1
00:00:09,990 --> 00:00:11,590
..."في الحلقة السابقة من "هابي

2
00:00:13,340 --> 00:00:15,801
تريدين أن نقبض على ذلك السافل، صحيح؟

3
00:00:15,884 --> 00:00:18,011
...قال -
من قال؟ -

4
00:00:18,347 --> 00:00:19,640
.الأرنب

5
00:00:19,722 --> 00:00:22,851
."أنا "سكوتر ستيرلنغ
."يجب التوقف حين أقول "تالاهاسي

6
00:00:25,774 --> 00:00:28,902
.الكل يحبّ الانتقام، حتى أنت

7
00:00:28,987 --> 00:00:31,656
.لا أفكّر بالانتقام أبدًا

8
00:00:32,700 --> 00:00:34,994
."ثمة شيء يعيش في ذهنك يا "بلو

9
00:00:37,372 --> 00:00:40,041
.أوركوس" ، إله الموت"

10
00:00:40,127 --> 00:00:43,922
.حين تموت "إيزابيلا" لن تتمكّن من الخروج

11
00:00:45,467 --> 00:00:47,511
!لن تتحرّر أبدًا

12
00:00:47,970 --> 00:00:49,597
.تسبّب أبي بطردي من المدرسة

13
00:00:49,681 --> 00:00:52,225
.ربما هي بحاجة لهذا

14
00:00:52,310 --> 00:00:54,895
هل لاحظت أن الكلفة 40 ألفًا في السنة؟

15
00:00:54,979 --> 00:00:57,398
.سأعطيك ألف دولار إن وجدت لي فتاة

16
00:00:59,611 --> 00:01:03,114
هل هذا كبد؟ ما سعر هذا؟

17
00:01:03,198 --> 00:01:04,491
.أكثر من 100 ألف

18
00:01:04,576 --> 00:01:08,705
يا للهول! أقف وسط منجم ذهب
!من الدم والأحشاء

19
00:01:52,015 --> 00:01:53,016
!أخ

20
00:01:55,896 --> 00:01:57,606
هايلي" ماذا تفعلين هنا؟"

21
00:01:57,691 --> 00:01:59,067
.هذا مؤلم جدًا

22
00:02:00,987 --> 00:02:04,448
.مكتوب: أخرج الكلية مقابل 100 ألف دولار

23
00:02:04,533 --> 00:02:05,909
"أخرج الكلية مقابل 100 ألف"

24
00:02:06,995 --> 00:02:08,997
لا أعرف... ما هذا؟

25
00:02:09,081 --> 00:02:10,249
ما هذا؟

26
00:02:10,332 --> 00:02:14,962
{\an8}دماغ 80 ألفًا، رئتان 200 ألف"
"معدة 5 آلاف، قلب 500 ألف

27
00:02:15,047 --> 00:02:19,051
.هيا يا أبي، افعل هذا

28
00:02:19,136 --> 00:02:21,221
.هيا يا أبي، افعل هذا

29
00:02:21,305 --> 00:02:22,807
.أرجوك لا تلمس الجوانب مجددًا

30
00:02:23,475 --> 00:02:24,977
.أرجوك لا تلمس الجوانب مجددًا

31
00:02:25,102 --> 00:02:26,186
.حسنًا

32
00:02:31,820 --> 00:02:34,531
"كلية 100 ألف"

33
00:02:37,286 --> 00:02:39,496
.أنا خائفة -
.لا تخافي، أسيطر على الوضع -

34
00:02:40,081 --> 00:02:41,750
.لا يبدو لي أنك تسيطر على الوضع

35
00:02:41,833 --> 00:02:42,876
{\an8}"دماغ 80 ألفًا"

36
00:02:42,960 --> 00:02:44,462
...اسكت وإلا

37
00:02:44,546 --> 00:02:46,882
.اسكت فحسب

38
00:02:50,596 --> 00:02:52,097
.انتبه

39
00:02:52,181 --> 00:02:54,183
.أنت تعاني مشاكل خطيرة

40
00:03:01,610 --> 00:03:03,403
بروفسور "ووندركيك"؟

41
00:03:07,327 --> 00:03:08,578
!"هايلي"

42
00:03:09,579 --> 00:03:10,413
أنت بخير؟

43
00:03:10,498 --> 00:03:12,082
.لا، عليّ أن أبوّل

44
00:03:13,627 --> 00:03:16,755
.تأخّرت ولم يتسنّ لي الوقت لأفطر

45
00:03:18,425 --> 00:03:20,427
دورك لتأخذها اليوم، هل تذكر؟

46
00:03:20,512 --> 00:03:21,679
.مثلما كان أمس

47
00:03:21,763 --> 00:03:23,681
.نعم كان أمس -
.نعم كان أمس -

48
00:03:23,766 --> 00:03:26,101
أنا (إم سي هابي) وأنا هنا لأقول"

49
00:03:26,185 --> 00:03:28,562
"يا سلام، (هايلي) معنا طيلة اليوم

50
00:03:32,443 --> 00:03:34,111
.أحضري لها جليسة أطفال

51
00:03:34,197 --> 00:03:35,824
."لا يعملن بالمجان "نيك -
.صحيح -

52
00:03:35,907 --> 00:03:38,159
.كما أنها تفضّل البقاء معك

53
00:03:39,161 --> 00:03:41,330
.ولا بأس إن قضت بعض الوقت معك

54
00:03:42,249 --> 00:03:44,751
تفضّل البقاء معي؟ -
."بمقدورك فعل ذلك "نيك -

55
00:03:44,836 --> 00:03:46,879
بمقدوري حقًا؟ -
.أطعمها فحسب -

56
00:03:46,964 --> 00:03:48,590
.ممكن -
.أبعدها عن المشاكل -

57
00:03:48,675 --> 00:03:49,509
.بكل تأكيد

58
00:03:49,592 --> 00:03:51,636
.ساعدها في مقالها -
مهلاً، ماذا؟ -

59
00:03:51,720 --> 00:03:54,557
."لأجل مدرسة "سانت ميلاني
.فذلك يساعدهم ليتعرّفوا عليها

60
00:03:54,641 --> 00:03:56,893
.لا أحد يعرفها أكثر مني

61
00:03:56,978 --> 00:03:59,188
.موعد تقديمه غدًا -
.مهلاً، لحظة -

62
00:03:59,273 --> 00:04:01,358
هل نحن شيوعيون؟ فهي لم تدخل بعد

63
00:04:01,441 --> 00:04:03,819
وإذا بهم يعطونها واجبات مدرسية؟ -
.نيك" أرجوك" -

64
00:04:03,903 --> 00:04:04,988
...أعرف ولكن

65
00:04:07,367 --> 00:04:09,828
.لم يسبق أن بقينا معًا يومًا كاملاً

66
00:04:10,621 --> 00:04:13,416
.ستبلي حسنًا فهي مجنونة بك

67
00:04:15,043 --> 00:04:16,962
.تذكّر القوانين فحسب

68
00:04:19,300 --> 00:04:20,301
.القوانين، نعم

69
00:04:20,384 --> 00:04:24,513
.لا تقلق فأنا معك، أفضل صديق في العالم

70
00:04:24,599 --> 00:04:27,059
."وأنا أدرى الناس بما تحبّه "هايلي

71
00:04:27,144 --> 00:04:29,813
.نعم -
هل عندك طعام في البراد؟ -

72
00:04:29,898 --> 00:04:31,691
...نعم، خذي ما

73
00:04:41,914 --> 00:04:43,957
اتبعني"

74
00:04:44,041 --> 00:04:46,168
اتبعني

75
00:04:46,837 --> 00:04:48,881
إلى عالم من التخيلات

76
00:04:48,965 --> 00:04:53,094
حيث للدببة شعر غريب
ويرتدون سراويل قصيرة وبذلات عمل

77
00:04:53,179 --> 00:04:55,598
{\an8}إن كانت الحشوة سيئة أو العقدة مشدودة جدًا

78
00:04:55,682 --> 00:04:57,434
{\an8}فلا تحزن لأننا سنصلحها

79
00:04:57,517 --> 00:05:00,187
{\an8}حيثما تكثر المعانقات

80
00:05:00,689 --> 00:05:03,067
وكل شيء حلو

81
00:05:03,652 --> 00:05:07,656
"في عالم من التخيلات

82
00:05:07,740 --> 00:05:10,326
هل تشعر بالسحر؟

83
00:05:13,206 --> 00:05:16,584
!انظر إلى كل هذه الأرقام المسلية

84
00:05:18,463 --> 00:05:21,132
{\an8}ماذا معك؟ دبدوب شرطي؟

85
00:05:23,929 --> 00:05:25,764
{\an8}هل حضرت جلسات للمدمنين المجهولين؟

86
00:05:31,273 --> 00:05:33,275
{\an8}.لم آكل الأفوكادو من سنوات

87
00:05:33,359 --> 00:05:34,402
{\an8}"عيدًا سعيدًا"

88
00:05:35,529 --> 00:05:36,697
.بلا مزاح يا أبي

89
00:05:40,034 --> 00:05:41,327
{\an8}.حسنًا

90
00:05:42,788 --> 00:05:44,790
.لنكن صادقين مع بعضنا

91
00:05:47,085 --> 00:05:50,005
.كنت في الماضي أستمتع بتناول المشروب

92
00:05:50,632 --> 00:05:54,886
.أما اليوم فأنا لا ألمس المشروب أبدًا

93
00:05:58,810 --> 00:06:00,228
أيمكنك إصلاح دبدوبي؟

94
00:06:01,439 --> 00:06:03,065
.يبدو مثل قاتل متسلسل

95
00:06:03,150 --> 00:06:04,150
{\an8}.حسنًا

96
00:06:12,454 --> 00:06:15,457
كيف حال المقال؟ -
.لا أعرف ماذا سأكتب فيه -

97
00:06:16,793 --> 00:06:21,757
{\an8}.يريدون أن يعرفوا أمورًا عنك وعما تحبّينه

98
00:06:23,677 --> 00:06:26,263
{\an8}.لا أعرف -
!أنا أعرف -

99
00:06:29,477 --> 00:06:30,561
ماذا كنت ستكتب؟

100
00:06:30,644 --> 00:06:32,271
{\an8}...أنا؟ كنت

101
00:06:33,316 --> 00:06:35,318
{\an8}...في الحقيقة

102
00:06:40,992 --> 00:06:43,578
{\an8}.لم أكن ماهرًا في مسائل فحص الذات

103
00:06:45,540 --> 00:06:47,000
هل كنت تحبّ عملك كشرطي؟

104
00:06:54,260 --> 00:06:56,721
!"نيك" -
.فيه أعمال مكتبية كثيرة -

105
00:07:01,521 --> 00:07:03,648
{\an8}...وجودنا هنا بين الدببة -
.مزعج جدًا -

106
00:07:03,731 --> 00:07:05,233
أتوافقينني الرأي؟ -
.تمامًا -

107
00:07:05,317 --> 00:07:06,360
.هذا رائع

108
00:07:06,444 --> 00:07:08,780
أتريدين أن نرحل من هنا؟ -
حقًا؟ -

109
00:07:08,863 --> 00:07:09,863
.طبعًا

110
00:07:11,450 --> 00:07:13,244
"تطويق عيد الفصح"

111
00:07:14,496 --> 00:07:17,249
"صعود الأسواق بعد انفجارات العيد"

112
00:07:17,333 --> 00:07:18,918
:والعنوان المفضل عندي

113
00:07:19,837 --> 00:07:22,881
"ها هو الأرنب الشرير"

114
00:07:24,093 --> 00:07:25,636
!"كم أحبّ صحيفة الـ "بوست

115
00:07:27,764 --> 00:07:29,516
!نحن نحقّق نجاحًا

116
00:07:31,603 --> 00:07:34,440
الناس بحاجة ماسة إلى الفصح
."على طريقة "سوني شاين

117
00:07:35,525 --> 00:07:38,111
،أتتني الفكرة في عيد الميلاد الماضي
أتعلم هذا؟

118
00:07:38,195 --> 00:07:39,530
.أتيت على ذكر هذا قبلاً

119
00:07:39,614 --> 00:07:45,245
سانتا كلوز" مريض نفسيًا يخطف أطفالاً"
.لأغراض منحرفة

120
00:07:45,329 --> 00:07:47,373
!في العناوين العريضة

121
00:07:47,876 --> 00:07:51,337
قد تظنّ أن هذا غير مناسب للأعياد
ولكن أتعلم ما حدث؟

122
00:07:51,421 --> 00:07:54,007
...زادت المبيعات -
!زادت المبيعات بشدة -

123
00:07:54,092 --> 00:07:57,471
.ويا لها من زيادة! كان ذلك أضخم عيد ميلاد

124
00:07:58,515 --> 00:07:59,515
ولماذا؟

125
00:08:00,726 --> 00:08:03,562
.لأن الناس هم مرضى نفسيًا

126
00:08:04,648 --> 00:08:06,734
،صحيح أن الجنس يشجّع على البيع

127
00:08:06,818 --> 00:08:08,403
.لكن الموت يشجّع على البيع أكثر

128
00:08:09,488 --> 00:08:10,906
.ليته كان هناك شاهد لي

129
00:08:11,449 --> 00:08:15,286
ليته وُجد شخص يقدّرني على الأفكار المبدعة
،عندي

130
00:08:15,370 --> 00:08:18,248
.شخص يراني عينًا بعين

131
00:08:21,922 --> 00:08:22,922
هل من خطب؟

132
00:08:23,757 --> 00:08:26,426
هل حدث معك أنك حاولت ألا تنظر
...إلى شيء ولكن

133
00:08:27,720 --> 00:08:29,430
وجدت نفسك تحملق فيه أكثر؟

134
00:08:31,392 --> 00:08:32,392
.لا

135
00:08:35,898 --> 00:08:37,191
."وايومنغ"

136
00:08:43,034 --> 00:08:45,328
لا أتخيّلك وسط نبات يتدحرج في الريح
،يا صديقي

137
00:08:45,411 --> 00:08:47,080
.أو وسط روث البقر وما شابه

138
00:08:48,833 --> 00:08:52,587
أنت تعتبر الأمر مزحة يا "جينو"؟

139
00:08:54,549 --> 00:08:56,592
.لا، طبعًا لا

140
00:08:56,677 --> 00:08:58,095
...هذا جيد لأن

141
00:08:59,138 --> 00:09:03,476
.وايومنغ"... هي حيث أريد أن أكون فيه"

142
00:09:05,606 --> 00:09:11,904
.أنسى هذه الجريمة والعقاب... وأبدأ من جديد

143
00:09:13,575 --> 00:09:15,159
.أعيش حياة أميركية عادية

144
00:09:18,332 --> 00:09:19,542
."نورمان روكويل"

145
00:09:21,794 --> 00:09:23,838
."الربيع يحلّ يا "جينو

146
00:09:23,922 --> 00:09:26,508
.حتى في هذه الزنزانة أشتمّ رائحته

147
00:09:26,594 --> 00:09:31,599
.وسأوافق على التسوية مع العملاء الفدراليين

148
00:09:34,186 --> 00:09:38,024
.بلو" ، لا يمكنك فعل هذا"

149
00:09:38,610 --> 00:09:40,987
.تعرف كيف تجري الأمور، يجب أن تقضي عقوبتك

150
00:09:41,071 --> 00:09:43,824
.يجب أن تكون رجلاً نزيهًا -
!نزيهًا -

151
00:09:43,908 --> 00:09:44,908
...أنت

152
00:09:46,287 --> 00:09:48,122
!أنت محاميّ

153
00:09:48,205 --> 00:09:49,999
.نعم لكنني صديقك قبل ذلك

154
00:09:50,083 --> 00:09:52,669
.لا أريد أن أراك تخرج من السجن في كيس جثث

155
00:09:52,753 --> 00:09:55,631
ألا تفهم أنه عليّ الخروج من هنا
لهذا السبب عينه؟

156
00:09:55,715 --> 00:09:59,844
.عليّ الموافقة على التسوية
...فبالنظر لما أعرفه، هل تعتقد

157
00:10:01,432 --> 00:10:04,602
أن ذاك الشخص سيتركني حيًا؟

158
00:10:05,855 --> 00:10:09,317
.أنت منفعل الآن وأنا أتفهّم ذلك

159
00:10:09,985 --> 00:10:12,655
ولكن يا "بلو" ، ما دمت لا تفتح فمك

160
00:10:12,739 --> 00:10:18,578
"فستكون هنا بأمان أكثر من "وايومنغ
.أو "تاهيتي" أو أي مكان آخر

161
00:10:24,631 --> 00:10:26,257
.أنت لست صديقي

162
00:10:27,884 --> 00:10:30,887
.أنت لست صديقي، أنت محاميّ

163
00:10:30,971 --> 00:10:35,351
اتّصل بالعملاء الفدراليين
.ووافق على التسوية

164
00:10:35,436 --> 00:10:37,063
،ويا حقير

165
00:10:38,649 --> 00:10:42,903
من الخير لك أن أكون مرتديًا قميصًا
.بنقش مربع بحلول عيد الفصح

166
00:11:01,431 --> 00:11:04,142
"طب أسنان الأطفال"

167
00:11:18,619 --> 00:11:21,247
."تالاهاسي"

168
00:11:24,086 --> 00:11:25,086
ماذا تريد؟

169
00:11:38,647 --> 00:11:40,399
.اقتلني

170
00:11:44,447 --> 00:11:45,490
!رائحة نفسك كريهة

171
00:11:47,576 --> 00:11:49,703
.فقط صديقك الحميم يقول لك هذا

172
00:11:50,163 --> 00:11:51,163
.هاك

173
00:11:52,166 --> 00:11:53,959
.افتح فمك، افتح

174
00:11:57,215 --> 00:11:59,175
.أحسنت

175
00:11:59,258 --> 00:12:02,094
.والآن اسمعني

176
00:12:02,179 --> 00:12:05,015
.سلخت كل جلد من جسمك

177
00:12:06,268 --> 00:12:08,646
.لست في وضع يتيح لك البقاء حيًا

178
00:12:08,730 --> 00:12:11,900
لا مفر من إصابتك بعدوى تقتلك
.إلا إذا توقّف قلبك قبل ذلك

179
00:12:11,984 --> 00:12:16,322
.هذا يعني إذًا أنني قتلتك أصلاً

180
00:12:19,036 --> 00:12:20,329
.حسنًا

181
00:12:20,412 --> 00:12:23,582
يبقى السؤال: حتى متى؟

182
00:12:24,252 --> 00:12:29,882
.والجواب هو: حتى الوقت الذي أريده أنا

183
00:12:32,262 --> 00:12:39,018
فأنا لست مهرجًا مبتسمًا أحمق

184
00:12:39,105 --> 00:12:41,774
."يقدّم برنامجًا يشاهده جمهوره على "يوتيوب

185
00:12:42,901 --> 00:12:45,571
.أنا حرفي ماهر

186
00:12:46,573 --> 00:12:51,661
...وأنا من يحدّد ساعة وفاتك

187
00:12:52,456 --> 00:12:53,499
...ودقيقة وفاتك

188
00:12:54,166 --> 00:12:55,459
.وثانية وفاتك

189
00:12:56,796 --> 00:13:00,675
...حتى ذلك الوقت، حتى تلك اللحظة بالتحديد

190
00:13:03,930 --> 00:13:05,640
.اصمد يا عزيزي

191
00:13:08,477 --> 00:13:10,313
.أنا غبي جدًا

192
00:13:10,397 --> 00:13:13,400
،كنت أعرف أن اللعب لا تهمّها
فكيف كنت بهذا الغباء؟

193
00:13:13,485 --> 00:13:16,363
.يجب أن أتمالك نفسي وأعيد التركيز جيدًا

194
00:13:16,448 --> 00:13:20,243
"لم يصبح "هارلم غلوبتروترز
أفضل فريق بيسبول في العالم

195
00:13:20,328 --> 00:13:22,330
.بالتحسر على كل مباراة خسروها

196
00:13:24,082 --> 00:13:26,960
لمَ لا تكتبين... عن السرطان؟

197
00:13:27,045 --> 00:13:30,173
.فالكل يحبّ ما يذرف الدمع -
.يفترض أن يكون المقال عني -

198
00:13:30,257 --> 00:13:34,261
.إذًا كوني على طبيعتك واكتبي

199
00:13:34,347 --> 00:13:36,932
.فلا أحد يحبّ من يتظاهر بما ليس عليه

200
00:13:38,144 --> 00:13:39,270
.(حسنًا يا (سلام

201
00:13:39,354 --> 00:13:40,521
"رخصة سائق سيارة أجرة"

202
00:13:47,448 --> 00:13:50,284
إلى أين نذهب؟ -
.لا أعرف -

203
00:13:50,369 --> 00:13:53,997
.ولكن... دعيني أفكّر

204
00:13:58,463 --> 00:14:00,298
.دعيني أفكّر

205
00:14:00,382 --> 00:14:03,551
.نعم، تشغيل عملية التفكير

206
00:14:03,637 --> 00:14:05,305
."ما تحبّه "هايلي

207
00:14:05,389 --> 00:14:09,643
الدغدغة، لعبة "باتي كيك" ، التنانير
...المزركشة، الدمى، الخيل، الحيل السحرية

208
00:14:09,728 --> 00:14:12,314
.مهلاً وجدتها -
ما هي؟ -

209
00:14:13,024 --> 00:14:14,734
ما رأيك بالخيل؟

210
00:14:15,403 --> 00:14:18,406
.ربما هي متأخرة 15 طولاً وربما 16

211
00:14:18,490 --> 00:14:20,200
...عند النهاية تقريبًا

212
00:14:20,284 --> 00:14:22,203
.أهلاً بك في رهانات سباق الخيل

213
00:14:23,205 --> 00:14:24,206
!رائع

214
00:14:26,166 --> 00:14:29,336
.رهانات سباق الخيل الذي يركض طيلة النهار

215
00:14:30,381 --> 00:14:31,882
!هيا

216
00:14:33,510 --> 00:14:36,013
.رائحة نفس كمنفضة، قبضة كعضة أصلة

217
00:14:36,098 --> 00:14:38,517
.مرحبًا "ساكس" المثير -
!"لينا" -

218
00:14:38,600 --> 00:14:41,478
."يا سلام! هذه ابنتي "هايلي

219
00:14:42,481 --> 00:14:44,150
!ما ألطفك

220
00:14:45,277 --> 00:14:49,031
أنت حبيبة أبي؟ -
.لنحو 32 ثانية -

221
00:14:49,115 --> 00:14:53,411
قطعت عهدًا بألا تقامر، وسبق أن خالفت عهدًا
."يا "نيك

222
00:14:53,496 --> 00:14:55,623
.بالحقيقة عدة عهود

223
00:14:55,708 --> 00:14:58,961
.كل ما وعدت به تقريبًا
.إن كرّرت الأمر فسنقع في ورطة كبيرة

224
00:14:59,046 --> 00:15:01,631
.نحن لا نقامر بل نتفرّج على أناس يقامرون

225
00:15:01,716 --> 00:15:03,509
هلا تهدأ وتنظر إليها؟

226
00:15:04,219 --> 00:15:08,182
إنها مثل "بامبي" وهو يلعب في الثلج
.المتساقط حديثًا، فالأطفال يحبّون هذا

227
00:15:08,683 --> 00:15:11,061
مع أنني أقرّ أنه ليس بروعة
.نادي ألعاب الدببة

228
00:15:11,145 --> 00:15:12,772
.هذا منتهى اللؤم

229
00:15:12,855 --> 00:15:14,648
.كأنه يؤثّر فيك

230
00:15:14,733 --> 00:15:16,902
.أيها السافل، ابتعد من هنا

231
00:15:18,280 --> 00:15:19,907
.لديك برنامج سباق الخيل

232
00:15:20,324 --> 00:15:21,617
.للخيل أسماء غريبة

233
00:15:21,701 --> 00:15:23,703
.هذا لأنها حيوانات غريبة

234
00:15:24,288 --> 00:15:26,874
."أعرف فرسًا تدعى "مرض اجتماعي

235
00:15:26,958 --> 00:15:28,794
...من شدة ما كانت تركض أصبت بضعف في

236
00:15:31,380 --> 00:15:33,966
.لنعطِك بعض الإرشادات هنا

237
00:15:34,052 --> 00:15:35,929
.هل ترين هذه الأرقام؟ إنها الاحتمالات

238
00:15:36,012 --> 00:15:40,433
:لنأخذ هذه الفرس على سبيل المثال
"تيهوانا تروتس"

239
00:15:40,519 --> 00:15:43,522
التي تدفع 20 إلى 1
.لكنها برأيي بقوة مجرد كلب

240
00:15:43,606 --> 00:15:45,983
.إنها فرس لا كلب

241
00:15:46,068 --> 00:15:48,654
"إن راهنت على "تيهوانا تروتس

242
00:15:48,738 --> 00:15:50,949
...وحلّت في المرتبة الأولى، تقبضين

243
00:15:51,032 --> 00:15:52,325
.42 دولارًا

244
00:15:52,409 --> 00:15:55,371
كيف عرفت هذا؟ -
هذه رياضيات، ماذا عن هذه الفرس؟ -

245
00:15:56,456 --> 00:16:00,502
اسمها "مومز مولاسز" لكن هذا الاسم
.لا يوحي بالثقة

246
00:16:00,587 --> 00:16:04,675
احتمالاته 9 إلى 2 أي 11 دولارًا
.على رهان من دولارين

247
00:16:04,759 --> 00:16:06,511
.لا بأس بها -
.لا بأس بها -

248
00:16:06,595 --> 00:16:10,266
...مذكور هنا أنها حلّت في آخر سباقين على

249
00:16:10,351 --> 00:16:11,853
ما معنى "دي" ؟ -
.تراب -

250
00:16:12,854 --> 00:16:14,647
تريدين المراهنة على "مومز مولاسز"؟

251
00:16:15,190 --> 00:16:17,151
.لن نراهن بمال حقيقي

252
00:16:17,235 --> 00:16:19,195
.حسنًا -
.إليك ما سنفعله -

253
00:16:20,281 --> 00:16:24,201
.لنراهن على 100 دولار خيالية

254
00:16:24,286 --> 00:16:25,370
.هيا بنا

255
00:16:26,123 --> 00:16:29,376
ولكن أين سأجد مالاً خياليًا؟

256
00:16:29,459 --> 00:16:30,794
"مرطبان الشتم"

257
00:16:32,840 --> 00:16:34,049
!وها قد انطلقت

258
00:16:34,133 --> 00:16:38,053
!مومز مولاسز" متأخرة جدًا"
.لم أرَ بحياتي فرسًا بطيئة هكذا

259
00:16:38,139 --> 00:16:40,141
."هذا ما توقّعته يا "مومز مولاسز

260
00:16:40,224 --> 00:16:44,145
هذا ما يحصل حين تدعين حيوانًا غبيًا
.يأخذ مالك

261
00:16:44,230 --> 00:16:46,274
...أعرف أنه يصعب تصديق ذلك

262
00:16:46,358 --> 00:16:50,529
ولكن لم يحالفني الحظ قط
.في الرهان على الخيل

263
00:16:50,614 --> 00:16:52,282
!مومز مولاسز" تتقدّم إلى الصدارة"

264
00:16:52,366 --> 00:16:55,036
!مومز مولاسز" تفوز" -
!أجل -

265
00:16:55,120 --> 00:16:58,290
!يا للهول! كنا سنربح 5000 دولار

266
00:16:58,374 --> 00:16:59,542
.550

267
00:16:59,626 --> 00:17:02,045
أنت فتاة ذكية! أي فرس سنختارها الآن؟

268
00:17:02,130 --> 00:17:03,632
."أريد "مستر بلينكيت

269
00:17:03,715 --> 00:17:06,259
يرد هنا أنها حلّت أخيرة في آخر سباقاتها
.الثلاثة

270
00:17:06,344 --> 00:17:08,346
.يقودها الخيال نفسه وارتفعت درجة

271
00:17:08,430 --> 00:17:11,308
...احتمالاتها 50 إلى 1، هذه الفرس مركوبة

272
00:17:11,392 --> 00:17:15,230
!إياك أن تكمل -
!مئة دولار خيالية، لنجرّب -

273
00:17:15,314 --> 00:17:16,607
.سمعتَها

274
00:17:16,691 --> 00:17:18,693
.المال لا ينمو على الشجر

275
00:17:20,070 --> 00:17:22,447
ألا ترى ما يحدث؟ -
.إنها عند البوابة -

276
00:17:22,532 --> 00:17:24,701
أنت تجذب "هايلي" إلى عالم مظلم ومنحط

277
00:17:24,786 --> 00:17:26,829
.من التسلية الرخيصة والمال السهل

278
00:17:26,913 --> 00:17:28,164
.اهدأ فحسب

279
00:17:28,582 --> 00:17:33,212
!دعها تستمتع ما دامت هنا
أتعرف ما هو مرسوم على شعار عائلة "ساكس"؟

280
00:17:33,297 --> 00:17:36,300
إغوانتان تلحس الواحدة الدمع من عيني الأخرى

281
00:17:36,385 --> 00:17:38,303
.لأنهما فوّتتا ربحًا أكيدًا

282
00:17:38,388 --> 00:17:40,056
!مستر بلينكيت" يفوز" -
!أجل -

283
00:17:40,139 --> 00:17:41,641
!وإنما ليس بعد اليوم

284
00:17:41,725 --> 00:17:44,103
.فابنتي منجم ذهب

285
00:17:44,186 --> 00:17:45,437
!أجل -
!أجل -

286
00:17:45,522 --> 00:17:48,566
عندك موهبة طبيعية! ما رأيك لو نراهن بمال؟

287
00:17:48,651 --> 00:17:50,152
حقًا؟ -
.بمال حقيقي -

288
00:17:50,236 --> 00:17:51,696
!تمام

289
00:17:54,952 --> 00:17:58,539
معك مال؟ -
.نعم، معي 40 دولارًا -

290
00:17:58,623 --> 00:17:59,958
.هذا جيد، حسنًا

291
00:18:00,625 --> 00:18:01,960
.إلى العمل -
.حسنًا -

292
00:18:02,044 --> 00:18:03,671
.ليته كان عندي خبر أفضل

293
00:18:04,339 --> 00:18:05,924
.يريد أن يقوم بتسوية

294
00:18:06,008 --> 00:18:07,342
مثل "مونتي هول"؟

295
00:18:07,427 --> 00:18:09,137
.لا، مع العملاء الفدراليين

296
00:18:09,221 --> 00:18:10,764
.حاولت ثنيه عن ذلك

297
00:18:11,766 --> 00:18:13,893
...حاولت ثنيه عن ذلك

298
00:18:13,977 --> 00:18:15,478
...لكن الغبي يريد

299
00:18:17,106 --> 00:18:18,399
...حماية

300
00:18:18,483 --> 00:18:19,901
.حماية شهود

301
00:18:20,903 --> 00:18:21,988
...شيء يتعلّق

302
00:18:29,999 --> 00:18:31,250
."شيء يتعلّق بـ "وايومنغ

303
00:18:33,212 --> 00:18:35,048
ألم تنتقل إليه العدوى؟

304
00:18:35,131 --> 00:18:38,718
، "بيني وبينك يا سيد "شاين
.الرجل غبي نوعًا ما

305
00:18:38,802 --> 00:18:42,264
:رأيت هذا يحدث كثيرًا
.لا يتحمّل الرجال الضغط فينهارون

306
00:18:43,100 --> 00:18:44,100
الضغط؟

307
00:18:47,439 --> 00:18:48,439
.الضغط

308
00:18:49,692 --> 00:18:51,736
.ثلاث وجبات مشبعة كل يوم

309
00:18:53,239 --> 00:18:56,159
.وقت كثير لممارسة التمارين والهوايات

310
00:18:59,206 --> 00:19:00,791
.سرير مريح في كل غرفة

311
00:19:02,460 --> 00:19:06,589
رفقاء كثيرون... لهم خلفيات واهتمامات
.متشابهة

312
00:19:08,301 --> 00:19:11,888
.الضغط... هو اختصاصي أنا

313
00:19:14,142 --> 00:19:19,064
الضغط هو إحداث تغيير شامل
.لأقدم عيد في العالم

314
00:19:21,778 --> 00:19:22,987
.وأنا أقوم بذلك وحدي

315
00:19:31,208 --> 00:19:33,085
.لنذهب ونقتل هذا الغبي

316
00:19:39,051 --> 00:19:42,221
.لا أصدّق أن أمك أعطتك 40 دولارًا

317
00:19:42,305 --> 00:19:43,515
.تعتقد أمي أنك مفلس

318
00:19:43,599 --> 00:19:45,977
كيف استنتجت هذا يا ترى؟ -
.ليس لوقت طويل -

319
00:19:46,061 --> 00:19:47,438
أتعرفين ماذا أشتهي؟

320
00:19:47,521 --> 00:19:50,441
، "إحدى الوجبات الخاصة في "رد لوبستر
فما رأيك؟

321
00:19:50,525 --> 00:19:52,318
!تبًا، تمام -
!لتصن لسانها -

322
00:19:52,403 --> 00:19:54,822
.عليك أن تصوني لسانك -
.لا تدعها تفعل هذا -

323
00:19:54,906 --> 00:19:58,160
...هذا الرهان الصغير الذي سنجريه

324
00:19:58,244 --> 00:19:59,912
لن يتكرّر أبدًا، اتّفقنا؟

325
00:19:59,997 --> 00:20:01,248
هذه أمي -
.لا تردّي -

326
00:20:01,332 --> 00:20:03,001
.مرحبًا أمي -
!أخيرًا -

327
00:20:03,084 --> 00:20:04,502
."ستقع في ورطة "نيك

328
00:20:04,587 --> 00:20:07,256
،إن عجزت عن إيقاظ الضمير فيك
."فقد تنجح "أماندا

329
00:20:07,339 --> 00:20:08,716
أين المتعة التي وعدتني بها؟

330
00:20:10,386 --> 00:20:12,597
."هل أنت جاهز؟ ها هي المتعة تأتي"
أتذكر هذا؟

331
00:20:12,681 --> 00:20:13,891
...أنا... أنت

332
00:20:13,974 --> 00:20:17,644
."لا تدعها تفعل هذا يا "نيك -
.أخرج الرذاذ من مؤخرتك -

333
00:20:17,729 --> 00:20:19,230
.مرحبًا -
ماذا حصل؟ -

334
00:20:19,314 --> 00:20:21,149
."قلت لها إننا نتسلّى في "كوني آيلند

335
00:20:21,234 --> 00:20:24,446
حاولت أن تربح لعبة محشوة لأجلي
.لكنك فاشل في لعبة إدخال الحلقات

336
00:20:26,241 --> 00:20:29,077
ماذا؟ كذبت من أجلي؟

337
00:20:29,454 --> 00:20:30,705
هل هذا خطأ؟

338
00:20:30,788 --> 00:20:33,541
ليس في هذه الحالة
،"ولكن إن أردت الذهاب إلى "كوني آيلند

339
00:20:33,626 --> 00:20:35,294
...فكل ما عليك فعله -
.لا أريد -

340
00:20:38,131 --> 00:20:40,342
أي فرس اخترت؟ -
.هذه -

341
00:20:41,345 --> 00:20:43,805
متأكدة؟ -
.تمامًا -

342
00:20:43,890 --> 00:20:45,558
."سيفوز "هابي آور

343
00:20:45,642 --> 00:20:47,227
هابي آور"؟"

344
00:20:52,484 --> 00:20:54,778
غداء من هذا النوع؟

345
00:20:54,863 --> 00:20:57,032
.ستأخذ كأسًا... لديهم نبيذ أحمر وأبيض

346
00:20:58,034 --> 00:20:59,911
.لا أشرب إلا الأبيض قبل الظهر

347
00:21:00,955 --> 00:21:04,625
لو كنت أعرف أننا لن نأكل
.لارتديت لباسي الأنيق

348
00:21:05,628 --> 00:21:08,297
ما يسمّى هذا اللون؟ مرجاني؟

349
00:21:09,591 --> 00:21:11,885
.ربما بابريكا، لا أعرف

350
00:21:11,970 --> 00:21:14,305
.نخب البابريكا إذًا

351
00:21:14,390 --> 00:21:16,016
.بابريكا

352
00:21:18,645 --> 00:21:22,148
ما سبب الاتصال بي صباحًا؟

353
00:21:22,234 --> 00:21:24,278
.لم أرك منذ وقت طويل فأردت الاطمئنان

354
00:21:24,362 --> 00:21:26,406
.وأي شخص يعرفك غيري كان سيسيء الظن

355
00:21:27,865 --> 00:21:31,327
.المرء بحاجة لئلا يعمل لكي يرتاح نفسيًا -
.نعم -

356
00:21:33,749 --> 00:21:34,749
وابنتك؟

357
00:21:37,629 --> 00:21:39,840
.شكرًا، سأشرب كأسًا أخرى

358
00:21:45,348 --> 00:21:47,726
.مدرسة خاصة جديدة، 8000 في الفصل

359
00:21:49,021 --> 00:21:50,105
!يا للهول

360
00:21:50,188 --> 00:21:52,608
"ولن تصدّقي هذا: أعتمد على "نيك
.لتوفير المال

361
00:21:58,241 --> 00:22:03,330
.أعرف لكنه يريد أن يقوم بدوره
.لذا عليّ أن أتركه يفعل ما يريد

362
00:22:03,415 --> 00:22:06,543
.كما أننا بحاجة لقضاء الوقت وحدي

363
00:22:06,628 --> 00:22:10,298
فأركّز على هواية وأعود لاستعمال تطبيقات
.المواعدة القديمة

364
00:22:10,382 --> 00:22:13,135
،لم تتّصلي بي لتحدّثيني عن الرجال
أليس كذلك؟

365
00:22:17,851 --> 00:22:19,227
أماندا" ، ما القصة؟"

366
00:22:24,276 --> 00:22:29,657
،في الحقيقة... صارت الفوضى تعمّ بعض الشيء
أليس كذلك؟

367
00:22:30,076 --> 00:22:31,077
.أنا المستقبل

368
00:22:38,587 --> 00:22:41,256
.حذّرتني من شرب النبيذ الأحمر قبل الظهر

369
00:22:44,387 --> 00:22:46,514
ماذا عنك؟ هل تواعدين أحدًا؟

370
00:22:46,598 --> 00:22:47,641
!تبًا لهذا الموضوع

371
00:22:49,060 --> 00:22:50,103
."أماندا"

372
00:22:51,772 --> 00:22:53,482
ماذا حدث هناك في تلك الليلة؟

373
00:22:54,859 --> 00:22:56,611
ماذا حدث في برج "شاين"؟

374
00:22:59,031 --> 00:23:00,950
ماذا لو قلت لك إنني لا أتذكّر؟

375
00:23:03,162 --> 00:23:04,997
.سأجيب أنك عانيت الكثير هناك

376
00:23:07,126 --> 00:23:10,963
.وسأقول... إنك تمرّين بحالة إنكار

377
00:23:11,799 --> 00:23:13,092
.يا للعجب

378
00:23:14,052 --> 00:23:15,052
،شرطية

379
00:23:15,930 --> 00:23:18,266
،ومضاجعة أزواج نساء أخريات

380
00:23:18,767 --> 00:23:23,272
وسمسارة عقارية والآن معالجة نفسية؟
هل من شيء تعجزين عنه؟

381
00:23:24,651 --> 00:23:27,571
.نعم، أعجز عن نسيان الأمر

382
00:23:29,072 --> 00:23:30,157
.وأنت أيضًا عاجزة

383
00:23:32,536 --> 00:23:33,536
.سترين ما سأفعل

384
00:23:41,173 --> 00:23:44,009
"خرج "هابي آور" و"لاند أوف بس أند فاير
.بسرعة من البوابة

385
00:23:44,093 --> 00:23:46,262
.لكن "هابي آور" يتقدّم

386
00:23:46,346 --> 00:23:48,432
!هيا هيا -
!هيا بنا -

387
00:23:48,515 --> 00:23:51,393
.يتقدّم "هابي آور" بثلاثة أطوال

388
00:23:51,479 --> 00:23:53,522
!سيفوز "هابي آور" في السباق

389
00:23:53,607 --> 00:23:56,776
!لا! "هابي آور" سقط -
!لا! اركب الفرس من جديد -

390
00:23:56,860 --> 00:23:58,153
.كسر "هابي آور" قائمته

391
00:23:58,237 --> 00:24:00,823
!اركب الفرس -
.أرسلوه إلى مصنع الغراء -

392
00:24:00,909 --> 00:24:04,078
اسمعي، كان السباق جيدًا ولكن لا يفوز المرء
.دائمًا

393
00:24:04,162 --> 00:24:06,539
.بل تستطيع ذلك، اجلسي

394
00:24:06,624 --> 00:24:09,335
.اختاري حصانًا آخر

395
00:24:09,794 --> 00:24:10,879
.لم يعد معي مال

396
00:24:10,963 --> 00:24:13,341
.سأدبّر مالاً -
.ساكس" اهدأ" -

397
00:24:13,424 --> 00:24:14,425
!تراجعي

398
00:24:15,594 --> 00:24:17,513
.لم يعد الأمر ممتعًا، لا أريد المشاركة

399
00:24:17,597 --> 00:24:20,767
!من قال ليس الأمر ممتعًا؟ بالعكس
.اختاري حصانًا آخر

400
00:24:20,851 --> 00:24:23,062
.لا أريد -
.اختاري حصانًا آخر -

401
00:24:31,366 --> 00:24:33,743
.كما لو أنكم خيرة الآباء والأمهات

402
00:24:35,789 --> 00:24:37,582
.على مهلك يا صغيرة

403
00:24:37,666 --> 00:24:39,376
!الحمد لله، راعي بقر

404
00:24:39,460 --> 00:24:43,089
.توخّي الحذر -
.لا يمكنك الهرب هكذا -

405
00:24:43,174 --> 00:24:44,842
ماذا لو علمت أمك بالأمر؟

406
00:24:44,926 --> 00:24:48,221
أبوك على حق، فمن المهم إبقاء العائلة
.متحدة

407
00:24:48,306 --> 00:24:50,141
.لم أطلب نصيحتك يا صاح

408
00:24:51,142 --> 00:24:53,270
."مع السلامة "ساكس

409
00:24:56,149 --> 00:24:58,819
.كلمة صغيرة من فضلك

410
00:25:04,411 --> 00:25:05,620
."اسمي "دايفيد

411
00:25:05,705 --> 00:25:09,500
الرجال الذين... اختلطت بهم في الحفلة
.ليلة أمس هم رجالي

412
00:25:09,585 --> 00:25:13,422
.اختلط رجالك مع صديقة لي فواجهتهم

413
00:25:13,506 --> 00:25:15,341
.لهذا السبب لا أضمر لك ضغينة

414
00:25:15,427 --> 00:25:20,473
لكن أبي لا يزال مريضًا جدًا
.والوقت يكاد يداهمه

415
00:25:20,558 --> 00:25:23,394
أبوك مريض؟ -
.نعم يا صغيرتي -

416
00:25:23,478 --> 00:25:24,605
.على فراش الموت

417
00:25:24,689 --> 00:25:27,900
.ولا أحد قادر على إنقاذه إلا والدك البطل

418
00:25:27,984 --> 00:25:30,653
.هذا غير صحيح

419
00:25:30,739 --> 00:25:32,991
...خطا رجالك أول خطوة

420
00:25:34,493 --> 00:25:37,121
.فأبديت رد فعل فحسب -
!ويا له من رد فعل -

421
00:25:37,206 --> 00:25:39,459
.ومع ذلك ثمة فعل يجب القيام به

422
00:25:39,542 --> 00:25:43,171
.فعل خير إن أردت، بمناسبة الفصح اليهودي

423
00:25:43,256 --> 00:25:45,091
.وجدنا شخصًا عنده كلية مطابقة

424
00:25:45,175 --> 00:25:48,637
الكلية عند أخي "سول" ، كل ما عليك فعله
.هو إحضارها إليّ

425
00:25:48,721 --> 00:25:50,056
.اتّصل إذًا بعامل توصيلات

426
00:25:50,140 --> 00:25:52,517
.ولكن يمكنك المساعدة -
.أنت لا تفهمين -

427
00:25:52,602 --> 00:25:56,439
.سيموت إن لم تفعل هذا -
.تلك هي الحقيقة يا صغيرتي -

428
00:25:56,523 --> 00:26:00,819
وبما أن الكلية ستتوفّر لنا
،في ظل ظروف خاصة

429
00:26:00,905 --> 00:26:03,949
فهي تستلزم رجلاً مميزًا مثل أبيك

430
00:26:04,034 --> 00:26:06,620
.ليذهب ويستلمها ويسلّمها

431
00:26:11,460 --> 00:26:12,460
.أبي

432
00:26:14,965 --> 00:26:16,384
."أرجوك يا "نيكولاس

433
00:26:17,093 --> 00:26:20,054
يجب ألا ندع المشاكل التي نشأت

434
00:26:20,139 --> 00:26:23,976
.تؤدّي إلى موت رجل بريء -
.لا أحد بريء -

435
00:26:24,061 --> 00:26:29,900
نعم، كثيرون سقطوا في الخطايا لكن الغفران
.يتبعه عادةً عمل تكفيري

436
00:26:36,411 --> 00:26:38,371
تسلّم؟ -
.وتسليم -

437
00:26:42,044 --> 00:26:43,087
.أعطني العنوان

438
00:26:44,213 --> 00:26:47,800
.هذا عنوان بيت "سول" ورقمي
.اتّصل بي حين تستلم الكلية

439
00:26:47,884 --> 00:26:49,177
.سأحدّد لك مكان تسليمها

440
00:26:52,224 --> 00:26:53,308
.مع السلامة

441
00:27:11,709 --> 00:27:12,793
أماندا"؟"

442
00:27:14,713 --> 00:27:16,256
كيف حالك؟

443
00:27:16,340 --> 00:27:18,676
!سايمن" ، مرحبًا بك"

444
00:27:22,056 --> 00:27:23,433
.آسفة لأنني لم أتّصل قط

445
00:27:24,895 --> 00:27:29,566
.فقد... انشغلت كثيرًا في الأعياد -
.رأيت الملصقات -

446
00:27:30,443 --> 00:27:33,738
الجميع بخير؟ -
.نتدبّر أمورنا، شكرًا -

447
00:27:33,822 --> 00:27:36,825
.يبدو أن عدوى عيد الفصح انتقلت إليك

448
00:27:39,456 --> 00:27:42,334
كنت أمزح معك، فروح العيد منتشرة في كل
.مكان

449
00:27:42,418 --> 00:27:46,589
.عيد الفصح رائج جدًا هذه السنة -
أليس ذلك غريبًا؟ -

450
00:27:46,673 --> 00:27:49,718
.فنحن لم نحتفل به من قبل قط

451
00:27:51,347 --> 00:27:56,685
ولكن أردت أن أدخل بهجة العيد
.إلى قلب ابنتي... هذا سخيف

452
00:27:56,771 --> 00:27:58,606
.لا، ليس سخيفًا

453
00:27:59,608 --> 00:28:04,488
لست متدينًا لكن موسم العيد هذا
...يجعلك تشعرين

454
00:28:05,032 --> 00:28:06,826
.بشيء جديد

455
00:28:06,909 --> 00:28:08,869
."الربيع في مدينة "نيويورك

456
00:28:08,954 --> 00:28:12,916
،سواء كان المرء يؤمن بالقيامة أم لا
.فهي رمزية

457
00:28:14,629 --> 00:28:16,756
.إنها فرصة لنرى العالم بمنظار جديد

458
00:28:18,801 --> 00:28:20,845
.كذلك تعجبني هذه الأشياء

459
00:28:23,808 --> 00:28:24,892
.أنا أيضًا

460
00:28:38,244 --> 00:28:40,955
.أريد أن أدخل -
.لن أتأخّر فلا تتحرّكي من مكانك -

461
00:28:41,039 --> 00:28:44,001
.لا يمكنك تركها في السيارة -
.ليست كلبًا في موجة حر -

462
00:28:44,085 --> 00:28:46,129
.ستكون بخير، احرص ألا تغادر السيارة

463
00:28:46,213 --> 00:28:48,257
.إذًا ستتركنا كلينا

464
00:28:48,340 --> 00:28:52,178
لا أعرف أيهما أسوأ: دورك كأب
!أم دورك كشريك

465
00:28:55,224 --> 00:28:58,394
."أبحث عن "ميلووكي سول -
!أبي -

466
00:28:59,689 --> 00:29:01,274
.لا ركض في البيت

467
00:29:03,695 --> 00:29:06,281
."مرحبًا أنا "سول -
.أتيت لأخذ الطرد -

468
00:29:06,866 --> 00:29:07,866
الطرد؟

469
00:29:08,410 --> 00:29:12,456
أرسلني "دايفيد" إليك، هيا فالعداد يعمل
.دعني آخذ الطرد

470
00:29:12,540 --> 00:29:15,084
.لم أستطع منعها -
عمّ تتكلّم؟ -

471
00:29:15,169 --> 00:29:16,503
من هذه الصغيرة؟

472
00:29:16,588 --> 00:29:18,965
.أنا جائعة يا أبي -
.عودي إلى السيارة -

473
00:29:20,301 --> 00:29:22,428
.ادخلي، فالسبت يوشك أن يبدأ

474
00:29:22,512 --> 00:29:24,514
هل يوجد طعام؟ -
.يوجد الكثير منه -

475
00:29:24,598 --> 00:29:27,100
.الحمد لله -
.طعام، أنا جائع -

476
00:29:29,688 --> 00:29:30,689
.أوكلتك مهمة واحدة

477
00:29:34,862 --> 00:29:35,905
.مهمة واحدة

478
00:29:40,286 --> 00:29:42,413
أبوك يقود سيارة أجرة؟

479
00:29:42,498 --> 00:29:43,832
.كان شرطيًا في الماضي

480
00:29:43,916 --> 00:29:48,754
يملك أبي 4 متاجر مجوهرات و3 صالونات تسمير
."وسيارتي "مايباخ

481
00:29:49,716 --> 00:29:52,678
."أما أبي فقد قتل "سانتا كلوز

482
00:29:55,766 --> 00:29:56,766
.نحن يهود

483
00:30:00,189 --> 00:30:01,189
.إنها لطيفة

484
00:30:02,692 --> 00:30:03,693
ما شأنك بها؟

485
00:30:03,776 --> 00:30:06,904
هذه مجاملة فحسب، فليس من السهل
.أن يكون المرء أبًا

486
00:30:07,490 --> 00:30:11,327
.يبدو لي أنك تبلي حسنًا -
.7 فقط هم أولادي -

487
00:30:11,413 --> 00:30:13,790
خطّطنا لطفل واحد لكن البكر بحاجة
.لمن يلعب معه

488
00:30:13,873 --> 00:30:15,375
.تعرف ماذا يجري -
...لنركّز -

489
00:30:15,459 --> 00:30:16,502
عندك إخوة؟

490
00:30:17,796 --> 00:30:18,714
.لا

491
00:30:18,797 --> 00:30:21,008
ذات يوم كنت أعبث مع "دايفيد" في فناء
.أبوينا

492
00:30:21,092 --> 00:30:24,595
.فقرّر أن يخرجني من عمل العائلة

493
00:30:24,680 --> 00:30:28,350
.لا يهمّني الموضوع -
."صيتك يسبقك يا سيد "ساكس -

494
00:30:28,435 --> 00:30:31,896
...بما أنك أنت هنا، فهل أفهم من ذلك

495
00:30:31,982 --> 00:30:35,027
أنه... لا يزال استخدامك ممكنًا؟

496
00:30:38,032 --> 00:30:40,701
.كنت أتساءل عن سبب سخائك وتقديم العظم لي

497
00:30:40,785 --> 00:30:44,873
.المؤسف هو أنك متأخر بضعة أشهر
.فأنا لم أعد أفعل هذا

498
00:30:44,957 --> 00:30:47,460
.أشكرك على استضافتك لي على الطعام

499
00:30:48,504 --> 00:30:51,090
.من فضلك اجلب لي الطرد لكي نرحل

500
00:30:52,844 --> 00:30:53,970
الطرد؟

501
00:30:56,098 --> 00:30:59,268
.نعم الطرد -
.إنه هنا -

502
00:31:00,562 --> 00:31:01,855
.تعال وخذها

503
00:31:05,361 --> 00:31:07,696
مستعدون للكرة التالية؟

504
00:31:07,780 --> 00:31:09,907
."إن 37"

505
00:31:11,202 --> 00:31:12,995
."بي 5"

506
00:31:14,665 --> 00:31:16,084
.مرحبًا -
."تبًا لك "ينتل -

507
00:31:16,167 --> 00:31:18,628
قلتَ لي إن الطرد هو كلية لا إنسانًا
.بكامله

508
00:31:18,712 --> 00:31:21,965
،المطلوب هو كلية
.أما كيف تسلّمها فهذا يعود إليك

509
00:31:22,050 --> 00:31:24,803
.تعرف أنه لن يركب سيارتي

510
00:31:24,887 --> 00:31:26,722
.إذًا يجب أن تقنعه

511
00:31:26,807 --> 00:31:30,644
.تريد أن أقتله -
.القرار في يدك ولكن نعم -

512
00:31:30,728 --> 00:31:31,813
.يوجد أطفال هنا

513
00:31:31,897 --> 00:31:35,776
إذًا توخّ الحذر، فلا أريد أن أحمّل موت
.أطفال في ضميري

514
00:31:35,860 --> 00:31:37,987
.بدأت أملّ منكما كليكما

515
00:31:38,072 --> 00:31:42,576
اسمع ما سأفعله: سأقتل أخاك وأنزع كليته

516
00:31:42,662 --> 00:31:44,372
ثم سأطعمها لكلبه

517
00:31:44,455 --> 00:31:46,833
.ليغرق أبوك في بركة من بوله

518
00:31:46,917 --> 00:31:48,085
."لا أنصحك بذلك، "ساكس

519
00:31:48,168 --> 00:31:50,587
فلا نريد أن يحصل مكروه

520
00:31:50,672 --> 00:31:52,298
.لابنتك الجميلة

521
00:31:52,383 --> 00:31:55,094
:ودعني أوضح كلامي هذه المرة

522
00:31:55,178 --> 00:31:58,098
.حين أقول مكروهًا أقصد أننا سنقتلها -
!بينغو -

523
00:31:58,182 --> 00:32:01,060
.فائزة أخرى في الصالة -
.مع السلامة -

524
00:32:14,663 --> 00:32:15,664
.تعالي

525
00:32:17,375 --> 00:32:19,961
.اركبي سيارة الأجرة وانتظري هناك

526
00:32:20,045 --> 00:32:22,465
.اتّصلي بأمك وقولي لها إننا سنتأخّر

527
00:32:24,384 --> 00:32:26,470
.فثمة أمر يجب أن أهتمّ به

528
00:32:54,550 --> 00:32:56,636
ماذا كنت تفعل في برج "شاين" يا "جينو"؟

529
00:32:59,475 --> 00:33:01,143
.تجربة أداء لشخصية "ويشي" الخامسة

530
00:33:03,146 --> 00:33:04,940
.لا يمكنك فعل هذا، فلم تعودي شرطية

531
00:33:05,023 --> 00:33:08,360
من قال هذا؟ -
.ترتدين سترة سمسارة عقارية -

532
00:33:08,445 --> 00:33:13,075
،صحيح أنني لم أعد شرطية
.ولكن ما زال بإمكاني الإفلات من قتل

533
00:33:13,159 --> 00:33:15,995
.انتبهي، فأنا بحاجة لهذه

534
00:33:19,001 --> 00:33:21,462
."أنت محامي "بلو" يا "جينو

535
00:33:21,546 --> 00:33:24,423
"أودّ أن أعرف ماذا دار بينك وبين "سوني
.من حديث

536
00:33:24,508 --> 00:33:26,051
...أنت تضيّعين وقتك

537
00:33:30,392 --> 00:33:34,729
"لا أحد يستطيع المس بـ "شاين
.لا شرطي ولا غير شرطي

538
00:33:36,023 --> 00:33:37,191
.لديه ممسك على الكل

539
00:33:38,360 --> 00:33:41,947
.إنه يبتزّ الجميع... هكذا ينجو بفعلته

540
00:33:42,408 --> 00:33:45,077
.جيد، أخبرني أمرًا لا أعرفه

541
00:33:46,998 --> 00:33:48,457
.إنه على شريط فيديو

542
00:33:49,084 --> 00:33:51,670
.نعم فذلك الرجل اللعين لا يؤمن بما هو رقمي

543
00:33:51,753 --> 00:33:53,380
.يقول إن الشريط يدوم إلى الأبد

544
00:33:55,509 --> 00:33:57,553
:يعرف ما يتمنّاه الناس

545
00:33:57,636 --> 00:34:00,598
التفاصيل القاتمة التي لا يطلعون أطباءهم
.النفسيين عليها

546
00:34:02,059 --> 00:34:05,354
.فيعطيها لهم، ثم يسيطر عليهم

547
00:34:06,940 --> 00:34:08,400
.انتهيت مما أريده منك

548
00:34:09,570 --> 00:34:12,740
.تعرف "بلو" من 20 سنة، وكان في زفافك

549
00:34:12,824 --> 00:34:17,037
.وهو عراب ابنتك الأولى لكنك خنته

550
00:34:17,122 --> 00:34:20,751
خنته وبعته لهذا المهرج الرخيص والحقير

551
00:34:20,835 --> 00:34:23,087
..."وأنت تعرف تمامًا ما يفعله "سوني شاين

552
00:34:24,089 --> 00:34:27,718
.ما يفعله لأطفال ليسوا أكبر من ابنتك

553
00:34:29,305 --> 00:34:30,306
لماذا؟

554
00:34:33,101 --> 00:34:34,353
.لديه ممسك عليّ في فيديو

555
00:34:40,069 --> 00:34:41,069
.حسنًا

556
00:34:42,698 --> 00:34:46,160
.أنت لديك ما تخسره، أما أنا فلا

557
00:34:48,081 --> 00:34:49,749
.أخبرني أين يحتفظ بالأشرطة

558
00:34:56,759 --> 00:34:58,344
تودّين إطلاعي على ما في الدفتر؟

559
00:35:00,138 --> 00:35:01,932
تودّ إطلاعي على ما في حاوية الثلج؟

560
00:35:08,233 --> 00:35:09,359
.هذا ما توقعته

561
00:35:20,417 --> 00:35:22,377
."أعرف، "لا تغادري السيارة

562
00:35:22,961 --> 00:35:23,961
.نعم

563
00:35:28,218 --> 00:35:30,887
."سيد "ساكس

564
00:35:32,098 --> 00:35:33,474
!يا لها من مفاجأة جميلة

565
00:35:33,559 --> 00:35:36,687
.بصراحة لم أكن أتوقّع أن تفعل ذلك

566
00:35:36,772 --> 00:35:39,358
.ولكن كم أنا سعيد لأنك فعلته -
.وأنا أيضًا -

567
00:35:39,442 --> 00:35:41,402
...أيها السادة -
...أنا -

568
00:35:41,486 --> 00:35:45,115
قد تعتبرني ضيق التفكير ولكن لم أتوقّع
.أن تحبّ لعبة البينغو

569
00:35:45,200 --> 00:35:48,328
.أعرف، أخذنا هذا المكان من شخص ليسدّد دينه

570
00:35:48,413 --> 00:35:50,999
.ولم نتوقّع أن يكون مصدر دخل كبير

571
00:35:51,083 --> 00:35:53,294
.فعدد المسنين يتزايد كثيرًا

572
00:35:53,378 --> 00:35:56,256
.البينغو... هو المستقبل

573
00:35:56,340 --> 00:35:59,218
.أنا شخصيًا لا أهتمّ بالمستقبل

574
00:36:02,014 --> 00:36:04,725
إن كان الحديث قد انتهى
.لننتقل إلى الخير الذي طلبته

575
00:36:04,810 --> 00:36:06,437
.نعم، بكل تأكيد

576
00:36:31,722 --> 00:36:33,849
{\an8}"!السعادة هي بالصراخ بينغو"

577
00:37:00,134 --> 00:37:01,761
.إياك أن تعبث مع عائلتي

578
00:37:02,137 --> 00:37:05,307
.أرجوك، نحن في الفصح اليهودي

579
00:37:07,562 --> 00:37:08,604
.فعل الخير

580
00:37:09,982 --> 00:37:11,233
!اخرس

581
00:37:11,316 --> 00:37:13,527
{\an8}"!بينغو"

582
00:37:16,574 --> 00:37:18,951
."سمعنا كل ما حصل يا "نيك

583
00:37:20,622 --> 00:37:23,500
!يا إلهي كم يحبّون الألعاب النارية

584
00:37:24,877 --> 00:37:26,503
.لم أتوقّع أن يفعل اليهود ذلك

585
00:37:28,591 --> 00:37:30,968
أنت بخير؟ -
نعم، وأنت؟ -

586
00:37:31,051 --> 00:37:35,931
تمام! أتعلمين؟ كل يوم أقضيه مع صغيرتي
...التي أحبّها

587
00:37:36,018 --> 00:37:38,896
.أعتبره يوم سعدي

588
00:37:38,980 --> 00:37:42,859
.أعتبره... أروع يوم يحظى به أب

589
00:37:42,943 --> 00:37:44,278
هل قتلت هؤلاء؟

590
00:37:53,082 --> 00:37:56,252
.كل ما فعلته هو أنني أوصلت طردًا -
.قل لي الحقيقة -

591
00:37:57,589 --> 00:37:59,382
.نصب مكيدة لك فقتلتهم

592
00:38:00,927 --> 00:38:03,512
.هايلي" ، ثمة أمور يحسن بك ألا تعرفيها"

593
00:38:03,597 --> 00:38:06,183
.لكنني أعرفها أصلاً -
.إذًا عليك أن تنسيها -

594
00:38:09,146 --> 00:38:10,147
.الآن وإلى الأبد

595
00:38:13,652 --> 00:38:14,986
.هذا لمصلحتك

596
00:38:15,071 --> 00:38:16,864
.اعتقدت أن أحدنا سيكون صادقًا مع الآخر

597
00:38:17,950 --> 00:38:20,118
.ولكن ليس لي إلا أب مزيف

598
00:38:20,203 --> 00:38:22,580
نعم كما يبدو، فالدببة
"والألعاب في "كوني آيلند

599
00:38:22,665 --> 00:38:25,459
.هي الممتعة لك شأنك شأن كل الأولاد

600
00:38:26,544 --> 00:38:29,130
!ليت الأمور تعود إلى ما كانت عليه

601
00:38:38,560 --> 00:38:39,645
هل تقصدين قبلي؟

602
00:38:49,493 --> 00:38:51,120
.لم تقصد هذا

603
00:38:54,582 --> 00:38:55,583
.اخرس

604
00:39:00,382 --> 00:39:01,382
هكذا؟

605
00:39:14,109 --> 00:39:18,989
(ها قد أتى الأرنب (بيتر"
وهو يقفز على طريق الأرانب

606
00:39:19,074 --> 00:39:22,911
فيما عيد الفصح يقترب

607
00:39:24,081 --> 00:39:28,544
ومعه يأتي كل فتى وفتاة يحملون سلالاً
تغمرها فرحة العيد

608
00:39:28,629 --> 00:39:32,967
وفيها ما يجعل الفصح عيدًا سعيدًا

609
00:39:33,052 --> 00:39:38,390
(معه حلوى هلامية لأجل (تومي
"(وبيض ملون لأجل أخته (سو

610
00:39:41,397 --> 00:39:42,565
."تصبحين على خير "هايلي

611
00:39:44,443 --> 00:39:45,527
".تصبح على خير أبي"

612
00:39:48,448 --> 00:39:49,491
.يا للروعة

613
00:39:50,116 --> 00:39:51,159
.مساء الخير

614
00:39:53,705 --> 00:39:54,915
ماذا دهاك؟

615
00:39:55,833 --> 00:39:59,003
لا بد أنك "نيك"، أخبرتني "أماندا" الكثير
.عنك

616
00:39:59,088 --> 00:40:01,215
من أنت؟ -
نيك" ، هل هذا أنت؟" -

617
00:40:01,298 --> 00:40:04,885
.لا، نعم -
.جيد، فقد التقيتما -

618
00:40:05,304 --> 00:40:06,304
."أنا "سايمن

619
00:40:08,725 --> 00:40:11,728
،سمعت أن "هايلي" قضت نهارها مع أبيها
.وهذا أمر ممتع

620
00:40:12,523 --> 00:40:14,525
.كنا نضع زينة عيد الفصح

621
00:40:16,152 --> 00:40:18,154
حقًا؟ -
."لا تكن فظًا "نيك -

622
00:40:18,238 --> 00:40:19,239
...أنتما

623
00:40:23,036 --> 00:40:24,037
تعملان معًا؟

624
00:40:24,121 --> 00:40:25,914
.لا، لا

625
00:40:26,917 --> 00:40:30,379
خطر على بالي أن أدرس الطب

626
00:40:30,463 --> 00:40:34,300
عندما كنت في الجامعة ولكن قررت
.في الآخر أن أصبح رائد أعمال

627
00:40:36,012 --> 00:40:38,223
.ربطات عنق -
ربطات عنق؟ -

628
00:40:38,307 --> 00:40:39,392
.نعم ولكن مختلفة

629
00:40:40,477 --> 00:40:41,477
فراشية؟

630
00:40:42,855 --> 00:40:44,022
!فراشية

631
00:40:46,067 --> 00:40:47,110
...أنت

632
00:40:47,653 --> 00:40:50,656
.لا، أعتقد أنه من المهم أن نردّ للشخص

633
00:40:50,741 --> 00:40:55,037
لذا مقابل كل ربطة عنق نبيعها نتبرّع بواحدة
.لأحد السكان الأصليين في العالم الثالث

634
00:40:55,121 --> 00:40:57,290
يولّد ذلك إحساسًا بالقيمة الذاتية

635
00:40:57,374 --> 00:40:59,459
.ويعدّهم ذلك لأية مقابلات توظيف ممكنة

636
00:40:59,544 --> 00:41:01,337
.هذا مذهل -
.شكرًا -

637
00:41:01,422 --> 00:41:04,008
...آسف بشأن -
.لا تقلق أيها الضخم -

638
00:41:04,092 --> 00:41:05,760
...غريب في منزل زوجتك السابقة

639
00:41:05,845 --> 00:41:08,973
...مع كل ما حدث مؤخرًا
.أتفهّم الوضع تمامًا

640
00:41:12,145 --> 00:41:13,479
.يجدر بي الرحيل

641
00:41:14,940 --> 00:41:15,941
!يا إلهي

642
00:41:16,443 --> 00:41:17,944
.هذا يتطاير في كل مكان

643
00:41:24,203 --> 00:41:26,580
..."تشرّفت بلقائك "نيك
.سأتّصل بك لاحقًا

644
00:41:31,838 --> 00:41:34,049
.مجرد صديق -
.صديق عيد الفصح -

645
00:41:37,804 --> 00:41:39,223
ما خطب "هايلي" ؟ -
.لا شيء -

646
00:41:39,307 --> 00:41:40,934
.صعدت بسرعة ولم تتفوّه بكلمة

647
00:41:45,691 --> 00:41:47,735
هل كنت تفكر بأقساط المدرسة؟

648
00:41:49,111 --> 00:41:52,573
بما أنك فتحت الموضوع فقد عُرض عليّ
.مبلغ كبير لقاء عمل سريع اليوم

649
00:41:56,121 --> 00:41:58,707
.لكنني رفضته، وأردت أن تعرفي ذلك

650
00:42:02,088 --> 00:42:06,217
، "لا تقلق يا "نيك
.كل الأمور ستجري على ما يرام

651
00:42:18,945 --> 00:42:21,322
.عجيب! "أماندا" في مزاج هادئ جدًا

652
00:42:24,159 --> 00:42:25,494
.ضاجعت ذلك الرجل

653
00:42:36,510 --> 00:42:38,137
.كلاب صغيرة

654
00:42:39,763 --> 00:42:44,727
.هذه مصيبتكم ولا شأن لي في هذا

655
00:43:03,838 --> 00:43:05,548
..."قولوا لـ "سوني شاين

656
00:43:08,803 --> 00:43:10,221
."فافانكولو"

657
00:43:42,349 --> 00:43:47,229
.كان اليوم أروع يوم في حياتي

658
00:43:47,314 --> 00:43:49,149
.فقد قضيته مع أبي

659
00:43:50,402 --> 00:43:53,571
.أولاً أعدّ لي فطورًا كبيرًا

660
00:43:55,575 --> 00:43:56,993
.ورأينا خيولاً

661
00:43:57,078 --> 00:43:59,247
.لم يعد معي مال -
!سأدبّر مالاً -

662
00:44:00,290 --> 00:44:02,960
.عرّفني على أشخاص جدد مشوقين

663
00:44:04,003 --> 00:44:05,003
.مرحبًا "ساكس" المثير

664
00:44:05,464 --> 00:44:08,342
.وعرّفني على حضارات وديانات أخرى

665
00:44:09,928 --> 00:44:13,098
،يجب أن نوطّد معرفتنا ببعضنا أكثر

666
00:44:13,182 --> 00:44:16,853
،فهذا مهم ليكون الأب وابنته... متقاربين

667
00:44:17,689 --> 00:44:19,315
.وليثق الواحد بالآخر

668
00:44:19,650 --> 00:44:24,947
فإن كان المرء لا يثق بأبويه، فبمن يثق؟

669
00:44:25,650 --> 00:44:28,947
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi