1
00:00:06,441 --> 00:00:08,025
..."في الحلقة السابقة من "هابي

2
00:00:09,941 --> 00:00:12,402
تريدين أن نقبض على ذلك السافل، صحيح؟

3
00:00:12,482 --> 00:00:14,609
...قال -
من قال؟ -

4
00:00:14,941 --> 00:00:16,234
.الأرنب

5
00:00:16,315 --> 00:00:19,444
."أنا "سكوتر ستيرلنغ
."يجب التوقف حين أقول "تالاهاسي

6
00:00:22,358 --> 00:00:25,486
.الكل يحبّ الانتقام، حتى أنت

7
00:00:25,567 --> 00:00:28,236
.لا أفكّر بالانتقام أبدًا

8
00:00:29,275 --> 00:00:31,569
."ثمة شيء يعيش في ذهنك يا "بلو

9
00:00:33,941 --> 00:00:36,610
.أوركوس" ، إله الموت"

10
00:00:36,692 --> 00:00:40,487
.حين تموت "إيزابيلا" لن تتمكّن من الخروج

11
00:00:42,025 --> 00:00:44,069
!لن تتحرّر أبدًا

12
00:00:44,525 --> 00:00:46,152
.تسبّب أبي بطردي من المدرسة

13
00:00:46,234 --> 00:00:48,778
.ربما هي بحاجة لهذا

14
00:00:48,859 --> 00:00:51,444
هل لاحظت أن الكلفة 40 ألفًا في السنة؟

15
00:00:51,525 --> 00:00:53,944
.سأعطيك ألف دولار إن وجدت لي فتاة

16
00:00:56,151 --> 00:00:59,654
هل هذا كبد؟ ما سعر هذا؟

17
00:00:59,733 --> 00:01:01,026
.أكثر من 100 ألف

18
00:01:01,109 --> 00:01:05,238
يا للهول! أقف وسط منجم ذهب
!من الدم والأحشاء

19
00:01:48,485 --> 00:01:49,486
!أخ

20
00:01:52,361 --> 00:01:54,071
هايلي" ماذا تفعلين هنا؟"

21
00:01:54,153 --> 00:01:55,529
.هذا مؤلم جدًا

22
00:01:57,445 --> 00:02:00,906
.مكتوب: أخرج الكلية مقابل 100 ألف دولار

23
00:02:00,986 --> 00:02:02,362
"أخرج الكلية مقابل 100 ألف"

24
00:02:03,445 --> 00:02:05,447
لا أعرف... ما هذا؟

25
00:02:05,528 --> 00:02:06,696
ما هذا؟

26
00:02:06,778 --> 00:02:11,408
{\an8}دماغ 80 ألفًا، رئتان 200 ألف"
"معدة 5 آلاف، قلب 500 ألف

27
00:02:11,486 --> 00:02:15,490
.هيا يا أبي، افعل هذا

28
00:02:15,570 --> 00:02:17,655
.هيا يا أبي، افعل هذا

29
00:02:17,736 --> 00:02:19,238
.أرجوك لا تلمس الجوانب مجددًا

30
00:02:19,903 --> 00:02:21,405
.أرجوك لا تلمس الجوانب مجددًا

31
00:02:21,528 --> 00:02:22,612
.حسنًا

32
00:02:28,237 --> 00:02:30,948
"كلية 100 ألف"

33
00:02:33,696 --> 00:02:35,906
.أنا خائفة -
.لا تخافي، أسيطر على الوضع -

34
00:02:36,487 --> 00:02:38,156
.لا يبدو لي أنك تسيطر على الوضع

35
00:02:38,237 --> 00:02:39,280
{\an8}"دماغ 80 ألفًا"

36
00:02:39,362 --> 00:02:40,864
...اسكت وإلا

37
00:02:40,946 --> 00:02:43,282
.اسكت فحسب

38
00:02:46,988 --> 00:02:48,489
.انتبه

39
00:02:48,571 --> 00:02:50,573
.أنت تعاني مشاكل خطيرة

40
00:02:57,988 --> 00:02:59,781
بروفسور "ووندركيك"؟

41
00:03:03,697 --> 00:03:04,948
!"هايلي"

42
00:03:05,946 --> 00:03:06,780
أنت بخير؟

43
00:03:06,864 --> 00:03:08,448
.لا، عليّ أن أبوّل

44
00:03:09,989 --> 00:03:13,117
.تأخّرت ولم يتسنّ لي الوقت لأفطر

45
00:03:14,780 --> 00:03:16,782
دورك لتأخذها اليوم، هل تذكر؟

46
00:03:16,864 --> 00:03:18,031
.مثلما كان أمس

47
00:03:18,114 --> 00:03:20,032
.نعم كان أمس -
.نعم كان أمس -

48
00:03:20,114 --> 00:03:22,449
أنا (إم سي هابي) وأنا هنا لأقول"

49
00:03:22,530 --> 00:03:24,907
"يا سلام، (هايلي) معنا طيلة اليوم

50
00:03:28,780 --> 00:03:30,448
.أحضري لها جليسة أطفال

51
00:03:30,531 --> 00:03:32,158
."لا يعملن بالمجان "نيك -
.صحيح -

52
00:03:32,239 --> 00:03:34,491
.كما أنها تفضّل البقاء معك

53
00:03:35,489 --> 00:03:37,658
.ولا بأس إن قضت بعض الوقت معك

54
00:03:38,573 --> 00:03:41,075
تفضّل البقاء معي؟ -
."بمقدورك فعل ذلك "نيك -

55
00:03:41,156 --> 00:03:43,199
بمقدوري حقًا؟ -
.أطعمها فحسب -

56
00:03:43,281 --> 00:03:44,907
.ممكن -
.أبعدها عن المشاكل -

57
00:03:44,990 --> 00:03:45,824
.بكل تأكيد

58
00:03:45,906 --> 00:03:47,950
.ساعدها في مقالها -
مهلاً، ماذا؟ -

59
00:03:48,031 --> 00:03:50,868
."لأجل مدرسة "سانت ميلاني
.فذلك يساعدهم ليتعرّفوا عليها

60
00:03:50,948 --> 00:03:53,200
.لا أحد يعرفها أكثر مني

61
00:03:53,282 --> 00:03:55,492
.موعد تقديمه غدًا -
.مهلاً، لحظة -

62
00:03:55,574 --> 00:03:57,659
هل نحن شيوعيون؟ فهي لم تدخل بعد

63
00:03:57,739 --> 00:04:00,117
وإذا بهم يعطونها واجبات مدرسية؟ -
.نيك" أرجوك" -

64
00:04:00,198 --> 00:04:01,283
...أعرف ولكن

65
00:04:03,657 --> 00:04:06,118
.لم يسبق أن بقينا معًا يومًا كاملاً

66
00:04:06,907 --> 00:04:09,702
.ستبلي حسنًا فهي مجنونة بك

67
00:04:11,323 --> 00:04:13,242
.تذكّر القوانين فحسب

68
00:04:15,574 --> 00:04:16,575
.القوانين، نعم

69
00:04:16,657 --> 00:04:20,786
.لا تقلق فأنا معك، أفضل صديق في العالم

70
00:04:20,866 --> 00:04:23,326
."وأنا أدرى الناس بما تحبّه "هايلي

71
00:04:23,408 --> 00:04:26,077
.نعم -
هل عندك طعام في البراد؟ -

72
00:04:26,158 --> 00:04:27,951
...نعم، خذي ما

73
00:04:38,158 --> 00:04:40,201
اتبعني"

74
00:04:40,283 --> 00:04:42,410
اتبعني

75
00:04:43,075 --> 00:04:45,119
إلى عالم من التخيلات

76
00:04:45,200 --> 00:04:49,329
حيث للدببة شعر غريب
ويرتدون سراويل قصيرة وبذلات عمل

77
00:04:49,408 --> 00:04:51,827
{\an8}إن كانت الحشوة سيئة أو العقدة مشدودة جدًا

78
00:04:51,908 --> 00:04:53,660
{\an8}فلا تحزن لأننا سنصلحها

79
00:04:53,741 --> 00:04:56,411
{\an8}حيثما تكثر المعانقات

80
00:04:56,908 --> 00:04:59,286
وكل شيء حلو

81
00:04:59,867 --> 00:05:03,871
"في عالم من التخيلات

82
00:05:03,950 --> 00:05:06,536
هل تشعر بالسحر؟

83
00:05:09,409 --> 00:05:12,787
!انظر إلى كل هذه الأرقام المسلية

84
00:05:14,659 --> 00:05:17,328
{\an8}ماذا معك؟ دبدوب شرطي؟

85
00:05:20,118 --> 00:05:21,953
{\an8}هل حضرت جلسات للمدمنين المجهولين؟

86
00:05:27,452 --> 00:05:29,454
{\an8}.لم آكل الأفوكادو من سنوات

87
00:05:29,535 --> 00:05:30,578
{\an8}"عيدًا سعيدًا"

88
00:05:31,702 --> 00:05:32,870
.بلا مزاح يا أبي

89
00:05:36,201 --> 00:05:37,494
{\an8}.حسنًا

90
00:05:38,952 --> 00:05:40,954
.لنكن صادقين مع بعضنا

91
00:05:43,243 --> 00:05:46,163
.كنت في الماضي أستمتع بتناول المشروب

92
00:05:46,785 --> 00:05:51,039
.أما اليوم فأنا لا ألمس المشروب أبدًا

93
00:05:54,952 --> 00:05:56,370
أيمكنك إصلاح دبدوبي؟

94
00:05:57,578 --> 00:05:59,204
.يبدو مثل قاتل متسلسل

95
00:05:59,286 --> 00:06:00,286
{\an8}.حسنًا

96
00:06:08,578 --> 00:06:11,581
كيف حال المقال؟ -
.لا أعرف ماذا سأكتب فيه -

97
00:06:12,911 --> 00:06:17,875
{\an8}.يريدون أن يعرفوا أمورًا عنك وعما تحبّينه

98
00:06:19,786 --> 00:06:22,372
{\an8}.لا أعرف -
!أنا أعرف -

99
00:06:25,579 --> 00:06:26,663
ماذا كنت ستكتب؟

100
00:06:26,744 --> 00:06:28,371
{\an8}...أنا؟ كنت

101
00:06:29,412 --> 00:06:31,414
{\an8}...في الحقيقة

102
00:06:37,078 --> 00:06:39,664
{\an8}.لم أكن ماهرًا في مسائل فحص الذات

103
00:06:41,620 --> 00:06:43,080
هل كنت تحبّ عملك كشرطي؟

104
00:06:50,329 --> 00:06:52,790
!"نيك" -
.فيه أعمال مكتبية كثيرة -

105
00:06:57,580 --> 00:06:59,707
{\an8}...وجودنا هنا بين الدببة -
.مزعج جدًا -

106
00:06:59,787 --> 00:07:01,289
أتوافقينني الرأي؟ -
.تمامًا -

107
00:07:01,371 --> 00:07:02,414
.هذا رائع

108
00:07:02,496 --> 00:07:04,832
أتريدين أن نرحل من هنا؟ -
حقًا؟ -

109
00:07:04,912 --> 00:07:05,912
.طبعًا

110
00:07:07,496 --> 00:07:09,290
"تطويق عيد الفصح"

111
00:07:10,538 --> 00:07:13,291
"صعود الأسواق بعد انفجارات العيد"

112
00:07:13,371 --> 00:07:14,956
:والعنوان المفضل عندي

113
00:07:15,872 --> 00:07:18,916
"ها هو الأرنب الشرير"

114
00:07:20,122 --> 00:07:21,665
!"كم أحبّ صحيفة الـ "بوست

115
00:07:23,788 --> 00:07:25,540
!نحن نحقّق نجاحًا

116
00:07:27,622 --> 00:07:30,459
الناس بحاجة ماسة إلى الفصح
."على طريقة "سوني شاين

117
00:07:31,539 --> 00:07:34,125
،أتتني الفكرة في عيد الميلاد الماضي
أتعلم هذا؟

118
00:07:34,205 --> 00:07:35,540
.أتيت على ذكر هذا قبلاً

119
00:07:35,622 --> 00:07:41,253
سانتا كلوز" مريض نفسيًا يخطف أطفالاً"
.لأغراض منحرفة

120
00:07:41,330 --> 00:07:43,374
!في العناوين العريضة

121
00:07:43,873 --> 00:07:47,334
قد تظنّ أن هذا غير مناسب للأعياد
ولكن أتعلم ما حدث؟

122
00:07:47,414 --> 00:07:50,000
...زادت المبيعات -
!زادت المبيعات بشدة -

123
00:07:50,081 --> 00:07:53,460
.ويا لها من زيادة! كان ذلك أضخم عيد ميلاد

124
00:07:54,498 --> 00:07:55,498
ولماذا؟

125
00:07:56,706 --> 00:07:59,542
.لأن الناس هم مرضى نفسيًا

126
00:08:00,623 --> 00:08:02,709
،صحيح أن الجنس يشجّع على البيع

127
00:08:02,790 --> 00:08:04,375
.لكن الموت يشجّع على البيع أكثر

128
00:08:05,457 --> 00:08:06,875
.ليته كان هناك شاهد لي

129
00:08:07,415 --> 00:08:11,252
ليته وُجد شخص يقدّرني على الأفكار المبدعة
،عندي

130
00:08:11,331 --> 00:08:14,209
.شخص يراني عينًا بعين

131
00:08:17,874 --> 00:08:18,874
هل من خطب؟

132
00:08:19,707 --> 00:08:22,376
هل حدث معك أنك حاولت ألا تنظر
...إلى شيء ولكن

133
00:08:23,665 --> 00:08:25,375
وجدت نفسك تحملق فيه أكثر؟

134
00:08:27,332 --> 00:08:28,332
.لا

135
00:08:31,832 --> 00:08:33,125
."وايومنغ"

136
00:08:38,958 --> 00:08:41,252
لا أتخيّلك وسط نبات يتدحرج في الريح
،يا صديقي

137
00:08:41,332 --> 00:08:43,001
.أو وسط روث البقر وما شابه

138
00:08:44,749 --> 00:08:48,503
أنت تعتبر الأمر مزحة يا "جينو"؟

139
00:08:50,458 --> 00:08:52,501
.لا، طبعًا لا

140
00:08:52,583 --> 00:08:54,001
...هذا جيد لأن

141
00:08:55,041 --> 00:08:59,379
.وايومنغ"... هي حيث أريد أن أكون فيه"

142
00:09:01,500 --> 00:09:07,798
.أنسى هذه الجريمة والعقاب... وأبدأ من جديد

143
00:09:09,459 --> 00:09:11,043
.أعيش حياة أميركية عادية

144
00:09:14,209 --> 00:09:15,419
."نورمان روكويل"

145
00:09:17,667 --> 00:09:19,711
."الربيع يحلّ يا "جينو

146
00:09:19,792 --> 00:09:22,378
.حتى في هذه الزنزانة أشتمّ رائحته

147
00:09:22,460 --> 00:09:27,465
.وسأوافق على التسوية مع العملاء الفدراليين

148
00:09:30,042 --> 00:09:33,880
.بلو" ، لا يمكنك فعل هذا"

149
00:09:34,460 --> 00:09:36,837
.تعرف كيف تجري الأمور، يجب أن تقضي عقوبتك

150
00:09:36,918 --> 00:09:39,671
.يجب أن تكون رجلاً نزيهًا -
!نزيهًا -

151
00:09:39,751 --> 00:09:40,751
...أنت

152
00:09:42,127 --> 00:09:43,962
!أنت محاميّ

153
00:09:44,043 --> 00:09:45,837
.نعم لكنني صديقك قبل ذلك

154
00:09:45,918 --> 00:09:48,504
.لا أريد أن أراك تخرج من السجن في كيس جثث

155
00:09:48,585 --> 00:09:51,463
ألا تفهم أنه عليّ الخروج من هنا
لهذا السبب عينه؟

156
00:09:51,543 --> 00:09:55,672
.عليّ الموافقة على التسوية
...فبالنظر لما أعرفه، هل تعتقد

157
00:09:57,252 --> 00:10:00,422
أن ذاك الشخص سيتركني حيًا؟

158
00:10:01,669 --> 00:10:05,131
.أنت منفعل الآن وأنا أتفهّم ذلك

159
00:10:05,794 --> 00:10:08,464
ولكن يا "بلو" ، ما دمت لا تفتح فمك

160
00:10:08,544 --> 00:10:14,383
"فستكون هنا بأمان أكثر من "وايومنغ
.أو "تاهيتي" أو أي مكان آخر

161
00:10:20,420 --> 00:10:22,046
.أنت لست صديقي

162
00:10:23,669 --> 00:10:26,672
.أنت لست صديقي، أنت محاميّ

163
00:10:26,752 --> 00:10:31,132
اتّصل بالعملاء الفدراليين
.ووافق على التسوية

164
00:10:31,211 --> 00:10:32,838
،ويا حقير

165
00:10:34,420 --> 00:10:38,674
من الخير لك أن أكون مرتديًا قميصًا
.بنقش مربع بحلول عيد الفصح

166
00:10:57,171 --> 00:10:59,882
"طب أسنان الأطفال"

167
00:11:14,337 --> 00:11:16,965
."تالاهاسي"

168
00:11:19,796 --> 00:11:20,796
ماذا تريد؟

169
00:11:34,338 --> 00:11:36,090
.اقتلني

170
00:11:40,130 --> 00:11:41,173
!رائحة نفسك كريهة

171
00:11:43,255 --> 00:11:45,382
.فقط صديقك الحميم يقول لك هذا

172
00:11:45,839 --> 00:11:46,839
.هاك

173
00:11:47,839 --> 00:11:49,632
.افتح فمك، افتح

174
00:11:52,881 --> 00:11:54,841
.أحسنت

175
00:11:54,922 --> 00:11:57,758
.والآن اسمعني

176
00:11:57,839 --> 00:12:00,675
.سلخت كل جلد من جسمك

177
00:12:01,922 --> 00:12:04,300
.لست في وضع يتيح لك البقاء حيًا

178
00:12:04,381 --> 00:12:07,551
لا مفر من إصابتك بعدوى تقتلك
.إلا إذا توقّف قلبك قبل ذلك

179
00:12:07,631 --> 00:12:11,969
.هذا يعني إذًا أنني قتلتك أصلاً

180
00:12:14,673 --> 00:12:15,966
.حسنًا

181
00:12:16,048 --> 00:12:19,218
يبقى السؤال: حتى متى؟

182
00:12:19,882 --> 00:12:25,512
.والجواب هو: حتى الوقت الذي أريده أنا

183
00:12:27,882 --> 00:12:34,638
فأنا لست مهرجًا مبتسمًا أحمق

184
00:12:34,716 --> 00:12:37,385
."يقدّم برنامجًا يشاهده جمهوره على "يوتيوب

185
00:12:38,507 --> 00:12:41,177
.أنا حرفي ماهر

186
00:12:42,174 --> 00:12:47,262
...وأنا من يحدّد ساعة وفاتك

187
00:12:48,049 --> 00:12:49,092
...ودقيقة وفاتك

188
00:12:49,757 --> 00:12:51,050
.وثانية وفاتك

189
00:12:52,383 --> 00:12:56,262
...حتى ذلك الوقت، حتى تلك اللحظة بالتحديد

190
00:12:59,508 --> 00:13:01,218
.اصمد يا عزيزي

191
00:13:04,049 --> 00:13:05,885
.أنا غبي جدًا

192
00:13:05,966 --> 00:13:08,969
،كنت أعرف أن اللعب لا تهمّها
فكيف كنت بهذا الغباء؟

193
00:13:09,050 --> 00:13:11,928
.يجب أن أتمالك نفسي وأعيد التركيز جيدًا

194
00:13:12,009 --> 00:13:15,804
"لم يصبح "هارلم غلوبتروترز
أفضل فريق بيسبول في العالم

195
00:13:15,884 --> 00:13:17,886
.بالتحسر على كل مباراة خسروها

196
00:13:19,633 --> 00:13:22,511
لمَ لا تكتبين... عن السرطان؟

197
00:13:22,592 --> 00:13:25,720
.فالكل يحبّ ما يذرف الدمع -
.يفترض أن يكون المقال عني -

198
00:13:25,800 --> 00:13:29,804
.إذًا كوني على طبيعتك واكتبي

199
00:13:29,884 --> 00:13:32,469
.فلا أحد يحبّ من يتظاهر بما ليس عليه

200
00:13:33,676 --> 00:13:34,802
.(حسنًا يا (سلام

201
00:13:34,885 --> 00:13:36,052
"رخصة سائق سيارة أجرة"

202
00:13:42,968 --> 00:13:45,804
إلى أين نذهب؟ -
.لا أعرف -

203
00:13:45,885 --> 00:13:49,513
.ولكن... دعيني أفكّر

204
00:13:53,968 --> 00:13:55,803
.دعيني أفكّر

205
00:13:55,885 --> 00:13:59,054
.نعم، تشغيل عملية التفكير

206
00:13:59,135 --> 00:14:00,803
."ما تحبّه "هايلي

207
00:14:00,885 --> 00:14:05,139
الدغدغة، لعبة "باتي كيك" ، التنانير
...المزركشة، الدمى، الخيل، الحيل السحرية

208
00:14:05,218 --> 00:14:07,804
.مهلاً وجدتها -
ما هي؟ -

209
00:14:08,510 --> 00:14:10,220
ما رأيك بالخيل؟

210
00:14:10,886 --> 00:14:13,889
.ربما هي متأخرة 15 طولاً وربما 16

211
00:14:13,969 --> 00:14:15,679
...عند النهاية تقريبًا

212
00:14:15,760 --> 00:14:17,679
.أهلاً بك في رهانات سباق الخيل

213
00:14:18,677 --> 00:14:19,678
!رائع

214
00:14:21,635 --> 00:14:24,805
.رهانات سباق الخيل الذي يركض طيلة النهار

215
00:14:25,844 --> 00:14:27,345
!هيا

216
00:14:28,969 --> 00:14:31,472
.رائحة نفس كمنفضة، قبضة كعضة أصلة

217
00:14:31,553 --> 00:14:33,972
.مرحبًا "ساكس" المثير -
!"لينا" -

218
00:14:34,052 --> 00:14:36,930
."يا سلام! هذه ابنتي "هايلي

219
00:14:37,928 --> 00:14:39,597
!ما ألطفك

220
00:14:40,720 --> 00:14:44,474
أنت حبيبة أبي؟ -
.لنحو 32 ثانية -

221
00:14:44,553 --> 00:14:48,849
قطعت عهدًا بألا تقامر، وسبق أن خالفت عهدًا
."يا "نيك

222
00:14:48,928 --> 00:14:51,055
.بالحقيقة عدة عهود

223
00:14:51,137 --> 00:14:54,390
.كل ما وعدت به تقريبًا
.إن كرّرت الأمر فسنقع في ورطة كبيرة

224
00:14:54,471 --> 00:14:57,056
.نحن لا نقامر بل نتفرّج على أناس يقامرون

225
00:14:57,137 --> 00:14:58,930
هلا تهدأ وتنظر إليها؟

226
00:14:59,637 --> 00:15:03,600
إنها مثل "بامبي" وهو يلعب في الثلج
.المتساقط حديثًا، فالأطفال يحبّون هذا

227
00:15:04,095 --> 00:15:06,473
مع أنني أقرّ أنه ليس بروعة
.نادي ألعاب الدببة

228
00:15:06,554 --> 00:15:08,181
.هذا منتهى اللؤم

229
00:15:08,262 --> 00:15:10,055
.كأنه يؤثّر فيك

230
00:15:10,137 --> 00:15:12,306
.أيها السافل، ابتعد من هنا

231
00:15:13,679 --> 00:15:15,306
.لديك برنامج سباق الخيل

232
00:15:15,721 --> 00:15:17,014
.للخيل أسماء غريبة

233
00:15:17,096 --> 00:15:19,098
.هذا لأنها حيوانات غريبة

234
00:15:19,679 --> 00:15:22,265
."أعرف فرسًا تدعى "مرض اجتماعي

235
00:15:22,346 --> 00:15:24,182
...من شدة ما كانت تركض أصبت بضعف في

236
00:15:26,762 --> 00:15:29,348
.لنعطِك بعض الإرشادات هنا

237
00:15:29,430 --> 00:15:31,307
.هل ترين هذه الأرقام؟ إنها الاحتمالات

238
00:15:31,388 --> 00:15:35,809
:لنأخذ هذه الفرس على سبيل المثال
"تيهوانا تروتس"

239
00:15:35,889 --> 00:15:38,892
التي تدفع 20 إلى 1
.لكنها برأيي بقوة مجرد كلب

240
00:15:38,972 --> 00:15:41,349
.إنها فرس لا كلب

241
00:15:41,430 --> 00:15:44,016
"إن راهنت على "تيهوانا تروتس

242
00:15:44,097 --> 00:15:46,308
...وحلّت في المرتبة الأولى، تقبضين

243
00:15:46,388 --> 00:15:47,681
.42 دولارًا

244
00:15:47,763 --> 00:15:50,725
كيف عرفت هذا؟ -
هذه رياضيات، ماذا عن هذه الفرس؟ -

245
00:15:51,805 --> 00:15:55,851
اسمها "مومز مولاسز" لكن هذا الاسم
.لا يوحي بالثقة

246
00:15:55,930 --> 00:16:00,018
احتمالاته 9 إلى 2 أي 11 دولارًا
.على رهان من دولارين

247
00:16:00,097 --> 00:16:01,849
.لا بأس بها -
.لا بأس بها -

248
00:16:01,930 --> 00:16:05,601
...مذكور هنا أنها حلّت في آخر سباقين على

249
00:16:05,681 --> 00:16:07,183
ما معنى "دي" ؟ -
.تراب -

250
00:16:08,181 --> 00:16:09,974
تريدين المراهنة على "مومز مولاسز"؟

251
00:16:10,514 --> 00:16:12,475
.لن نراهن بمال حقيقي

252
00:16:12,556 --> 00:16:14,516
.حسنًا -
.إليك ما سنفعله -

253
00:16:15,598 --> 00:16:19,518
.لنراهن على 100 دولار خيالية

254
00:16:19,598 --> 00:16:20,682
.هيا بنا

255
00:16:21,432 --> 00:16:24,685
ولكن أين سأجد مالاً خياليًا؟

256
00:16:24,764 --> 00:16:26,099
"مرطبان الشتم"

257
00:16:28,140 --> 00:16:29,349
!وها قد انطلقت

258
00:16:29,432 --> 00:16:33,352
!مومز مولاسز" متأخرة جدًا"
.لم أرَ بحياتي فرسًا بطيئة هكذا

259
00:16:33,432 --> 00:16:35,434
."هذا ما توقّعته يا "مومز مولاسز

260
00:16:35,515 --> 00:16:39,436
هذا ما يحصل حين تدعين حيوانًا غبيًا
.يأخذ مالك

261
00:16:39,515 --> 00:16:41,559
...أعرف أنه يصعب تصديق ذلك

262
00:16:41,640 --> 00:16:45,811
ولكن لم يحالفني الحظ قط
.في الرهان على الخيل

263
00:16:45,891 --> 00:16:47,559
!مومز مولاسز" تتقدّم إلى الصدارة"

264
00:16:47,640 --> 00:16:50,310
!مومز مولاسز" تفوز" -
!أجل -

265
00:16:50,391 --> 00:16:53,561
!يا للهول! كنا سنربح 5000 دولار

266
00:16:53,640 --> 00:16:54,808
.550

267
00:16:54,891 --> 00:16:57,310
أنت فتاة ذكية! أي فرس سنختارها الآن؟

268
00:16:57,391 --> 00:16:58,893
."أريد "مستر بلينكيت

269
00:16:58,974 --> 00:17:01,518
يرد هنا أنها حلّت أخيرة في آخر سباقاتها
.الثلاثة

270
00:17:01,600 --> 00:17:03,602
.يقودها الخيال نفسه وارتفعت درجة

271
00:17:03,683 --> 00:17:06,561
...احتمالاتها 50 إلى 1، هذه الفرس مركوبة

272
00:17:06,641 --> 00:17:10,479
!إياك أن تكمل -
!مئة دولار خيالية، لنجرّب -

273
00:17:10,558 --> 00:17:11,851
.سمعتَها

274
00:17:11,933 --> 00:17:13,935
.المال لا ينمو على الشجر

275
00:17:15,308 --> 00:17:17,685
ألا ترى ما يحدث؟ -
.إنها عند البوابة -

276
00:17:17,766 --> 00:17:19,935
أنت تجذب "هايلي" إلى عالم مظلم ومنحط

277
00:17:20,017 --> 00:17:22,060
.من التسلية الرخيصة والمال السهل

278
00:17:22,142 --> 00:17:23,393
.اهدأ فحسب

279
00:17:23,808 --> 00:17:28,438
!دعها تستمتع ما دامت هنا
أتعرف ما هو مرسوم على شعار عائلة "ساكس"؟

280
00:17:28,517 --> 00:17:31,520
إغوانتان تلحس الواحدة الدمع من عيني الأخرى

281
00:17:31,601 --> 00:17:33,519
.لأنهما فوّتتا ربحًا أكيدًا

282
00:17:33,601 --> 00:17:35,269
!مستر بلينكيت" يفوز" -
!أجل -

283
00:17:35,350 --> 00:17:36,852
!وإنما ليس بعد اليوم

284
00:17:36,934 --> 00:17:39,312
.فابنتي منجم ذهب

285
00:17:39,392 --> 00:17:40,643
!أجل -
!أجل -

286
00:17:40,726 --> 00:17:43,770
عندك موهبة طبيعية! ما رأيك لو نراهن بمال؟

287
00:17:43,851 --> 00:17:45,352
حقًا؟ -
.بمال حقيقي -

288
00:17:45,434 --> 00:17:46,894
!تمام

289
00:17:50,143 --> 00:17:53,730
معك مال؟ -
.نعم، معي 40 دولارًا -

290
00:17:53,809 --> 00:17:55,144
.هذا جيد، حسنًا

291
00:17:55,809 --> 00:17:57,144
.إلى العمل -
.حسنًا -

292
00:17:57,226 --> 00:17:58,853
.ليته كان عندي خبر أفضل

293
00:17:59,518 --> 00:18:01,103
.يريد أن يقوم بتسوية

294
00:18:01,185 --> 00:18:02,519
مثل "مونتي هول"؟

295
00:18:02,602 --> 00:18:04,312
.لا، مع العملاء الفدراليين

296
00:18:04,393 --> 00:18:05,936
.حاولت ثنيه عن ذلك

297
00:18:06,935 --> 00:18:09,062
...حاولت ثنيه عن ذلك

298
00:18:09,143 --> 00:18:10,644
...لكن الغبي يريد

299
00:18:12,268 --> 00:18:13,561
...حماية

300
00:18:13,643 --> 00:18:15,061
.حماية شهود

301
00:18:16,060 --> 00:18:17,145
...شيء يتعلّق

302
00:18:25,144 --> 00:18:26,395
."شيء يتعلّق بـ "وايومنغ

303
00:18:28,352 --> 00:18:30,188
ألم تنتقل إليه العدوى؟

304
00:18:30,269 --> 00:18:33,856
، "بيني وبينك يا سيد "شاين
.الرجل غبي نوعًا ما

305
00:18:33,935 --> 00:18:37,397
:رأيت هذا يحدث كثيرًا
.لا يتحمّل الرجال الضغط فينهارون

306
00:18:38,227 --> 00:18:39,227
الضغط؟

307
00:18:42,561 --> 00:18:43,561
.الضغط

308
00:18:44,811 --> 00:18:46,855
.ثلاث وجبات مشبعة كل يوم

309
00:18:48,353 --> 00:18:51,273
.وقت كثير لممارسة التمارين والهوايات

310
00:18:54,312 --> 00:18:55,897
.سرير مريح في كل غرفة

311
00:18:57,562 --> 00:19:01,691
رفقاء كثيرون... لهم خلفيات واهتمامات
.متشابهة

312
00:19:03,395 --> 00:19:06,982
.الضغط... هو اختصاصي أنا

313
00:19:09,228 --> 00:19:14,150
الضغط هو إحداث تغيير شامل
.لأقدم عيد في العالم

314
00:19:16,854 --> 00:19:18,063
.وأنا أقوم بذلك وحدي

315
00:19:26,271 --> 00:19:28,148
.لنذهب ونقتل هذا الغبي

316
00:19:34,104 --> 00:19:37,274
.لا أصدّق أن أمك أعطتك 40 دولارًا

317
00:19:37,354 --> 00:19:38,564
.تعتقد أمي أنك مفلس

318
00:19:38,646 --> 00:19:41,024
كيف استنتجت هذا يا ترى؟ -
.ليس لوقت طويل -

319
00:19:41,105 --> 00:19:42,482
أتعرفين ماذا أشتهي؟

320
00:19:42,563 --> 00:19:45,483
، "إحدى الوجبات الخاصة في "رد لوبستر
فما رأيك؟

321
00:19:45,563 --> 00:19:47,356
!تبًا، تمام -
!لتصن لسانها -

322
00:19:47,438 --> 00:19:49,857
.عليك أن تصوني لسانك -
.لا تدعها تفعل هذا -

323
00:19:49,938 --> 00:19:53,192
...هذا الرهان الصغير الذي سنجريه

324
00:19:53,272 --> 00:19:54,940
لن يتكرّر أبدًا، اتّفقنا؟

325
00:19:55,022 --> 00:19:56,273
هذه أمي -
.لا تردّي -

326
00:19:56,355 --> 00:19:58,024
.مرحبًا أمي -
!أخيرًا -

327
00:19:58,105 --> 00:19:59,523
."ستقع في ورطة "نيك

328
00:19:59,606 --> 00:20:02,275
،إن عجزت عن إيقاظ الضمير فيك
."فقد تنجح "أماندا

329
00:20:02,355 --> 00:20:03,732
أين المتعة التي وعدتني بها؟

330
00:20:05,397 --> 00:20:07,608
."هل أنت جاهز؟ ها هي المتعة تأتي"
أتذكر هذا؟

331
00:20:07,689 --> 00:20:08,899
...أنا... أنت

332
00:20:08,981 --> 00:20:12,651
."لا تدعها تفعل هذا يا "نيك -
.أخرج الرذاذ من مؤخرتك -

333
00:20:12,731 --> 00:20:14,232
.مرحبًا -
ماذا حصل؟ -

334
00:20:14,314 --> 00:20:16,149
."قلت لها إننا نتسلّى في "كوني آيلند

335
00:20:16,231 --> 00:20:19,443
حاولت أن تربح لعبة محشوة لأجلي
.لكنك فاشل في لعبة إدخال الحلقات

336
00:20:21,231 --> 00:20:24,067
ماذا؟ كذبت من أجلي؟

337
00:20:24,440 --> 00:20:25,691
هل هذا خطأ؟

338
00:20:25,772 --> 00:20:28,525
ليس في هذه الحالة
،"ولكن إن أردت الذهاب إلى "كوني آيلند

339
00:20:28,607 --> 00:20:30,275
...فكل ما عليك فعله -
.لا أريد -

340
00:20:33,106 --> 00:20:35,317
أي فرس اخترت؟ -
.هذه -

341
00:20:36,315 --> 00:20:38,775
متأكدة؟ -
.تمامًا -

342
00:20:38,857 --> 00:20:40,525
."سيفوز "هابي آور

343
00:20:40,607 --> 00:20:42,192
هابي آور"؟"

344
00:20:47,440 --> 00:20:49,734
غداء من هذا النوع؟

345
00:20:49,815 --> 00:20:51,984
.ستأخذ كأسًا... لديهم نبيذ أحمر وأبيض

346
00:20:52,982 --> 00:20:54,859
.لا أشرب إلا الأبيض قبل الظهر

347
00:20:55,899 --> 00:20:59,569
لو كنت أعرف أننا لن نأكل
.لارتديت لباسي الأنيق

348
00:21:00,566 --> 00:21:03,235
ما يسمّى هذا اللون؟ مرجاني؟

349
00:21:04,524 --> 00:21:06,818
.ربما بابريكا، لا أعرف

350
00:21:06,900 --> 00:21:09,235
.نخب البابريكا إذًا

351
00:21:09,316 --> 00:21:10,942
.بابريكا

352
00:21:13,566 --> 00:21:17,069
ما سبب الاتصال بي صباحًا؟

353
00:21:17,150 --> 00:21:19,194
.لم أرك منذ وقت طويل فأردت الاطمئنان

354
00:21:19,275 --> 00:21:21,319
.وأي شخص يعرفك غيري كان سيسيء الظن

355
00:21:22,774 --> 00:21:26,236
.المرء بحاجة لئلا يعمل لكي يرتاح نفسيًا -
.نعم -

356
00:21:28,650 --> 00:21:29,650
وابنتك؟

357
00:21:32,525 --> 00:21:34,736
.شكرًا، سأشرب كأسًا أخرى

358
00:21:40,233 --> 00:21:42,611
.مدرسة خاصة جديدة، 8000 في الفصل

359
00:21:43,901 --> 00:21:44,985
!يا للهول

360
00:21:45,067 --> 00:21:47,487
"ولن تصدّقي هذا: أعتمد على "نيك
.لتوفير المال

361
00:21:53,109 --> 00:21:58,198
.أعرف لكنه يريد أن يقوم بدوره
.لذا عليّ أن أتركه يفعل ما يريد

362
00:21:58,276 --> 00:22:01,404
.كما أننا بحاجة لقضاء الوقت وحدي

363
00:22:01,485 --> 00:22:05,155
فأركّز على هواية وأعود لاستعمال تطبيقات
.المواعدة القديمة

364
00:22:05,234 --> 00:22:07,987
،لم تتّصلي بي لتحدّثيني عن الرجال
أليس كذلك؟

365
00:22:12,693 --> 00:22:14,069
أماندا" ، ما القصة؟"

366
00:22:19,110 --> 00:22:24,491
،في الحقيقة... صارت الفوضى تعمّ بعض الشيء
أليس كذلك؟

367
00:22:24,902 --> 00:22:25,903
.أنا المستقبل

368
00:22:33,402 --> 00:22:36,071
.حذّرتني من شرب النبيذ الأحمر قبل الظهر

369
00:22:39,194 --> 00:22:41,321
ماذا عنك؟ هل تواعدين أحدًا؟

370
00:22:41,402 --> 00:22:42,445
!تبًا لهذا الموضوع

371
00:22:43,861 --> 00:22:44,904
."أماندا"

372
00:22:46,569 --> 00:22:48,279
ماذا حدث هناك في تلك الليلة؟

373
00:22:49,652 --> 00:22:51,404
ماذا حدث في برج "شاين"؟

374
00:22:53,819 --> 00:22:55,738
ماذا لو قلت لك إنني لا أتذكّر؟

375
00:22:57,944 --> 00:22:59,779
.سأجيب أنك عانيت الكثير هناك

376
00:23:01,903 --> 00:23:05,740
.وسأقول... إنك تمرّين بحالة إنكار

377
00:23:06,570 --> 00:23:07,863
.يا للعجب

378
00:23:08,820 --> 00:23:09,820
،شرطية

379
00:23:10,695 --> 00:23:13,031
،ومضاجعة أزواج نساء أخريات

380
00:23:13,528 --> 00:23:18,033
وسمسارة عقارية والآن معالجة نفسية؟
هل من شيء تعجزين عنه؟

381
00:23:19,404 --> 00:23:22,324
.نعم، أعجز عن نسيان الأمر

382
00:23:23,820 --> 00:23:24,905
.وأنت أيضًا عاجزة

383
00:23:27,279 --> 00:23:28,279
.سترين ما سأفعل

384
00:23:35,905 --> 00:23:38,741
"خرج "هابي آور" و"لاند أوف بس أند فاير
.بسرعة من البوابة

385
00:23:38,821 --> 00:23:40,990
.لكن "هابي آور" يتقدّم

386
00:23:41,071 --> 00:23:43,157
!هيا هيا -
!هيا بنا -

387
00:23:43,237 --> 00:23:46,115
.يتقدّم "هابي آور" بثلاثة أطوال

388
00:23:46,197 --> 00:23:48,240
!سيفوز "هابي آور" في السباق

389
00:23:48,322 --> 00:23:51,491
!لا! "هابي آور" سقط -
!لا! اركب الفرس من جديد -

390
00:23:51,571 --> 00:23:52,864
.كسر "هابي آور" قائمته

391
00:23:52,946 --> 00:23:55,532
!اركب الفرس -
.أرسلوه إلى مصنع الغراء -

392
00:23:55,614 --> 00:23:58,783
اسمعي، كان السباق جيدًا ولكن لا يفوز المرء
.دائمًا

393
00:23:58,863 --> 00:24:01,240
.بل تستطيع ذلك، اجلسي

394
00:24:01,322 --> 00:24:04,033
.اختاري حصانًا آخر

395
00:24:04,488 --> 00:24:05,573
.لم يعد معي مال

396
00:24:05,655 --> 00:24:08,033
.سأدبّر مالاً -
.ساكس" اهدأ" -

397
00:24:08,113 --> 00:24:09,114
!تراجعي

398
00:24:10,280 --> 00:24:12,199
.لم يعد الأمر ممتعًا، لا أريد المشاركة

399
00:24:12,280 --> 00:24:15,450
!من قال ليس الأمر ممتعًا؟ بالعكس
.اختاري حصانًا آخر

400
00:24:15,530 --> 00:24:17,741
.لا أريد -
.اختاري حصانًا آخر -

401
00:24:26,031 --> 00:24:28,408
.كما لو أنكم خيرة الآباء والأمهات

402
00:24:30,448 --> 00:24:32,241
.على مهلك يا صغيرة

403
00:24:32,323 --> 00:24:34,033
!الحمد لله، راعي بقر

404
00:24:34,114 --> 00:24:37,743
.توخّي الحذر -
.لا يمكنك الهرب هكذا -

405
00:24:37,823 --> 00:24:39,491
ماذا لو علمت أمك بالأمر؟

406
00:24:39,573 --> 00:24:42,868
أبوك على حق، فمن المهم إبقاء العائلة
.متحدة

407
00:24:42,948 --> 00:24:44,783
.لم أطلب نصيحتك يا صاح

408
00:24:45,781 --> 00:24:47,909
."مع السلامة "ساكس

409
00:24:50,781 --> 00:24:53,451
.كلمة صغيرة من فضلك

410
00:24:59,032 --> 00:25:00,241
."اسمي "دايفيد

411
00:25:00,324 --> 00:25:04,119
الرجال الذين... اختلطت بهم في الحفلة
.ليلة أمس هم رجالي

412
00:25:04,199 --> 00:25:08,036
.اختلط رجالك مع صديقة لي فواجهتهم

413
00:25:08,115 --> 00:25:09,950
.لهذا السبب لا أضمر لك ضغينة

414
00:25:10,033 --> 00:25:15,079
لكن أبي لا يزال مريضًا جدًا
.والوقت يكاد يداهمه

415
00:25:15,158 --> 00:25:17,994
أبوك مريض؟ -
.نعم يا صغيرتي -

416
00:25:18,074 --> 00:25:19,201
.على فراش الموت

417
00:25:19,283 --> 00:25:22,494
.ولا أحد قادر على إنقاذه إلا والدك البطل

418
00:25:22,574 --> 00:25:25,243
.هذا غير صحيح

419
00:25:25,325 --> 00:25:27,577
...خطا رجالك أول خطوة

420
00:25:29,074 --> 00:25:31,702
.فأبديت رد فعل فحسب -
!ويا له من رد فعل -

421
00:25:31,783 --> 00:25:34,036
.ومع ذلك ثمة فعل يجب القيام به

422
00:25:34,116 --> 00:25:37,745
.فعل خير إن أردت، بمناسبة الفصح اليهودي

423
00:25:37,825 --> 00:25:39,660
.وجدنا شخصًا عنده كلية مطابقة

424
00:25:39,742 --> 00:25:43,204
الكلية عند أخي "سول" ، كل ما عليك فعله
.هو إحضارها إليّ

425
00:25:43,283 --> 00:25:44,618
.اتّصل إذًا بعامل توصيلات

426
00:25:44,700 --> 00:25:47,077
.ولكن يمكنك المساعدة -
.أنت لا تفهمين -

427
00:25:47,159 --> 00:25:50,996
.سيموت إن لم تفعل هذا -
.تلك هي الحقيقة يا صغيرتي -

428
00:25:51,075 --> 00:25:55,371
وبما أن الكلية ستتوفّر لنا
،في ظل ظروف خاصة

429
00:25:55,451 --> 00:25:58,495
فهي تستلزم رجلاً مميزًا مثل أبيك

430
00:25:58,576 --> 00:26:01,162
.ليذهب ويستلمها ويسلّمها

431
00:26:05,992 --> 00:26:06,992
.أبي

432
00:26:09,492 --> 00:26:10,911
."أرجوك يا "نيكولاس

433
00:26:11,618 --> 00:26:14,579
يجب ألا ندع المشاكل التي نشأت

434
00:26:14,659 --> 00:26:18,496
.تؤدّي إلى موت رجل بريء -
.لا أحد بريء -

435
00:26:18,576 --> 00:26:24,415
نعم، كثيرون سقطوا في الخطايا لكن الغفران
.يتبعه عادةً عمل تكفيري

436
00:26:30,910 --> 00:26:32,870
تسلّم؟ -
.وتسليم -

437
00:26:36,535 --> 00:26:37,578
.أعطني العنوان

438
00:26:38,702 --> 00:26:42,289
.هذا عنوان بيت "سول" ورقمي
.اتّصل بي حين تستلم الكلية

439
00:26:42,368 --> 00:26:43,661
.سأحدّد لك مكان تسليمها

440
00:26:46,702 --> 00:26:47,786
.مع السلامة

441
00:27:06,161 --> 00:27:07,245
أماندا"؟"

442
00:27:09,161 --> 00:27:10,704
كيف حالك؟

443
00:27:10,786 --> 00:27:13,122
!سايمن" ، مرحبًا بك"

444
00:27:16,494 --> 00:27:17,871
.آسفة لأنني لم أتّصل قط

445
00:27:19,329 --> 00:27:24,000
.فقد... انشغلت كثيرًا في الأعياد -
.رأيت الملصقات -

446
00:27:24,870 --> 00:27:28,165
الجميع بخير؟ -
.نتدبّر أمورنا، شكرًا -

447
00:27:28,245 --> 00:27:31,248
.يبدو أن عدوى عيد الفصح انتقلت إليك

448
00:27:33,871 --> 00:27:36,749
كنت أمزح معك، فروح العيد منتشرة في كل
.مكان

449
00:27:36,829 --> 00:27:41,000
.عيد الفصح رائج جدًا هذه السنة -
أليس ذلك غريبًا؟ -

450
00:27:41,079 --> 00:27:44,124
.فنحن لم نحتفل به من قبل قط

451
00:27:45,746 --> 00:27:51,084
ولكن أردت أن أدخل بهجة العيد
.إلى قلب ابنتي... هذا سخيف

452
00:27:51,163 --> 00:27:52,998
.لا، ليس سخيفًا

453
00:27:53,996 --> 00:27:58,876
لست متدينًا لكن موسم العيد هذا
...يجعلك تشعرين

454
00:27:59,413 --> 00:28:01,207
.بشيء جديد

455
00:28:01,288 --> 00:28:03,248
."الربيع في مدينة "نيويورك

456
00:28:03,330 --> 00:28:07,292
،سواء كان المرء يؤمن بالقيامة أم لا
.فهي رمزية

457
00:28:08,997 --> 00:28:11,124
.إنها فرصة لنرى العالم بمنظار جديد

458
00:28:13,164 --> 00:28:15,208
.كذلك تعجبني هذه الأشياء

459
00:28:18,164 --> 00:28:19,248
.أنا أيضًا

460
00:28:32,581 --> 00:28:35,292
.أريد أن أدخل -
.لن أتأخّر فلا تتحرّكي من مكانك -

461
00:28:35,372 --> 00:28:38,334
.لا يمكنك تركها في السيارة -
.ليست كلبًا في موجة حر -

462
00:28:38,414 --> 00:28:40,458
.ستكون بخير، احرص ألا تغادر السيارة

463
00:28:40,539 --> 00:28:42,583
.إذًا ستتركنا كلينا

464
00:28:42,664 --> 00:28:46,502
لا أعرف أيهما أسوأ: دورك كأب
!أم دورك كشريك

465
00:28:49,539 --> 00:28:52,709
."أبحث عن "ميلووكي سول -
!أبي -

466
00:28:53,998 --> 00:28:55,583
.لا ركض في البيت

467
00:28:57,998 --> 00:29:00,584
."مرحبًا أنا "سول -
.أتيت لأخذ الطرد -

468
00:29:01,165 --> 00:29:02,165
الطرد؟

469
00:29:02,707 --> 00:29:06,753
أرسلني "دايفيد" إليك، هيا فالعداد يعمل
.دعني آخذ الطرد

470
00:29:06,832 --> 00:29:09,376
.لم أستطع منعها -
عمّ تتكلّم؟ -

471
00:29:09,457 --> 00:29:10,791
من هذه الصغيرة؟

472
00:29:10,874 --> 00:29:13,251
.أنا جائعة يا أبي -
.عودي إلى السيارة -

473
00:29:14,582 --> 00:29:16,709
.ادخلي، فالسبت يوشك أن يبدأ

474
00:29:16,790 --> 00:29:18,792
هل يوجد طعام؟ -
.يوجد الكثير منه -

475
00:29:18,874 --> 00:29:21,376
.الحمد لله -
.طعام، أنا جائع -

476
00:29:23,957 --> 00:29:24,958
.أوكلتك مهمة واحدة

477
00:29:29,124 --> 00:29:30,167
.مهمة واحدة

478
00:29:34,541 --> 00:29:36,668
أبوك يقود سيارة أجرة؟

479
00:29:36,750 --> 00:29:38,084
.كان شرطيًا في الماضي

480
00:29:38,166 --> 00:29:43,004
يملك أبي 4 متاجر مجوهرات و3 صالونات تسمير
."وسيارتي "مايباخ

481
00:29:43,958 --> 00:29:46,920
."أما أبي فقد قتل "سانتا كلوز

482
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
.نحن يهود

483
00:29:54,417 --> 00:29:55,417
.إنها لطيفة

484
00:29:56,917 --> 00:29:57,918
ما شأنك بها؟

485
00:29:58,000 --> 00:30:01,128
هذه مجاملة فحسب، فليس من السهل
.أن يكون المرء أبًا

486
00:30:01,709 --> 00:30:05,546
.يبدو لي أنك تبلي حسنًا -
.7 فقط هم أولادي -

487
00:30:05,626 --> 00:30:08,003
خطّطنا لطفل واحد لكن البكر بحاجة
.لمن يلعب معه

488
00:30:08,083 --> 00:30:09,585
.تعرف ماذا يجري -
...لنركّز -

489
00:30:09,667 --> 00:30:10,710
عندك إخوة؟

490
00:30:12,001 --> 00:30:12,919
.لا

491
00:30:13,001 --> 00:30:15,212
ذات يوم كنت أعبث مع "دايفيد" في فناء
.أبوينا

492
00:30:15,293 --> 00:30:18,796
.فقرّر أن يخرجني من عمل العائلة

493
00:30:18,876 --> 00:30:22,546
.لا يهمّني الموضوع -
."صيتك يسبقك يا سيد "ساكس -

494
00:30:22,626 --> 00:30:26,087
...بما أنك أنت هنا، فهل أفهم من ذلك

495
00:30:26,168 --> 00:30:29,213
أنه... لا يزال استخدامك ممكنًا؟

496
00:30:32,210 --> 00:30:34,879
.كنت أتساءل عن سبب سخائك وتقديم العظم لي

497
00:30:34,959 --> 00:30:39,047
.المؤسف هو أنك متأخر بضعة أشهر
.فأنا لم أعد أفعل هذا

498
00:30:39,126 --> 00:30:41,629
.أشكرك على استضافتك لي على الطعام

499
00:30:42,668 --> 00:30:45,254
.من فضلك اجلب لي الطرد لكي نرحل

500
00:30:47,002 --> 00:30:48,128
الطرد؟

501
00:30:50,252 --> 00:30:53,422
.نعم الطرد -
.إنه هنا -

502
00:30:54,710 --> 00:30:56,003
.تعال وخذها

503
00:30:59,503 --> 00:31:01,838
مستعدون للكرة التالية؟

504
00:31:01,919 --> 00:31:04,046
."إن 37"

505
00:31:05,336 --> 00:31:07,129
."بي 5"

506
00:31:08,794 --> 00:31:10,213
.مرحبًا -
."تبًا لك "ينتل -

507
00:31:10,294 --> 00:31:12,755
قلتَ لي إن الطرد هو كلية لا إنسانًا
.بكامله

508
00:31:12,836 --> 00:31:16,089
،المطلوب هو كلية
.أما كيف تسلّمها فهذا يعود إليك

509
00:31:16,170 --> 00:31:18,923
.تعرف أنه لن يركب سيارتي

510
00:31:19,003 --> 00:31:20,838
.إذًا يجب أن تقنعه

511
00:31:20,920 --> 00:31:24,757
.تريد أن أقتله -
.القرار في يدك ولكن نعم -

512
00:31:24,836 --> 00:31:25,921
.يوجد أطفال هنا

513
00:31:26,003 --> 00:31:29,882
إذًا توخّ الحذر، فلا أريد أن أحمّل موت
.أطفال في ضميري

514
00:31:29,961 --> 00:31:32,088
.بدأت أملّ منكما كليكما

515
00:31:32,170 --> 00:31:36,674
اسمع ما سأفعله: سأقتل أخاك وأنزع كليته

516
00:31:36,754 --> 00:31:38,464
ثم سأطعمها لكلبه

517
00:31:38,545 --> 00:31:40,923
.ليغرق أبوك في بركة من بوله

518
00:31:41,004 --> 00:31:42,172
."لا أنصحك بذلك، "ساكس

519
00:31:42,253 --> 00:31:44,672
فلا نريد أن يحصل مكروه

520
00:31:44,754 --> 00:31:46,380
.لابنتك الجميلة

521
00:31:46,462 --> 00:31:49,173
:ودعني أوضح كلامي هذه المرة

522
00:31:49,254 --> 00:31:52,174
.حين أقول مكروهًا أقصد أننا سنقتلها -
!بينغو -

523
00:31:52,254 --> 00:31:55,132
.فائزة أخرى في الصالة -
.مع السلامة -

524
00:32:08,713 --> 00:32:09,714
.تعالي

525
00:32:11,421 --> 00:32:14,007
.اركبي سيارة الأجرة وانتظري هناك

526
00:32:14,088 --> 00:32:16,508
.اتّصلي بأمك وقولي لها إننا سنتأخّر

527
00:32:18,421 --> 00:32:20,507
.فثمة أمر يجب أن أهتمّ به

528
00:32:48,547 --> 00:32:50,633
ماذا كنت تفعل في برج "شاين" يا "جينو"؟

529
00:32:53,465 --> 00:32:55,133
.تجربة أداء لشخصية "ويشي" الخامسة

530
00:32:57,131 --> 00:32:58,925
.لا يمكنك فعل هذا، فلم تعودي شرطية

531
00:32:59,006 --> 00:33:02,343
من قال هذا؟ -
.ترتدين سترة سمسارة عقارية -

532
00:33:02,423 --> 00:33:07,053
،صحيح أنني لم أعد شرطية
.ولكن ما زال بإمكاني الإفلات من قتل

533
00:33:07,131 --> 00:33:09,967
.انتبهي، فأنا بحاجة لهذه

534
00:33:12,965 --> 00:33:15,426
."أنت محامي "بلو" يا "جينو

535
00:33:15,507 --> 00:33:18,384
"أودّ أن أعرف ماذا دار بينك وبين "سوني
.من حديث

536
00:33:18,465 --> 00:33:20,008
...أنت تضيّعين وقتك

537
00:33:24,341 --> 00:33:28,678
"لا أحد يستطيع المس بـ "شاين
.لا شرطي ولا غير شرطي

538
00:33:29,965 --> 00:33:31,133
.لديه ممسك على الكل

539
00:33:32,299 --> 00:33:35,886
.إنه يبتزّ الجميع... هكذا ينجو بفعلته

540
00:33:36,341 --> 00:33:39,010
.جيد، أخبرني أمرًا لا أعرفه

541
00:33:40,925 --> 00:33:42,384
.إنه على شريط فيديو

542
00:33:43,008 --> 00:33:45,594
.نعم فذلك الرجل اللعين لا يؤمن بما هو رقمي

543
00:33:45,674 --> 00:33:47,301
.يقول إن الشريط يدوم إلى الأبد

544
00:33:49,425 --> 00:33:51,469
:يعرف ما يتمنّاه الناس

545
00:33:51,549 --> 00:33:54,511
التفاصيل القاتمة التي لا يطلعون أطباءهم
.النفسيين عليها

546
00:33:55,966 --> 00:33:59,261
.فيعطيها لهم، ثم يسيطر عليهم

547
00:34:00,841 --> 00:34:02,301
.انتهيت مما أريده منك

548
00:34:03,467 --> 00:34:06,637
.تعرف "بلو" من 20 سنة، وكان في زفافك

549
00:34:06,717 --> 00:34:10,930
.وهو عراب ابنتك الأولى لكنك خنته

550
00:34:11,009 --> 00:34:14,638
خنته وبعته لهذا المهرج الرخيص والحقير

551
00:34:14,717 --> 00:34:16,969
..."وأنت تعرف تمامًا ما يفعله "سوني شاين

552
00:34:17,967 --> 00:34:21,596
.ما يفعله لأطفال ليسوا أكبر من ابنتك

553
00:34:23,176 --> 00:34:24,177
لماذا؟

554
00:34:26,967 --> 00:34:28,219
.لديه ممسك عليّ في فيديو

555
00:34:33,926 --> 00:34:34,926
.حسنًا

556
00:34:36,551 --> 00:34:40,013
.أنت لديك ما تخسره، أما أنا فلا

557
00:34:41,927 --> 00:34:43,595
.أخبرني أين يحتفظ بالأشرطة

558
00:34:50,593 --> 00:34:52,178
تودّين إطلاعي على ما في الدفتر؟

559
00:34:53,968 --> 00:34:55,762
تودّ إطلاعي على ما في حاوية الثلج؟

560
00:35:02,052 --> 00:35:03,178
.هذا ما توقعته

561
00:35:14,220 --> 00:35:16,180
."أعرف، "لا تغادري السيارة

562
00:35:16,761 --> 00:35:17,761
.نعم

563
00:35:22,011 --> 00:35:24,680
."سيد "ساكس

564
00:35:25,886 --> 00:35:27,262
!يا لها من مفاجأة جميلة

565
00:35:27,345 --> 00:35:30,473
.بصراحة لم أكن أتوقّع أن تفعل ذلك

566
00:35:30,553 --> 00:35:33,139
.ولكن كم أنا سعيد لأنك فعلته -
.وأنا أيضًا -

567
00:35:33,220 --> 00:35:35,180
...أيها السادة -
...أنا -

568
00:35:35,261 --> 00:35:38,890
قد تعتبرني ضيق التفكير ولكن لم أتوقّع
.أن تحبّ لعبة البينغو

569
00:35:38,970 --> 00:35:42,098
.أعرف، أخذنا هذا المكان من شخص ليسدّد دينه

570
00:35:42,179 --> 00:35:44,765
.ولم نتوقّع أن يكون مصدر دخل كبير

571
00:35:44,845 --> 00:35:47,056
.فعدد المسنين يتزايد كثيرًا

572
00:35:47,137 --> 00:35:50,015
.البينغو... هو المستقبل

573
00:35:50,095 --> 00:35:52,973
.أنا شخصيًا لا أهتمّ بالمستقبل

574
00:35:55,762 --> 00:35:58,473
إن كان الحديث قد انتهى
.لننتقل إلى الخير الذي طلبته

575
00:35:58,554 --> 00:36:00,181
.نعم، بكل تأكيد

576
00:36:25,430 --> 00:36:27,557
{\an8}"!السعادة هي بالصراخ بينغو"

577
00:36:53,805 --> 00:36:55,432
.إياك أن تعبث مع عائلتي

578
00:36:55,805 --> 00:36:58,975
.أرجوك، نحن في الفصح اليهودي

579
00:37:01,223 --> 00:37:02,265
.فعل الخير

580
00:37:03,640 --> 00:37:04,891
!اخرس

581
00:37:04,972 --> 00:37:07,183
{\an8}"!بينغو"

582
00:37:10,223 --> 00:37:12,600
."سمعنا كل ما حصل يا "نيك

583
00:37:14,265 --> 00:37:17,143
!يا إلهي كم يحبّون الألعاب النارية

584
00:37:18,515 --> 00:37:20,141
.لم أتوقّع أن يفعل اليهود ذلك

585
00:37:22,224 --> 00:37:24,601
أنت بخير؟ -
نعم، وأنت؟ -

586
00:37:24,681 --> 00:37:29,561
تمام! أتعلمين؟ كل يوم أقضيه مع صغيرتي
...التي أحبّها

587
00:37:29,641 --> 00:37:32,519
.أعتبره يوم سعدي

588
00:37:32,599 --> 00:37:36,478
.أعتبره... أروع يوم يحظى به أب

589
00:37:36,557 --> 00:37:37,892
هل قتلت هؤلاء؟

590
00:37:46,682 --> 00:37:49,852
.كل ما فعلته هو أنني أوصلت طردًا -
.قل لي الحقيقة -

591
00:37:51,183 --> 00:37:52,976
.نصب مكيدة لك فقتلتهم

592
00:37:54,517 --> 00:37:57,102
.هايلي" ، ثمة أمور يحسن بك ألا تعرفيها"

593
00:37:57,183 --> 00:37:59,769
.لكنني أعرفها أصلاً -
.إذًا عليك أن تنسيها -

594
00:38:02,725 --> 00:38:03,726
.الآن وإلى الأبد

595
00:38:07,225 --> 00:38:08,559
.هذا لمصلحتك

596
00:38:08,642 --> 00:38:10,435
.اعتقدت أن أحدنا سيكون صادقًا مع الآخر

597
00:38:11,517 --> 00:38:13,685
.ولكن ليس لي إلا أب مزيف

598
00:38:13,767 --> 00:38:16,144
نعم كما يبدو، فالدببة
"والألعاب في "كوني آيلند

599
00:38:16,226 --> 00:38:19,020
.هي الممتعة لك شأنك شأن كل الأولاد

600
00:38:20,100 --> 00:38:22,686
!ليت الأمور تعود إلى ما كانت عليه

601
00:38:32,100 --> 00:38:33,185
هل تقصدين قبلي؟

602
00:38:43,018 --> 00:38:44,645
.لم تقصد هذا

603
00:38:48,101 --> 00:38:49,102
.اخرس

604
00:38:53,893 --> 00:38:54,893
هكذا؟

605
00:39:07,602 --> 00:39:12,482
(ها قد أتى الأرنب (بيتر"
وهو يقفز على طريق الأرانب

606
00:39:12,560 --> 00:39:16,397
فيما عيد الفصح يقترب

607
00:39:17,560 --> 00:39:22,023
ومعه يأتي كل فتى وفتاة يحملون سلالاً
تغمرها فرحة العيد

608
00:39:22,102 --> 00:39:26,440
وفيها ما يجعل الفصح عيدًا سعيدًا

609
00:39:26,520 --> 00:39:31,858
(معه حلوى هلامية لأجل (تومي
"(وبيض ملون لأجل أخته (سو

610
00:39:34,853 --> 00:39:36,021
."تصبحين على خير "هايلي

611
00:39:37,895 --> 00:39:38,979
".تصبح على خير أبي"

612
00:39:41,895 --> 00:39:42,938
.يا للروعة

613
00:39:43,561 --> 00:39:44,604
.مساء الخير

614
00:39:47,145 --> 00:39:48,355
ماذا دهاك؟

615
00:39:49,270 --> 00:39:52,440
لا بد أنك "نيك"، أخبرتني "أماندا" الكثير
.عنك

616
00:39:52,521 --> 00:39:54,648
من أنت؟ -
نيك" ، هل هذا أنت؟" -

617
00:39:54,728 --> 00:39:58,315
.لا، نعم -
.جيد، فقد التقيتما -

618
00:39:58,729 --> 00:39:59,729
."أنا "سايمن

619
00:40:02,145 --> 00:40:05,148
،سمعت أن "هايلي" قضت نهارها مع أبيها
.وهذا أمر ممتع

620
00:40:05,938 --> 00:40:07,940
.كنا نضع زينة عيد الفصح

621
00:40:09,562 --> 00:40:11,564
حقًا؟ -
."لا تكن فظًا "نيك -

622
00:40:11,646 --> 00:40:12,647
...أنتما

623
00:40:16,437 --> 00:40:17,438
تعملان معًا؟

624
00:40:17,521 --> 00:40:19,314
.لا، لا

625
00:40:20,313 --> 00:40:23,775
خطر على بالي أن أدرس الطب

626
00:40:23,854 --> 00:40:27,691
عندما كنت في الجامعة ولكن قررت
.في الآخر أن أصبح رائد أعمال

627
00:40:29,396 --> 00:40:31,607
.ربطات عنق -
ربطات عنق؟ -

628
00:40:31,688 --> 00:40:32,773
.نعم ولكن مختلفة

629
00:40:33,855 --> 00:40:34,855
فراشية؟

630
00:40:36,230 --> 00:40:37,397
!فراشية

631
00:40:39,438 --> 00:40:40,481
...أنت

632
00:40:41,022 --> 00:40:44,025
.لا، أعتقد أنه من المهم أن نردّ للشخص

633
00:40:44,105 --> 00:40:48,401
لذا مقابل كل ربطة عنق نبيعها نتبرّع بواحدة
.لأحد السكان الأصليين في العالم الثالث

634
00:40:48,480 --> 00:40:50,649
يولّد ذلك إحساسًا بالقيمة الذاتية

635
00:40:50,730 --> 00:40:52,815
.ويعدّهم ذلك لأية مقابلات توظيف ممكنة

636
00:40:52,897 --> 00:40:54,690
.هذا مذهل -
.شكرًا -

637
00:40:54,772 --> 00:40:57,358
...آسف بشأن -
.لا تقلق أيها الضخم -

638
00:40:57,439 --> 00:40:59,107
...غريب في منزل زوجتك السابقة

639
00:40:59,189 --> 00:41:02,317
...مع كل ما حدث مؤخرًا
.أتفهّم الوضع تمامًا

640
00:41:05,481 --> 00:41:06,815
.يجدر بي الرحيل

641
00:41:08,272 --> 00:41:09,273
!يا إلهي

642
00:41:09,773 --> 00:41:11,274
.هذا يتطاير في كل مكان

643
00:41:17,523 --> 00:41:19,900
..."تشرّفت بلقائك "نيك
.سأتّصل بك لاحقًا

644
00:41:25,148 --> 00:41:27,359
.مجرد صديق -
.صديق عيد الفصح -

645
00:41:31,106 --> 00:41:32,525
ما خطب "هايلي" ؟ -
.لا شيء -

646
00:41:32,607 --> 00:41:34,234
.صعدت بسرعة ولم تتفوّه بكلمة

647
00:41:38,982 --> 00:41:41,026
هل كنت تفكر بأقساط المدرسة؟

648
00:41:42,398 --> 00:41:45,860
بما أنك فتحت الموضوع فقد عُرض عليّ
.مبلغ كبير لقاء عمل سريع اليوم

649
00:41:49,399 --> 00:41:51,985
.لكنني رفضته، وأردت أن تعرفي ذلك

650
00:41:55,358 --> 00:41:59,487
، "لا تقلق يا "نيك
.كل الأمور ستجري على ما يرام

651
00:42:12,192 --> 00:42:14,569
.عجيب! "أماندا" في مزاج هادئ جدًا

652
00:42:17,399 --> 00:42:18,734
.ضاجعت ذلك الرجل

653
00:42:29,734 --> 00:42:31,361
.كلاب صغيرة

654
00:42:32,983 --> 00:42:37,947
.هذه مصيبتكم ولا شأن لي في هذا

655
00:42:57,026 --> 00:42:58,736
..."قولوا لـ "سوني شاين

656
00:43:01,984 --> 00:43:03,402
."فافانكولو"

657
00:43:35,486 --> 00:43:40,366
.كان اليوم أروع يوم في حياتي

658
00:43:40,444 --> 00:43:42,279
.فقد قضيته مع أبي

659
00:43:43,528 --> 00:43:46,697
.أولاً أعدّ لي فطورًا كبيرًا

660
00:43:48,694 --> 00:43:50,112
.ورأينا خيولاً

661
00:43:50,195 --> 00:43:52,364
.لم يعد معي مال -
!سأدبّر مالاً -

662
00:43:53,403 --> 00:43:56,073
.عرّفني على أشخاص جدد مشوقين

663
00:43:57,111 --> 00:43:58,111
.مرحبًا "ساكس" المثير

664
00:43:58,570 --> 00:44:01,448
.وعرّفني على حضارات وديانات أخرى

665
00:44:03,028 --> 00:44:06,198
،يجب أن نوطّد معرفتنا ببعضنا أكثر

666
00:44:06,278 --> 00:44:09,949
،فهذا مهم ليكون الأب وابنته... متقاربين

667
00:44:10,779 --> 00:44:12,405
.وليثق الواحد بالآخر

668
00:44:12,737 --> 00:44:18,034
فإن كان المرء لا يثق بأبويه، فبمن يثق؟

669
00:44:20,737 --> 00:44:25,034
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi