نذهب في نزهة طويلة؟

354
00:15:41,583 --> 00:15:43,833
-مباراة غولف صغيرة
-على الأرجح...

355
00:15:43,917 --> 00:15:46,042
-ألا يجدر بنا العودة إلى "باوني"؟
-أجل

356
00:15:46,125 --> 00:15:49,083
هراء. لا يوجد سبب للقيادة كل هذه المسافة

357
00:15:49,167 --> 00:15:51,167
أمتلك شقة خاصة هنا في المدينة

358
00:15:51,375 --> 00:15:52,750
لا يمكننا استغلالك هكذا

359
00:15:52,833 --> 00:15:55,042
هراء. سيسعدني استضافتكما

360
00:15:55,083 --> 00:15:56,417
يمكنك المبيت في غرفة الضيوف

361
00:15:56,500 --> 00:15:59,958
يجب أن تنام على أريكتي يا "بين"

362
00:16:00,042 --> 00:16:03,583
إنها أكثر أريكة مريحة نمت عليها في حياتي

363
00:16:07,667 --> 00:16:09,167
هذا غريب

364
00:16:10,417 --> 00:16:12,958
-نحن على أريكة "كريس"
-أجل، نحن عليها

365
00:16:13,042 --> 00:16:15,167
وأنا أرتدي ملابسه

366
00:16:19,875 --> 00:16:21,458
-حسناً...
-حسناً...

367
00:16:22,708 --> 00:16:24,792
عذراً، إنني أحرص على شرب المياه

368
00:16:24,875 --> 00:16:27,208
ومثانتي في حجم الكشتبان

369
00:16:27,292 --> 00:16:29,542
أتبول حوالي 12 مرة في الليلة

370
00:16:31,333 --> 00:16:33,792
أعتقد أنني سأذهب للنوم أيضاً

371
00:16:33,875 --> 00:16:35,417
حقاً؟

372
00:16:35,500 --> 00:16:36,833
حسناً

373
00:16:38,000 --> 00:16:39,500
انظري...

374
00:16:41,000 --> 00:16:44,667
-مجدداً، عمل جيد. لقد كان...
-وأنت كذلك

375
00:16:44,750 --> 00:16:46,208
-حقاً؟
-أجل

376
00:16:46,292 --> 00:16:48,667
كان هذا سريعاً ومختصراً. نصيحة لكما

377
00:16:49,083 --> 00:16:51,667
سر صحة المثانة هو الفجل

378
00:16:51,750 --> 00:16:53,958
جيد، سأذهب للنوم

379
00:16:54,042 --> 00:16:55,625
-ليلة سعيدة
-ليلة سعيدة

380
00:16:56,000 --> 00:16:58,292
حسناً، لقد استيقظت. هل تلعب بعض الألعاب؟

381
00:17:00,917 --> 00:17:02,625
-هل أنت "رون سوانسون"؟
-أنا هو

382
00:17:02,708 --> 00:17:04,667
ما الذي لقنته لابنتي بالضبط؟

383
00:17:04,958 --> 00:17:06,583
لا بد أنك السيدة "بوركاس"

384
00:17:06,667 --> 00:17:09,792
كان يفترض بـ"لورين" أن تكتب بحثاً
عن أهمية الحكومة

385
00:17:09,875 --> 00:17:11,333
هذا ما كتبته

386
00:17:13,000 --> 00:17:15,917
"غير مهمة". أحسنت

387
00:17:16,000 --> 00:17:17,708
-هل هذه مزحة؟
-لا يا سيدتي

388
00:17:17,792 --> 00:17:20,083
أنا أؤمن بذلك حقاً. أنا مؤمن بحرية الإرادة

389
00:17:20,167 --> 00:17:22,583
هذه لطيف. لكنها في الصف الرابع

390
00:17:22,667 --> 00:17:25,792
لا يفترض بأحد إقحام الأفكار الغريبة
في عقول تلاميذ الصف الرابع

391
00:17:25,875 --> 00:17:28,458
يفترض بهم أن يكتبوا تقارير لطيفة
ويحصلون على نجوم ذهبية

392
00:17:28,625 --> 00:17:31,125
-أنا آسف للغاية، أنا فقط...
-وهل أكلت غذائها؟

393
00:17:31,208 --> 00:17:34,708
وأعطيتها لغم أرضي؟ حقاً؟

394
00:17:34,875 --> 00:17:38,125
بدا الأمر مناسباً في حينها

395
00:17:38,208 --> 00:17:39,542
-أنا...
-كيف؟

396
00:17:45,958 --> 00:17:47,292
تعلمين أن هذا منزلي، صحيح؟

397
00:17:47,375 --> 00:17:49,958
-أجل، مرحباً
-هل ترغبين بالدخول؟

398
00:17:51,833 --> 00:17:53,083
-هل أنت بخير؟
-لا

399
00:17:53,167 --> 00:17:56,625
"أندي" غاضب مني الآن
ولا أعرف كيف أتعامل معه

400
00:17:56,708 --> 00:17:57,958
ففكرت أن أسألك

401
00:17:58,083 --> 00:18:00,375
تعرفين أنني و"أندي" انفصلنا منذ زمن بعيد

402
00:18:00,458 --> 00:18:01,958
لا أعتقد أنني أفضل مصدر...

403
00:18:02,083 --> 00:18:03,292
أرجوك

404
00:18:04,125 --> 00:18:05,292
ماذا حدث؟

405
00:18:05,375 --> 00:18:06,958
يعتقد أنني لا أحب "ماوس رات"

406
00:18:07,333 --> 00:18:09,583
كل ما قلته هو أنني أُفضل فرقة أخرى عليها

407
00:18:09,667 --> 00:18:11,000
لكن لا أفهم لماذا فقد صوابه

408
00:18:11,083 --> 00:18:12,875
فالفرقة الأخرى أفضل بلا شك

409
00:18:12,958 --> 00:18:15,000
-إنها فرقة حقيقية
-رباه، حسناً

410
00:18:15,083 --> 00:18:18,583
يريدك "أندي" أن تفتخري به وبموسيقاه

411
00:18:18,833 --> 00:18:21,542
لا يتعلق الأمر بكونك على حق أم لا

412
00:18:21,625 --> 00:18:23,667
الأمر يتعلق بمساندتك له

413
00:18:24,208 --> 00:18:27,250
لم أدرك أنك مستشار زواج يا "آن"

414
00:18:28,083 --> 00:18:29,125
عذراً

415
00:18:30,417 --> 00:18:32,208
فطرتي تدفعني أن أكون لئيمة معك

416
00:18:32,417 --> 00:18:33,458
أتفهم ذلك

417
00:18:35,750 --> 00:18:37,167
رباه

418
00:18:37,250 --> 00:18:38,792
"ليزلي"، لقد قرأت نفس المقال

419
00:18:38,875 --> 00:18:41,333
"تاريخ السلالم." إنه مقال رائع

420
00:18:41,417 --> 00:18:42,625
-"بين"، ستحب ذلك
-حقاً؟

421
00:18:42,708 --> 00:18:45,333
هل تعرف أن الصورة الأصلية للسلم

422
00:18:45,417 --> 00:18:47,417
توجد في كهف في "فالنسيا"، "إسبانيا"

423
00:18:47,500 --> 00:18:50,333
-مرسومة منذ 10000 عاماً
-رباه. ما رأيكم ببعض الموسيقى؟

424
00:18:57,167 --> 00:18:59,458
هذا رائع. ما هذا؟

425
00:19:06,583 --> 00:19:08,917
يا رجل، أحب هذه الأغنية

426
00:19:09,958 --> 00:19:11,458
الهاوية

427
00:19:11,958 --> 00:19:13,458
مهلاً

428
00:19:14,792 --> 00:19:17,875
"كنت في الهاوية

429
00:19:17,958 --> 00:19:22,750
كلنا كنا في الهاوية

430
00:19:22,833 --> 00:19:24,417
الهاوية

431
00:19:24,500 --> 00:19:27,583
أنا كنت في الهاوية

432
00:19:27,667 --> 00:19:30,833
أنت كنت في الهاوية

433
00:19:30,917 --> 00:19:35,875
كلنا كنا في الهاوية"

434
00:19:38,417 --> 00:19:40,667
-ما هذا؟
-أقوم بتحقيق حلمي

435
00:19:40,750 --> 00:19:43,250
أؤدي أغنية مع أفضل فرقة في العالم

436
00:19:43,708 --> 00:19:46,167
هذا غيتاري. هل اشتريته من "شوليس جو"؟

437
00:19:46,667 --> 00:19:49,583
في الواقع، سرقته من مكتبه

438
00:19:50,167 --> 00:19:51,333
لكن لا يهم

439
00:19:51,417 --> 00:19:52,500
إنه غريب الأطوار

440
00:19:54,500 --> 00:19:56,750
قد لا ترى "أبريل" أننا أفضل فرقة في العالم

441
00:19:56,833 --> 00:19:59,708
لكنها تحبني حقاً

442
00:19:59,792 --> 00:20:01,042
وأنا أحبها

443
00:20:01,125 --> 00:20:02,875
لذلك، من يهتم

444
00:20:03,208 --> 00:20:05,833
لدي أفضل زوجة في العالم

445
00:20:06,042 --> 00:20:07,958
-قف
-نحن متزوجان!

446
00:20:10,208 --> 00:20:12,292
سنقوم بذلك لاحقاً!

447
00:20:12,375 --> 00:20:13,750
رباه

448
00:20:15,583 --> 00:20:17,500
في الواقع، من الجيد أن "كريس" قد حضر

449
00:20:17,583 --> 00:20:19,083
لأنني لم أكن أفكر بشكل سليم

450
00:20:19,292 --> 00:20:23,458
أنا أحب عملي و"بين" يحب عمله
والأمر لا يستحق المجازفة

451
00:20:24,708 --> 00:20:25,875
-مرحباً
-مرحباً

452
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
يريد "كريس" أن أترك له هذه الإيصالات

453
00:20:27,792 --> 00:20:29,833
هو ليس موجوداً. لقد ذهب

454
00:20:30,167 --> 00:20:31,292
حسناً

455
00:20:48,250 --> 00:20:51,542
كل ما أقوله،
هو أن تبقي ذهنك منفتحاً لبعض الوقت

456
00:20:51,625 --> 00:20:54,875
استمعي لأساتذتك واقرئي بقدر استطاعتك

457
00:20:54,958 --> 00:20:58,875
ثم يمكنك عندما تبلغين الـ18 شرب الكحول
والمقامرة والتحول إلى تحررية

458
00:20:59,417 --> 00:21:01,167
سن شرب الكحول هو 21

459
00:21:01,375 --> 00:21:04,333
أعرف. قانون غبي آخر من قوانين الحكومة

460
00:21:05,917 --> 00:21:08,042
-هل ستكتبين تقريراً آخر؟
-أجل

461
00:21:08,833 --> 00:21:11,625
-هل يمكنك توقيع هذا لأجلي؟
-بالتأكيد

