1
00:00:09,921 --> 00:00:12,184
..."في الحلقات السابقة من "هابي

2
00:00:12,187 --> 00:00:14,064
!يمكنك رؤيتي -
ماذا؟ -

3
00:00:14,151 --> 00:00:18,113
لست صديقك الخيالي! ولا أريد أن أتخيّل
.نفسي صديقك الخيالي

4
00:00:18,202 --> 00:00:20,413
.أنا صديق "هايلي" الخيالي

5
00:00:21,001 --> 00:00:21,877
!وجدتك

6
00:00:21,961 --> 00:00:24,547
."هذا أنت فعلاً، "سوني شاين

7
00:00:26,096 --> 00:00:28,390
أين هي؟ -
.يجب أن تعرّجي على برجي -

8
00:00:28,478 --> 00:00:30,146
.لا أستطيع التنبؤ بحالتها العقلية

9
00:00:30,649 --> 00:00:31,901
!هذا شر

10
00:00:31,986 --> 00:00:34,864
.لن ينجوا بفعلتهم -
.سينجون وإنما ليس إلى الأبد -

11
00:00:34,950 --> 00:00:38,537
"إن أعطى "مايكي" "أوركوس" لـ"بلو
.فسيضيع كل شيء

12
00:00:38,628 --> 00:00:40,713
.نعم! لهذا السبب يجب أن نوقفه

13
00:00:50,323 --> 00:00:51,533
.أنا جائع

14
00:00:52,202 --> 00:00:53,578
لماذا عليك الذهاب؟

15
00:00:53,664 --> 00:00:57,793
أنت تكبرين وستنسين ذات يوم
.أمر ذلك الحصان السخيف

16
00:00:59,178 --> 00:01:01,681
...نحن الأصدقاء الخياليين

17
00:01:01,768 --> 00:01:04,813
.يُفترض بنا أن نساعد من يحتاج إلينا أكثر

18
00:01:04,900 --> 00:01:07,486
.ها هي تأتي -
.صحيح -

19
00:01:07,573 --> 00:01:11,285
ها هي المتعة تأتي، هل أنت جاهز؟ -
.سأتقيّأ -

20
00:01:15,008 --> 00:01:17,635
.أرجوك ساعدني يا إلهي

21
00:01:17,723 --> 00:01:20,392
.يا "يسوع المسيح" أرجوك بارك روحي

22
00:01:20,479 --> 00:01:22,899
."يا "يسوع المسيح -
."يا "يسوع المسيح -

23
00:01:26,871 --> 00:01:28,205
..."يا "يسوع المسيح

24
00:01:28,291 --> 00:01:30,418
{\an8}"شحنة تفجير"

25
00:01:30,504 --> 00:01:31,881
."يا "يسوع المسيح

26
00:01:34,055 --> 00:01:38,559
."أرجوك باركني يا "يسوع المسيح
.أرجوك أيها القدوس

27
00:01:41,156 --> 00:01:42,574
.لا تخافي

28
00:01:44,331 --> 00:01:45,999
.فالسماء هي بانتظارنا

29
00:01:48,173 --> 00:01:49,925
.سنموت جميعًا معًا

30
00:01:59,075 --> 00:02:00,743
."يا "يسوع المسيح

31
00:05:28,216 --> 00:05:32,470
يجب أن أغتسل وأنزل"
"وأتناول طعامي من حبوب الإفطار

32
00:05:35,609 --> 00:05:39,321
!صباح الخير يا شريك -
!ارحل عني -

33
00:05:40,119 --> 00:05:41,579
."سننظّم حياتنا معًا يا "نيك

34
00:05:41,665 --> 00:05:44,542
!لا شرب بعد اليوم، لا مخدرات بعد اليوم

35
00:05:44,631 --> 00:05:46,424
.ولا عربدة بعد اليوم

36
00:05:50,018 --> 00:05:53,188
{\an8}والأهم هو أنه لا إطلاق نار على أحد
!بعد اليوم

37
00:06:06,768 --> 00:06:09,438
."رائحة نفسك منعشة فعلاً يا "نيك

38
00:06:09,526 --> 00:06:10,526
"رذاذ نفس بالنعنع"

39
00:06:10,779 --> 00:06:12,906
."لست أتحسّر على حياتنا السابقة، "نيك

40
00:06:12,993 --> 00:06:16,830
{\an8}أنت تبلي حسنًا
.وستكون "هايلي" فخورة جدًا بك

41
00:06:22,097 --> 00:06:24,308
.أنا أسير هنا -
.تحرّك -

42
00:06:24,395 --> 00:06:26,481
.أنا أسير هنا -
!ابتعد عن طريقي -

43
00:06:27,863 --> 00:06:29,365
!تبًا لك

44
00:06:31,287 --> 00:06:34,165
...اسمي "دياندرا" وأنا

45
00:06:38,514 --> 00:06:39,514
...أنا

46
00:06:40,393 --> 00:06:41,811
...أنا

47
00:06:47,829 --> 00:06:49,664
{\an8}!قوليها يا أختاه

48
00:06:49,750 --> 00:06:53,087
{\an8}:لطالما كان شعاري
.المرء مريض بقدر ما أسراره مريضة

49
00:06:55,347 --> 00:06:56,932
{\an8}!نيك" ، حلوى مخالب الدب"

50
00:06:59,399 --> 00:07:03,069
{\an8}هل أنت مشترك في الصف؟ -
.إنه هنا لشرب القهوة فقط -

51
00:07:05,037 --> 00:07:06,622
.هذا المكان يبعث على الكآبة

52
00:07:06,708 --> 00:07:09,377
{\an8}يسرّني جدًا أنك تمكّنت من التطور
وصرت مسيطرًا بالكامل

53
00:07:09,465 --> 00:07:11,091
{\an8}.على رغباتك القاتمة

54
00:07:11,178 --> 00:07:16,016
{\an8}.تطور! معك حق، فقد تطوّرت

55
00:07:16,106 --> 00:07:18,609
"مشروبات كحولية"

56
00:07:22,706 --> 00:07:23,916
.أنا عطشان جدًا

57
00:07:25,797 --> 00:07:27,298
.أنا عطشان

58
00:07:28,678 --> 00:07:30,514
.أنا عطشان جدًا

59
00:07:30,601 --> 00:07:33,187
.اهدأ يا "نيك" ، فقد قطعت عهدًا

60
00:07:36,114 --> 00:07:39,576
."أنت مصاب بزكام منذ شهرين يا "نيك

61
00:07:39,665 --> 00:07:41,500
.لذا أنا بحاجة لمشروب جيد

62
00:07:41,586 --> 00:07:44,256
بل أنت بحاجة لكوب كبير من عصير البرتقال

63
00:07:44,343 --> 00:07:47,471
.وطاسة حساء دجاج وبطانية دافئة

64
00:07:48,018 --> 00:07:50,855
أو جيه" فعلها، ألا تقرأ الصحف؟"

65
00:07:53,114 --> 00:07:55,491
.حسنًا، لا مشكلة الآن

66
00:07:58,335 --> 00:08:00,004
!هذا خط دراجات يا أبله

67
00:08:27,074 --> 00:08:28,075
!سافل

68
00:08:29,454 --> 00:08:33,124
أنت تعرف أنه من المخيف جدًا أن يعيش المرء
.في مخيلتك

69
00:08:35,426 --> 00:08:36,928
"2:49 بعد الظهر"

70
00:08:37,014 --> 00:08:39,850
!تمام يا صديقي الأزرق الحقير
.انظر كم الساعة

71
00:08:50,463 --> 00:08:52,382
.مادة مطرية للحوم -
ماذا؟ -

72
00:08:52,468 --> 00:08:54,929
.بشكل مسحوق في قسم الأعشاب والتوابل

73
00:08:55,017 --> 00:08:56,727
.تزيل الدم من الملابس الداخلية

74
00:08:56,813 --> 00:08:59,232
."أنت تمزح "نيكي -
.صدّقيني لست أمزح معك -

75
00:08:59,319 --> 00:09:00,571
متبل أو غير متبل؟

76
00:09:00,655 --> 00:09:02,490
.بحسب مدى الحرافة التي تفضّلينها تحت

77
00:09:04,875 --> 00:09:06,251
ما خطب ابنك؟

78
00:09:06,336 --> 00:09:07,671
ما خطب وجهك؟

79
00:09:16,987 --> 00:09:18,530
.أراكن في المرة المقبلة

80
00:09:18,617 --> 00:09:20,786
.تذكرن تثبيت عجلات عربات الأطفال

81
00:09:23,212 --> 00:09:27,716
.مرحبًا يا صغيرة، الساعة الآن هي الثالثة
...هل أنت جاهزة

82
00:09:27,807 --> 00:09:29,266
.تريد المعلمة أن تكلّمك

83
00:09:31,606 --> 00:09:32,857
ماذا فعلت؟

84
00:09:35,282 --> 00:09:37,451
."آنسة "بالم -
.تفضّل اجلس -

85
00:09:39,084 --> 00:09:40,710
.سمعت الكثير عنك

86
00:09:41,924 --> 00:09:44,051
.لو علمت بأمر الاجتماع لأحضرت تفاحة

87
00:09:44,139 --> 00:09:46,724
.سأدخل في صلب الموضوع -
.جيد -

88
00:09:46,811 --> 00:09:51,190
جميعنا نعرف أن "هايلي" مرّت بتجربة صعبة
.جدًا

89
00:09:51,281 --> 00:09:53,491
.لكنني عالجت المسألة

90
00:09:56,042 --> 00:09:57,586
.أنت تقوم بذلك الأمر

91
00:09:58,632 --> 00:10:02,595
بما أنك شرطي سابق، تعرف أن ذلك
.ليس بهذه البساطة

92
00:10:02,683 --> 00:10:06,270
.شهد الشهران الماضيان سلسلة من الحوادث

93
00:10:06,358 --> 00:10:07,735
،تكسير ممتلكات المدرسة

94
00:10:07,821 --> 00:10:11,450
...حملة من المضايقة النفسية لكل الموظفين

95
00:10:11,538 --> 00:10:14,124
.مضايقة نفسية -
.يستحيل أن تفعل "هايلي" هذا -

96
00:10:14,212 --> 00:10:15,338
!صه أنت

97
00:10:17,804 --> 00:10:21,141
.أعرف ابنتي، يستحيل أن تفعل أمورًا كهذه

98
00:10:21,229 --> 00:10:24,023
."تعرّفت على الآنسة "هانسون

99
00:10:24,110 --> 00:10:26,613
"لا أفهم من أين أخذت "هايلي

100
00:10:26,700 --> 00:10:29,328
.هذا الموقف المعادي للسلطة

101
00:10:29,416 --> 00:10:32,211
...ربما سبب المشكلة هو أنها لا تحظى

102
00:10:32,298 --> 00:10:35,093
.بمتنفس إبداعي مناسب

103
00:10:35,180 --> 00:10:37,933
.متنفس إبداعي -
.خذيني على سبيل المثال -

104
00:10:38,020 --> 00:10:39,313
.واجهت مشاكل في المدرسة

105
00:10:39,399 --> 00:10:41,776
...لولا الأنشطة خارج دوام المدرسة

106
00:10:46,875 --> 00:10:49,086
من يعرف ماذا كان سيحلّ بي؟

107
00:10:49,172 --> 00:10:51,925
.علمت أنك غيّرت عملك مؤخرًا

108
00:10:52,014 --> 00:10:54,349
ما علاقة هذا بذاك؟ -
!أبي -

109
00:10:54,437 --> 00:10:57,189
عدم الاستقرار في البيت قد يؤدّي
.لتغيرات في سلوك الطفل

110
00:10:57,276 --> 00:10:59,653
عدم الاستقرار؟ عمّ تتكلّمين؟
.أقود سيارة أجرة

111
00:10:59,741 --> 00:11:02,201
.وهذا منتهى الاستقرار، فهذه الوظيفة جيدة

112
00:11:02,288 --> 00:11:06,500
.لم أركب سيارة أجرة من سنوات

113
00:11:06,590 --> 00:11:08,133
هل تقصد "أوبر"؟

114
00:11:08,220 --> 00:11:10,723
نعم... مهلاً، ما هو "أوبر" ؟ -
!يا إلهي -

115
00:11:10,810 --> 00:11:13,313
.من سألك؟ إنه تطبيق! كنت أعرف ذلك

116
00:11:13,399 --> 00:11:19,155
لن أجلس هنا لأسمع شخصًا يوجّه اتهامات
.باطلة إلى ابنتي

117
00:11:19,831 --> 00:11:24,503
لا أعتقد أنك تملكين أدلة تدعم هذه المزاعم
.المجنونة

118
00:11:24,594 --> 00:11:28,723
هل تودّ أن تشاهد أشرطة كاميرات المراقبة
معي؟

119
00:11:31,235 --> 00:11:32,235
.إنها فائقة الوضوح

120
00:11:35,119 --> 00:11:36,286
.أعرف من أي نوع أنت

121
00:11:36,373 --> 00:11:37,374
.أبي، لا

122
00:11:37,458 --> 00:11:41,754
قضيت كل حياتي في مواجهة معك
أنت وصنادلك الجلدية وشطائرك بالأفوكادو

123
00:11:41,845 --> 00:11:46,933
وشهاداتك الخمس التي لا تساوي ورق المراحيض
.الذي طُبعت عليه

124
00:11:47,024 --> 00:11:50,862
تنظرين إلينا نحن المساكين نظرة متكبرة
.من فوق أنفك المتعالي

125
00:11:50,950 --> 00:11:52,910
.دعيني أقول لك أمرًا

126
00:11:52,996 --> 00:11:54,914
،إن كانت الأمور ستسير هكذا هنا

127
00:11:55,001 --> 00:11:57,879
فتبًا لهذه المدرسة لأنها ستكون بحال أفضل
.في مدرسة أخرى

128
00:11:57,968 --> 00:11:59,761
أتعرفين ما المشكلة الكبيرة هنا؟

129
00:11:59,847 --> 00:12:02,224
أتعرفين ما يجعلني أرغب
بالركوع على ركبتيّ لأبكي؟

130
00:12:02,897 --> 00:12:06,150
شعر منسدل وقليل من أحمر الشفاه
.يجعلك مقبولة بعض الشيء

131
00:12:06,237 --> 00:12:08,031
.نيك"! عليك مراعاة مشاعرها"

132
00:12:08,117 --> 00:12:10,453
كان الهدف من الاجتماع أن تتنبّه
.لخطورة الوضع

133
00:12:10,540 --> 00:12:14,878
،ولكن إن أخذنا وضع "هايلي" في الاعتبار

134
00:12:14,968 --> 00:12:19,556
فربما تحتاج إلى اهتمام وعناية
.أكبر مما نستطيع توفيره لها

135
00:12:19,647 --> 00:12:22,483
لماذا تلفّقين التهمة عليها؟ -
.أبي، أنا مذنبة -

136
00:12:22,570 --> 00:12:26,699
.كسرت النوافذ وقمت بالمضايقة النفسية

137
00:12:26,789 --> 00:12:27,790
.أنا من فعل ذلك

138
00:12:33,429 --> 00:12:35,223
.كل طفل يعاني مشاكل

139
00:12:35,308 --> 00:12:39,020
وعلينا تعلم حل هذه المشاكل بطريقة بناءة

140
00:12:39,111 --> 00:12:41,488
باستعمال أساليب منطقية راشدة

141
00:12:41,575 --> 00:12:46,372
.كالحوار والتفاوض والمساومة

142
00:12:49,177 --> 00:12:50,177
المساومة؟

143
00:12:59,577 --> 00:13:00,661
.لنكن صريحين

144
00:13:01,333 --> 00:13:02,834
.عيد الفصح ممل

145
00:13:05,843 --> 00:13:09,638
.الملكية الفكرية هي في يدك فلا تسئ فهمي

146
00:13:09,727 --> 00:13:13,397
.قام "يسوع المسيح" من الموت

147
00:13:14,573 --> 00:13:16,075
.وهذا أمر جميل جدًا

148
00:13:17,497 --> 00:13:18,748
ولكن كيف تحتفل بذلك؟

149
00:13:19,627 --> 00:13:22,254
بيض ملون؟ أرنب العيد؟

150
00:13:23,261 --> 00:13:26,556
.أحب حلوى الخطمي بشكل حيوانات كأي شخص آخر

151
00:13:26,645 --> 00:13:28,647
.وقد أكلت كيسًا منها في الطائرة

152
00:13:29,443 --> 00:13:31,821
!ولكن انظر إلى عيد الفصح

153
00:13:31,908 --> 00:13:35,787
.إنه عيد ممل وكئيب

154
00:13:35,874 --> 00:13:40,003
.وحين يقام، يخلو من أي جو احتفالي

155
00:13:41,682 --> 00:13:42,933
.وهذا سبب وجودي هنا

156
00:13:45,022 --> 00:13:49,527
.أنا على ثقة أنك مطلع على عملي... وإرثي

157
00:13:50,872 --> 00:13:55,084
فأنا شخصية محبوبة عند كل الأطفال
.من كل الأعمار

158
00:13:56,092 --> 00:13:59,512
ما أعرضه عليك اليوم هو أن تشارك

159
00:13:59,601 --> 00:14:03,688
.في أكبر عملية لتغيير مظهر عيد في التاريخ

160
00:14:03,777 --> 00:14:06,822
،سيشمل الأمر زوايا الأرض الأربع

161
00:14:06,910 --> 00:14:09,454
.مع حملة تسويق شاملة

162
00:14:09,540 --> 00:14:11,334
."حروب في متاجر "وولمارت

163
00:14:11,421 --> 00:14:12,589
.هدايا الفصح

164
00:14:12,674 --> 00:14:13,884
.أناشيد الفصح

165
00:14:13,968 --> 00:14:18,014
قطع شوكولاتة بدلاً من أرانب العيد
.التي ترمز للخصوبة عند الوثنيين

166
00:14:18,104 --> 00:14:24,903
عيد كبير ينافس عيد الميلاد
.بأرقام أعمال تصل لتريليونات الدولارات

167
00:14:26,249 --> 00:14:29,627
.راهبات يتفجرن في الجادة الخامسة

168
00:14:30,885 --> 00:14:33,346
.نعم هذا مفجع

169
00:14:33,433 --> 00:14:37,729
.ولكن يمكن تحويل الأمر لمصلحتنا

170
00:14:37,820 --> 00:14:40,739
فالكل يتحدث عن عيد الفصح لأول مرة

171
00:14:40,827 --> 00:14:46,040
منذ حقق "ميل غيبسون" أرباحًا طائلة من فيلم
.يعرض قصة العيد

172
00:14:46,132 --> 00:14:49,385
!الحرب على عيد الفصح محتدمة

173
00:14:49,473 --> 00:14:52,059
.وبإمكاننا أن نفوز فيها

174
00:14:52,147 --> 00:14:54,274
"صوت جريمة القتل"

175
00:14:54,360 --> 00:14:59,157
...سنعيد المجد إلى عيد الفصح

176
00:14:59,247 --> 00:15:00,624
"(ميغا)"

177
00:15:00,710 --> 00:15:01,711
.للمرة الأولى

178
00:15:03,132 --> 00:15:07,261
.أستطيع القيام بذلك معك أو من دونك

179
00:15:08,312 --> 00:15:11,899
نحن في القرن الـ21
.ولم تعد الأعياد للمؤمنين بها فقط

180
00:15:15,162 --> 00:15:19,708
.لكنني أركع عند قدميك

181
00:15:30,449 --> 00:15:32,243
.أريد أن تشاركني في مشروعي

182
00:15:33,373 --> 00:15:37,794
.أريد موافقتك لإطلاق هذا المشروع الكبير

183
00:15:38,971 --> 00:15:42,141
.مع تأييدك لـ "سوني" على تنفيذه

184
00:15:44,400 --> 00:15:46,193
فما رأيك يا قداسة البابا؟

185
00:15:50,708 --> 00:15:51,709
.أعجبتني الفكرة

186
00:16:00,900 --> 00:16:02,777
"(وايومنغ)"

187
00:16:19,068 --> 00:16:20,194
.لا، لا

188
00:16:23,705 --> 00:16:25,082
كم الساعة الآن؟

189
00:16:33,814 --> 00:16:34,814
!يا سلام

190
00:16:35,734 --> 00:16:37,570
!فقط يا سلام

191
00:16:42,711 --> 00:16:43,711
."ليتل بلوز"

192
00:16:46,178 --> 00:16:47,721
.كنت مذهلاً ليلة أمس

193
00:17:25,942 --> 00:17:28,528
.إنه الفأر الأزرق

194
00:17:28,615 --> 00:17:30,200
.كما في الفيلم

195
00:17:33,502 --> 00:17:36,672
.تعرف أن مصيرك الموت أيها الفأر الأزرق

196
00:17:37,929 --> 00:17:39,597
...آمل أن يكون أنا من

197
00:17:41,898 --> 00:17:45,569
.لست فأرًا أيها السافل البولشفي

198
00:17:45,657 --> 00:17:46,867
!أفلتاني

199
00:17:49,876 --> 00:17:53,504
ما هذا؟ ما الذي...؟ ما هذا؟

200
00:18:07,419 --> 00:18:09,171
.هدية من الحشرة

201
00:18:10,469 --> 00:18:11,845
"(سوني شاين)"

202
00:18:11,931 --> 00:18:14,558
!"سوني"

203
00:18:16,525 --> 00:18:18,568
"(سوني شاين)"

204
00:18:20,701 --> 00:18:21,869
!"سوني"

205
00:18:24,503 --> 00:18:25,587
أماندا" هل أنت بخير؟"

206
00:18:28,052 --> 00:18:29,303
.آسفة يا دكتور، أنا بخير

207
00:18:36,198 --> 00:18:39,410
هل يمكن... أن نضع شيئًا آخر على التلفاز؟

208
00:18:40,417 --> 00:18:42,419
."لماذا؟ فالأولاد يحبّون "سوني

209
00:18:42,505 --> 00:18:44,966
أليس كذلك؟ هل رأيت؟

210
00:18:45,053 --> 00:18:48,807
."سوني سوني روك أند رول"

211
00:18:48,896 --> 00:18:50,439
."روك أند رول"

212
00:18:58,420 --> 00:18:59,296
."روك أند رول"

213
00:18:59,380 --> 00:19:00,380
.أنا آسفة

214
00:19:01,051 --> 00:19:03,136
.حسنًا، سأتولّى الأمر بنفسي

215
00:19:06,564 --> 00:19:08,608
.ها هي بألف خير

216
00:19:09,864 --> 00:19:13,159
ماذا جرى؟ -
."قلت لك إنها ماهرة يا "نيك -

217
00:19:13,248 --> 00:19:15,833
تقولين لي دائمًا إنه عندنا ابنة مميزة جدًا

218
00:19:15,921 --> 00:19:17,714
.وأنا لا أجادلك في هذا أبدًا

219
00:19:17,801 --> 00:19:20,387
.فلديها شخصية فريدة مثل نجمة عالمية

220
00:19:20,474 --> 00:19:21,809
.أسطع نجمة في السماء

221
00:19:21,894 --> 00:19:25,189
.لكنها أحيانًا كالنجوم الأخرى

222
00:19:25,278 --> 00:19:27,863
.فهي ليست ساطعة جدًا ربما بسبب الخوف

223
00:19:27,951 --> 00:19:31,246
أرادت الآنسة "بالم" التحدث معك
.أو مع أبي فوجدت أبي

224
00:19:31,335 --> 00:19:32,461
.لا

225
00:19:32,546 --> 00:19:35,507
اعتُبرت صغيرتنا "هايلي" مسؤولة وحدها
عن تصرف

226
00:19:35,595 --> 00:19:38,055
...كان أي طفل آخر جريء غيرها

227
00:19:38,144 --> 00:19:39,812
الآنسة "بالم" تلك

228
00:19:39,896 --> 00:19:42,190
وجّهت إلينا كل هذه التهم الملفقة

229
00:19:42,278 --> 00:19:43,654
.وغير المثبتة بالكامل

230
00:19:43,740 --> 00:19:47,410
.فتدخّلت طبعًا كما يفعل أي أب صالح

231
00:19:47,498 --> 00:19:50,543
...إن أردت أن تلومي أحدًا -
.لن أبحث بعيدًا -

232
00:19:52,093 --> 00:19:53,637
.لا، قولي لها

233
00:19:54,015 --> 00:19:55,600
.تسبّب أبي بطردي من المدرسة

234
00:19:55,685 --> 00:19:57,020
.أطلقَت أجهزة إنذار الحريق

235
00:19:59,110 --> 00:20:00,195
.انتظريني هناك

236
00:20:01,910 --> 00:20:03,244
.هذا لأنك وشيت بي

237
00:20:04,416 --> 00:20:07,127
.أنت... إلى الخارج

238
00:20:07,215 --> 00:20:08,841
لم أرَ "أماندا" خائبة الأمل هكذا

239
00:20:08,926 --> 00:20:11,303
منذ أخرجتني من كيس المخدة في آخر رأس سنة

240
00:20:11,391 --> 00:20:12,767
...فيما كان عضوك

241
00:20:12,853 --> 00:20:15,272
.ما حدث في رأس السنة يبقى في رأس السنة

242
00:20:17,907 --> 00:20:18,907
.حسنًا

243
00:20:20,580 --> 00:20:21,790
حسنًا؟

244
00:20:21,876 --> 00:20:23,920
."مرّت الطفلة بكابوس فظيع يا "نيك

245
00:20:24,006 --> 00:20:27,427
مررنا جميعًا به ونحن نكذب على أنفسنا
.حين نعتقد أنه لم يؤثّر بها

246
00:20:27,514 --> 00:20:30,892
.إنها فتاة قوية -
.ما زالت طفلة -

247
00:20:30,982 --> 00:20:33,234
.وقد رأت أمورًا لا يجدر بأي طفل أن يراها

248
00:20:34,448 --> 00:20:37,409
.ربما هي بحاجة لهذا

249
00:20:38,834 --> 00:20:41,462
هل لاحظت أن الكلفة 40 ألفًا في السنة؟

250
00:20:44,431 --> 00:20:47,184
،قضينا ساعات طويلة جدًا هنا

251
00:20:47,271 --> 00:20:50,024
...نلعب بهذه الألعاب

252
00:20:50,989 --> 00:20:53,033
."بانتظار انتهاء ساعات عمل "أماندا

253
00:20:54,873 --> 00:20:59,377
.ولكن يبدو أننا كبرنا على هذه الأمور

254
00:21:01,556 --> 00:21:03,934
.جرّبت ذات مرة أن أصير راهبة

255
00:21:04,020 --> 00:21:06,189
.مع النذور واللباس -
.كنت أعتقد أنك يهودية -

256
00:21:06,276 --> 00:21:07,194
.تلك كانت المشكلة

257
00:21:07,279 --> 00:21:09,448
.وكأنك كنت ستلتزمين بنذر التبتل

258
00:21:16,092 --> 00:21:17,385
.قلت إنك كنت مخدرة

259
00:21:17,471 --> 00:21:21,058
وعندما استيقظت وجدت أنهم ألبسوك
."أحدث موضة سترات "داعش

260
00:21:21,146 --> 00:21:25,651
قال الشهود إنك كنت وأخواتك تركضن
كالدجاج المقطوع الرأس

261
00:21:25,740 --> 00:21:26,740
.بحثًا عن شيء

262
00:21:28,122 --> 00:21:32,126
.قال لنا إنه يوجد جهاز... مخبأ في بيضة

263
00:21:32,215 --> 00:21:35,051
.تقولين إن هذا كان كالبحث عن بيضة العيد

264
00:21:35,139 --> 00:21:38,475
.لم تعجبني اللعبة قط -
.هدايا عيد الميلاد يسهل العثور عليها -

265
00:21:38,565 --> 00:21:42,110
.هذا ما أقصده -
.نعم، بحث عن بيضة العيد -

266
00:21:43,995 --> 00:21:46,539
...قال... قال

267
00:21:46,626 --> 00:21:47,668
.هيا قوليها

268
00:21:49,007 --> 00:21:53,053
قال إن الجهاز سيفجّر السترة الأقرب إليه
.وستكون الأخريات بخير

269
00:21:53,142 --> 00:21:55,019
.فهمت

270
00:21:55,105 --> 00:21:58,567
.إذًا اعتقدت أنك تضحّين بنفسك عن الأخريات

271
00:21:58,656 --> 00:22:00,449
."لدينا سامرية صالحة يا "هابل

272
00:22:00,535 --> 00:22:01,912
.يجب إعلانها قديسة

273
00:22:01,997 --> 00:22:04,959
.المضحك في الأمر هو أن العكس حدث

274
00:22:05,046 --> 00:22:07,507
...فقد نجوت بحياتك فيما الأخريات

275
00:22:10,851 --> 00:22:12,144
.يبدو أنه كان يوم سعدك

276
00:22:12,231 --> 00:22:14,108
!لا، أردت أن أموت

277
00:22:14,194 --> 00:22:15,195
.لم يقل أحد العكس

278
00:22:15,279 --> 00:22:16,781
."اهدأي يا "جولي أندروز

279
00:22:16,867 --> 00:22:18,494
.لن نعرف الحقيقة أبدًا

280
00:22:18,579 --> 00:22:20,456
ولكن بالنسبة للراهبات الأخريات هناك

281
00:22:20,542 --> 00:22:23,586
لزم عمال التنظيف اقتلاعهن من الشارع
.بالماء المضغوط

282
00:22:23,676 --> 00:22:28,389
.مهلاً، هذا غير صحيح بالكامل

283
00:22:34,535 --> 00:22:37,788
.لا، لا ترغماني على التحدث عنه

284
00:22:37,877 --> 00:22:39,211
.هيا، لا تستحي

285
00:22:39,297 --> 00:22:41,382
.فقد فجّر كل أخواتك

286
00:22:41,470 --> 00:22:44,139
وأنت تريدين أن نقبض على ذلك السافل، صحيح؟

287
00:22:48,153 --> 00:22:50,155
...قال

288
00:22:50,241 --> 00:22:51,242
...قال

289
00:22:52,831 --> 00:22:54,041
من قال؟

290
00:22:56,924 --> 00:22:57,924
.الأرنب

291
00:23:02,855 --> 00:23:05,900
،أسود كعرق السوس

292
00:23:05,988 --> 00:23:10,868
،مع أسنان كبيرة مريعة

293
00:23:13,046 --> 00:23:15,048
.وأذنين رخوتين كبيرتين

294
00:23:16,932 --> 00:23:22,145
.والعين... كعين الأرنب الزهرية

295
00:23:26,330 --> 00:23:29,208
.سينتظر الأطفال هنا حتى تطلق البوق

296
00:23:29,296 --> 00:23:32,424
.وعندئذ يسقط الستار فيركضون نحو مرج الفصح

297
00:23:32,512 --> 00:23:35,015
"لا أصدّق أن "غود مورنينغ أميريكا
.يماطل معنا

298
00:23:35,101 --> 00:23:38,605
."فأنا "سكوتر ستيرلنغ -
.جونيور"، هم يعرفون" -

299
00:23:38,694 --> 00:23:40,529
.وقد يأتون في الآخر

300
00:23:40,616 --> 00:23:43,911
كان للمقالة في "تايمز" أثر كبير
...وأعتقد أنه يمكنك تحقيق

301
00:23:43,998 --> 00:23:48,044
تلك العملية السخيفة؟ هل تمزحين معي؟
.جمعنا 8 ملايين دولار لأطفال المدينة

302
00:23:48,133 --> 00:23:50,636
...وطبعًا لن يتوقّعوا أن يذهب كل فلس لأجل

303
00:23:50,723 --> 00:23:51,599
.الأطفال -
.نعم -

304
00:23:51,683 --> 00:23:54,978
.نعم، فالمؤسسة لديها نفقاتها -
.هذا صحيح تمامًا -

305
00:24:00,999 --> 00:24:02,793
.على الأقل احتفظوا بالحلوى

306
00:24:02,878 --> 00:24:05,130
عليّ معالجة مسألة، أيمكنك الاهتمام بالوضع؟

307
00:24:05,218 --> 00:24:06,344
.نعم -
.حسنًا -

308
00:24:11,064 --> 00:24:14,859
."نعم، فأنت "سكوتر ستيرلنغ

309
00:24:15,534 --> 00:24:18,286
.وأنت على وشك ممارسة جنس فموي

310
00:24:20,254 --> 00:24:23,090
.تمام، إنارة مثيرة جدًا

311
00:24:23,177 --> 00:24:24,762
.أعجبني الجو هنا

312
00:24:24,849 --> 00:24:27,143
.يجعل الدم يسري هناك

313
00:24:28,150 --> 00:24:29,359
.مرحبًا

314
00:24:30,447 --> 00:24:32,615
.تبدين مذهلة

315
00:24:34,289 --> 00:24:35,999
ماذا دهاك؟

316
00:24:36,085 --> 00:24:38,421
.أنت مرتعبة، وأنا أتفهم الأمر

317
00:24:38,507 --> 00:24:42,053
فأنا أهوى ذلك. هل من لعبة محددة نلعبها؟

318
00:24:42,141 --> 00:24:43,893
.حسنًا، سنمثّل مشهد رعب

319
00:24:43,979 --> 00:24:45,397
.أنت خائفة وأنا قوي

320
00:24:45,484 --> 00:24:47,319
.ولكن قبل البدء عندي بعض التوجيهات

321
00:24:47,405 --> 00:24:49,491
.أولاً، أحب استعمال الأسنان كثيرًا

322
00:24:49,577 --> 00:24:51,537
."ثانيًا، يجب التوقف حين أقول "تالاهاسي

323
00:25:01,982 --> 00:25:04,235
.ها قد وصلنا

324
00:25:07,245 --> 00:25:09,831
.إنه ساطع ومضيء جدًا -
أليس كذلك؟ -

325
00:25:10,838 --> 00:25:12,965
.حان الوقت لنستقرّ في بيت عائلة حقيقي

326
00:25:13,051 --> 00:25:16,888
.هذا البيت مناسب للعائلات في كل زواياه

327
00:25:16,978 --> 00:25:19,355
بالمناسبة تلزمني قوانين الولاية
بأن أخبركما

328
00:25:19,441 --> 00:25:21,861
.أمورًا تتعلق بهذا البيت قبل أن أتابع

329
00:25:21,948 --> 00:25:26,244
قبل أشهر من طرحه على البيع
.شهد البيت جريمة قتل ثلاثية

330
00:25:28,046 --> 00:25:32,009
شابان بمثل عمركما والحماة
."التي كانت تزورهما من "بوسطن

331
00:25:32,097 --> 00:25:33,599
...الدخيل -
دخيل؟ -

332
00:25:34,145 --> 00:25:37,356
.كان تحت تأثير مخدرات قوية جدًا

333
00:25:37,445 --> 00:25:38,779
.فذبحهم كالبقر

334
00:25:38,865 --> 00:25:40,617
وُجدوا في المطبخ ذي التصميم المفتوح

335
00:25:40,703 --> 00:25:43,414
.وأنتما توافقان على أنه جميل جدًا

336
00:25:43,501 --> 00:25:45,503
.إنه جميل فعلاً

337
00:25:45,590 --> 00:25:47,884
آلة قهوة مدمجة بالمطبخ؟

338
00:25:49,892 --> 00:25:53,395
كثيرون يفضّلون عدم اقتناء بيت
.حصل فيه أمر كهذا

339
00:25:53,484 --> 00:25:55,986
لكن الإيجابي في هذا من الناحية الإحصائية

340
00:25:56,074 --> 00:25:58,576
هو أن احتمالات تكرر ذلك يومًا ما

341
00:25:58,663 --> 00:26:00,122
في نفس الموقع

342
00:26:02,214 --> 00:26:03,465
.هي أقرب إلى الصفر

343
00:26:03,969 --> 00:26:06,596
.السعر رخيص بالنسبة لبيت في منطقة كهذه

344
00:26:06,684 --> 00:26:09,144
وبيني وبينكما
.أعتقد أن البائع قد يخفضه بعد

345
00:26:09,232 --> 00:26:12,777
وكما قالت، اقتُحم هذا البيت مرة من قبل
...ومن المستبعد

346
00:26:14,662 --> 00:26:17,248
.مراحيض تطلق الماء بنفسها

347
00:26:17,334 --> 00:26:19,670
.سأتولّى أمرها

348
00:26:21,762 --> 00:26:25,808
.واضح أن البيت أعجبكما
.سأتّصل بكما ونتحدّث

349
00:26:26,566 --> 00:26:28,234
يطلق الماء بنفسه؟ -
.نعم -

350
00:26:28,321 --> 00:26:30,323
!يا سلام -
.تكنولوجيا مذهلة -

351
00:26:35,546 --> 00:26:37,256
!"يا للهول! "نيك

352
00:26:44,861 --> 00:26:46,780
.لا خصوصية هنا -
ماذا تفعل هنا؟ -

353
00:26:46,865 --> 00:26:48,241
.اهدأي فحسب

354
00:26:48,328 --> 00:26:52,207
.لا أستطيع محو ما رأيته

355
00:26:52,296 --> 00:26:55,216
.تريد أن أهدأ؟ أنا أقوم بعملي

356
00:26:56,472 --> 00:26:57,556
هل تطاردني؟

357
00:26:57,642 --> 00:26:59,644
.رائع، هي من جديد

358
00:26:59,730 --> 00:27:01,524
.ماذا؟ لا

359
00:27:01,611 --> 00:27:05,073
لم أكن أطاردك، كنت في موقف الباصات
فنظرت إلى إعلان تحتي وماذا رأيت؟

360
00:27:05,160 --> 00:27:08,205
.ميري ماكارثي" سمسارة عقارية"
.كنت جالسًا على وجهك لعشر دقائق

361
00:27:08,293 --> 00:27:09,878
.هذا يكفي، اخرج من الحوض

362
00:27:09,964 --> 00:27:13,134
أنت من كان يشغل الشقة بشكل غير قانوني
.في الشارع 6 الشمالي

363
00:27:13,222 --> 00:27:14,849
.كان يجب أن أعرف من الرائحة

364
00:27:14,935 --> 00:27:18,355
كانت الشقة جميلة وإن اختلفت قليلاً
.عما أحبّه عادةً

365
00:27:19,696 --> 00:27:20,572
!يا للهول

366
00:27:20,657 --> 00:27:22,909
.كأنك لم تري هذا من قبل

367
00:27:22,997 --> 00:27:24,790
.لا تذكّرني

368
00:27:24,875 --> 00:27:27,669
أرجوك عدني بأنك ستحرق هذا

369
00:27:27,758 --> 00:27:29,760
.قبل أن تنتشر العدوى

370
00:27:29,846 --> 00:27:31,556
.ها هو

371
00:27:31,642 --> 00:27:34,061
.ساكس" هذا مرفوض كليًا"

372
00:27:34,149 --> 00:27:35,817
!لا تفسدي الأمر عليّ

373
00:27:37,365 --> 00:27:39,242
.تزورني "هايلي" بضعة أيام في الشهر

374
00:27:39,328 --> 00:27:42,623
...أحتاج إلى مكان تنام فيه في سرير مريح

375
00:27:42,711 --> 00:27:45,797
.ونظيف... أريد بيتًا طبيعيًا لها

376
00:27:46,303 --> 00:27:48,722
كيف يمكن لرجل مثلي شراء بيت كهذا؟

377
00:27:48,809 --> 00:27:51,979
لم تكن مشكلتك في كسب المال
.بل في صرفه على الشرب والشم

378
00:27:52,069 --> 00:27:54,988
.تنظرين الآن إلى "نيك ساكس" الجديد

379
00:27:55,076 --> 00:27:56,327
...فلم أعد أشرب

380
00:27:58,960 --> 00:28:00,002
.نوعًا ما

381
00:28:00,505 --> 00:28:01,506
.من 6 أسابيع

382
00:28:04,306 --> 00:28:05,599
..."ساكس" -
.نعم -

383
00:28:05,685 --> 00:28:07,812
.لا تتكبّر وتتجبّر الآن

384
00:28:07,898 --> 00:28:09,692
."أريد فقط أن تكون فخورة بي يا "مير

385
00:28:11,449 --> 00:28:13,034
.أحاول النهوض على قدميّ

386
00:28:14,081 --> 00:28:15,124
.سأنظّف المكان وأرحل

387
00:28:16,628 --> 00:28:18,005
هل فكّرت يومًا بما حدث؟

388
00:28:20,514 --> 00:28:22,725
.ذلك... الأمر

389
00:28:25,818 --> 00:28:28,487
.وما الداعي؟ فقد فزنا

390
00:28:28,574 --> 00:28:29,575
حقًا؟

391
00:28:29,660 --> 00:28:32,246
.عانت "هايلي" بعض المشقات لكنها بخير

392
00:28:32,334 --> 00:28:35,503
وهي أحسن بكثير مما أستحقّه
.لذا أقول إننا فزنا

393
00:28:37,136 --> 00:28:39,096
هل فكّرت يومًا بمطاردة "سوني شاين"؟

394
00:28:39,184 --> 00:28:43,188
لا تقل يا "نيك" إنك مقتنع
...بأن لـ"سوني شاين" علاقة بـ

395
00:28:44,404 --> 00:28:46,031
."تابعت حياتي يا "مير

396
00:28:46,117 --> 00:28:48,620
.برأيي العالم مليء بالصراصير

397
00:28:48,707 --> 00:28:50,459
.وهذه هي القاعدة لا الاستثناء

398
00:28:50,545 --> 00:28:52,547
إن سحقت صرصورًا فماذا تستفيدين؟

399
00:28:53,678 --> 00:28:57,974
،فهناك الآلاف مثله خلف كل جدار
.حتى هذه الجدران

400
00:28:58,481 --> 00:29:00,566
.أنت متغير فعلاً -
.نعم -

401
00:29:01,113 --> 00:29:02,364
ماذا عنك؟

402
00:29:02,449 --> 00:29:05,494
.ترى أنني تابعت حياتي

403
00:29:05,582 --> 00:29:11,422
نعم، أجد أن هذا اللباس... مثير
.على نحو غريب

404
00:29:11,514 --> 00:29:14,225
.لا أعرف... ثمة أمر لا أفهمه

405
00:29:14,312 --> 00:29:16,606
لمَ لم تستبسلي أكثر لتحافظي على شارتك؟

406
00:29:16,693 --> 00:29:18,862
.تعرف أنه لا جدوى حين تكون النتيجة مقررة

407
00:29:18,948 --> 00:29:21,576
كان "بلو" ونصف قسم الشرطة يُرتشون
.حين سُجن

408
00:29:21,664 --> 00:29:25,626
ومع ذلك استنتجت الداخلية أنني الفاسدة
.الوحيدة هناك

409
00:29:25,715 --> 00:29:27,091
،قد يتوقّع المرء أمرًا

410
00:29:28,514 --> 00:29:30,224
.لكن النتيجة قد تأتي مغايرة

411
00:29:31,813 --> 00:29:32,939
إذًا انتهى الأمر؟

412
00:29:34,277 --> 00:29:38,823
نبقى بعيدين عن الأنظار ونعيش كل يوم بيومه
.ونأمل ألا تطاردنا المشاكل

413
00:29:39,500 --> 00:29:40,500
.طبعًا

414
00:29:41,963 --> 00:29:44,174
.يبدو أننا لم نولد لنكون شرطيين

415
00:29:45,973 --> 00:29:47,058
.كعكاتك مقززة

416
00:29:48,271 --> 00:29:49,856
.هناك وسخ على وجهك

417
00:29:49,942 --> 00:29:51,777
.ليس "سوني" صرصورًا

418
00:29:51,863 --> 00:29:54,241
.لا أصدّق هذا ولا "هايلي" تصدّقه

419
00:29:54,328 --> 00:29:58,916
إنه صاحب قلعة قوس القزح"
"...إنه صديق لكلينا

420
00:30:02,139 --> 00:30:04,266
نيك" ؟" -
ما الأمر؟ -

421
00:30:07,527 --> 00:30:08,527
.لا شيء

422
00:30:25,906 --> 00:30:28,283
!بلو" ، كم تسرّني رؤيتك"

423
00:30:31,168 --> 00:30:32,502
.أقصد رؤيتك هنا

424
00:30:32,923 --> 00:30:36,384
.ملاك النعمة والنور، كعادتك -
.أوقف هذه الترهات -

425
00:30:36,473 --> 00:30:39,309
.أتيت لإخبارك أمرًا

426
00:30:39,396 --> 00:30:42,441
.أتيت لأخبرك عن الكوابيس التي تراها

427
00:30:43,615 --> 00:30:46,076
.أنام كطفل زهري صغير

428
00:30:46,163 --> 00:30:50,042
.الغشيات والأمور التي لا تتذكّرها

429
00:30:51,008 --> 00:30:52,843
...هناك سبب وجيه

430
00:30:55,394 --> 00:30:56,270
ما هذا الصوت؟

431
00:30:56,355 --> 00:31:00,484
."لا شيء في العالم سيعيد لي "مايكي

432
00:31:00,574 --> 00:31:04,203
ولكن صدّقني، سأقضي بقية عمري
وأنا أشعر بسعادة غامرة

433
00:31:04,292 --> 00:31:06,919
لأنني أعرف أن آخر أمر فعله قبل أن يموت

434
00:31:07,007 --> 00:31:08,675
.هو النيل منك

435
00:31:08,761 --> 00:31:11,639
.مايكي" ، لا"

436
00:31:14,190 --> 00:31:15,775
.أعطاني "مايكي" كلمة السر

437
00:31:15,863 --> 00:31:18,407
.لم تكن هناك كلمة سر يا أبله

438
00:31:18,493 --> 00:31:21,580
،كان "مايكي" يحمل روحًا قديمة

439
00:31:21,667 --> 00:31:23,461
.روحًا شريرة

440
00:31:23,548 --> 00:31:29,137
انتقلت من "السيد العجوز" إليك
.مثل فيروس، مثل الإيدز

441
00:31:29,227 --> 00:31:31,355
.أعرف ما هو الفيروس

442
00:31:36,913 --> 00:31:39,082
هل تسمعين هذا الصوت؟

443
00:31:39,168 --> 00:31:42,296
."ثمة شيء يعيش في ذهنك يا "بلو

444
00:31:42,386 --> 00:31:47,432
ولا بد أنك تشعر به وهو يخربش
.في العتمة ويحاول أن يخرج

445
00:31:52,368 --> 00:31:55,579
."إيزابيلا"، "إيزابيلا"

446
00:31:55,668 --> 00:31:59,713
هل تعرفين أن اسمك من أصل عبراني؟

447
00:32:01,266 --> 00:32:04,978
."وهو يعني "مكرس لله

448
00:32:06,863 --> 00:32:10,366
.اسم جميل... مفعم بالورع

449
00:32:11,874 --> 00:32:13,709
لماذا تتكلّم مثل "مادونا"؟

450
00:32:15,049 --> 00:32:20,472
.اقتربي، أريد أن أطلعك على سر

451
00:32:20,563 --> 00:32:26,110
.سر يتعلّق بـ "مايكي" حتى أمه لا تعرف به

452
00:32:34,012 --> 00:32:36,932
ومن هذا الطيف؟

453
00:32:37,021 --> 00:32:38,773
.لا تعرف من أكون

454
00:32:40,070 --> 00:32:45,450
.ولكن أعرف من تكون يا "أوركوس" إله الموت

455
00:32:46,670 --> 00:32:53,260
،كنت تنتقل من شخص لآخر على مر العصور
."من "سكاراموتشي" إلى "سكاراموتشي

456
00:32:53,352 --> 00:32:55,354
!يا لك من امرأة مغوية

457
00:32:57,152 --> 00:33:02,199
.يحدث لي انتصاب كبير

458
00:33:02,290 --> 00:33:05,751
كم مرة انتقلت من جسم إلى آخر؟

459
00:33:05,841 --> 00:33:11,680
.أكثر من عدد أصابع يديّ وقدميّ

460
00:33:11,772 --> 00:33:16,152
،لكن الوضع اختلف هذه المرة
.فعملية الانتقال لم تتم كما يجب

461
00:33:16,242 --> 00:33:21,914
الأمر أشبه بفصل الجهاز عن الكهرباء
.قبل أن يكتمل التحديث

462
00:33:22,005 --> 00:33:27,802
.روحان تعيستان تتشاركان في جسم أبيض شاحب

463
00:33:27,896 --> 00:33:34,653
...وستبقى ساكنًا في هذا السجن
.في هذا الجسم... إلى الأبد

464
00:33:34,746 --> 00:33:39,459
.بيلا"، يعيش "أوركوس" في سلالتنا"

465
00:33:39,548 --> 00:33:42,718
."لسنا بحاجة لـ "بلو

466
00:33:44,269 --> 00:33:45,646
.دعيني أدخل فيك

467
00:33:46,734 --> 00:33:48,986
.دعيني أنتقل إليك

468
00:33:49,740 --> 00:33:55,204
دعيني أغادر كتلة اللحم المترهلة والبشعة
.هذه

469
00:33:55,295 --> 00:33:59,258
.معًا سوف نسيطر

470
00:33:59,347 --> 00:34:02,100
.لن يحصل هذا أبدًا

471
00:34:02,188 --> 00:34:06,109
.أنصحك ألا تجزمي بالأمر يا عجوز

472
00:34:06,198 --> 00:34:08,743
."إنها آخر فرد من "سكاراموتشي

473
00:34:08,830 --> 00:34:13,376
.وحين تموت "إيزابيلا" لن تتمكّن من الخروج

474
00:34:13,466 --> 00:34:15,801
نعم مُت بغيظك! مهلاً، ماذا؟

475
00:34:24,744 --> 00:34:29,207
!لن يتحرّر أبدًا! لن يتحرّر أبدًا

476
00:34:39,656 --> 00:34:44,160
!لن تتحرّر أبدًا! إطلاقًا

477
00:34:47,591 --> 00:34:51,178
!40 ألفًا في السنة
.يجدر بالأخوات هناك أن يضعن أقنعة

478
00:34:52,729 --> 00:34:54,398
ما خطب المدارس الحكومية أصلاً؟

479
00:34:54,483 --> 00:34:56,610
كثيرون من الأميركيين المشهورين
.تعلموا فيها

480
00:34:56,698 --> 00:35:00,243
لينكولن"؟ "آينشتاين"؟" -
أوبرا"؟" -

481
00:35:00,331 --> 00:35:02,375
كيف سأجني هذا المال من قيادة سيارة أجرة؟

482
00:35:05,469 --> 00:35:06,679
."أوبر"

483
00:35:08,059 --> 00:35:10,353
.لست ماهرًا إلا بإخراج النفايات

484
00:35:11,359 --> 00:35:13,653
.وأقصد بالنفايات أشخاصًا يلزم قتلهم

485
00:35:13,739 --> 00:35:16,408
.قطعت عهدًا بعدم القتل

486
00:35:16,496 --> 00:35:18,290
كيف يمكن لأي كان تدبر أمره

487
00:35:18,375 --> 00:35:20,169
في هذه المدينة بدون قتل أحد؟

488
00:35:23,805 --> 00:35:25,432
.دعني أترجّل هنا

489
00:35:25,518 --> 00:35:27,604
ألم تقل إنك ذاهب أبعد من هنا؟ -
حقًا؟ -

490
00:35:30,030 --> 00:35:31,782
رخصة سائق سيارة أجرة"
"(سلام محمد)

491
00:35:38,885 --> 00:35:43,139
.أحسنت يا صاح! هل رأيت؟ اجمع هذا المبلغ

492
00:35:46,362 --> 00:35:47,362
."لا أعرف يا "هاب

493
00:35:49,076 --> 00:35:51,161
.ربما ليست "كاليفورنيا" بهذا السوء

494
00:35:52,752 --> 00:35:56,798
نيك" هل لي أن أطرح عليك سؤالاً شخصيًا؟"

495
00:35:56,887 --> 00:35:58,806
من هذا السافل؟ -
.تبًا -

496
00:35:58,892 --> 00:36:01,729
.تبًا، تبًا -
.والعالم مليء به يا صاح -

497
00:36:02,735 --> 00:36:05,404
هل من وجهة تريد الذهاب إليها أم ماذا؟

498
00:36:07,204 --> 00:36:09,165
.تبدو لي رجلاً قادرًا على تدبير كل شيء

499
00:36:10,128 --> 00:36:11,212
.يُقال لي هذا دائمًا

500
00:36:11,298 --> 00:36:14,885
.أريد فتاة... لأجل حفلة

501
00:36:14,974 --> 00:36:18,394
هربت رفيقتي مني ولا أريد أن أحضر وحدي
.فأبدو فاشلاً

502
00:36:18,482 --> 00:36:21,151
.نعم ولكنني لا أقوم بمثل هذه الأمور

503
00:36:21,239 --> 00:36:22,866
.لحفلة فقط -
.اسمع يا صاح -

504
00:36:22,951 --> 00:36:25,537
.صحيح أن الانطباع الأول عني ليس جميلاً

505
00:36:25,625 --> 00:36:28,503
ولكن لا أعرف من أين توصّلت
...إلى هذا الاستنتاج عني

506
00:36:28,590 --> 00:36:30,842
.سأعطيك ألف دولار إن وجدت لي فتاة

507
00:36:53,192 --> 00:36:55,987
.أنقذتني من مشكلة كبيرة -
.هذا ما أفعله -

508
00:36:56,660 --> 00:36:58,120
.نعم

509
00:36:58,205 --> 00:37:02,376
هل ستكون هناك فتيات أخريات في الحفلة؟

510
00:37:02,464 --> 00:37:03,883
.بالطبع يا عزيزتي

511
00:37:06,057 --> 00:37:08,977
هل لي أن أسألك عن فئة دمك؟

512
00:37:21,596 --> 00:37:22,847
.هذا هو المكان

513
00:37:25,941 --> 00:37:29,236
يا سلام يا "ساكس". أنا مدينة لك فعلاً
.لقاء هذه الخدمة

514
00:37:29,324 --> 00:37:31,993
.أعتذر على صنع معروف لأجل صديقة

515
00:37:32,081 --> 00:37:34,124
نحن صديقان يا "نيك" ؟ -
.حسنًا -

516
00:37:34,211 --> 00:37:37,381
قال الرجل إنها حفلة، ستتبادلين الأحاديث
.وترقصين قليلاً

517
00:37:37,468 --> 00:37:41,097
ألا يمكنني ممارسة جنس فموي مع الجميع
والانتهاء من الأمر؟

518
00:37:41,185 --> 00:37:42,185
حقًا؟

519
00:37:44,026 --> 00:37:45,653
هل ماتت الرومانسية إلى هذا الحد؟

520
00:37:46,115 --> 00:37:51,578
لا أقول إن شيئًا خارجًا عن المألوف
،سيحصل هنا

521
00:37:51,670 --> 00:37:56,174
ولكن إن نشأ أمر يستلزم أفعالاً
،ذات طبيعة تخصّ الراشدين

522
00:37:56,265 --> 00:37:59,101
.فعلينا التفاوض على الحصة -
لماذا تتكلّم هذا؟ -

523
00:37:59,188 --> 00:38:00,064
.20 بالمئة -
.10 -

524
00:38:00,150 --> 00:38:02,027
.15 -
أحضرت معك آلة حاسبة؟ -

525
00:38:03,742 --> 00:38:04,743
.حسنًا، 10

526
00:38:12,973 --> 00:38:15,309
هذه هي؟ -
.ماذا؟ نعم -

527
00:38:24,835 --> 00:38:25,835
.لا شيء مريب

528
00:38:27,509 --> 00:38:28,509
لا موسيقى؟

529
00:38:31,267 --> 00:38:32,268
.تمام

530
00:38:34,734 --> 00:38:38,863
.عليك ارتداء هذا -
.زي للحفلة! هذا ممتع -

531
00:38:46,556 --> 00:38:48,808
ربما يحسن بي البقاء للتأكد من عدم وقوع
.مشاكل

532
00:38:48,894 --> 00:38:50,271
.انتظرني في الخارج

533
00:38:52,026 --> 00:38:53,361
إلامَ تنظر؟

534
00:38:54,031 --> 00:38:57,952
ساكس" ، من فضلك اخرج من هنا"
.ودعني أقوم بعملي

535
00:38:58,042 --> 00:38:59,919
.أنت تتصرّف بغرابة

536
00:39:04,892 --> 00:39:06,143
أنا أتصرّف بغرابة؟

537
00:39:10,156 --> 00:39:11,616
.أنا أتصرّف بغرابة

538
00:39:15,000 --> 00:39:18,045
لماذا تتغيّر الأمور يا "نيك"؟

539
00:39:18,133 --> 00:39:19,843
.بدأت الأسئلة الوجودية

540
00:39:21,140 --> 00:39:22,391
ماذا جعلك تسأل هذا؟

541
00:39:26,362 --> 00:39:27,362
."اسمع يا "هاب

542
00:39:28,325 --> 00:39:29,493
.لا يمكن مقاومة التغيير

543
00:39:31,040 --> 00:39:33,251
ميازيب المطر مليئة بكائنات مسكينة

544
00:39:33,336 --> 00:39:35,797
ظنّت أنها تستطيع إبقاء الأمور
.على ما كانت عليه

545
00:39:37,931 --> 00:39:39,599
.التغيير محتوم

546
00:39:40,229 --> 00:39:42,898
إذًا لماذا لم تغيّر قميصك منذ 3 أسابيع؟

547
00:39:45,994 --> 00:39:49,872
هاب" ، تريد أن تفعل أمرًا مفيدًا؟" -
!بالطبع -

548
00:39:49,961 --> 00:39:52,964
.طر إلى تلك الحفلة وألقِ نظرة على ما يجري

549
00:39:53,052 --> 00:39:54,887
.أخبرني إن كان شيء يحدث فيها

550
00:39:54,974 --> 00:39:56,559
تقصد شيئًا مسليًا؟

551
00:39:57,688 --> 00:39:59,481
.لا، أقصد شيئًا مريبًا

552
00:40:01,616 --> 00:40:05,578
.يا شباب... حتى أنا أجد هذا غريبًا

553
00:40:24,128 --> 00:40:26,214
!"نيك" -
!يا للهول -

554
00:40:26,300 --> 00:40:28,761
.هذه أسخف حفلة أراها في حياتي

555
00:40:28,848 --> 00:40:31,893
هناك حوض كبير فيه قطع ثلج
.من دون مشروبات صودا

556
00:40:31,981 --> 00:40:35,443
.ورجل أصفر في الخلف موصول بعلبة عصير ضخمة

557
00:40:35,532 --> 00:40:37,701
ماذا تقصد بأصفر؟ أنه صيني؟

558
00:40:37,788 --> 00:40:42,793
.نيك"! هذا مهين"
.أقصد أصفر مثل مثلجات بالأناناس

559
00:40:46,643 --> 00:40:47,686
!يا شباب

560
00:40:48,732 --> 00:40:52,235
.ارفعوها... شيء سقط على الأرض في الممر 3

561
00:40:52,322 --> 00:40:57,202
،أنا شخص منفتح العقل
.وفي الحقيقة أكثر من أي شخص كان

562
00:40:57,294 --> 00:40:59,838
.ولكن نحن متفقون أن الحفلات لا تكون هكذا

563
00:40:59,924 --> 00:41:03,011
.ارحل من هنا يا سائق سيارة الأجرة

564
00:41:03,100 --> 00:41:04,226
أنت تتحدّث معي؟

565
00:41:05,606 --> 00:41:08,275
.دعونا لا ننجرّ إلى المشاكل

566
00:41:08,363 --> 00:41:12,201
.أعتقد أننا الآن في وضع شائك قليلاً

567
00:41:12,582 --> 00:41:17,545
ولكن أعرف أنه يمكننا... إيجاد وسيلة

568
00:41:17,636 --> 00:41:21,473
...لحل مشاكلنا بطريقة بناءة باستعمال

569
00:41:22,816 --> 00:41:28,029
...أساليب منطقية راشدة... كالحوار

570
00:41:29,123 --> 00:41:31,793
.والتفاوض والمساومة

571
00:41:43,492 --> 00:41:44,869
.ليس الحق عليّ

572
00:41:45,873 --> 00:41:46,957
.ستكون بخير

573
00:41:48,671 --> 00:41:49,839
.لا تقلق

574
00:41:51,177 --> 00:41:53,722
...تقع حوادث كثيرة في العمل

575
00:41:54,310 --> 00:41:55,728
.ستكون بخير، أخرجتك

576
00:41:57,150 --> 00:41:58,150
!يا للهول

577
00:41:59,530 --> 00:42:02,992
.أقصد... هو الذي هاجمني

578
00:42:03,081 --> 00:42:05,834
.كان يمكن تفادي هذا لو ترك الفأس من يده

579
00:42:05,922 --> 00:42:06,923
.أعتبر الأمر إطراءً

580
00:42:08,260 --> 00:42:09,261
!"نيك"

581
00:42:40,549 --> 00:42:41,591
!يا لهم من فاشلين

582
00:42:48,568 --> 00:42:49,986
.أيها السافل

583
00:42:57,381 --> 00:42:59,759
.ليست المسألة شخصية لكن هذا لمصلحتك

584
00:42:59,845 --> 00:43:01,889
.اعتبر الأمر كالوقت المستقطع

585
00:43:01,976 --> 00:43:04,729
.يا صاحبة قبعة فيدورا، ستتأذّون جميعًا

586
00:43:04,816 --> 00:43:06,735
فلمَ لا يرتاح الجميع؟

587
00:43:09,160 --> 00:43:12,163
آمل أن تكونوا قد تعلّمتم درسًا مهمًا
.الليلة

588
00:43:12,252 --> 00:43:13,295
.أنا تعلّمت

589
00:43:14,173 --> 00:43:19,804
،حين نواجه مشاكلنا بحالة من الغضب
.تحدث أمور سيئة

590
00:43:19,896 --> 00:43:22,774
...ولكن حين نواجهها بأسلوب لطيف

591
00:43:29,377 --> 00:43:30,670
!تبًا

592
00:43:30,755 --> 00:43:32,966
.لكنك يا "نيك" قطعت عهدًا بألا تقتل أحدًا

593
00:43:33,053 --> 00:43:34,888
.لم أستعمل سلاحًا -
!قتلت الجميع -

594
00:43:34,974 --> 00:43:37,518
الجثث في كل مكان! لماذا يا "نيك"؟

595
00:43:38,149 --> 00:43:40,067
!أمعاء، عظام

596
00:43:40,823 --> 00:43:43,200
!والدم في كل مكان -
هل هذا كبد؟ -

597
00:43:43,287 --> 00:43:46,290
...كيف لك -
.أظنّ أنه طحال -

598
00:43:46,378 --> 00:43:49,423
كنت... كيف...؟

599
00:43:49,510 --> 00:43:52,221
أنت؟ ما سعر هذا العضو؟

600
00:43:52,308 --> 00:43:53,684
.ربما 500 دولار

601
00:43:55,817 --> 00:43:56,818
ماذا عن الكلية؟

602
00:43:56,903 --> 00:44:02,200
.إن كانت بحالة جيدة، أكثر من 100 ألف دولار

603
00:44:02,292 --> 00:44:06,421
يا للهول! أقف وسط منجم ذهب
!من الدم والأحشاء

604
00:44:10,019 --> 00:44:12,939
على أي أساس يُعتبر عضو بحالة جيدة؟

605
00:44:24,221 --> 00:44:25,472
رأيت كابوسًا يا عزيزتي؟

606
00:44:27,061 --> 00:44:28,771
.لا أتذكّر

607
00:44:28,857 --> 00:44:31,694
.لا داعي لتخافي مطلقًا

608
00:44:32,700 --> 00:44:36,704
كل الأشرار الذين حاولوا إيذاءك إما ماتوا

609
00:44:36,793 --> 00:44:39,713
.أو سُجنوا في مكان لن يخرجوا منه أبدًا

610
00:44:41,262 --> 00:44:42,305
جميعهم؟

611
00:44:43,894 --> 00:44:44,937
.جميعهم

612
00:46:26,397 --> 00:46:27,898
ماذا تنوي فعله به؟

613
00:46:30,490 --> 00:46:34,286
.لا تخبرني، فأنا أحبّ المفاجآت

614
00:46:35,459 --> 00:46:36,794
كيف دخلت إلى هنا؟

615
00:46:37,757 --> 00:46:39,342
،حين تكون ثريًا ومشهورًا مثلي

616
00:46:39,429 --> 00:46:42,223
.يحسن بك أن تراقب ما يفعله العاملون عندك

617
00:46:42,729 --> 00:46:48,192
حتى عندما يكون المرء متألقًأ ومندفعًا مثلك
...فإن تركت لهم حرية

618
00:46:50,832 --> 00:46:51,833
،التصرف

619
00:46:51,917 --> 00:46:55,463
...فستجد أن المختزل يقول بتنزيل

620
00:46:55,552 --> 00:46:57,512
.مشاهد إباحية في وقت دوام الشركة

621
00:46:58,517 --> 00:47:00,686
.أرجوك اترك هذا

622
00:47:02,569 --> 00:47:03,862
.سأدعك تعود إلى عملك

623
00:47:08,500 --> 00:47:12,754
"الشرطية التي زجّت "بلو سكاراموتشي
،في السجن

624
00:47:12,844 --> 00:47:14,096
ماذا حلّ بها؟

625
00:47:14,432 --> 00:47:17,352
،تسبّبت بطردها من الشرطة ودمّرت حياتها
هل تذكر؟

626
00:47:17,439 --> 00:47:19,650
حقًا؟

627
00:47:19,736 --> 00:47:20,987
...والآخر

628
00:47:22,076 --> 00:47:24,954
، "صاحب الرائحة الفظيعة "نيك توبا
أهذا اسمه؟

629
00:47:25,041 --> 00:47:28,211
."ساكس" -
نعم "ساكس". ماذا حلّ به؟ -

630
00:47:28,298 --> 00:47:29,341
وما أدراني؟

631
00:47:32,768 --> 00:47:38,774
لا يهمّ، فعندنا أمور أهم بكثير
أليس كذلك يا صديقي الرخو الأذنين؟

632
00:47:41,957 --> 00:47:43,876
.ربما يحسن بي أن أقتلهما

633
00:47:45,007 --> 00:47:46,341
.من أجل الانتقام

634
00:47:47,179 --> 00:47:50,015
.الكل يحبّ الانتقام، حتى أنت

635
00:47:50,896 --> 00:47:54,065
."أنا محترف يا سيد "شاين

636
00:47:54,823 --> 00:47:59,495
.أركّز على عملي فقط، ولا شيء غير عملي

637
00:48:05,474 --> 00:48:07,976
.ولا أفكّر بالانتقام أبدًا

638
00:48:08,474 --> 00:48:11,976
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi