1
00:00:06,789 --> 00:00:08,665
..."في الحلقات السابقة من "هابي

2
00:00:10,247 --> 00:00:12,124
!يمكنك رؤيتي -
ماذا؟ -

3
00:00:12,206 --> 00:00:16,168
لست صديقك الخيالي! ولا أريد أن أتخيّل
.نفسي صديقك الخيالي

4
00:00:16,247 --> 00:00:18,458
.أنا صديق "هايلي" الخيالي

5
00:00:19,040 --> 00:00:19,916
!وجدتك

6
00:00:19,998 --> 00:00:22,584
."هذا أنت فعلاً، "سوني شاين

7
00:00:24,123 --> 00:00:26,417
أين هي؟ -
.يجب أن تعرّجي على برجي -

8
00:00:26,499 --> 00:00:28,167
.لا أستطيع التنبؤ بحالتها العقلية

9
00:00:28,665 --> 00:00:29,917
!هذا شر

10
00:00:29,999 --> 00:00:32,877
.لن ينجوا بفعلتهم -
.سينجون وإنما ليس إلى الأبد -

11
00:00:32,957 --> 00:00:36,544
"إن أعطى "مايكي" "أوركوس" لـ"بلو
.فسيضيع كل شيء

12
00:00:36,625 --> 00:00:38,710
.نعم! لهذا السبب يجب أن نوقفه

13
00:00:48,292 --> 00:00:49,502
.أنا جائع

14
00:00:50,167 --> 00:00:51,543
لماذا عليك الذهاب؟

15
00:00:51,626 --> 00:00:55,755
أنت تكبرين وستنسين ذات يوم
.أمر ذلك الحصان السخيف

16
00:00:57,126 --> 00:00:59,629
...نحن الأصدقاء الخياليين

17
00:00:59,710 --> 00:01:02,755
.يُفترض بنا أن نساعد من يحتاج إلينا أكثر

18
00:01:02,835 --> 00:01:05,421
.ها هي تأتي -
.صحيح -

19
00:01:05,502 --> 00:01:09,214
ها هي المتعة تأتي، هل أنت جاهز؟ -
.سأتقيّأ -

20
00:01:12,919 --> 00:01:15,546
.أرجوك ساعدني يا إلهي

21
00:01:15,628 --> 00:01:18,297
.يا "يسوع المسيح" أرجوك بارك روحي

22
00:01:18,377 --> 00:01:20,797
."يا "يسوع المسيح -
."يا "يسوع المسيح -

23
00:01:24,754 --> 00:01:26,088
..."يا "يسوع المسيح

24
00:01:26,170 --> 00:01:28,297
{\an8}"شحنة تفجير"

25
00:01:28,378 --> 00:01:29,755
."يا "يسوع المسيح

26
00:01:31,921 --> 00:01:36,425
."أرجوك باركني يا "يسوع المسيح
.أرجوك أيها القدوس

27
00:01:39,005 --> 00:01:40,423
.لا تخافي

28
00:01:42,172 --> 00:01:43,840
.فالسماء هي بانتظارنا

29
00:01:46,005 --> 00:01:47,757
.سنموت جميعًا معًا

30
00:01:56,881 --> 00:01:58,549
."يا "يسوع المسيح

31
00:05:25,524 --> 00:05:29,778
يجب أن أغتسل وأنزل"
"وأتناول طعامي من حبوب الإفطار

32
00:05:32,900 --> 00:05:36,612
!صباح الخير يا شريك -
!ارحل عني -

33
00:05:37,399 --> 00:05:38,859
."سننظّم حياتنا معًا يا "نيك

34
00:05:38,942 --> 00:05:41,819
!لا شرب بعد اليوم، لا مخدرات بعد اليوم

35
00:05:41,900 --> 00:05:43,693
.ولا عربدة بعد اليوم

36
00:05:47,275 --> 00:05:50,445
{\an8}والأهم هو أنه لا إطلاق نار على أحد
!بعد اليوم

37
00:06:03,985 --> 00:06:06,655
."رائحة نفسك منعشة فعلاً يا "نيك

38
00:06:06,736 --> 00:06:07,736
"رذاذ نفس بالنعنع"

39
00:06:07,986 --> 00:06:10,113
."لست أتحسّر على حياتنا السابقة، "نيك

40
00:06:10,194 --> 00:06:14,031
{\an8}أنت تبلي حسنًا
.وستكون "هايلي" فخورة جدًا بك

41
00:06:19,278 --> 00:06:21,489
.أنا أسير هنا -
.تحرّك -

42
00:06:21,570 --> 00:06:23,656
.أنا أسير هنا -
!ابتعد عن طريقي -

43
00:06:25,029 --> 00:06:26,531
!تبًا لك

44
00:06:28,446 --> 00:06:31,324
...اسمي "دياندرا" وأنا

45
00:06:35,655 --> 00:06:36,655
...أنا

46
00:06:37,530 --> 00:06:38,948
...أنا

47
00:06:44,948 --> 00:06:46,783
{\an8}!قوليها يا أختاه

48
00:06:46,864 --> 00:06:50,201
{\an8}:لطالما كان شعاري
.المرء مريض بقدر ما أسراره مريضة

49
00:06:52,448 --> 00:06:54,033
{\an8}!نيك" ، حلوى مخالب الدب"

50
00:06:56,490 --> 00:07:00,160
{\an8}هل أنت مشترك في الصف؟ -
.إنه هنا لشرب القهوة فقط -

51
00:07:02,115 --> 00:07:03,700
.هذا المكان يبعث على الكآبة

52
00:07:03,782 --> 00:07:06,451
{\an8}يسرّني جدًا أنك تمكّنت من التطور
وصرت مسيطرًا بالكامل

53
00:07:06,533 --> 00:07:08,159
{\an8}.على رغباتك القاتمة

54
00:07:08,241 --> 00:07:13,079
{\an8}.تطور! معك حق، فقد تطوّرت

55
00:07:13,158 --> 00:07:15,661
"مشروبات كحولية"

56
00:07:19,742 --> 00:07:20,952
.أنا عطشان جدًا

57
00:07:22,826 --> 00:07:24,327
.أنا عطشان

58
00:07:25,700 --> 00:07:27,536
.أنا عطشان جدًا

59
00:07:27,618 --> 00:07:30,204
.اهدأ يا "نيك" ، فقد قطعت عهدًا

60
00:07:33,118 --> 00:07:36,580
."أنت مصاب بزكام منذ شهرين يا "نيك

61
00:07:36,660 --> 00:07:38,495
.لذا أنا بحاجة لمشروب جيد

62
00:07:38,577 --> 00:07:41,247
بل أنت بحاجة لكوب كبير من عصير البرتقال

63
00:07:41,327 --> 00:07:44,455
.وطاسة حساء دجاج وبطانية دافئة

64
00:07:44,994 --> 00:07:47,831
أو جيه" فعلها، ألا تقرأ الصحف؟"

65
00:07:50,078 --> 00:07:52,455
.حسنًا، لا مشكلة الآن

66
00:07:55,286 --> 00:07:56,955
!هذا خط دراجات يا أبله

67
00:08:23,956 --> 00:08:24,957
!سافل

68
00:08:26,331 --> 00:08:30,001
أنت تعرف أنه من المخيف جدًا أن يعيش المرء
.في مخيلتك

69
00:08:32,289 --> 00:08:33,791
"2:49 بعد الظهر"

70
00:08:33,873 --> 00:08:36,709
!تمام يا صديقي الأزرق الحقير
.انظر كم الساعة

71
00:08:47,291 --> 00:08:49,210
.مادة مطرية للحوم -
ماذا؟ -

72
00:08:49,291 --> 00:08:51,752
.بشكل مسحوق في قسم الأعشاب والتوابل

73
00:08:51,834 --> 00:08:53,544
.تزيل الدم من الملابس الداخلية

74
00:08:53,625 --> 00:08:56,044
."أنت تمزح "نيكي -
.صدّقيني لست أمزح معك -

75
00:08:56,125 --> 00:08:57,377
متبل أو غير متبل؟

76
00:08:57,458 --> 00:08:59,293
.بحسب مدى الحرافة التي تفضّلينها تحت

77
00:09:01,668 --> 00:09:03,044
ما خطب ابنك؟

78
00:09:03,125 --> 00:09:04,460
ما خطب وجهك؟

79
00:09:13,752 --> 00:09:15,295
.أراكن في المرة المقبلة

80
00:09:15,377 --> 00:09:17,546
.تذكرن تثبيت عجلات عربات الأطفال

81
00:09:19,961 --> 00:09:24,465
.مرحبًا يا صغيرة، الساعة الآن هي الثالثة
...هل أنت جاهزة

82
00:09:24,545 --> 00:09:26,004
.تريد المعلمة أن تكلّمك

83
00:09:28,336 --> 00:09:29,587
ماذا فعلت؟

84
00:09:32,003 --> 00:09:34,172
."آنسة "بالم -
.تفضّل اجلس -

85
00:09:35,795 --> 00:09:37,421
.سمعت الكثير عنك

86
00:09:38,629 --> 00:09:40,756
.لو علمت بأمر الاجتماع لأحضرت تفاحة

87
00:09:40,838 --> 00:09:43,423
.سأدخل في صلب الموضوع -
.جيد -

88
00:09:43,504 --> 00:09:47,883
جميعنا نعرف أن "هايلي" مرّت بتجربة صعبة
.جدًا

89
00:09:47,963 --> 00:09:50,173
.لكنني عالجت المسألة

90
00:09:52,713 --> 00:09:54,257
.أنت تقوم بذلك الأمر

91
00:09:55,297 --> 00:09:59,260
بما أنك شرطي سابق، تعرف أن ذلك
.ليس بهذه البساطة

92
00:09:59,339 --> 00:10:02,926
.شهد الشهران الماضيان سلسلة من الحوادث

93
00:10:03,005 --> 00:10:04,382
،تكسير ممتلكات المدرسة

94
00:10:04,464 --> 00:10:08,093
...حملة من المضايقة النفسية لكل الموظفين

95
00:10:08,173 --> 00:10:10,759
.مضايقة نفسية -
.يستحيل أن تفعل "هايلي" هذا -

96
00:10:10,840 --> 00:10:11,966
!صه أنت

97
00:10:14,423 --> 00:10:17,760
.أعرف ابنتي، يستحيل أن تفعل أمورًا كهذه

98
00:10:17,841 --> 00:10:20,635
."تعرّفت على الآنسة "هانسون

99
00:10:20,715 --> 00:10:23,218
"لا أفهم من أين أخذت "هايلي

100
00:10:23,299 --> 00:10:25,927
.هذا الموقف المعادي للسلطة

101
00:10:26,007 --> 00:10:28,802
...ربما سبب المشكلة هو أنها لا تحظى

102
00:10:28,883 --> 00:10:31,678
.بمتنفس إبداعي مناسب

103
00:10:31,758 --> 00:10:34,511
.متنفس إبداعي -
.خذيني على سبيل المثال -

104
00:10:34,592 --> 00:10:35,885
.واجهت مشاكل في المدرسة

105
00:10:35,967 --> 00:10:38,344
...لولا الأنشطة خارج دوام المدرسة

106
00:10:43,425 --> 00:10:45,636
من يعرف ماذا كان سيحلّ بي؟

107
00:10:45,717 --> 00:10:48,470
.علمت أنك غيّرت عملك مؤخرًا

108
00:10:48,552 --> 00:10:50,887
ما علاقة هذا بذاك؟ -
!أبي -

109
00:10:50,969 --> 00:10:53,721
عدم الاستقرار في البيت قد يؤدّي
.لتغيرات في سلوك الطفل

110
00:10:53,802 --> 00:10:56,179
عدم الاستقرار؟ عمّ تتكلّمين؟
.أقود سيارة أجرة

111
00:10:56,261 --> 00:10:58,721
.وهذا منتهى الاستقرار، فهذه الوظيفة جيدة

112
00:10:58,802 --> 00:11:03,014
.لم أركب سيارة أجرة من سنوات

113
00:11:03,094 --> 00:11:04,637
هل تقصد "أوبر"؟

114
00:11:04,719 --> 00:11:07,222
نعم... مهلاً، ما هو "أوبر" ؟ -
!يا إلهي -

115
00:11:07,303 --> 00:11:09,806
.من سألك؟ إنه تطبيق! كنت أعرف ذلك

116
00:11:09,886 --> 00:11:15,642
لن أجلس هنا لأسمع شخصًا يوجّه اتهامات
.باطلة إلى ابنتي

117
00:11:16,303 --> 00:11:20,975
لا أعتقد أنك تملكين أدلة تدعم هذه المزاعم
.المجنونة

118
00:11:21,054 --> 00:11:25,183
هل تودّ أن تشاهد أشرطة كاميرات المراقبة
معي؟

119
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
.إنها فائقة الوضوح

120
00:11:31,555 --> 00:11:32,722
.أعرف من أي نوع أنت

121
00:11:32,805 --> 00:11:33,806
.أبي، لا

122
00:11:33,888 --> 00:11:38,184
قضيت كل حياتي في مواجهة معك
أنت وصنادلك الجلدية وشطائرك بالأفوكادو

123
00:11:38,264 --> 00:11:43,352
وشهاداتك الخمس التي لا تساوي ورق المراحيض
.الذي طُبعت عليه

124
00:11:43,431 --> 00:11:47,269
تنظرين إلينا نحن المساكين نظرة متكبرة
.من فوق أنفك المتعالي

125
00:11:47,348 --> 00:11:49,308
.دعيني أقول لك أمرًا

126
00:11:49,390 --> 00:11:51,308
،إن كانت الأمور ستسير هكذا هنا

127
00:11:51,390 --> 00:11:54,268
فتبًا لهذه المدرسة لأنها ستكون بحال أفضل
.في مدرسة أخرى

128
00:11:54,349 --> 00:11:56,142
أتعرفين ما المشكلة الكبيرة هنا؟

129
00:11:56,224 --> 00:11:58,601
أتعرفين ما يجعلني أرغب
بالركوع على ركبتيّ لأبكي؟

130
00:11:59,266 --> 00:12:02,519
شعر منسدل وقليل من أحمر الشفاه
.يجعلك مقبولة بعض الشيء

131
00:12:02,599 --> 00:12:04,393
.نيك"! عليك مراعاة مشاعرها"

132
00:12:04,474 --> 00:12:06,810
كان الهدف من الاجتماع أن تتنبّه
.لخطورة الوضع

133
00:12:06,891 --> 00:12:11,229
،ولكن إن أخذنا وضع "هايلي" في الاعتبار

134
00:12:11,308 --> 00:12:15,896
فربما تحتاج إلى اهتمام وعناية
.أكبر مما نستطيع توفيره لها

135
00:12:15,976 --> 00:12:18,812
لماذا تلفّقين التهمة عليها؟ -
.أبي، أنا مذنبة -

136
00:12:18,892 --> 00:12:23,021
.كسرت النوافذ وقمت بالمضايقة النفسية

137
00:12:23,101 --> 00:12:24,102
.أنا من فعل ذلك

138
00:12:29,726 --> 00:12:31,520
.كل طفل يعاني مشاكل

139
00:12:31,601 --> 00:12:35,313
وعلينا تعلم حل هذه المشاكل بطريقة بناءة

140
00:12:35,394 --> 00:12:37,771
باستعمال أساليب منطقية راشدة

141
00:12:37,852 --> 00:12:42,649
.كالحوار والتفاوض والمساومة

142
00:12:45,436 --> 00:12:46,436
المساومة؟

143
00:12:55,812 --> 00:12:56,896
.لنكن صريحين

144
00:12:57,563 --> 00:12:59,064
.عيد الفصح ممل

145
00:13:02,063 --> 00:13:05,858
.الملكية الفكرية هي في يدك فلا تسئ فهمي

146
00:13:05,938 --> 00:13:09,608
.قام "يسوع المسيح" من الموت

147
00:13:10,772 --> 00:13:12,274
.وهذا أمر جميل جدًا

148
00:13:13,689 --> 00:13:14,940
ولكن كيف تحتفل بذلك؟

149
00:13:15,814 --> 00:13:18,441
بيض ملون؟ أرنب العيد؟

150
00:13:19,439 --> 00:13:22,734
.أحب حلوى الخطمي بشكل حيوانات كأي شخص آخر

151
00:13:22,815 --> 00:13:24,817
.وقد أكلت كيسًا منها في الطائرة

152
00:13:25,606 --> 00:13:27,984
!ولكن انظر إلى عيد الفصح

153
00:13:28,065 --> 00:13:31,944
.إنه عيد ممل وكئيب

154
00:13:32,023 --> 00:13:36,152
.وحين يقام، يخلو من أي جو احتفالي

155
00:13:37,816 --> 00:13:39,067
.وهذا سبب وجودي هنا

156
00:13:41,149 --> 00:13:45,654
.أنا على ثقة أنك مطلع على عملي... وإرثي

157
00:13:46,984 --> 00:13:51,196
فأنا شخصية محبوبة عند كل الأطفال
.من كل الأعمار

158
00:13:52,192 --> 00:13:55,612
ما أعرضه عليك اليوم هو أن تشارك

159
00:13:55,693 --> 00:13:59,780
.في أكبر عملية لتغيير مظهر عيد في التاريخ

160
00:13:59,859 --> 00:14:02,904
،سيشمل الأمر زوايا الأرض الأربع

161
00:14:02,985 --> 00:14:05,529
.مع حملة تسويق شاملة

162
00:14:05,609 --> 00:14:07,403
."حروب في متاجر "وولمارت

163
00:14:07,485 --> 00:14:08,653
.هدايا الفصح

164
00:14:08,735 --> 00:14:09,945
.أناشيد الفصح

165
00:14:10,026 --> 00:14:14,072
قطع شوكولاتة بدلاً من أرانب العيد
.التي ترمز للخصوبة عند الوثنيين

166
00:14:14,152 --> 00:14:20,951
عيد كبير ينافس عيد الميلاد
.بأرقام أعمال تصل لتريليونات الدولارات

167
00:14:22,278 --> 00:14:25,656
.راهبات يتفجرن في الجادة الخامسة

168
00:14:26,903 --> 00:14:29,364
.نعم هذا مفجع

169
00:14:29,445 --> 00:14:33,741
.ولكن يمكن تحويل الأمر لمصلحتنا

170
00:14:33,821 --> 00:14:36,740
فالكل يتحدث عن عيد الفصح لأول مرة

171
00:14:36,821 --> 00:14:42,034
منذ حقق "ميل غيبسون" أرباحًا طائلة من فيلم
.يعرض قصة العيد

172
00:14:42,113 --> 00:14:45,366
!الحرب على عيد الفصح محتدمة

173
00:14:45,446 --> 00:14:48,032
.وبإمكاننا أن نفوز فيها

174
00:14:48,114 --> 00:14:50,241
"صوت جريمة القتل"

175
00:14:50,322 --> 00:14:55,119
...سنعيد المجد إلى عيد الفصح

176
00:14:55,197 --> 00:14:56,574
"(ميغا)"

177
00:14:56,656 --> 00:14:57,657
.للمرة الأولى

178
00:14:59,073 --> 00:15:03,202
.أستطيع القيام بذلك معك أو من دونك

179
00:15:04,240 --> 00:15:07,827
نحن في القرن الـ21
.ولم تعد الأعياد للمؤمنين بها فقط

180
00:15:11,074 --> 00:15:15,620
.لكنني أركع عند قدميك

181
00:15:26,325 --> 00:15:28,119
.أريد أن تشاركني في مشروعي

182
00:15:29,242 --> 00:15:33,663
.أريد موافقتك لإطلاق هذا المشروع الكبير

183
00:15:34,826 --> 00:15:37,996
.مع تأييدك لـ "سوني" على تنفيذه

184
00:15:40,243 --> 00:15:42,036
فما رأيك يا قداسة البابا؟

185
00:15:46,535 --> 00:15:47,536
.أعجبتني الفكرة

186
00:15:56,703 --> 00:15:58,580
"(وايومنغ)"

187
00:16:14,829 --> 00:16:15,955
.لا، لا

188
00:16:19,454 --> 00:16:20,831
كم الساعة الآن؟

189
00:16:29,539 --> 00:16:30,539
!يا سلام

190
00:16:31,455 --> 00:16:33,291
!فقط يا سلام

191
00:16:38,415 --> 00:16:39,415
."ليتل بلوز"

192
00:16:41,873 --> 00:16:43,416
.كنت مذهلاً ليلة أمس

193
00:17:21,543 --> 00:17:24,129
.إنه الفأر الأزرق

194
00:17:24,210 --> 00:17:25,795
.كما في الفيلم

195
00:17:29,085 --> 00:17:32,255
.تعرف أن مصيرك الموت أيها الفأر الأزرق

196
00:17:33,502 --> 00:17:35,170
...آمل أن يكون أنا من

197
00:17:37,461 --> 00:17:41,132
.لست فأرًا أيها السافل البولشفي

198
00:17:41,211 --> 00:17:42,421
!أفلتاني

199
00:17:45,420 --> 00:17:49,048
ما هذا؟ ما الذي...؟ ما هذا؟

200
00:18:02,921 --> 00:18:04,673
.هدية من الحشرة

201
00:18:05,964 --> 00:18:07,340
"(سوني شاين)"

202
00:18:07,422 --> 00:18:10,049
!"سوني"

203
00:18:12,006 --> 00:18:14,049
"(سوني شاين)"

204
00:18:16,172 --> 00:18:17,340
!"سوني"

205
00:18:19,965 --> 00:18:21,049
أماندا" هل أنت بخير؟"

206
00:18:23,506 --> 00:18:24,757
.آسفة يا دكتور، أنا بخير

207
00:18:31,632 --> 00:18:34,844
هل يمكن... أن نضع شيئًا آخر على التلفاز؟

208
00:18:35,841 --> 00:18:37,843
."لماذا؟ فالأولاد يحبّون "سوني

209
00:18:37,924 --> 00:18:40,385
أليس كذلك؟ هل رأيت؟

210
00:18:40,466 --> 00:18:44,220
."سوني سوني روك أند رول"

211
00:18:44,300 --> 00:18:45,843
."روك أند رول"

212
00:18:53,801 --> 00:18:54,677
."روك أند رول"

213
00:18:54,759 --> 00:18:55,759
.أنا آسفة

214
00:18:56,426 --> 00:18:58,511
.حسنًا، سأتولّى الأمر بنفسي

215
00:19:01,926 --> 00:19:03,970
.ها هي بألف خير

216
00:19:05,218 --> 00:19:08,513
ماذا جرى؟ -
."قلت لك إنها ماهرة يا "نيك -

217
00:19:08,594 --> 00:19:11,179
تقولين لي دائمًا إنه عندنا ابنة مميزة جدًا

218
00:19:11,261 --> 00:19:13,054
.وأنا لا أجادلك في هذا أبدًا

219
00:19:13,136 --> 00:19:15,722
.فلديها شخصية فريدة مثل نجمة عالمية

220
00:19:15,803 --> 00:19:17,138
.أسطع نجمة في السماء

221
00:19:17,219 --> 00:19:20,514
.لكنها أحيانًا كالنجوم الأخرى

222
00:19:20,595 --> 00:19:23,180
.فهي ليست ساطعة جدًا ربما بسبب الخوف

223
00:19:23,262 --> 00:19:26,557
أرادت الآنسة "بالم" التحدث معك
.أو مع أبي فوجدت أبي

224
00:19:26,637 --> 00:19:27,763
.لا

225
00:19:27,846 --> 00:19:30,807
اعتُبرت صغيرتنا "هايلي" مسؤولة وحدها
عن تصرف

226
00:19:30,888 --> 00:19:33,348
...كان أي طفل آخر جريء غيرها

227
00:19:33,430 --> 00:19:35,098
الآنسة "بالم" تلك

228
00:19:35,179 --> 00:19:37,473
وجّهت إلينا كل هذه التهم الملفقة

229
00:19:37,555 --> 00:19:38,931
.وغير المثبتة بالكامل

230
00:19:39,013 --> 00:19:42,683
.فتدخّلت طبعًا كما يفعل أي أب صالح

231
00:19:42,763 --> 00:19:45,808
...إن أردت أن تلومي أحدًا -
.لن أبحث بعيدًا -

232
00:19:47,347 --> 00:19:48,891
.لا، قولي لها

233
00:19:49,264 --> 00:19:50,849
.تسبّب أبي بطردي من المدرسة

234
00:19:50,930 --> 00:19:52,265
.أطلقَت أجهزة إنذار الحريق

235
00:19:54,347 --> 00:19:55,432
.انتظريني هناك

236
00:19:57,140 --> 00:19:58,474
.هذا لأنك وشيت بي

237
00:19:59,640 --> 00:20:02,351
.أنت... إلى الخارج

238
00:20:02,432 --> 00:20:04,058
لم أرَ "أماندا" خائبة الأمل هكذا

239
00:20:04,140 --> 00:20:06,517
منذ أخرجتني من كيس المخدة في آخر رأس سنة

240
00:20:06,599 --> 00:20:07,975
...فيما كان عضوك

241
00:20:08,057 --> 00:20:10,476
.ما حدث في رأس السنة يبقى في رأس السنة

242
00:20:13,099 --> 00:20:14,099
.حسنًا

243
00:20:15,766 --> 00:20:16,976
حسنًا؟

244
00:20:17,058 --> 00:20:19,102
."مرّت الطفلة بكابوس فظيع يا "نيك

245
00:20:19,183 --> 00:20:22,604
مررنا جميعًا به ونحن نكذب على أنفسنا
.حين نعتقد أنه لم يؤثّر بها

246
00:20:22,683 --> 00:20:26,061
.إنها فتاة قوية -
.ما زالت طفلة -

247
00:20:26,142 --> 00:20:28,394
.وقد رأت أمورًا لا يجدر بأي طفل أن يراها

248
00:20:29,601 --> 00:20:32,562
.ربما هي بحاجة لهذا

249
00:20:33,976 --> 00:20:36,604
هل لاحظت أن الكلفة 40 ألفًا في السنة؟

250
00:20:39,560 --> 00:20:42,313
،قضينا ساعات طويلة جدًا هنا

251
00:20:42,393 --> 00:20:45,146
...نلعب بهذه الألعاب

252
00:20:46,102 --> 00:20:48,146
."بانتظار انتهاء ساعات عمل "أماندا

253
00:20:49,977 --> 00:20:54,481
.ولكن يبدو أننا كبرنا على هذه الأمور

254
00:20:56,644 --> 00:20:59,022
.جرّبت ذات مرة أن أصير راهبة

255
00:20:59,103 --> 00:21:01,272
.مع النذور واللباس -
.كنت أعتقد أنك يهودية -

256
00:21:01,353 --> 00:21:02,271
.تلك كانت المشكلة

257
00:21:02,353 --> 00:21:04,522
.وكأنك كنت ستلتزمين بنذر التبتل

258
00:21:11,146 --> 00:21:12,439
.قلت إنك كنت مخدرة

259
00:21:12,521 --> 00:21:16,108
وعندما استيقظت وجدت أنهم ألبسوك
."أحدث موضة سترات "داعش

260
00:21:16,187 --> 00:21:20,692
قال الشهود إنك كنت وأخواتك تركضن
كالدجاج المقطوع الرأس

261
00:21:20,771 --> 00:21:21,771
.بحثًا عن شيء

262
00:21:23,147 --> 00:21:27,151
.قال لنا إنه يوجد جهاز... مخبأ في بيضة

263
00:21:27,230 --> 00:21:30,066
.تقولين إن هذا كان كالبحث عن بيضة العيد

264
00:21:30,148 --> 00:21:33,484
.لم تعجبني اللعبة قط -
.هدايا عيد الميلاد يسهل العثور عليها -

265
00:21:33,565 --> 00:21:37,110
.هذا ما أقصده -
.نعم، بحث عن بيضة العيد -

266
00:21:38,982 --> 00:21:41,526
...قال... قال

267
00:21:41,607 --> 00:21:42,649
.هيا قوليها

268
00:21:43,982 --> 00:21:48,028
قال إن الجهاز سيفجّر السترة الأقرب إليه
.وستكون الأخريات بخير

269
00:21:48,107 --> 00:21:49,984
.فهمت

270
00:21:50,065 --> 00:21:53,527
.إذًا اعتقدت أنك تضحّين بنفسك عن الأخريات

271
00:21:53,608 --> 00:21:55,401
."لدينا سامرية صالحة يا "هابل

272
00:21:55,483 --> 00:21:56,860
.يجب إعلانها قديسة

273
00:21:56,941 --> 00:21:59,903
.المضحك في الأمر هو أن العكس حدث

274
00:21:59,983 --> 00:22:02,444
...فقد نجوت بحياتك فيما الأخريات

275
00:22:05,775 --> 00:22:07,068
.يبدو أنه كان يوم سعدك

276
00:22:07,151 --> 00:22:09,028
!لا، أردت أن أموت

277
00:22:09,109 --> 00:22:10,110
.لم يقل أحد العكس

278
00:22:10,192 --> 00:22:11,694
."اهدأي يا "جولي أندروز

279
00:22:11,776 --> 00:22:13,403
.لن نعرف الحقيقة أبدًا

280
00:22:13,484 --> 00:22:15,361
ولكن بالنسبة للراهبات الأخريات هناك

281
00:22:15,443 --> 00:22:18,487
لزم عمال التنظيف اقتلاعهن من الشارع
.بالماء المضغوط

282
00:22:18,568 --> 00:22:23,281
.مهلاً، هذا غير صحيح بالكامل

283
00:22:29,402 --> 00:22:32,655
.لا، لا ترغماني على التحدث عنه

284
00:22:32,736 --> 00:22:34,070
.هيا، لا تستحي

285
00:22:34,153 --> 00:22:36,238
.فقد فجّر كل أخواتك

286
00:22:36,320 --> 00:22:38,989
وأنت تريدين أن نقبض على ذلك السافل، صحيح؟

287
00:22:42,987 --> 00:22:44,989
...قال

288
00:22:45,070 --> 00:22:46,071
...قال

289
00:22:47,654 --> 00:22:48,864
من قال؟

290
00:22:51,738 --> 00:22:52,738
.الأرنب

291
00:22:57,655 --> 00:23:00,700
،أسود كعرق السوس

292
00:23:00,780 --> 00:23:05,660
،مع أسنان كبيرة مريعة

293
00:23:07,822 --> 00:23:09,824
.وأذنين رخوتين كبيرتين

294
00:23:11,698 --> 00:23:16,911
.والعين... كعين الأرنب الزهرية

295
00:23:21,073 --> 00:23:23,951
.سينتظر الأطفال هنا حتى تطلق البوق

296
00:23:24,033 --> 00:23:27,161
.وعندئذ يسقط الستار فيركضون نحو مرج الفصح

297
00:23:27,241 --> 00:23:29,744
"لا أصدّق أن "غود مورنينغ أميريكا
.يماطل معنا

298
00:23:29,824 --> 00:23:33,328
."فأنا "سكوتر ستيرلنغ -
.جونيور"، هم يعرفون" -

299
00:23:33,408 --> 00:23:35,243
.وقد يأتون في الآخر

300
00:23:35,325 --> 00:23:38,620
كان للمقالة في "تايمز" أثر كبير
...وأعتقد أنه يمكنك تحقيق

301
00:23:38,700 --> 00:23:42,746
تلك العملية السخيفة؟ هل تمزحين معي؟
.جمعنا 8 ملايين دولار لأطفال المدينة

302
00:23:42,825 --> 00:23:45,328
...وطبعًا لن يتوقّعوا أن يذهب كل فلس لأجل

303
00:23:45,409 --> 00:23:46,285
.الأطفال -
.نعم -

304
00:23:46,367 --> 00:23:49,662
.نعم، فالمؤسسة لديها نفقاتها -
.هذا صحيح تمامًا -

305
00:23:55,660 --> 00:23:57,454
.على الأقل احتفظوا بالحلوى

306
00:23:57,535 --> 00:23:59,787
عليّ معالجة مسألة، أيمكنك الاهتمام بالوضع؟

307
00:23:59,869 --> 00:24:00,995
.نعم -
.حسنًا -

308
00:24:05,702 --> 00:24:09,497
."نعم، فأنت "سكوتر ستيرلنغ

309
00:24:10,161 --> 00:24:12,913
.وأنت على وشك ممارسة جنس فموي

310
00:24:14,870 --> 00:24:17,706
.تمام، إنارة مثيرة جدًا

311
00:24:17,786 --> 00:24:19,371
.أعجبني الجو هنا

312
00:24:19,454 --> 00:24:21,748
.يجعل الدم يسري هناك

313
00:24:22,746 --> 00:24:23,955
.مرحبًا

314
00:24:25,038 --> 00:24:27,206
.تبدين مذهلة

315
00:24:28,871 --> 00:24:30,581
ماذا دهاك؟

316
00:24:30,663 --> 00:24:32,999
.أنت مرتعبة، وأنا أتفهم الأمر

317
00:24:33,079 --> 00:24:36,625
فأنا أهوى ذلك. هل من لعبة محددة نلعبها؟

318
00:24:36,705 --> 00:24:38,457
.حسنًا، سنمثّل مشهد رعب

319
00:24:38,538 --> 00:24:39,956
.أنت خائفة وأنا قوي

320
00:24:40,039 --> 00:24:41,874
.ولكن قبل البدء عندي بعض التوجيهات

321
00:24:41,955 --> 00:24:44,041
.أولاً، أحب استعمال الأسنان كثيرًا

322
00:24:44,122 --> 00:24:46,082
."ثانيًا، يجب التوقف حين أقول "تالاهاسي

323
00:24:56,498 --> 00:24:58,751
.ها قد وصلنا

324
00:25:01,749 --> 00:25:04,335
.إنه ساطع ومضيء جدًا -
أليس كذلك؟ -

325
00:25:05,333 --> 00:25:07,460
.حان الوقت لنستقرّ في بيت عائلة حقيقي

326
00:25:07,541 --> 00:25:11,378
.هذا البيت مناسب للعائلات في كل زواياه

327
00:25:11,458 --> 00:25:13,835
بالمناسبة تلزمني قوانين الولاية
بأن أخبركما

328
00:25:13,916 --> 00:25:16,336
.أمورًا تتعلق بهذا البيت قبل أن أتابع

329
00:25:16,417 --> 00:25:20,713
قبل أشهر من طرحه على البيع
.شهد البيت جريمة قتل ثلاثية

330
00:25:22,500 --> 00:25:26,463
شابان بمثل عمركما والحماة
."التي كانت تزورهما من "بوسطن

331
00:25:26,542 --> 00:25:28,044
...الدخيل -
دخيل؟ -

332
00:25:28,585 --> 00:25:31,796
.كان تحت تأثير مخدرات قوية جدًا

333
00:25:31,877 --> 00:25:33,211
.فذبحهم كالبقر

334
00:25:33,293 --> 00:25:35,045
وُجدوا في المطبخ ذي التصميم المفتوح

335
00:25:35,127 --> 00:25:37,838
.وأنتما توافقان على أنه جميل جدًا

336
00:25:37,918 --> 00:25:39,920
.إنه جميل فعلاً

337
00:25:40,002 --> 00:25:42,296
آلة قهوة مدمجة بالمطبخ؟

338
00:25:44,294 --> 00:25:47,797
كثيرون يفضّلون عدم اقتناء بيت
.حصل فيه أمر كهذا

339
00:25:47,878 --> 00:25:50,380
لكن الإيجابي في هذا من الناحية الإحصائية

340
00:25:50,462 --> 00:25:52,964
هو أن احتمالات تكرر ذلك يومًا ما

341
00:25:53,045 --> 00:25:54,504
في نفس الموقع

342
00:25:56,587 --> 00:25:57,838
.هي أقرب إلى الصفر

343
00:25:58,337 --> 00:26:00,964
.السعر رخيص بالنسبة لبيت في منطقة كهذه

344
00:26:01,046 --> 00:26:03,506
وبيني وبينكما
.أعتقد أن البائع قد يخفضه بعد

345
00:26:03,588 --> 00:26:07,133
وكما قالت، اقتُحم هذا البيت مرة من قبل
...ومن المستبعد

346
00:26:09,005 --> 00:26:11,591
.مراحيض تطلق الماء بنفسها

347
00:26:11,671 --> 00:26:14,007
.سأتولّى أمرها

348
00:26:16,088 --> 00:26:20,134
.واضح أن البيت أعجبكما
.سأتّصل بكما ونتحدّث

349
00:26:20,881 --> 00:26:22,549
يطلق الماء بنفسه؟ -
.نعم -

350
00:26:22,631 --> 00:26:24,633
!يا سلام -
.تكنولوجيا مذهلة -

351
00:26:29,839 --> 00:26:31,549
!"يا للهول! "نيك

352
00:26:39,132 --> 00:26:41,051
.لا خصوصية هنا -
ماذا تفعل هنا؟ -

353
00:26:41,132 --> 00:26:42,508
.اهدأي فحسب

354
00:26:42,591 --> 00:26:46,470
.لا أستطيع محو ما رأيته

355
00:26:46,549 --> 00:26:49,469
.تريد أن أهدأ؟ أنا أقوم بعملي

356
00:26:50,716 --> 00:26:51,800
هل تطاردني؟

357
00:26:51,883 --> 00:26:53,885
.رائع، هي من جديد

358
00:26:53,966 --> 00:26:55,760
.ماذا؟ لا

359
00:26:55,842 --> 00:26:59,304
لم أكن أطاردك، كنت في موقف الباصات
فنظرت إلى إعلان تحتي وماذا رأيت؟

360
00:26:59,383 --> 00:27:02,428
.ميري ماكارثي" سمسارة عقارية"
.كنت جالسًا على وجهك لعشر دقائق

361
00:27:02,509 --> 00:27:04,094
.هذا يكفي، اخرج من الحوض

362
00:27:04,176 --> 00:27:07,346
أنت من كان يشغل الشقة بشكل غير قانوني
.في الشارع 6 الشمالي

363
00:27:07,426 --> 00:27:09,053
.كان يجب أن أعرف من الرائحة

364
00:27:09,135 --> 00:27:12,555
كانت الشقة جميلة وإن اختلفت قليلاً
.عما أحبّه عادةً

365
00:27:13,885 --> 00:27:14,761
!يا للهول

366
00:27:14,843 --> 00:27:17,095
.كأنك لم تري هذا من قبل

367
00:27:17,177 --> 00:27:18,970
.لا تذكّرني

368
00:27:19,052 --> 00:27:21,846
أرجوك عدني بأنك ستحرق هذا

369
00:27:21,927 --> 00:27:23,929
.قبل أن تنتشر العدوى

370
00:27:24,011 --> 00:27:25,721
.ها هو

371
00:27:25,802 --> 00:27:28,221
.ساكس" هذا مرفوض كليًا"

372
00:27:28,303 --> 00:27:29,971
!لا تفسدي الأمر عليّ

373
00:27:31,511 --> 00:27:33,388
.تزورني "هايلي" بضعة أيام في الشهر

374
00:27:33,470 --> 00:27:36,765
...أحتاج إلى مكان تنام فيه في سرير مريح

375
00:27:36,845 --> 00:27:39,931
.ونظيف... أريد بيتًا طبيعيًا لها

376
00:27:40,429 --> 00:27:42,848
كيف يمكن لرجل مثلي شراء بيت كهذا؟

377
00:27:42,929 --> 00:27:46,099
لم تكن مشكلتك في كسب المال
.بل في صرفه على الشرب والشم

378
00:27:46,180 --> 00:27:49,099
.تنظرين الآن إلى "نيك ساكس" الجديد

379
00:27:49,180 --> 00:27:50,431
...فلم أعد أشرب

380
00:27:53,055 --> 00:27:54,097
.نوعًا ما

381
00:27:54,597 --> 00:27:55,598
.من 6 أسابيع

382
00:27:58,388 --> 00:27:59,681
..."ساكس" -
.نعم -

383
00:27:59,764 --> 00:28:01,891
.لا تتكبّر وتتجبّر الآن

384
00:28:01,972 --> 00:28:03,766
."أريد فقط أن تكون فخورة بي يا "مير

385
00:28:05,514 --> 00:28:07,099
.أحاول النهوض على قدميّ

386
00:28:08,140 --> 00:28:09,183
.سأنظّف المكان وأرحل

387
00:28:10,681 --> 00:28:12,058
هل فكّرت يومًا بما حدث؟

388
00:28:14,557 --> 00:28:16,768
.ذلك... الأمر

389
00:28:19,849 --> 00:28:22,518
.وما الداعي؟ فقد فزنا

390
00:28:22,599 --> 00:28:23,600
حقًا؟

391
00:28:23,682 --> 00:28:26,268
.عانت "هايلي" بعض المشقات لكنها بخير

392
00:28:26,350 --> 00:28:29,519
وهي أحسن بكثير مما أستحقّه
.لذا أقول إننا فزنا

393
00:28:31,141 --> 00:28:33,101
هل فكّرت يومًا بمطاردة "سوني شاين"؟

394
00:28:33,184 --> 00:28:37,188
لا تقل يا "نيك" إنك مقتنع
...بأن لـ"سوني شاين" علاقة بـ

395
00:28:38,392 --> 00:28:40,019
."تابعت حياتي يا "مير

396
00:28:40,100 --> 00:28:42,603
.برأيي العالم مليء بالصراصير

397
00:28:42,684 --> 00:28:44,436
.وهذه هي القاعدة لا الاستثناء

398
00:28:44,517 --> 00:28:46,519
إن سحقت صرصورًا فماذا تستفيدين؟

399
00:28:47,643 --> 00:28:51,939
،فهناك الآلاف مثله خلف كل جدار
.حتى هذه الجدران

400
00:28:52,435 --> 00:28:54,520
.أنت متغير فعلاً -
.نعم -

401
00:28:55,061 --> 00:28:56,312
ماذا عنك؟

402
00:28:56,393 --> 00:28:59,438
.ترى أنني تابعت حياتي

403
00:28:59,519 --> 00:29:05,359
نعم، أجد أن هذا اللباس... مثير
.على نحو غريب

404
00:29:05,436 --> 00:29:08,147
.لا أعرف... ثمة أمر لا أفهمه

405
00:29:08,228 --> 00:29:10,522
لمَ لم تستبسلي أكثر لتحافظي على شارتك؟

406
00:29:10,603 --> 00:29:12,772
.تعرف أنه لا جدوى حين تكون النتيجة مقررة

407
00:29:12,853 --> 00:29:15,481
كان "بلو" ونصف قسم الشرطة يُرتشون
.حين سُجن

408
00:29:15,562 --> 00:29:19,524
ومع ذلك استنتجت الداخلية أنني الفاسدة
.الوحيدة هناك

409
00:29:19,604 --> 00:29:20,980
،قد يتوقّع المرء أمرًا

410
00:29:22,396 --> 00:29:24,106
.لكن النتيجة قد تأتي مغايرة

411
00:29:25,688 --> 00:29:26,814
إذًا انتهى الأمر؟

412
00:29:28,146 --> 00:29:32,692
نبقى بعيدين عن الأنظار ونعيش كل يوم بيومه
.ونأمل ألا تطاردنا المشاكل

413
00:29:33,356 --> 00:29:34,356
.طبعًا

414
00:29:35,813 --> 00:29:38,024
.يبدو أننا لم نولد لنكون شرطيين

415
00:29:39,814 --> 00:29:40,899
.كعكاتك مقززة

416
00:29:42,106 --> 00:29:43,691
.هناك وسخ على وجهك

417
00:29:43,773 --> 00:29:45,608
.ليس "سوني" صرصورًا

418
00:29:45,689 --> 00:29:48,067
.لا أصدّق هذا ولا "هايلي" تصدّقه

419
00:29:48,148 --> 00:29:52,736
إنه صاحب قلعة قوس القزح"
"...إنه صديق لكلينا

420
00:29:55,941 --> 00:29:58,068
نيك" ؟" -
ما الأمر؟ -

421
00:30:01,316 --> 00:30:02,316
.لا شيء

422
00:30:19,651 --> 00:30:22,028
!بلو" ، كم تسرّني رؤيتك"

423
00:30:24,901 --> 00:30:26,235
.أقصد رؤيتك هنا

424
00:30:26,652 --> 00:30:30,113
.ملاك النعمة والنور، كعادتك -
.أوقف هذه الترهات -

425
00:30:30,194 --> 00:30:33,030
.أتيت لإخبارك أمرًا

426
00:30:33,110 --> 00:30:36,155
.أتيت لأخبرك عن الكوابيس التي تراها

427
00:30:37,319 --> 00:30:39,780
.أنام كطفل زهري صغير

428
00:30:39,861 --> 00:30:43,740
.الغشيات والأمور التي لا تتذكّرها

429
00:30:44,694 --> 00:30:46,529
...هناك سبب وجيه

430
00:30:49,070 --> 00:30:49,946
ما هذا الصوت؟

431
00:30:50,028 --> 00:30:54,157
."لا شيء في العالم سيعيد لي "مايكي

432
00:30:54,237 --> 00:30:57,866
ولكن صدّقني، سأقضي بقية عمري
وأنا أشعر بسعادة غامرة

433
00:30:57,946 --> 00:31:00,573
لأنني أعرف أن آخر أمر فعله قبل أن يموت

434
00:31:00,655 --> 00:31:02,323
.هو النيل منك

435
00:31:02,404 --> 00:31:05,282
.مايكي" ، لا"

436
00:31:07,821 --> 00:31:09,406
.أعطاني "مايكي" كلمة السر

437
00:31:09,489 --> 00:31:12,033
.لم تكن هناك كلمة سر يا أبله

438
00:31:12,113 --> 00:31:15,200
،كان "مايكي" يحمل روحًا قديمة

439
00:31:15,280 --> 00:31:17,074
.روحًا شريرة

440
00:31:17,156 --> 00:31:22,745
انتقلت من "السيد العجوز" إليك
.مثل فيروس، مثل الإيدز

441
00:31:22,822 --> 00:31:24,950
.أعرف ما هو الفيروس

442
00:31:30,490 --> 00:31:32,659
هل تسمعين هذا الصوت؟

443
00:31:32,740 --> 00:31:35,868
."ثمة شيء يعيش في ذهنك يا "بلو

444
00:31:35,949 --> 00:31:40,995
ولا بد أنك تشعر به وهو يخربش
.في العتمة ويحاول أن يخرج

445
00:31:45,908 --> 00:31:49,119
."إيزابيلا"، "إيزابيلا"

446
00:31:49,200 --> 00:31:53,245
هل تعرفين أن اسمك من أصل عبراني؟

447
00:31:54,784 --> 00:31:58,496
."وهو يعني "مكرس لله

448
00:32:00,368 --> 00:32:03,871
.اسم جميل... مفعم بالورع

449
00:32:05,368 --> 00:32:07,203
لماذا تتكلّم مثل "مادونا"؟

450
00:32:08,535 --> 00:32:13,958
.اقتربي، أريد أن أطلعك على سر

451
00:32:14,036 --> 00:32:19,583
.سر يتعلّق بـ "مايكي" حتى أمه لا تعرف به

452
00:32:27,453 --> 00:32:30,373
ومن هذا الطيف؟

453
00:32:30,454 --> 00:32:32,206
.لا تعرف من أكون

454
00:32:33,496 --> 00:32:38,876
.ولكن أعرف من تكون يا "أوركوس" إله الموت

455
00:32:40,080 --> 00:32:46,670
،كنت تنتقل من شخص لآخر على مر العصور
."من "سكاراموتشي" إلى "سكاراموتشي

456
00:32:46,747 --> 00:32:48,749
!يا لك من امرأة مغوية

457
00:32:50,538 --> 00:32:55,585
.يحدث لي انتصاب كبير

458
00:32:55,664 --> 00:32:59,125
كم مرة انتقلت من جسم إلى آخر؟

459
00:32:59,206 --> 00:33:05,045
.أكثر من عدد أصابع يديّ وقدميّ

460
00:33:05,123 --> 00:33:09,503
،لكن الوضع اختلف هذه المرة
.فعملية الانتقال لم تتم كما يجب

461
00:33:09,582 --> 00:33:15,254
الأمر أشبه بفصل الجهاز عن الكهرباء
.قبل أن يكتمل التحديث

462
00:33:15,332 --> 00:33:21,129
.روحان تعيستان تتشاركان في جسم أبيض شاحب

463
00:33:21,208 --> 00:33:27,965
...وستبقى ساكنًا في هذا السجن
.في هذا الجسم... إلى الأبد

464
00:33:28,042 --> 00:33:32,755
.بيلا"، يعيش "أوركوس" في سلالتنا"

465
00:33:32,833 --> 00:33:36,003
."لسنا بحاجة لـ "بلو

466
00:33:37,542 --> 00:33:38,919
.دعيني أدخل فيك

467
00:33:40,001 --> 00:33:42,253
.دعيني أنتقل إليك

468
00:33:43,001 --> 00:33:48,465
دعيني أغادر كتلة اللحم المترهلة والبشعة
.هذه

469
00:33:48,543 --> 00:33:52,506
.معًا سوف نسيطر

470
00:33:52,585 --> 00:33:55,338
.لن يحصل هذا أبدًا

471
00:33:55,419 --> 00:33:59,340
.أنصحك ألا تجزمي بالأمر يا عجوز

472
00:33:59,419 --> 00:34:01,964
."إنها آخر فرد من "سكاراموتشي

473
00:34:02,045 --> 00:34:06,591
.وحين تموت "إيزابيلا" لن تتمكّن من الخروج

474
00:34:06,670 --> 00:34:09,005
نعم مُت بغيظك! مهلاً، ماذا؟

475
00:34:17,921 --> 00:34:22,384
!لن يتحرّر أبدًا! لن يتحرّر أبدًا

476
00:34:32,798 --> 00:34:37,302
!لن تتحرّر أبدًا! إطلاقًا

477
00:34:40,714 --> 00:34:44,301
!40 ألفًا في السنة
.يجدر بالأخوات هناك أن يضعن أقنعة

478
00:34:45,840 --> 00:34:47,509
ما خطب المدارس الحكومية أصلاً؟

479
00:34:47,590 --> 00:34:49,717
كثيرون من الأميركيين المشهورين
.تعلموا فيها

480
00:34:49,799 --> 00:34:53,344
لينكولن"؟ "آينشتاين"؟" -
أوبرا"؟" -

481
00:34:53,424 --> 00:34:55,468
كيف سأجني هذا المال من قيادة سيارة أجرة؟

482
00:34:58,549 --> 00:34:59,759
."أوبر"

483
00:35:01,133 --> 00:35:03,427
.لست ماهرًا إلا بإخراج النفايات

484
00:35:04,425 --> 00:35:06,719
.وأقصد بالنفايات أشخاصًا يلزم قتلهم

485
00:35:06,800 --> 00:35:09,469
.قطعت عهدًا بعدم القتل

486
00:35:09,550 --> 00:35:11,344
كيف يمكن لأي كان تدبر أمره

487
00:35:11,425 --> 00:35:13,219
في هذه المدينة بدون قتل أحد؟

488
00:35:16,842 --> 00:35:18,469
.دعني أترجّل هنا

489
00:35:18,551 --> 00:35:20,637
ألم تقل إنك ذاهب أبعد من هنا؟ -
حقًا؟ -

490
00:35:23,052 --> 00:35:24,804
رخصة سائق سيارة أجرة"
"(سلام محمد)

491
00:35:31,886 --> 00:35:36,140
.أحسنت يا صاح! هل رأيت؟ اجمع هذا المبلغ

492
00:35:39,345 --> 00:35:40,345
."لا أعرف يا "هاب

493
00:35:42,053 --> 00:35:44,138
.ربما ليست "كاليفورنيا" بهذا السوء

494
00:35:45,720 --> 00:35:49,766
نيك" هل لي أن أطرح عليك سؤالاً شخصيًا؟"

495
00:35:49,845 --> 00:35:51,764
من هذا السافل؟ -
.تبًا -

496
00:35:51,845 --> 00:35:54,682
.تبًا، تبًا -
.والعالم مليء به يا صاح -

497
00:35:55,680 --> 00:35:58,349
هل من وجهة تريد الذهاب إليها أم ماذا؟

498
00:36:00,138 --> 00:36:02,099
.تبدو لي رجلاً قادرًا على تدبير كل شيء

499
00:36:03,055 --> 00:36:04,139
.يُقال لي هذا دائمًا

500
00:36:04,222 --> 00:36:07,809
.أريد فتاة... لأجل حفلة

501
00:36:07,889 --> 00:36:11,309
هربت رفيقتي مني ولا أريد أن أحضر وحدي
.فأبدو فاشلاً

502
00:36:11,389 --> 00:36:14,058
.نعم ولكنني لا أقوم بمثل هذه الأمور

503
00:36:14,139 --> 00:36:15,766
.لحفلة فقط -
.اسمع يا صاح -

504
00:36:15,847 --> 00:36:18,433
.صحيح أن الانطباع الأول عني ليس جميلاً

505
00:36:18,515 --> 00:36:21,393
ولكن لا أعرف من أين توصّلت
...إلى هذا الاستنتاج عني

506
00:36:21,473 --> 00:36:23,725
.سأعطيك ألف دولار إن وجدت لي فتاة

507
00:36:46,017 --> 00:36:48,812
.أنقذتني من مشكلة كبيرة -
.هذا ما أفعله -

508
00:36:49,476 --> 00:36:50,936
.نعم

509
00:36:51,017 --> 00:36:55,188
هل ستكون هناك فتيات أخريات في الحفلة؟

510
00:36:55,267 --> 00:36:56,686
.بالطبع يا عزيزتي

511
00:36:58,851 --> 00:37:01,771
هل لي أن أسألك عن فئة دمك؟

512
00:37:14,353 --> 00:37:15,604
.هذا هو المكان

513
00:37:18,687 --> 00:37:21,982
يا سلام يا "ساكس". أنا مدينة لك فعلاً
.لقاء هذه الخدمة

514
00:37:22,062 --> 00:37:24,731
.أعتذر على صنع معروف لأجل صديقة

515
00:37:24,812 --> 00:37:26,855
نحن صديقان يا "نيك" ؟ -
.حسنًا -

516
00:37:26,937 --> 00:37:30,107
قال الرجل إنها حفلة، ستتبادلين الأحاديث
.وترقصين قليلاً

517
00:37:30,187 --> 00:37:33,816
ألا يمكنني ممارسة جنس فموي مع الجميع
والانتهاء من الأمر؟

518
00:37:33,896 --> 00:37:34,896
حقًا؟

519
00:37:36,729 --> 00:37:38,356
هل ماتت الرومانسية إلى هذا الحد؟

520
00:37:38,813 --> 00:37:44,276
لا أقول إن شيئًا خارجًا عن المألوف
،سيحصل هنا

521
00:37:44,355 --> 00:37:48,859
ولكن إن نشأ أمر يستلزم أفعالاً
،ذات طبيعة تخصّ الراشدين

522
00:37:48,939 --> 00:37:51,775
.فعلينا التفاوض على الحصة -
لماذا تتكلّم هذا؟ -

523
00:37:51,855 --> 00:37:52,731
.20 بالمئة -
.10 -

524
00:37:52,815 --> 00:37:54,692
.15 -
أحضرت معك آلة حاسبة؟ -

525
00:37:56,398 --> 00:37:57,399
.حسنًا، 10

526
00:38:05,607 --> 00:38:07,943
هذه هي؟ -
.ماذا؟ نعم -

527
00:38:17,441 --> 00:38:18,441
.لا شيء مريب

528
00:38:20,109 --> 00:38:21,109
لا موسيقى؟

529
00:38:23,858 --> 00:38:24,859
.تمام

530
00:38:27,317 --> 00:38:31,446
.عليك ارتداء هذا -
.زي للحفلة! هذا ممتع -

531
00:38:39,110 --> 00:38:41,362
ربما يحسن بي البقاء للتأكد من عدم وقوع
.مشاكل

532
00:38:41,443 --> 00:38:42,820
.انتظرني في الخارج

533
00:38:44,568 --> 00:38:45,903
إلامَ تنظر؟

534
00:38:46,568 --> 00:38:50,489
ساكس" ، من فضلك اخرج من هنا"
.ودعني أقوم بعملي

535
00:38:50,569 --> 00:38:52,446
.أنت تتصرّف بغرابة

536
00:38:57,403 --> 00:38:58,654
أنا أتصرّف بغرابة؟

537
00:39:02,654 --> 00:39:04,114
.أنا أتصرّف بغرابة

538
00:39:07,487 --> 00:39:10,532
لماذا تتغيّر الأمور يا "نيك"؟

539
00:39:10,612 --> 00:39:12,322
.بدأت الأسئلة الوجودية

540
00:39:13,613 --> 00:39:14,864
ماذا جعلك تسأل هذا؟

541
00:39:18,822 --> 00:39:19,822
."اسمع يا "هاب

542
00:39:20,780 --> 00:39:21,948
.لا يمكن مقاومة التغيير

543
00:39:23,489 --> 00:39:25,700
ميازيب المطر مليئة بكائنات مسكينة

544
00:39:25,780 --> 00:39:28,241
ظنّت أنها تستطيع إبقاء الأمور
.على ما كانت عليه

545
00:39:30,364 --> 00:39:32,032
.التغيير محتوم

546
00:39:32,656 --> 00:39:35,325
إذًا لماذا لم تغيّر قميصك منذ 3 أسابيع؟

547
00:39:38,407 --> 00:39:42,285
هاب" ، تريد أن تفعل أمرًا مفيدًا؟" -
!بالطبع -

548
00:39:42,365 --> 00:39:45,368
.طر إلى تلك الحفلة وألقِ نظرة على ما يجري

549
00:39:45,448 --> 00:39:47,283
.أخبرني إن كان شيء يحدث فيها

550
00:39:47,366 --> 00:39:48,951
تقصد شيئًا مسليًا؟

551
00:39:50,074 --> 00:39:51,867
.لا، أقصد شيئًا مريبًا

552
00:39:53,992 --> 00:39:57,954
.يا شباب... حتى أنا أجد هذا غريبًا

553
00:40:16,451 --> 00:40:18,537
!"نيك" -
!يا للهول -

554
00:40:18,618 --> 00:40:21,079
.هذه أسخف حفلة أراها في حياتي

555
00:40:21,160 --> 00:40:24,205
هناك حوض كبير فيه قطع ثلج
.من دون مشروبات صودا

556
00:40:24,285 --> 00:40:27,747
.ورجل أصفر في الخلف موصول بعلبة عصير ضخمة

557
00:40:27,828 --> 00:40:29,997
ماذا تقصد بأصفر؟ أنه صيني؟

558
00:40:30,078 --> 00:40:35,083
.نيك"! هذا مهين"
.أقصد أصفر مثل مثلجات بالأناناس

559
00:40:38,912 --> 00:40:39,955
!يا شباب

560
00:40:40,996 --> 00:40:44,499
.ارفعوها... شيء سقط على الأرض في الممر 3

561
00:40:44,578 --> 00:40:49,458
،أنا شخص منفتح العقل
.وفي الحقيقة أكثر من أي شخص كان

562
00:40:49,538 --> 00:40:52,082
.ولكن نحن متفقون أن الحفلات لا تكون هكذا

563
00:40:52,162 --> 00:40:55,249
.ارحل من هنا يا سائق سيارة الأجرة

564
00:40:55,330 --> 00:40:56,456
أنت تتحدّث معي؟

565
00:40:57,830 --> 00:41:00,499
.دعونا لا ننجرّ إلى المشاكل

566
00:41:00,580 --> 00:41:04,418
.أعتقد أننا الآن في وضع شائك قليلاً

567
00:41:04,789 --> 00:41:09,752
ولكن أعرف أنه يمكننا... إيجاد وسيلة

568
00:41:09,831 --> 00:41:13,668
...لحل مشاكلنا بطريقة بناءة باستعمال

569
00:41:14,999 --> 00:41:20,212
...أساليب منطقية راشدة... كالحوار

570
00:41:21,290 --> 00:41:23,960
.والتفاوض والمساومة

571
00:41:35,625 --> 00:41:37,002
.ليس الحق عليّ

572
00:41:38,001 --> 00:41:39,085
.ستكون بخير

573
00:41:40,792 --> 00:41:41,960
.لا تقلق

574
00:41:43,292 --> 00:41:45,837
...تقع حوادث كثيرة في العمل

575
00:41:46,418 --> 00:41:47,836
.ستكون بخير، أخرجتك

576
00:41:49,251 --> 00:41:50,251
!يا للهول

577
00:41:51,626 --> 00:41:55,088
.أقصد... هو الذي هاجمني

578
00:41:55,168 --> 00:41:57,921
.كان يمكن تفادي هذا لو ترك الفأس من يده

579
00:41:58,002 --> 00:41:59,003
.أعتبر الأمر إطراءً

580
00:42:00,335 --> 00:42:01,336
!"نيك"

581
00:42:32,547 --> 00:42:33,589
!يا لهم من فاشلين

582
00:42:40,547 --> 00:42:41,965
.أيها السافل

583
00:42:49,339 --> 00:42:51,717
.ليست المسألة شخصية لكن هذا لمصلحتك

584
00:42:51,798 --> 00:42:53,842
.اعتبر الأمر كالوقت المستقطع

585
00:42:53,923 --> 00:42:56,676
.يا صاحبة قبعة فيدورا، ستتأذّون جميعًا

586
00:42:56,756 --> 00:42:58,675
فلمَ لا يرتاح الجميع؟

587
00:43:01,090 --> 00:43:04,093
آمل أن تكونوا قد تعلّمتم درسًا مهمًا
.الليلة

588
00:43:04,174 --> 00:43:05,217
.أنا تعلّمت

589
00:43:06,091 --> 00:43:11,722
،حين نواجه مشاكلنا بحالة من الغضب
.تحدث أمور سيئة

590
00:43:11,800 --> 00:43:14,678
...ولكن حين نواجهها بأسلوب لطيف

591
00:43:21,259 --> 00:43:22,552
!تبًا

592
00:43:22,634 --> 00:43:24,845
.لكنك يا "نيك" قطعت عهدًا بألا تقتل أحدًا

593
00:43:24,926 --> 00:43:26,761
.لم أستعمل سلاحًا -
!قتلت الجميع -

594
00:43:26,843 --> 00:43:29,387
الجثث في كل مكان! لماذا يا "نيك"؟

595
00:43:30,010 --> 00:43:31,928
!أمعاء، عظام

596
00:43:32,677 --> 00:43:35,054
!والدم في كل مكان -
هل هذا كبد؟ -

597
00:43:35,135 --> 00:43:38,138
...كيف لك -
.أظنّ أنه طحال -

598
00:43:38,219 --> 00:43:41,264
كنت... كيف...؟

599
00:43:41,344 --> 00:43:44,055
أنت؟ ما سعر هذا العضو؟

600
00:43:44,136 --> 00:43:45,512
.ربما 500 دولار

601
00:43:47,636 --> 00:43:48,637
ماذا عن الكلية؟

602
00:43:48,720 --> 00:43:54,017
.إن كانت بحالة جيدة، أكثر من 100 ألف دولار

603
00:43:54,095 --> 00:43:58,224
يا للهول! أقف وسط منجم ذهب
!من الدم والأحشاء

604
00:44:01,804 --> 00:44:04,724
على أي أساس يُعتبر عضو بحالة جيدة؟

605
00:44:15,972 --> 00:44:17,223
رأيت كابوسًا يا عزيزتي؟

606
00:44:18,805 --> 00:44:20,515
.لا أتذكّر

607
00:44:20,597 --> 00:44:23,434
.لا داعي لتخافي مطلقًا

608
00:44:24,431 --> 00:44:28,435
كل الأشرار الذين حاولوا إيذاءك إما ماتوا

609
00:44:28,514 --> 00:44:31,434
.أو سُجنوا في مكان لن يخرجوا منه أبدًا

610
00:44:32,973 --> 00:44:34,016
جميعهم؟

611
00:44:35,598 --> 00:44:36,641
.جميعهم

612
00:46:17,857 --> 00:46:19,358
ماذا تنوي فعله به؟

613
00:46:21,941 --> 00:46:25,737
.لا تخبرني، فأنا أحبّ المفاجآت

614
00:46:26,899 --> 00:46:28,234
كيف دخلت إلى هنا؟

615
00:46:29,191 --> 00:46:30,776
،حين تكون ثريًا ومشهورًا مثلي

616
00:46:30,859 --> 00:46:33,653
.يحسن بك أن تراقب ما يفعله العاملون عندك

617
00:46:34,151 --> 00:46:39,614
حتى عندما يكون المرء متألقًأ ومندفعًا مثلك
...فإن تركت لهم حرية

618
00:46:42,234 --> 00:46:43,235
،التصرف

619
00:46:43,317 --> 00:46:46,863
...فستجد أن المختزل يقول بتنزيل

620
00:46:46,943 --> 00:46:48,903
.مشاهد إباحية في وقت دوام الشركة

621
00:46:49,901 --> 00:46:52,070
.أرجوك اترك هذا

622
00:46:53,943 --> 00:46:55,236
.سأدعك تعود إلى عملك

623
00:46:59,861 --> 00:47:04,115
"الشرطية التي زجّت "بلو سكاراموتشي
،في السجن

624
00:47:04,194 --> 00:47:05,446
ماذا حلّ بها؟

625
00:47:05,778 --> 00:47:08,698
،تسبّبت بطردها من الشرطة ودمّرت حياتها
هل تذكر؟

626
00:47:08,778 --> 00:47:10,989
حقًا؟

627
00:47:11,070 --> 00:47:12,321
...والآخر

628
00:47:13,404 --> 00:47:16,282
، "صاحب الرائحة الفظيعة "نيك توبا
أهذا اسمه؟

629
00:47:16,362 --> 00:47:19,532
."ساكس" -
نعم "ساكس". ماذا حلّ به؟ -

630
00:47:19,612 --> 00:47:20,655
وما أدراني؟

631
00:47:24,071 --> 00:47:30,077
لا يهمّ، فعندنا أمور أهم بكثير
أليس كذلك يا صديقي الرخو الأذنين؟

632
00:47:33,238 --> 00:47:35,157
.ربما يحسن بي أن أقتلهما

633
00:47:36,281 --> 00:47:37,615
.من أجل الانتقام

634
00:47:38,448 --> 00:47:41,284
.الكل يحبّ الانتقام، حتى أنت

635
00:47:42,156 --> 00:47:45,325
."أنا محترف يا سيد "شاين

636
00:47:46,073 --> 00:47:50,745
.أركّز على عملي فقط، ولا شيء غير عملي

637
00:47:56,699 --> 00:47:59,201
.ولا أفكّر بالانتقام أبدًا

638
00:48:00,699 --> 00:48:05,201
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi