﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:04,040
"يا أصدقاء، آخر مرة تركنا فيها (جاين)
وهي تواجه الرفض"

2
00:00:04,280 --> 00:00:06,360
أنا آسف، الوقت متأخر

3
00:00:06,600 --> 00:00:10,400
"لكن بينما كانت حياة (جاين) الغرامية
تغرق، كانت مهنتها تزدهر"

4
00:00:10,600 --> 00:00:13,120
أنا كاتبة نشرت كتاباً!

5
00:00:13,400 --> 00:00:15,040
"وبدأت تعمل مع أبيها"

6
00:00:15,160 --> 00:00:18,000
ماذا ولو كانت قصة البطل الشاب
في الحاضر

7
00:00:18,160 --> 00:00:21,360
وأنت و(ريفر) تعيشان في المستقبل
في الفضاء الخارجي!

8
00:00:21,600 --> 00:00:25,320
يمكننا تسميتها "هذا هو (المريخ)"

9
00:00:25,440 --> 00:00:27,055
"وبالحديث عن الأحداث
المفاجئة الجنونية في القصص"

10
00:00:27,080 --> 00:00:28,640
"أراد أحدهم النيل من (جاي آر)"

11
00:00:29,000 --> 00:00:30,160
- انبطحي، مسدس!
- حسناً، ماذا؟

12
00:00:30,320 --> 00:00:33,240
"لكن تبين أن المشكلة
كانت أقرب إلى المنزل"

13
00:00:33,360 --> 00:00:35,160
يا للهول، كانت ابنتيّ

14
00:00:35,360 --> 00:00:37,760
"لكن (بترا) و(جاي آر) قررتا تخطي المحنة"

15
00:00:37,960 --> 00:00:39,840
دعيني أظهر للفتاتين أنني لست سيئة

16
00:00:40,080 --> 00:00:42,960
"مَن يحاول أيضاً مرة أخرى
هو (خورخي) و(ألبا)"

17
00:00:43,520 --> 00:00:48,000
"أعرف، هذا شبيه بمسلسل، صحيح؟
فلنعد إلى مسلسلنا"

18
00:00:49,080 --> 00:00:53,480
"عندما كانت (جاين غلوريانا فيلانويفا)
تبلغ 11 عاماً و9 أشهر وأسبوعين"

19
00:00:53,680 --> 00:00:57,360
"كانت مصممة على الفوز
في مسابقة الولاية لكتابة مقال"

20
00:00:57,680 --> 00:01:02,360
"أرادت الاعتراف، المجد
ونشر صورتها في الصحيفة"

21
00:01:02,720 --> 00:01:06,960
-"وحصلت على كل ذلك"
- نحن فخورتان جداً بك، (جاين)

22
00:01:07,320 --> 00:01:10,840
"لكن تبين أن هذا لم يكن
كل ما أرادته (جاين)"

23
00:01:11,160 --> 00:01:14,200
- "بعد شهر"
- لماذا رميت الصحيفة؟

24
00:01:14,760 --> 00:01:17,640
- لم أكترث للمسابقة
- ماذا؟

25
00:01:18,040 --> 00:01:22,200
اعتقدت أنه إذا نشرت صورتي
في الصحيفة، ربما سيرغب أبي في لقائي

26
00:01:22,520 --> 00:01:24,120
لكن مرّ شهر، لذا...

27
00:01:25,080 --> 00:01:30,080
"أجل أصدقائي، أرادت أباها
ووجدته"

28
00:01:30,400 --> 00:01:33,080
"أعرف، يرتديان الآن ملابس متناسقة حتى"

29
00:01:33,200 --> 00:01:34,440
"الحاضر"

30
00:01:35,760 --> 00:01:36,840
"هذه ليست فكرتها"

31
00:01:38,360 --> 00:01:44,560
والآن، ستطلعنا (جاين) على قصة
الحلقة الأولى لـ(هذا هو المريخ)

32
00:01:46,360 --> 00:01:48,440
حسناً، حسناً

33
00:01:49,000 --> 00:01:53,280
مثل (هذا هو نحن)
سيعالج مسلسلنا جدولين زمنيين

34
00:01:53,560 --> 00:01:57,440
لكن جدول زمني يجري
بعد مئتَي سنة في المستقبل

35
00:01:58,920 --> 00:02:05,360
مستقبل بائس حيث أمل البشرية الوحيد
للنجاة يعتمد على السكن في (المريخ)

36
00:02:05,520 --> 00:02:08,480
وثمة رجل وامرأة مناسبان للمهمة

37
00:02:09,080 --> 00:02:13,320
وبعد سنة مريخية
أو بعد 1,88 سنة أرضية

38
00:02:13,600 --> 00:02:16,280
يصبح (ستيف) أول رئيس
للمستعمرة الجديدة

39
00:02:16,760 --> 00:02:20,000
يستكشف المسلسل الغموض وراء السبب
الذي جعل (الأرض) غير صالحة للسكن

40
00:02:20,200 --> 00:02:21,760
وكيف حصل (ستيف) على ذلك الذيل؟

41
00:02:22,360 --> 00:02:25,840
في نواتها، هذه قصة حب
وحب (ستيف) و(بريندا)

42
00:02:26,000 --> 00:02:31,360
الذي يمتد على عقود ويعبر الكواكب
هو الجاذبية الأقوى في الكون

43
00:02:31,640 --> 00:02:35,200
وهذا هو (هذا هو المريخ)

44
00:02:45,200 --> 00:02:47,720
كلا، ماذا جرى؟

45
00:02:51,040 --> 00:02:52,440
- أقنعناهم!
- أقنعناهم!

46
00:02:57,320 --> 00:02:59,200
- أنا فخورة جداً بكما
- لم أشكك قط!

47
00:02:59,360 --> 00:03:01,680
كنا لنصل قبل 30 دقيقة
لكن أبي جعلني أتعلم هذه الرقصة

48
00:03:03,040 --> 00:03:05,240
"(جاين) العذراء"

49
00:03:05,360 --> 00:03:07,280
"(جاين)، كاتبة المسلسلات!"

50
00:03:10,040 --> 00:03:11,640
أنا فخورة جداً بك

51
00:03:11,760 --> 00:03:14,080
تقيدت بحلمك ونجحت

52
00:03:14,480 --> 00:03:20,160
(جاين) نجحت، أنا محظوظ لأنني
قلت جمل ابنتي الكاتبة الموهوبة جداً

53
00:03:21,480 --> 00:03:24,000
ما الخطب يا ابنتي الكاتبة الموهوبة؟

54
00:03:24,760 --> 00:03:28,840
لا شيء، أردت الاتصال بـ(رافاييل) لأخبره
وتذكرت أنني لا أستطيع

55
00:03:29,840 --> 00:03:33,480
على أي حال، سيصبح الأمر أسهل
مع مرور الوقت وبعض الفسحة

56
00:03:33,880 --> 00:03:35,680
لكن إقناع اللجنة كان الخطوة الأولى فقط

57
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
أجل، أجل
لا نزال نحتاج إلى إقناع (ريفر)

58
00:03:38,040 --> 00:03:39,680
ستحب ذلك

59
00:03:39,800 --> 00:03:40,920
بالحديث عن الحب...

60
00:03:41,520 --> 00:03:43,920
أريد الاستفادة من هذه اللحظة الفرحة

61
00:03:44,600 --> 00:03:46,720
ونظراً إلى اجتماع العائلة كلها...

62
00:03:47,920 --> 00:03:50,560
"ها هي اللحظة يا قوم
المرة الثالثة هي الناجحة"

63
00:03:50,920 --> 00:03:53,280
(ألبا غلوريانا فيلانويفا)

64
00:03:54,320 --> 00:03:55,880
هلّا تتزوجين مني؟

65
00:03:56,120 --> 00:03:59,640
فعلاً هذه المرة؟ أمام القدير؟

66
00:03:59,760 --> 00:04:01,600
أجل! أجل! أجل!

67
00:04:02,080 --> 00:04:05,280
-"أجل" لكل مرة طرح فيها السؤال"
- مرحى!

68
00:04:05,440 --> 00:04:10,400
قصة حبكما قد لا تعبر الكواكب
لكنها تملأ قلوبنا بالحب!

69
00:04:10,520 --> 00:04:14,760
- هل تشعر بالذبذبات؟
- أجل، أجل، هذا جيد

70
00:04:14,880 --> 00:04:18,040
ثمة رائحة ريحان وذبذبات

71
00:04:18,640 --> 00:04:22,640
رائع، وهل تستخدم الأحجار البلورية
لتوضيح نواياك؟

72
00:04:22,760 --> 00:04:25,920
لأنها قادرة على منحك ما تريد
من ناحية الطاقة

73
00:04:26,160 --> 00:04:27,280
أجل، كلياً

74
00:04:28,000 --> 00:04:29,840
أنت تجد كل هذا مثيراً للجنون، صحيح؟

75
00:04:30,120 --> 00:04:31,520
أجل، كلياً

76
00:04:32,760 --> 00:04:35,480
لكنني أقدّر نواياك

77
00:04:37,880 --> 00:04:42,640
أعرف صعوبة انفصالك عن (جاين)
وأردت المساعدة

78
00:04:43,040 --> 00:04:49,520
أشعر بتحسن وسررت بوجودك معي
كما فكّرت في سؤالك أكثر

79
00:04:50,680 --> 00:04:55,560
وأنا جاهز لتقابلي أولادي

80
00:04:56,960 --> 00:05:01,480
تمهلي، هذا ليس قراري فقط
لا يزال عليّ التحدث إلى (جاين) و(بترا)

81
00:05:02,320 --> 00:05:03,600
الفتاتان تتقرّبان منك

82
00:05:03,760 --> 00:05:05,800
"كان ذلك سريعاً"

83
00:05:06,800 --> 00:05:07,840
"أنا المخطئ"

84
00:05:08,040 --> 00:05:15,000
رائع، لأنها معركة الوسائد التي تحوي
أكبر قدر من الدغدغة والوثب في حياتي

85
00:05:15,240 --> 00:05:19,640
تعتقد معالجتهما النفسية أن هذا ناجح
هل أنت جاهزة للمرحلة المقبلة؟

86
00:05:21,400 --> 00:05:24,440
- أتواجد لوحدي معهما؟
- لا تقولي هذا كأنك في فيلم رعب

87
00:05:24,560 --> 00:05:25,640
"أعني..."

88
00:05:26,840 --> 00:05:29,040
- تعالي والعبي معنا
- تعالي والعبي معنا

89
00:05:29,200 --> 00:05:33,880
يمكنك إبقاء الأمر بسيطاً
خذيهما إلى الردهة لتناول المثلجات

90
00:05:34,400 --> 00:05:35,640
أستطيع تقديم لهما المثلجات

91
00:05:39,640 --> 00:05:40,840
إنه مرشدي

92
00:05:41,080 --> 00:05:42,680
هل حصلت نقابة المحامين على توصيتها؟

93
00:05:43,040 --> 00:05:47,360
أجل، ورفضوا إعادة رخصتي

94
00:05:48,720 --> 00:05:52,320
كنت أعلم... أنها محاولة مستبعدة

95
00:05:53,760 --> 00:05:55,480
لا بأس، أنا بخير

96
00:05:56,280 --> 00:06:00,000
لكن على الرغم من جميع العوائق
إلا أن مصيرهما كان أن يكونا معاً

97
00:06:00,320 --> 00:06:02,320
لأنه في نواتها، إنها قصة حب

98
00:06:02,960 --> 00:06:07,000
وحب (ستيف) و(بريندا)
الذي يمتد على عقود ويعبر الكواكب

99
00:06:07,400 --> 00:06:09,480
هو أقوى جاذبية في الكون

100
00:06:10,040 --> 00:06:13,720
وهذا هو (هذا هو المريخ)

101
00:06:16,600 --> 00:06:20,440
"هل تروق بها؟ هل اقتنعت؟
هذا عذاب!"

102
00:06:23,560 --> 00:06:24,680
أحبها

103
00:06:24,960 --> 00:06:28,800
حقاً، ماذا يسعني القول؟
إنها من خارج هذا العالم

104
00:06:33,520 --> 00:06:39,040
ممتاز، ممتاز، بعد التوقيع على العقد
ستبدأ (جاين) بكتابة النص

105
00:06:39,200 --> 00:06:40,203
لدي ملاحظة واحدة

106
00:06:40,480 --> 00:06:42,360
- أجل
- بالطبع، أجل

107
00:06:44,400 --> 00:06:46,680
- أريد أن يكتبها شخص آخر
- ماذا؟

108
00:06:46,920 --> 00:06:49,680
لكنها كانت فكرة (جاين) وهي ابنتي

109
00:06:49,840 --> 00:06:52,920
بالضبط، صوّر ابني أخي شريطاً
على (يوتيوب) لأصدقائه

110
00:06:53,040 --> 00:06:55,680
وهم يتزلجون بالعجلات
هل أحضرت ليخرج؟

111
00:06:55,840 --> 00:06:58,920
لن أوافق على هذا المشروع
طالما (جاين) هي الكاتبة

112
00:06:59,160 --> 00:07:01,720
- لا أقصد الإهانة
- الإهانة وصلت!

113
00:07:07,440 --> 00:07:11,960
"كما تذكرون، عندما رأينا وأخيراً
ثنائي الأب وابنته، واجهتهما (ريفر)"

114
00:07:12,080 --> 00:07:16,880
ليست سيئة بل دنيئة!
إنها أكثر من دنيئة، إنها خسيسة!

115
00:07:17,040 --> 00:07:20,680
أبي، إنها محقة
قمت بتأليف حلقة واحدة من مسلسل

116
00:07:20,800 --> 00:07:23,560
أجل، حلقة مرشحة لجائزة (بالوما)

117
00:07:23,680 --> 00:07:26,360
ومع ذلك، أنا روائية
ولست كاتبة سينمائية

118
00:07:26,720 --> 00:07:29,760
سأنسحب كي تحضر شخصاً
خبيراً أكثر في المسلسلات

119
00:07:30,000 --> 00:07:33,680
قطعاً لا!
كانت هذه فكرتك العبقرية

120
00:07:33,920 --> 00:07:37,480
عندما ترى (ريفر) صفحاتك
ستكون موهبتك مدهشة

121
00:07:38,400 --> 00:07:41,720
"لا تشعري بالضغط، (جاين)
وبالحديث عن الضغط..."

122
00:07:42,440 --> 00:07:47,000
إنه يومكما المحظوظ
سنعدّ مثلجاتنا الخاصة، ما رأيكما؟

123
00:07:53,000 --> 00:07:55,400
أخذت الفراولة العضوية كلها
أعطيني إياها!

124
00:07:55,560 --> 00:07:56,563
يا فتاتان

125
00:07:56,880 --> 00:07:58,440
- البطيء هو الخاسر!
- أخفضي ذلك

126
00:07:58,560 --> 00:08:01,400
لن أتناول تلك الفراولة المقيتة والزهيدة
أعطيني ما لديك!

127
00:08:01,600 --> 00:08:02,720
يا فتاتان، توقفا

128
00:08:03,200 --> 00:08:04,600
كلا! (إيلي)، كلا!

129
00:08:05,440 --> 00:08:07,800
أرجوك التقطي... يا سيدتان
يا فتاتان، توقفا، توقفا، توقفا

130
00:08:07,960 --> 00:08:08,963
هذا يكفي!

131
00:08:09,480 --> 00:08:12,480
نظفا هذا فوراً
وتوقفا عن التصرف المدلل!

132
00:08:13,480 --> 00:08:15,520
هل أنت مستعدة؟ بدأت
حسناً

133
00:08:23,520 --> 00:08:26,440
"إنها حفلة بمناسبة
خطوبة (ألبا) و(خورخي)"

134
00:08:27,360 --> 00:08:28,560
ما كل هذا؟

135
00:08:30,320 --> 00:08:33,280
سأتزوج أنا و(خورخي)
سنتزوج فعلاً هذه المرة!

136
00:08:33,960 --> 00:08:37,080
تهانيّ (ألبا)، أنا سعيد جداً لك

137
00:08:39,160 --> 00:08:40,640
"يا للفسحة الكبيرة"

138
00:08:41,480 --> 00:08:45,280
- ماذا تفعل هنا؟
- كنت أبحث عنك في الواقع

139
00:08:46,080 --> 00:08:49,560
- هل لديك بعض الوقت للتحدث؟
- طبعاً، أجل، ماذا يجري؟

140
00:08:49,760 --> 00:08:56,320
أعرف أن الوضع مضطرب بيننا مؤخراً
لكنني أحتاج إلى خدمة

141
00:08:56,800 --> 00:09:01,520
- أي شيء
- أود أن أعرّف (ماتيو) إلى شقيقتي

142
00:09:06,800 --> 00:09:08,080
لست متأكدة من شعوري حيال ذلك

143
00:09:08,360 --> 00:09:11,160
"في الواقع، (جاين) متأكدة جداً
من شعورها حيال ذلك"

144
00:09:11,400 --> 00:09:16,440
تدعمني (لويزا) على مرّ الأسابيع
القليلة الماضية، تغيرت

145
00:09:17,320 --> 00:09:19,640
هذه ليست المرة الأولى التي تدعي فيها
(لويزا) أنها تغيرت

146
00:09:20,080 --> 00:09:23,160
- ثم لحظة واحدة من (روز)...
- أعرف، أعرف

147
00:09:23,600 --> 00:09:27,640
لكن الأمر يبدو مختلفاً هذه المرة
أشعر بذلك

148
00:09:28,120 --> 00:09:32,640
إنها الفرد الوحيد من عائلتي
وسيعني لي الكثير إذا قابلت ابني

149
00:09:33,800 --> 00:09:35,520
أيمكنك أن تمنحني يوماً للتفكير في ذلك؟

150
00:09:36,000 --> 00:09:37,003
طبعاً

151
00:09:44,960 --> 00:09:49,360
أريد الموافقة
بدا (رافاييل) مقتنعاً بأن (لويزا) تغيرت

152
00:09:49,960 --> 00:09:50,963
لكن؟

153
00:09:51,400 --> 00:09:54,880
لكنني لا أدري إذا كنت سأوافق
لأنني أعتقد ذلك

154
00:09:55,360 --> 00:09:57,480
أو إذا كنت آمل سراً
أن يكون (رافاييل) ممتناً جداً

155
00:09:57,600 --> 00:09:59,640
لدرجة أن يدرك أنه اقترف خطأ
ويقع في حبي من جديد

156
00:09:59,880 --> 00:10:01,440
أعتقد أنه الاحتمال الثاني

157
00:10:01,880 --> 00:10:02,883
حبيبتي...

158
00:10:03,760 --> 00:10:06,920
لمَ لا تركّزين حالياً على (ماتيو) فقط؟

159
00:10:08,920 --> 00:10:13,480
- وفكّري في ما سيكون الأفضل له
- أوافقها الرأي

160
00:10:15,040 --> 00:10:17,040
- هل أنت مقتنعة؟
- ليس كثيراً

161
00:10:17,240 --> 00:10:20,080
هذا يكفي
هيا يا رفاق سيبدأ اجتماع الزفاف

162
00:10:22,520 --> 00:10:25,400
ملفك الخاص، أنا فخور جداً

163
00:10:25,520 --> 00:10:27,680
هل استخدمت صانع الملصقات خاصتي؟

164
00:10:27,800 --> 00:10:30,560
بالتأكيد، لأنني المسؤولة عن التخطيط

165
00:10:30,840 --> 00:10:34,760
أمي، بما أن زفافك الأول انتهى بسرعة
أريد فعل كل شيء

166
00:10:35,040 --> 00:10:36,880
لأضمن أن يكون هذا الزفاف مثالياً

167
00:10:37,760 --> 00:10:42,480
لذا، اتصلت بالمونسنيور وحجزت
الموعد المتوفر التالي لحفل زفاف

168
00:10:43,000 --> 00:10:44,240
أي بعد 3 أشهر

169
00:10:44,400 --> 00:10:45,440
3 أشهر؟

170
00:10:45,840 --> 00:10:49,040
أعرف، هذا موعد قريب
لكن الوقت متوفر لدي

171
00:10:49,440 --> 00:10:51,880
يمكننا إنجاز هذا الأمر!

172
00:10:52,240 --> 00:10:54,680
(روخيليو)، تحتاج إلى أن تحجز
فرقة المزينين في أسرع وقت ممكن

173
00:10:54,800 --> 00:10:58,480
(ماتيو)، ستحمل الخاتمين
و(جاين)، اكتبي

174
00:10:58,680 --> 00:11:00,560
لتساعدينا عندما تنتهين من المسلسل

175
00:11:00,680 --> 00:11:03,160
مفهوم، حاضر
أبي، هل أحضرت النصوص الإضافية؟

176
00:11:03,600 --> 00:11:04,603
أجل

177
00:11:04,760 --> 00:11:06,840
بعض أفضل الحلقات الأولى
التي جمعتها على مرّ السنين

178
00:11:06,960 --> 00:11:07,963
استخدميها بمثابة كتيّبات

179
00:11:08,400 --> 00:11:10,720
"ما يحضرنا إلى هنا، الآن"

180
00:11:10,840 --> 00:11:11,960
"بعد 3 ساعات"

181
00:11:12,120 --> 00:11:13,123
كيف يجري الأمر؟

182
00:11:14,640 --> 00:11:19,040
بشكل رائع، ينتابني شعور جيد، يجب
أن أضمن تغطية العناصر الأساسية الـ5

183
00:11:19,280 --> 00:11:20,840
على كل شخصية أن تمتلك دافعاً

184
00:11:21,680 --> 00:11:23,400
- "أولاً، دافع"
- شيء تريده بشدة

185
00:11:23,640 --> 00:11:25,200
"مثل إقناع (ريفر فيلدز)؟"

186
00:11:25,520 --> 00:11:27,320
- ثم، عائق للحصول عليه
- "ثانياً، عائق"

187
00:11:27,760 --> 00:11:31,040
تحتاج الشخصيات إلى تخطي ذلك
ثم تواجه تعقيداً كبيراً

188
00:11:31,160 --> 00:11:32,495
- "ثالثاً، تعقيد"
- يجعلها تصاب بالانتكاس

189
00:11:32,520 --> 00:11:34,320
ثم، الحل عندما تحصل وأخيراً
على مرادها

190
00:11:34,440 --> 00:11:35,443
"رابعاً، الحل"

191
00:11:36,280 --> 00:11:39,040
وبالطبع، ننتهي مع حدث مشوّق
لم يتوقعه أحد

192
00:11:39,160 --> 00:11:41,240
- خامساً "حدث مشوّق"
-"يبدو هذا صحيحاً"

193
00:11:41,480 --> 00:11:44,160
حسناً، اذهب، سأعاود العمل لأرسل
المشاهد إلى (ريفر) في أقرب وقت ممكن

194
00:11:44,360 --> 00:11:45,363
رائع

195
00:11:50,560 --> 00:11:51,640
"(جيريمي هاوي)"

196
00:11:51,840 --> 00:11:54,560
"ماذا يفعل (روخيليو)
مع رقم هاتف محرر كتاب (جاين)؟"

197
00:11:54,920 --> 00:11:57,000
-"هل قد يكون ذلك..."
- "عائق؟"

198
00:11:57,880 --> 00:11:59,520
"وبالحديث عن العوائق..."

199
00:11:59,880 --> 00:12:01,040
لمَ لم تخبريني؟

200
00:12:03,400 --> 00:12:07,080
كنت أعلم أن سيدة أخرى ستخبرك
خطوات تلك الفتاة متوقعة جداً

201
00:12:07,720 --> 00:12:11,280
اسمعي، أعرف أنه لم يكن عليّ
الصراخ على الفتاتين ونعتهما بالمدللتين

202
00:12:11,440 --> 00:12:14,120
في الواقع، كنت أقصد استعارتك لسترتي
المفضلة وسكب النبيذ الأحمر عليها

203
00:12:14,200 --> 00:12:17,360
نسيت كلياً بشأن ذلك
كنت سآخذها البارحة إلى المصبغة لكن...

204
00:12:17,480 --> 00:12:19,360
انسي مسألة السترة
هل صرخت على فتاتيّ؟

205
00:12:19,560 --> 00:12:21,280
كانتا تسيئان التصرف

206
00:12:21,600 --> 00:12:23,680
إنهما يخضعان للعلاج
إنهما تحاولان!

207
00:12:24,000 --> 00:12:27,280
ومن المفترض أن تكسبي ثقتهما
وليس التسبب بصدمة أكبر لهما

208
00:12:27,480 --> 00:12:31,720
كانتا ترميان المثلجات في كل مكان
وترفضان تنظيف الفوضى

209
00:12:32,160 --> 00:12:34,400
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أجلس وأشاهدهما؟

210
00:12:34,520 --> 00:12:35,960
كان ذلك ليكون أفضل من الصراخ عليهما

211
00:12:36,160 --> 00:12:40,320
- لم تكوني حاضرة، لم تري تصرفهما
- هذا ليس مهماً، لا يحق لك ذلك!

212
00:12:41,400 --> 00:12:43,480
على الأرجح أنه لا يحق لي
البقاء هنا أيضاً

213
00:12:51,480 --> 00:12:52,840
إذاً، ما رأيك؟

214
00:12:54,000 --> 00:12:59,200
لن أكذب، لدي ملاحظات كثيرة
لكنني لا أريد إحباطك، (جاين)

215
00:12:59,480 --> 00:13:02,560
بما أن التمثيل هو إعادة التمثيل
الكتابة هي إعادة الكتابة

216
00:13:03,000 --> 00:13:05,400
بالطبع، أخبرني مباشرة

217
00:13:07,000 --> 00:13:10,560
هنا، تقولين إن (ستيف) بمنتهى الوسامة

218
00:13:11,120 --> 00:13:16,480
لكن لاحقاً، عند الكشف عن قصته
يصبح "وسيماً جداً"

219
00:13:17,160 --> 00:13:20,040
إذا كان (ستيف) بمنتهى الوسامة
في بدلته الرسمية

220
00:13:20,320 --> 00:13:24,320
فيجب أن يكون وسيماً بالدرجة نفسها
في زي الفضاء أو أكثر

221
00:13:24,600 --> 00:13:28,280
القصة تعزز وسامته

222
00:13:29,200 --> 00:13:32,560
- بالتأكيد، هذا منطقي
- حقاً؟

223
00:13:33,080 --> 00:13:36,120
سأجعل (ستيف) وسيماً بالقدر نفسه
طيلة القصة، هل من شيء آخر؟

224
00:13:36,240 --> 00:13:41,280
أجل، يجب أن يكون هناك حديث خاص
عن (ستيف) أكثر بـ6 أو 8 مرات

225
00:13:41,560 --> 00:13:42,960
وبدلاً من أن يكون رئيس رواد الفضاء

226
00:13:43,200 --> 00:13:46,760
أعتقد أن على (ستيف)
أن يزرع العلم الأميركي على (المريخ)

227
00:13:47,760 --> 00:13:52,640
حسناً، ماذا عن القصة والحوار؟

228
00:13:53,000 --> 00:13:58,840
كانت القصة متقنة ومليئة بالأحداث
وكان الحوار مدهشاً

229
00:13:59,160 --> 00:14:01,400
- ممتع ورومانسي...
- رائع

230
00:14:02,040 --> 00:14:04,120
سأجري هذه التغييرات
وأرسلها إلى (ريفر)

231
00:14:04,680 --> 00:14:06,560
لكن لدي سؤال لك

232
00:14:06,880 --> 00:14:10,320
لمَ كان رقم هاتف محرري مدوناً
على الصفحة الخلفية لأحد نصوصك؟

233
00:14:12,040 --> 00:14:17,720
ذلك؟ أردت أن أرسل أزهاراً بعد إطلاق
كتابك واحتجت إلى العنوان

234
00:14:18,640 --> 00:14:22,080
- حقاً؟
- أجل، ركّزي! ثمة عمل كثير لإنجازه

235
00:14:30,880 --> 00:14:32,240
(جيريمي)، أنا (جاين فيلانويفا)

236
00:14:32,560 --> 00:14:33,655
مرّ وقت طويل على آخر مرة
تحدثت فيها إليك

237
00:14:33,680 --> 00:14:35,720
آمل أن تعاود الاتصال بي، شكراً

238
00:14:37,080 --> 00:14:38,760
هيا (ماتيو)، حان وقت الذهاب
إلى منزل أبيك

239
00:14:41,840 --> 00:14:43,280
إذاً، ماذا قررت؟

240
00:14:45,160 --> 00:14:47,800
عندما كنت في سن (ماتيو)
لطالما أردت عائلة كبيرة

241
00:14:48,000 --> 00:14:51,640
و(لويزا) هي عمته
لذا، أجل، عرّفها إليه

242
00:14:52,040 --> 00:14:53,240
شكراً لك، (جاين)

243
00:14:55,920 --> 00:14:59,280
أقدّر كثيراً هذا
وأعرف أن (لويزا) ستقدّر هذا أيضاً

244
00:14:59,920 --> 00:15:01,720
على الأرجح أنها ستظن
أن أحجارها البلورية فعالة

245
00:15:02,120 --> 00:15:04,600
تستخدمها "لتوضيح نيتها"

246
00:15:09,880 --> 00:15:12,640
"يستحق الأمر المحاولة
وضّحي نواياك، (جاين)"

247
00:15:13,400 --> 00:15:17,200
على أي حال، سأراسلها
وأجد الوقت المناسب لكلانا

248
00:15:17,640 --> 00:15:19,600
"هلّا نتفقد نواياها؟"

249
00:15:19,920 --> 00:15:24,240
تخطيته، تخطيته كلياً
لا أصدق فعلاً أنني كنت معجبة به

250
00:15:24,360 --> 00:15:27,400
ذلك القميص ضيّق جداً
وانظروا إلى كمية الجيل على شعره

251
00:15:27,520 --> 00:15:29,880
تخطيته كلياً!

252
00:15:30,240 --> 00:15:33,200
مَن أخدع؟ أحبه كثيراً

253
00:15:33,480 --> 00:15:36,160
(جاين)، هل أنت بخير؟

254
00:15:37,240 --> 00:15:38,440
أجل، أنا بخير

255
00:15:38,720 --> 00:15:41,240
بالطبع، لست بخير
أحبك كثيراً!

256
00:15:41,640 --> 00:15:45,360
حسناً، يجب أن أذهب
عليّ التخطيط لحفل الزفاف

257
00:15:46,960 --> 00:15:47,963
عذراً

258
00:15:52,280 --> 00:15:53,840
- يا فتاتان، ادخلا
- مرحباً

259
00:15:54,200 --> 00:15:55,240
(جاين)، ابقي هنا

260
00:15:56,600 --> 00:15:58,280
لمَ لم تخبريني أن (جاي آر)
صرخت على فتاتيّ؟

261
00:15:58,880 --> 00:16:01,320
لم أعتقد أنه يحق لي
التدخل في شؤون الآخرين

262
00:16:01,520 --> 00:16:04,040
منذ متى؟ هذا أشبه بندائك
لتشعري بالفضول!

263
00:16:04,240 --> 00:16:06,000
- المعذرة؟
- المرة الوحيدة حين أمكنك المساعدة

264
00:16:06,080 --> 00:16:07,200
كان عليك التوقف عن التدخل؟

265
00:16:07,360 --> 00:16:09,920
لا أوافق على صراخ (جاي آر) على ابنتيّ
وكنت لأستفيد من التحذير

266
00:16:10,120 --> 00:16:11,800
لا أوفق على صراخك عليّ

267
00:16:12,440 --> 00:16:14,320
وإذا كنت تواجهين مشكلة معها
فيجب أن تتحدثي إليها

268
00:16:14,360 --> 00:16:17,120
(جاين)، أنا في علاقة مع امرأة
ثقي بي، نحن نتحدث كثيراً

269
00:16:17,320 --> 00:16:19,760
هل تحدثتما عن دورها في تأديب ابنتيك؟

270
00:16:20,520 --> 00:16:22,840
كلا، لم نتحدث عن ذلك

271
00:16:22,960 --> 00:16:26,080
لذا، لا يحق لك أن تغضبي منها أو مني

272
00:16:26,360 --> 00:16:29,160
إذا انتهيت من الصراخ عليّ
يجب أن أشتري هدية لزفاف جدتي

273
00:16:30,560 --> 00:16:33,160
يمكننا أن نرى بهذه الطريقة مظهر الفستان

274
00:16:33,640 --> 00:16:38,320
وما رأيك بسحلبية مايو لباقتك؟

275
00:16:38,480 --> 00:16:39,600
"سحلبية ماذا؟"

276
00:16:39,840 --> 00:16:41,720
إنها الزهرة الوطنية لـ(فنزويلا)

277
00:16:41,960 --> 00:16:45,080
اعتقدت أنه عليك اختيار زهرة من ديارك
عندما تمشين نحو المذبح

278
00:16:46,600 --> 00:16:48,240
"أنا أتأثر من الآن"

279
00:16:48,560 --> 00:16:52,320
- يبدو هذا مميزاً جداً، (زيومارا)
- رائع، سأنفّذ ذلك

280
00:16:53,080 --> 00:16:55,360
سأراك بعد مناوبتي يا حبيبتي

281
00:17:04,240 --> 00:17:05,880
"أحسنت أيتها الجدة!"

282
00:17:08,320 --> 00:17:09,400
إلى اللقاء (خورخي)

283
00:17:14,560 --> 00:17:18,400
الوضع ساخن جداً بينكما

284
00:17:19,000 --> 00:17:22,200
هل تواجهان صعوبة في الانتظار؟
لدي الأمر المناسب لذلك

285
00:17:23,000 --> 00:17:27,760
ساعدتني كثيراً على مرّ السنين، لذا
اعتقدت أنه من الملائم أن أهديك إحداها

286
00:17:32,800 --> 00:17:35,200
عندما تشعرين برغبة
فكّري في الزهرة...

287
00:17:35,520 --> 00:17:38,400
إذا أفسدتها
فلا يمكنك الرجوع يوماً، (ألبا)

288
00:17:38,600 --> 00:17:43,240
- لكن بصراحة، سبق وأفسدت زهرتها
- ليس من قبل (خورخي)

289
00:17:46,480 --> 00:17:47,483
يجب أن أجيب

290
00:17:49,240 --> 00:17:51,800
مرحباً (جيريمي)، شكراً جزيلاً
على معاودة الاتصال بي

291
00:17:52,080 --> 00:17:54,840
أجل، أنا آسف (جاين)
لا أتطلع إلى نصوص جديدة حالياً

292
00:17:55,120 --> 00:17:56,480
كلا، هذا ليس السبب

293
00:17:56,720 --> 00:18:03,280
أردت أن أعتذر إذا اتصل أبي
وأزعجك بأي طريقة بعد صدور كتابي

294
00:18:03,560 --> 00:18:05,680
كلا، كلا، كلا
لم يزعجني أبداً

295
00:18:07,440 --> 00:18:09,960
لكن شيئاً ما حدث بالتأكيد بينكما؟

296
00:18:10,400 --> 00:18:12,480
اسمعي (جاين)، وعدته بألا أتفوه بشيء

297
00:18:12,680 --> 00:18:15,400
لذا عليك التحدث إلى أبي بشأن هذا
أنا آسف

298
00:18:19,800 --> 00:18:22,920
تحدثت إلى (جيريمي)
أعرف ماذا فعلت

299
00:18:24,560 --> 00:18:25,600
شكراً جزيلاً

300
00:18:26,400 --> 00:18:28,920
- ألست غاضبة؟
- قطعاً لا، لم سأغضب؟

301
00:18:29,120 --> 00:18:31,880
لأنك لا تفضّلين أن أستخدم
مواردي لمساعدتك

302
00:18:32,080 --> 00:18:33,083
كيف استخدمت مواردك؟

303
00:18:33,200 --> 00:18:34,375
- لم أقصد ذلك
- علمت أنك فعلت شيئاً!

304
00:18:34,400 --> 00:18:35,480
ما كان؟ ماذا فعلت؟

305
00:18:39,480 --> 00:18:44,800
وعدت بأن أدفع للناشرين إذا لم يجر
بيع 10 آلاف نسخة من كتابك

306
00:18:46,280 --> 00:18:49,800
يا للهول، ألهذا السبب تم نشر كتابي؟

307
00:18:49,960 --> 00:18:53,160
"يا أصدقاء، لو كان هذا مسلسلاً
وهو كذلك"

308
00:18:53,600 --> 00:18:56,120
-"أعتقد أننا وصلنا إلى..."
- "التعقيد الكبير"

309
00:18:56,280 --> 00:19:01,120
- مرحباً يا قوم!
- مرحباً، ما رأيك؟

310
00:19:01,960 --> 00:19:03,360
أحببتها!

311
00:19:04,600 --> 00:19:08,680
بصراحة كنت قلقة من أن تفضلي (ستيف)
على (بريندا) كونك ابنة (روخيليو)

312
00:19:08,800 --> 00:19:12,960
لكنك أحسنت في جعلنا نجمين متساويين

313
00:19:13,200 --> 00:19:14,240
شكراً (ريفر)

314
00:19:14,760 --> 00:19:19,120
لكن في الواقع، أخالفك الرأي
أعتقد أن القصة ليست من مستوى (بريندا)

315
00:19:20,080 --> 00:19:22,360
أريد أن أراها تلمع فعلاً

316
00:19:22,720 --> 00:19:26,040
تتخطى موهبتك بفارق شاسع موهبة أبي

317
00:19:26,160 --> 00:19:28,240
وأعتقد أن ذلك يجب
أن يكون معكوساً في الصفحات

318
00:19:28,760 --> 00:19:31,200
تحتاجين إلى جمل إضافية بالطبع

319
00:19:31,400 --> 00:19:35,320
وأريد أن أعطيها عشيقاً إضافياً
لأن وجه (ستيف) سيكون مشوهاً

320
00:19:35,480 --> 00:19:37,840
بسبب حادث تعدين على (المريخ)
في نهاية الحلقة الأولى

321
00:19:37,960 --> 00:19:41,240
- (جاين) حتى ولو كان ذلك سيحصل...
- وسيخسر عضوه التناسلي!

322
00:19:42,160 --> 00:19:46,720
- يبدو هذا مسلسلاً مثيراً للجنون وخطيراً
- سيكون رائعاً

323
00:19:47,000 --> 00:19:50,600
وهل قلت إنني أعتقد أن على (بريندا)
أن تزرع العلم الأميركي على (المريخ)

324
00:19:50,760 --> 00:19:52,360
لأنها هي التي تبذل الجهد كله!

325
00:19:52,720 --> 00:19:55,560
أنا موافقة تماماً، لنفعل هذا!

326
00:19:59,480 --> 00:20:00,880
"إلى اللقاء يا قوم!"

327
00:20:05,560 --> 00:20:06,640
جيد، عدت إلى المنزل

328
00:20:06,920 --> 00:20:10,840
جدتك مترددة حيال ألوان الزفاف
ونحتاج إلى التقدم بسرعة

329
00:20:13,480 --> 00:20:14,600
ما الخطب؟

330
00:20:15,040 --> 00:20:18,520
إنهما يخدعاننا من جديد
وأنت تقعين في الفخ...

331
00:20:20,280 --> 00:20:24,640
كان اللقاء رائعاً، صحيح؟
هيا، أديا الرقصة، تحركا!

332
00:20:24,960 --> 00:20:28,880
كلا، ما من رقصة
لم يكن رائعاً أبداً في الواقع

333
00:20:29,480 --> 00:20:32,560
- ألم تحب (ريفر) الصفحات؟
- (ريفر) أحبت الصفحات

334
00:20:33,160 --> 00:20:34,840
إذاً ما المشكلة؟

335
00:20:35,040 --> 00:20:36,615
أنا سعيدة جداً لأنك
طرحت ذلك السؤال، جدتي

336
00:20:36,640 --> 00:20:38,040
أبي، هلّا تخبرها المشكلة؟

337
00:20:38,280 --> 00:20:41,840
المشكلة هي أنه رشا دار النشر
وهذا هو السبب الوحيد وراء نشر كتابي!

338
00:20:42,000 --> 00:20:43,120
- ماذا؟
- كلا!

339
00:20:43,360 --> 00:20:44,695
كونا صريحتين، ألم تكونا
تعرفان بشأن هذا؟

340
00:20:44,720 --> 00:20:46,440
- مستحيل!
- قطعاً لا!

341
00:20:52,280 --> 00:20:57,360
أنا آسف، أردت أن أفعل
شيئاً مفيداً لك، (جاين)

342
00:20:58,800 --> 00:21:03,360
كنت تحزنين على (مايكل)
وعملت بجهد على كتابك

343
00:21:03,840 --> 00:21:07,280
وعلمت أهمية نشر الكتاب بالنسبة إليك

344
00:21:07,480 --> 00:21:12,280
بالضبط، كان أهم إنجاز في حياتي
وهو كذبة!

345
00:21:15,200 --> 00:21:20,600
"وبينما كانت (جاين) محبطة...
كذلك كانت (جاين) الأخرى"

346
00:21:20,840 --> 00:21:22,760
مرحباً، هل لديك بعض الوقت؟

347
00:21:24,200 --> 00:21:26,160
لدي عمل جانبي كثير لأنجزه
قبل أن تنتهي مناوبتي

348
00:21:26,280 --> 00:21:27,320
لذا الآن ليس وقتاً مناسباً

349
00:21:27,520 --> 00:21:31,760
"أجل، لم ترد (جاي آر)
الانتساب إلى هذه النقابة بالتحديد"

350
00:21:32,200 --> 00:21:33,560
أتيت لأعتذر فحسب

351
00:21:34,840 --> 00:21:37,280
أعرف أن التعامل مع الفتاتين
قد يكون صعباً

352
00:21:38,760 --> 00:21:43,120
ولم أضع قط أي قوانين
حيال تصرفك معهما بصفتك والدة

353
00:21:43,400 --> 00:21:47,280
لذا ربما سنستفيد إذا حددنا
تلك القوانين الآن

354
00:21:47,720 --> 00:21:49,760
هل (جاين) الأخرى أسدت إليك
هذه النصيحة؟

355
00:21:50,800 --> 00:21:51,803
أجل، فعلت ذلك

356
00:21:52,000 --> 00:21:54,440
إنها مختزلة لأن الحياة
ليست سهلة لهذه الدرجة

357
00:21:54,680 --> 00:21:57,520
أجل، قد لا تكون كذلك
لكن عليما التحدث عما جرى

358
00:21:58,080 --> 00:22:02,240
أعرف أنني أخفقت
وأريد أن أحلّ هذه المشكلة

359
00:22:04,200 --> 00:22:05,203
أنا أصغي

360
00:22:06,080 --> 00:22:09,240
أيمكننا ألا نفعل ذلك قرب المكب؟
لأنني أظن أنني سأفقد وعيي

361
00:22:10,680 --> 00:22:12,960
"يبدو أن الوضع بدأ يتحسن"

362
00:22:13,480 --> 00:22:15,400
"(سنو فولينغ)
بقلم (جاين غلوريانا فيلانويفا)"

363
00:22:23,040 --> 00:22:24,960
"داخل المكتب البيضاوي"

364
00:22:25,160 --> 00:22:28,360
"تدخل (بريندا)..."

365
00:22:32,280 --> 00:22:35,440
"تمشي (بريندا) إلى الداخل..."

366
00:22:41,000 --> 00:22:45,320
"(بريندا) لا تفعل شيئاً
لأن (جاين) هي كاتبة فاشلة"

367
00:22:48,680 --> 00:22:51,400
أطمئن عليك فقط
هل أنت بخير؟

368
00:22:53,200 --> 00:22:54,520
هل أنت متأكدة؟

369
00:22:56,200 --> 00:23:01,600
يا عزيزتي، أنا هنا
تحدثي إليّ

370
00:23:02,920 --> 00:23:04,280
كلا...

371
00:23:06,440 --> 00:23:09,520
على مرّ العام الماضي
متى كنت أبدأ بالتشكيك في نفسي

372
00:23:09,640 --> 00:23:14,200
كنت أتذكر أنني كاتبة نشرت كتاباً

373
00:23:15,760 --> 00:23:20,520
كان الإنجاز الوحيد
الذي ألجأ إليه دوماً

374
00:23:21,320 --> 00:23:22,360
أشعر بأنني محتالة فحسب

375
00:23:22,480 --> 00:23:26,160
كلا، لست كذلك
أنت كاتبة

376
00:23:26,960 --> 00:23:28,320
لا أستطيع الكتابة لأجله

377
00:23:28,680 --> 00:23:32,240
عزيزتي، أتفهم سبب غضبك

378
00:23:33,120 --> 00:23:36,200
لكن لا تخسري فرصة مذهلة

379
00:23:36,760 --> 00:23:39,480
لأنك غاضبة من أبيك

380
00:23:41,000 --> 00:23:42,920
أشعر بأنني فاشلة

381
00:23:43,240 --> 00:23:49,560
لم أكن أسيطر على الفتاتين
لذا، فقدت صوابي وغضبت

382
00:23:51,200 --> 00:23:52,680
لا أتحلى بصبرك

383
00:23:53,840 --> 00:23:58,040
أرجوك، عندما أتساهل معهما
يكون ذلك لأجلي في الأغلب

384
00:23:59,720 --> 00:24:03,800
يمكنك أن تتساهلي معهما أيضاً
وعندما تشككين، هددي بجهاز الـ(آيباد)

385
00:24:07,200 --> 00:24:14,280
يجب أن أكون صريحة
السبب ليس سلوكهما بالتحديد بقدر...

386
00:24:14,520 --> 00:24:19,160
- ماذا؟
- يعيشان حياة مترفة جداً

387
00:24:20,400 --> 00:24:25,520
أنت تعلمين أن طفولتي كانت بائسة

388
00:24:26,520 --> 00:24:30,000
لم نستطع دفع بدل الإيجار ناهيك
عن تناول العشاء كل ليلة

389
00:24:30,280 --> 00:24:34,680
ولهذا السبب لم أرد أن أنجب الأولاد
أردت الاعتناء بنفسي فقط

390
00:24:35,640 --> 00:24:40,240
لم أرد أن أشعر بذلك الخوف مجدداً
أريد... ركّزت على مهنتي

391
00:24:41,560 --> 00:24:47,000
والآن، خسرتها حتى

392
00:24:48,560 --> 00:24:50,640
أشعر بأنني في الحضيض

393
00:24:53,720 --> 00:25:00,120
لذا أجل، فجّرت غضبي على الفتاتين
ولن أكرر ذلك

394
00:25:02,080 --> 00:25:07,480
وبالغت في رد فعلي لأنك محقة
إنهما مدللتان

395
00:25:08,480 --> 00:25:11,640
سلكت الاتجاه الآخر حسبما أفترض
للتعويض عن طفولتي

396
00:25:14,800 --> 00:25:19,040
- لذا ساعديني في ذلك
- حسناً

397
00:25:22,520 --> 00:25:27,080
وأنا آسفة جداً لأنك تشعرين
بأنك في الحضيض

398
00:25:29,120 --> 00:25:34,360
- أتمنى لو أمكنني مساعدتك في ذلك
- أنت تساعدينني، ثقي بي

399
00:25:40,920 --> 00:25:44,080
أيمكنني الحصول على قبلة قبل النوم؟

400
00:25:55,160 --> 00:25:56,640
"مرحباً!"

401
00:26:00,840 --> 00:26:02,680
توقف! يجب أن نتوقف!

402
00:26:04,600 --> 00:26:05,800
أنا آسف

403
00:26:06,640 --> 00:26:07,680
تماديت

404
00:26:07,960 --> 00:26:09,160
أنت لست السبب

405
00:26:09,560 --> 00:26:11,560
تماديت أيضاً

406
00:26:13,600 --> 00:26:16,000
ربما... لا داعي أن ننتظر؟

407
00:26:16,840 --> 00:26:18,760
في النهاية، نحن متزوجان أصلاً

408
00:26:18,880 --> 00:26:20,760
ليس بالنسبة إلى القدير

409
00:26:21,080 --> 00:26:24,920
إذاً... بقي شهران و3 أسابيع
و5 أيام فقط...

410
00:26:25,080 --> 00:26:26,720
"هذا لا يعني أنه يحتسب الوقت"

411
00:26:27,520 --> 00:26:30,520
أتمنى لو لم يكن علينا الانتظار حتى ذلك

412
00:26:32,080 --> 00:26:33,440
لكننا مضطران

413
00:26:36,040 --> 00:26:37,200
صحيح؟

414
00:26:39,840 --> 00:26:43,040
- ها أنت هنا، ثمة مسائل كثيرة
- (زيومارا)، انتظري

415
00:26:43,760 --> 00:26:46,160
اتخذت أنا و(خورخي) ليلة البارحة قراراً

416
00:26:46,800 --> 00:26:48,520
سنتزوج هذا العصر

417
00:26:49,520 --> 00:26:51,440
ماذا تعنين؟ تم حجز الكنيسة

418
00:26:51,720 --> 00:26:55,160
قررت أنني لا أحتاج
إلى احتفال كامل

419
00:26:55,280 --> 00:27:01,160
لذا اتصلت بكاهني وتمكّن من حجز
موعد لنا قبل تمرين الجوقة

420
00:27:01,280 --> 00:27:03,640
لإجراء حفل خاص وسريع

421
00:27:03,920 --> 00:27:05,560
"لنشدد على "سريع"

422
00:27:05,720 --> 00:27:10,400
أعرف فيما تفكرين
لكن السبب ليس العلاقة الجسدية فحسب

423
00:27:10,520 --> 00:27:12,160
"لنشدد على "فحسب"

424
00:27:12,440 --> 00:27:18,560
أنا و(خورخي) في وضع في حياتنا
حيث نفضّل التواجد معاً طالما نستطيع

425
00:27:20,800 --> 00:27:24,480
حسناً، إذا كان هذا ما تريدانه
فأنا موافقة

426
00:27:24,760 --> 00:27:27,520
- أنا أيضاً
- هل أردت إجراء حفل استقبال أو...

427
00:27:27,640 --> 00:27:30,920
سنتناول عشاءً عائلياً سريعاً لاحقاً

428
00:27:31,160 --> 00:27:32,920
"أخبرتكم، يجب أن يكون سريعاً"

429
00:27:34,600 --> 00:27:36,920
- هذا سهل
- بالضبط

430
00:27:38,040 --> 00:27:41,960
ولا داعي أن تقلقي بشأن الشعور
بالانزعاج حيال (رافاييل)

431
00:27:42,080 --> 00:27:43,760
لأن العشاء سيكون لأفراد العائلة المقرّبين

432
00:27:44,560 --> 00:27:45,563
شكراً لك

433
00:27:45,760 --> 00:27:49,280
"لنجعل هذه المرأة تقيم علاقة!
أعني، تتزوج!"

434
00:27:49,640 --> 00:27:50,643
مرحى!

435
00:27:54,680 --> 00:27:59,880
كلا، سحلبية مايو
يجب أن تكون سحلبية مايو

436
00:28:00,080 --> 00:28:03,760
- أحتاج إليها في خلال ساعتين
- خبر سار، وجدت طرحتي

437
00:28:05,160 --> 00:28:07,840
جدتي، هل أنت بخير؟

438
00:28:10,320 --> 00:28:14,320
لا تشعرين بالذنب، صحيح؟
لأنني أعتقد أن جدي كان ليفرح كثيراً لك

439
00:28:14,920 --> 00:28:16,280
أعرف ذلك

440
00:28:17,280 --> 00:28:21,320
كنت أفكّر في اختلاف
هذا الزفاف عن زفافي الأول

441
00:28:22,280 --> 00:28:27,640
عندما كنت أنا وجدك لوحدنا
بدأنا معاً لوحدنا

442
00:28:29,200 --> 00:28:30,680
والآن، ها أنا هنا

443
00:28:31,320 --> 00:28:36,520
سأتزوج من جديد
محاطة بعائلتي الجميلة الكاملة...

444
00:28:37,840 --> 00:28:39,480
يبدو هذا مميزاً جداً

445
00:28:44,440 --> 00:28:46,240
"وبالحديث عن العائلة..."

446
00:28:46,600 --> 00:28:50,000
مرحباً يا صاحب الوجه اللطيف، اذهب
إلى غرفتك، ثمة ملابس عليك ارتداؤها

447
00:28:50,160 --> 00:28:51,163
أسرع!

448
00:28:52,560 --> 00:28:54,480
شكراً على إحضاره إلى هنا بسرعة

449
00:28:55,120 --> 00:29:00,800
- بالطبع، لكن ما سبب الاستعجال؟
- قررت جدتي الزواج اليوم!

450
00:29:01,200 --> 00:29:02,280
- حقاً؟
- أجل

451
00:29:02,440 --> 00:29:04,080
لا بد من أنها متحمسة

452
00:29:06,480 --> 00:29:10,320
ويجب أن تكون حاضراً
إنها لحظة مهمة لعائلتنا كلها

453
00:29:13,560 --> 00:29:16,480
سأغيّر ملابسي وأقابلك في الكنيسة

454
00:29:26,880 --> 00:29:28,880
لماذا دعوته يا حبيبتي؟

455
00:29:29,880 --> 00:29:34,560
لا يتعلق اليوم بمشاعري بل بعائلتنا
و(رافاييل) هو فرد منها

456
00:29:34,960 --> 00:29:36,400
أنا سعيدة

457
00:29:37,160 --> 00:29:40,040
جيد، غيّري ملابسك
علينا إحضارك إلى الكنيسة!

458
00:29:40,440 --> 00:29:42,280
- نحن في الكنيسة فعلاً
- "بعد ساعة"

459
00:29:42,520 --> 00:29:47,600
أين هي السحلبية؟
هذا ليس مقبولاً، تعال فوراً!

460
00:29:47,760 --> 00:29:51,840
- لا مشكلة (زيومارا)...
- بلى، وعدني بإرسال الأزهار إلى هنا

461
00:29:52,120 --> 00:29:54,160
- لا أحتاج إليها
- بلى

462
00:29:54,480 --> 00:29:57,240
أمي، لماذا تغضبين جداً
بشأن تلك الأزهار؟

463
00:29:57,520 --> 00:29:59,800
إنها... مهمة

464
00:30:04,560 --> 00:30:07,400
ماذا يجري فعلاً، (زيومارا)؟

465
00:30:11,760 --> 00:30:16,520
أردت أن أفعل شيئاً لك لمرة واحدة

466
00:30:17,360 --> 00:30:23,960
لأنك أحسنت في دور الأمومة وكانت
هذه فرصتي لأفعل شيئاً لك وأخيراً

467
00:30:24,960 --> 00:30:26,320
لأشكرك

468
00:30:26,760 --> 00:30:27,840
(زيومارا)...

469
00:30:28,040 --> 00:30:32,600
خصوصاً بعد السنة التي مررت بها
وكونك دعمتني طوال الوقت

470
00:30:35,600 --> 00:30:39,440
لم أتوقع أنه في سن الـ46
سأحتاج إلى أمي بشدة

471
00:30:40,080 --> 00:30:42,240
لا أحتاج إلى أي شكر

472
00:30:44,040 --> 00:30:46,240
بصفتي أباً، بصفتي أماً

473
00:30:47,080 --> 00:30:50,160
لا أكفّ يوماً عن فعل ما بوسعي

474
00:30:50,600 --> 00:30:52,440
لمساعدة ابنتي

475
00:30:55,800 --> 00:30:58,480
هل أنتن جاهزات؟ (خورخي)...

476
00:31:00,680 --> 00:31:02,360
أنا آسف...

477
00:31:11,280 --> 00:31:12,283
ماذا؟

478
00:31:13,240 --> 00:31:16,520
لا تكفّين يوماً عن فعل ما بوسعك
لأجل ابنك

479
00:31:21,360 --> 00:31:22,363
أبي

480
00:31:23,280 --> 00:31:24,720
- أجل؟
- لنتحدث

481
00:31:25,520 --> 00:31:29,560
أنا آسف جداً، (جاين)
لم أقصد قط إضعاف ثقتك

482
00:31:29,920 --> 00:31:33,000
وأعرف أنه كان خطأ
لكنني أردت المساعدة فقط

483
00:31:33,920 --> 00:31:37,000
أعرف وأعرف أن نيتك كانت حسنة

484
00:31:38,400 --> 00:31:45,400
يجب أن أعدّل الأمور الآن
حيال نفسي بصفتي كاتبة وحيال مهنتي

485
00:31:45,800 --> 00:31:47,880
هل ستفرحين إذا عرفت
أن (ريفر) وقّعت على العقد؟

486
00:31:48,200 --> 00:31:50,960
وبالتأكيد أنها لم تكن تريد
أن تقوم لي بأي معروف

487
00:31:51,640 --> 00:31:55,320
- أحبت كتابتك فحسب
- شكراً، أبي

488
00:31:55,880 --> 00:32:00,400
وأنا أيضاً
وهذه هي مهنتي ولا أعبث بمهنتي (جاين)

489
00:32:01,720 --> 00:32:03,800
شكراً على ذلك، أبي
أحبك

490
00:32:03,920 --> 00:32:05,520
الحمد للقدير، أحبك أيضاً

491
00:32:09,360 --> 00:32:13,680
- أنا آسف هل (ألبا) لا تزال في المبنى؟
- تحتاج إلى دقيقة أخرى

492
00:32:14,200 --> 00:32:17,720
- لكن هل ستأتي؟
- أجل، لا تقلق، ستأتي بالتأكيد

493
00:32:18,720 --> 00:32:24,040
"ما يحضرنا إلى...
لا أستطيع، أنا متأثر من الآن"

494
00:32:42,920 --> 00:32:44,480
أنا مسرور لأنك أتيت...

495
00:32:44,920 --> 00:32:47,960
لم أكن لأفوّت هذا مهما حصل

496
00:32:48,680 --> 00:32:51,120
بما أنكما تنويان عقد قرانكما

497
00:32:51,520 --> 00:32:53,160
ليمسك كل واحد منكما
باليد اليمنى للآخر

498
00:32:53,680 --> 00:32:57,320
وأعلنا عن موافقتكما أمام القدير وكنيسته

499
00:32:58,800 --> 00:33:02,120
أنا، (ألبا غلوريانا فيلانويفا)

500
00:33:02,560 --> 00:33:05,880
أقبل بك، (خورخي أنتونيو غارسيا)

501
00:33:06,000 --> 00:33:07,480
لتكون زوجاً لي

502
00:33:07,800 --> 00:33:11,880
أعدك بأن أقف إلى جانبك
في السراء والضراء

503
00:33:12,440 --> 00:33:14,720
في المرض والعافية

504
00:33:15,920 --> 00:33:20,280
سأحبك وأكرّمك طيلة أيام حياتي

505
00:33:21,640 --> 00:33:25,920
أنا، (خورخي أنتونيو غارسيا)
أقبل بك...

506
00:33:28,560 --> 00:33:34,440
أعلنكما زوجاً وزوجة
باسم الآب والابن والروح القدس

507
00:33:34,600 --> 00:33:35,640
آمين

508
00:33:38,120 --> 00:33:39,520
يمكنك تقبيل العروس

509
00:33:45,840 --> 00:33:51,120
مارسي الجنس، (ألبا)!
مارسي الجنس!

510
00:33:51,560 --> 00:33:58,680
الليلة هي الليلة التي سترين فيها
وأخيراً مجد الجنس مع (خورخي جي)!

511
00:33:59,040 --> 00:34:00,840
مارسي الجنس، (ألبا)!

512
00:34:01,240 --> 00:34:08,640
- لا تخافي من أن يتناول (جاي جي)
- حان الوقت لتعرفي (خورخي) كما خلق

513
00:34:09,360 --> 00:34:12,400
مارسي الجنس!

514
00:34:13,040 --> 00:34:16,320
ودّعي صديقك الهزاز

515
00:34:16,600 --> 00:34:19,640
عندما يبدأ الجنس
لن تكون هناك نهاية!

516
00:34:19,840 --> 00:34:26,480
- نحن جادون
- ستكون تجربة دينية!

517
00:34:31,560 --> 00:34:35,120
- إنها رائعة
- لا أصدق أنك التقطتها بهاتفك

518
00:34:35,400 --> 00:34:36,403
صحيح؟

519
00:34:36,680 --> 00:34:40,000
كنت أفكر في أن نصنع لها ألبوماً لزفافها
لم يسبق أن حصلت على ألبوم

520
00:34:40,280 --> 00:34:42,480
أحب تلك الفكرة، أجل

521
00:34:46,040 --> 00:34:49,240
هل كان اليوم صعباً؟
عدم التواجد مع (رافاييل)؟

522
00:34:50,960 --> 00:34:53,720
في الواقع، عند رؤيته في الزفاف
وهو من عائلتي...

523
00:34:54,360 --> 00:34:57,720
كانت المرة الأولى التي أتواجد فيها معه
منذ أسابيع ولم ينفطر قلبي

524
00:34:58,160 --> 00:35:00,360
كان ذلك وجيزاً
لكن على الرغم من ذلك...

525
00:35:02,080 --> 00:35:04,800
أرتاح لمعرفة أننا عائلة مهما حصل

526
00:35:05,280 --> 00:35:06,680
"وبالحديث عن العائلة..."

527
00:35:08,520 --> 00:35:11,520
خبر سار (جاين)
أنت شهيرة رسمياً

528
00:35:11,680 --> 00:35:13,615
"ثنائي الأب وابنته يبتكران مسلسلاً
بين المجرات (هذا هو المريخ)"

529
00:35:13,640 --> 00:35:17,280
"يبدو أن صورة (جاين) في الصحيفة
جعلتها أقرب إلى أبيها في النهاية"

530
00:35:17,560 --> 00:35:19,000
بمعنى آخر هذا...

531
00:35:19,120 --> 00:35:20,800
- "الحلّ"
- شكراً، أبي

532
00:35:22,240 --> 00:35:23,960
وشكراً لكما على السماح لي بالمكوث هنا

533
00:35:24,400 --> 00:35:27,040
أنا سعيدة جداً لجدتي
لكنني لم أرد سماع ذلك

534
00:35:27,360 --> 00:35:28,560
وأعتقد أنني بدأت ذلك

535
00:35:28,800 --> 00:35:31,520
"لمعلوماتكم، بدأ الوضع يصبح صاخباً"

536
00:35:32,560 --> 00:35:35,480
"ويا أصدقاء، لا أستطيع أن أريكم
ما سيحصل بعد قليل"

537
00:35:35,720 --> 00:35:37,080
"لكن لنفعل فحسب..."

538
00:35:46,680 --> 00:35:48,320
"متزوجان حديثاً"

539
00:35:49,040 --> 00:35:50,840
"هاشتاغ، رعشة الجماع مع (جاي)!"

540
00:35:55,240 --> 00:35:58,960
- تبدين سعيدة
- لمَ لن أبدو كذلك؟ أنا معك

541
00:36:02,000 --> 00:36:04,960
- لا نريد انتعال الحذاء
- أجل، إنه بشع

542
00:36:07,720 --> 00:36:08,723
انتعلاه

543
00:36:11,640 --> 00:36:13,040
حسناً، يمنع استخدام جهاز الـ(آيباد)

544
00:36:14,800 --> 00:36:17,520
حسناً، إذا أردتنا أن نبدو بمظهر عادي

545
00:36:22,400 --> 00:36:26,480
- أحبك
- وأنا أيضاً!

546
00:36:27,720 --> 00:36:29,560
أنتما مضحكتان جداً

547
00:36:30,480 --> 00:36:33,080
"انظروا إليهن، عائلة سعيدة كبيرة"

548
00:36:35,400 --> 00:36:38,800
مهلاً، مهلاً، أنا آسفة
انتظرن قليلاً

549
00:36:39,200 --> 00:36:40,203
مرحباً؟

550
00:36:44,240 --> 00:36:45,480
أجل، شكراً لك

551
00:36:47,280 --> 00:36:50,120
حسناً، إلى اللقاء

552
00:36:53,320 --> 00:36:54,323
ماذا؟ مَن المتصل؟

553
00:36:55,320 --> 00:36:58,680
مرشدتي، تعتقد أنها وجدت لي
فرصة عمل

554
00:36:59,080 --> 00:37:01,920
ليس منصب محامية
لكن في المجال القانوني

555
00:37:02,280 --> 00:37:05,400
ماذا؟ هذا مذهل! تهانيّ!

556
00:37:05,640 --> 00:37:08,480
المسألة هي أن الوظيفة في (هيوستن)

557
00:37:09,560 --> 00:37:12,440
"ومن (هيوستن) إلى (المريخ)"

558
00:37:17,440 --> 00:37:22,040
"ويا أصدقاء، بهذه البساطة
شعرت (جاين) بالإلهام للكتابة"

559
00:37:22,200 --> 00:37:23,800
"دخلت إلى فندق (ماربيلا)
كأنها أي ليلة"

560
00:37:23,920 --> 00:37:25,920
"وكانت لتكون كذلك
أي ليلة أخرى في (ميامي)"

561
00:37:26,320 --> 00:37:28,280
"مهلاً، هذا ليس (المريخ)"

562
00:37:28,560 --> 00:37:31,200
"ولم تكن تعلم أنه بحلول
نهاية النهار، كانت ستقابل أباها"

563
00:37:32,600 --> 00:37:34,920
-"لم تكتب (جاين) روايتها منذ أشهر"
- "كان نجماً تلفزيونياً"

564
00:37:35,160 --> 00:37:36,240
أنا أبوك

565
00:37:36,440 --> 00:37:39,760
"تناولا أول عشاء لهما بين أب وابنته
في أعلى هرم"

566
00:37:42,360 --> 00:37:44,560
"لونه المفضل هو الخزامى"

567
00:37:44,840 --> 00:37:48,440
- أنت مذهل، أبي
- هل ناديتني للتو "أبي"؟

568
00:37:48,720 --> 00:37:49,880
إليك سبب زواجك

569
00:37:50,200 --> 00:37:54,400
وكما ترين، حفل الاستقبال
سيصل إلى المسرح الصوتي

570
00:37:54,600 --> 00:37:58,240
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة!

571
00:37:59,120 --> 00:38:00,123
ماذا تفعلان؟

572
00:38:00,240 --> 00:38:02,720
- ارفعي ذقنك (جاين)، حرّكي يديك
- كلا، كلا!

573
00:38:16,800 --> 00:38:19,120
- أحبك، (جايك)
- أحبك، أبي

574
00:38:21,640 --> 00:38:23,600
"جميل، جميل فحسب"

575
00:38:24,080 --> 00:38:26,480
"المشكلة الوحيدة هي أنه يفترض بها
أن تكتب المسلسل"

576
00:38:26,760 --> 00:38:28,520
"ثمة مهلة زمنية، (جاين)!"

577
00:38:29,040 --> 00:38:31,240
"لا تهتموا، إنها تكتب بلا توقف"

578
00:38:31,880 --> 00:38:33,840
"سأعود إلى مسلسلنا بدلاً من ذلك"

579
00:38:34,440 --> 00:38:37,280
(ماتيو)، أتى أحد ليقابلك

580
00:38:38,480 --> 00:38:40,240
مرحباً يا فتى

581
00:38:40,680 --> 00:38:43,640
هل أنت عمتي (لويزا)؟
العمة التي جعلتني أولد؟

582
00:38:44,000 --> 00:38:46,840
بالطبع، وأنا سعيدة جداً لمقابلتك وأخيراً

583
00:38:47,120 --> 00:38:48,440
لمَ الآن؟

584
00:38:48,840 --> 00:38:54,360
كنت أسافر، لكنني عدت إلى المنزل الآن

585
00:38:54,800 --> 00:38:57,320
عدت إلى عائلتي وأخيراً

586
00:38:58,440 --> 00:39:01,320
إذاً، هل علينا الذهاب إلى الشاطئ؟

587
00:39:02,880 --> 00:39:08,440
لم أكن أنوي مغادرة الشقة، اعتقدت
أننا سنبقى هنا ونمارس ألعاب الطاولة

588
00:39:08,640 --> 00:39:10,600
بحقك (رافاييل)، أحضرت ألعاباً للشاطئ

589
00:39:10,840 --> 00:39:13,120
أجل، بحقك أبي، الشاطئ
الشاطئ، الشاطئ، الشاطئ

590
00:39:13,360 --> 00:39:14,760
الشاطئ، الشاطئ، الشاطئ

591
00:39:14,880 --> 00:39:17,760
- الشاطئ، الشاطئ، الشاطئ
- حسناً، سنذهب إلى الشاطئ إذاً!

592
00:39:18,760 --> 00:39:20,600
"الاتجاه نحو الشاطئ!"

593
00:39:20,960 --> 00:39:22,040
تمهلا

594
00:39:22,800 --> 00:39:24,840
- مرحباً؟
- (رافاييل)، أنا (دنيس)

595
00:39:25,200 --> 00:39:27,720
- هل تعرف مكان شقيقتك؟
- أجل، أعرف

596
00:39:28,200 --> 00:39:30,760
اكتشفنا للتو أن كل المال
من طريق الحرير لـ(روز)

597
00:39:30,920 --> 00:39:34,480
انتقل إلى حساب باسمها
نعتقد أنهما لا تزالان تعملان معاً

598
00:39:36,880 --> 00:39:38,600
- "(بوبي): كيف الحال؟"
- سأعاود الاتصال بك

599
00:39:42,840 --> 00:39:44,960
"(لويزا): أنا بخير، أنت؟"

600
00:39:46,880 --> 00:39:48,640
"شقة (رافاييل)"

601
00:39:52,880 --> 00:39:56,240
- "(لويزا): أنا بخير، أنت؟"
- "(بوبي): أنا بخير أيضاً"

602
00:39:56,600 --> 00:39:59,920
-"ما يحضرنا إلى..."
- "الحدث المشوّق"

603
00:40:02,720 --> 00:40:04,760
"يتبع..."

