1
00:00:06,441 --> 00:00:08,276
"في الحلقتين السابقتين من "هابي

2
00:00:09,356 --> 00:00:11,316
.مدرسة خاصة جديدة، 8000 في الفصل

3
00:00:11,398 --> 00:00:13,859
"ولن تصدّقي هذا: أعتمد على "نيك

4
00:00:15,896 --> 00:00:18,774
.سينتظر الأطفال هنا حتى تطلق البوق

5
00:00:18,854 --> 00:00:20,564
.ثم يركضون نحو مرج الفصح

6
00:00:23,477 --> 00:00:26,564
.سلخت كل جلد من جسمك

7
00:00:26,643 --> 00:00:31,440
.أنا من يحدّد ساعة وفاتك

8
00:00:31,516 --> 00:00:35,645
اتّصل بالعملاء الفدراليين
.ووافق على التسوية

9
00:00:35,723 --> 00:00:37,392
،رأيت هذا يحدث كثيرًا

10
00:00:37,473 --> 00:00:39,267
.لا يتحمّل الرجال الضغط فينهارون

11
00:00:39,347 --> 00:00:40,974
.لنذهب ونقتل هذا الغبي

12
00:00:44,012 --> 00:00:46,223
."أنت محامي "بلو" يا "جينو

13
00:00:46,303 --> 00:00:49,390
"أودّ أن أعرف ماذا دار بينك وبين "سوني
.من حديث

14
00:00:49,469 --> 00:00:51,680
.إنه يبتزّ الجميع... إنه على شريط فيديو

15
00:00:51,760 --> 00:00:53,262
:يعرف ما يتمنّاه الناس

16
00:00:53,343 --> 00:00:55,303
تفاصيل قاتمة لا يطلعون
.أطباءهم النفسيين عليها

17
00:00:55,384 --> 00:00:57,010
.أخبرني أين يحتفظ بالأشرطة

18
00:00:59,800 --> 00:01:02,386
"!اقضي أول يوم سعيدًا في المدرسة"

19
00:01:26,375 --> 00:01:29,044
كنت أعتقد أنهم يفعلون ذلك
.في أربعاء الرماد

20
00:01:29,125 --> 00:01:33,838
.هنا يفعلون ذلك عدة مرات -
.بعض الفتيات بحاجة لكثير من التوبة -

21
00:01:36,330 --> 00:01:39,416
ما الأمر؟ ألم تذهبي إلى قداس من قبل؟

22
00:01:39,496 --> 00:01:41,998
.صحيح -
.عُرف السبب -

23
00:01:42,079 --> 00:01:43,413
سبب ماذا؟

24
00:01:43,495 --> 00:01:46,373
.لم اختارك "سانتا" ، فالخطيئة في قلبك

25
00:01:50,826 --> 00:01:55,831
.تذكّري أنك تراب وإلى التراب تعودين

26
00:01:56,825 --> 00:02:00,120
.ستشعرين ببعض الوخز

27
00:02:00,198 --> 00:02:02,117
.ستبقين صغيرة إلى الأبد

28
00:02:05,405 --> 00:02:08,449
!إبهامي! كسرت إبهامي اللعين

29
00:02:08,529 --> 00:02:09,822
...أيتها الصغيرة الـ

30
00:02:12,528 --> 00:02:14,905
،قدح بوربن، قدح تيكيلا

31
00:02:14,985 --> 00:02:19,240
.كأس "بلودي ماري" وعصير أناناس للسيدة

32
00:02:25,690 --> 00:02:28,360
.تلك المؤخرة مكتنزة أكثر من العصيدة

33
00:02:28,439 --> 00:02:30,066
.تلك الفتاة هي ابنة شخص

34
00:02:30,147 --> 00:02:32,691
.ولا بد أنها عشيقة شخص

35
00:02:32,772 --> 00:02:34,607
ماذا تفعل هنا يا "لو ديك"؟

36
00:02:34,687 --> 00:02:37,690
{\an8}.أحاول ألا أشرب وأن أغيّر حياتي

37
00:02:37,770 --> 00:02:39,105
{\an8}.هذا واضح

38
00:02:39,187 --> 00:02:42,357
{\an8}فقد غادرت شقتك الموبوءة التي كنت تسكن
.فيها

39
00:02:42,435 --> 00:02:46,439
{\an8}وترتدي قميصًا صيفيًا يجعلك تبدو كمثليّ
.عاطل عن العمل

40
00:02:47,434 --> 00:02:50,395
{\an8}الأبوة تليق بك يا "نيكي" ، كيف حال ابنتك؟

41
00:02:51,475 --> 00:02:54,812
{\an8}هايلي" ممتازة واليوم أول يوم لها"
...في مدرسة جديدة

42
00:02:54,890 --> 00:02:56,350
{\an8}.تتكلم مثل المرضعة

43
00:02:56,431 --> 00:02:58,475
{\an8}.لا تهمّني مدرسة ابنتك

44
00:02:58,555 --> 00:03:01,225
{\an8}.أتيت للتحدث عن الأعمال، فعندي مهمة لك

45
00:03:02,222 --> 00:03:05,683
{\an8}.كلمة تحذير: هذه مخالفة مباشرة للقوانين

46
00:03:05,762 --> 00:03:10,809
.فأنت ترافق مجرمًا -
.أودّ أن أشكرك على عرضك -

47
00:03:10,885 --> 00:03:14,472
.ولكن كما قلت لك قبلاً، لم أعد أفعل ذلك

48
00:03:14,551 --> 00:03:15,636
."أحسنت يا "نيك

49
00:03:15,717 --> 00:03:19,262
{\an8}...لا، قلت لي: "لا قتل، تشويه، ضرب

50
00:03:19,341 --> 00:03:23,553
{\an8}،رشوة، ابتزاز، احتيال، خطف، سرقة سيارات
."أو حريق مفتعل

51
00:03:23,632 --> 00:03:26,468
.نعم، اضطررت للتوقف عند التاسع بسبب إعاقتك

52
00:03:29,797 --> 00:03:33,509
{\an8}."المهمة هي ببساطة "ك" و"خ

53
00:03:33,587 --> 00:03:35,923
{\an8}.إن كان هذا طعامًا فسأشترك

54
00:03:36,003 --> 00:03:38,214
{\an8}.تقصد الكسر والخلع -
.نعم -

55
00:03:38,294 --> 00:03:40,671
{\an8}.ولم تكلّمني؟ كثيرون يستطيعون فعل ذلك

56
00:03:40,752 --> 00:03:43,922
{\an8}.نعم ولكن لا أحد بمهارتك -
.كفّ عن التملق -

57
00:03:44,000 --> 00:03:45,668
{\an8}.لا أستطيع، فأنت الأفضل

58
00:03:47,208 --> 00:03:51,295
{\an8}.أنا ماهر فعلاً -
.لست ماهرًا فحسب، بل الأفضل -

59
00:03:51,374 --> 00:03:53,959
.مثل "جيمس بوند" لكنك أفضل لأنك أميركي

60
00:03:54,039 --> 00:03:55,957
.كل ما تقوله صحيح

61
00:03:57,829 --> 00:04:01,583
{\an8}ولكن عندي ابنة الآن
.ولا أستطيع القيام بذلك

62
00:04:01,661 --> 00:04:05,248
{\an8}.الأجر هو 2000 دولار -
."لا تقبل يا "نيك -

63
00:04:05,328 --> 00:04:08,915
{\an8}"صحيح أننا بحاجة للمال لمدرسة "هايلي
.لكن هذا لا يستأهل

64
00:04:08,993 --> 00:04:12,830
.لا يمكنك شرائي بـ 2000 دولار

65
00:04:12,909 --> 00:04:13,910
!أجل

66
00:04:13,991 --> 00:04:17,870
{\an8}.يمكنك شرائي بـ 3200 دولار

67
00:04:19,032 --> 00:04:22,118
.عرضي النهائي -
!لا -

68
00:04:23,530 --> 00:04:28,410
التفاصيل هنا، التسليم عند حوض بناء السفن
.الساعة 4 بعد الظهر

69
00:04:30,570 --> 00:04:31,780
.بالتوفيق

70
00:04:31,861 --> 00:04:36,240
.كسرت إبهام الأب "إيدي" في موضعين

71
00:04:36,318 --> 00:04:38,737
فكيف تبرّرين فعلتك؟

72
00:04:38,817 --> 00:04:40,027
أنه كان مجرد حادث؟

73
00:04:40,108 --> 00:04:43,278
.الجواب خطأ

74
00:04:43,358 --> 00:04:45,193
كم تبلغين من العمر يا "هايلي"؟

75
00:04:45,274 --> 00:04:46,359
.أناهز الـ 11

76
00:04:46,440 --> 00:04:48,317
.أنت راشدة نوعًا ما

77
00:04:48,398 --> 00:04:52,819
.وأنا أحمّل الراشدين مسؤولية أفعالهم

78
00:04:52,897 --> 00:04:58,652
غير أن "يسوع" أتاح لنا خيارًا آخر
.وهو التوبة

79
00:05:01,061 --> 00:05:02,979
.أنا آسف

80
00:05:03,061 --> 00:05:04,062
.هذا أفضل

81
00:05:05,143 --> 00:05:09,981
اطمئنّي، فهذا أول يوم لك في المدرسة
.ولا أصدقاء لك

82
00:05:10,058 --> 00:05:13,227
.وتشعرين بأنك وحيدة وهذا طبيعي جدًا

83
00:05:13,307 --> 00:05:17,019
.هاك... اقرأي هذا

84
00:05:20,597 --> 00:05:26,061
قطعت (صفورة) غلفة ابنها"
"...ولمست قدمي (موسى) بها

85
00:05:26,137 --> 00:05:28,348
.لا، ليس هنا... أعطيني

86
00:05:32,384 --> 00:05:33,761
.سفر الأمثال

87
00:05:35,800 --> 00:05:38,970
،من يتّكلون على أنفسهم هم أغبياء"

88
00:05:39,050 --> 00:05:42,094
."أما من يسيرون في الحكمة فهم سالمون

89
00:05:42,174 --> 00:05:46,803
هذا يعني أنه يجب ألا تستسلمي لخوفك
."يا "هايلي

90
00:05:46,881 --> 00:05:50,009
،قد يبدو لنا أننا وحدنا

91
00:05:50,087 --> 00:05:56,218
.ولكن هناك من يراقبنا ويحمينا

92
00:06:00,876 --> 00:06:04,254
لم أرك تبتسمين هكذا منذ عادت فرقة
.بل بف ديفو" إلى الساحة الفنية"

93
00:06:04,333 --> 00:06:06,586
.وصلتني رسالة نصية لطيفة فحسب

94
00:06:06,666 --> 00:06:09,169
!مارست الجنس -
.دكتور "ريدي" بإمكانه سماعنا -

95
00:06:10,665 --> 00:06:14,002
.لا يشعر بشيء، هيا أخبريني

96
00:06:15,414 --> 00:06:18,250
.التقيت شخصًا وهو رائع جدًا

97
00:06:19,204 --> 00:06:22,082
.عليّ دخول الحمام وسأعود سريعًا

98
00:06:22,162 --> 00:06:26,249
.شطّفي فمه وبعد ذلك سأسمع كل التفاصيل
اتفقنا؟

99
00:06:52,069 --> 00:06:55,531
!أماندا" ماذا تفعلين؟ أنت تغرقينه"

100
00:06:55,609 --> 00:06:59,030
!ماذا دهاك؟ "تيمي" استفق

101
00:06:59,650 --> 00:07:01,027
"احتفال الفصح السنوي"

102
00:07:01,108 --> 00:07:06,447
على مدى 40 يومًا بقي "يسوع" في البرية
.بلا طعام ولا ماء

103
00:07:06,523 --> 00:07:11,611
:فلم يرد أن يلهيه شيء عن سؤال نفسه
هل أنا جاهز للموت لأجل ما أنا مقتنع به؟

104
00:07:11,688 --> 00:07:16,985
يؤسفني ألا يتمكّن زوجي من المجيء اليوم
.لإصابته بحمى الكلأ

105
00:07:17,978 --> 00:07:22,024
ولكن أعرف ما كان سيقوله لجميع الفتيان
.والفتيات الرائعين

106
00:07:22,102 --> 00:07:26,481
تخيّلوا لو كنتم "يسوع" بلا طعام في البرية
.40 يومًا

107
00:07:31,682 --> 00:07:37,980
"أما الآن فتخيّلوا كم كان سيفرح "يسوع
!لو حصل على كل هذا الطعام الشهي

108
00:07:38,055 --> 00:07:40,057
!مرحى

109
00:07:42,263 --> 00:07:46,225
"(مؤسسة (سكوت ستيرلنغ"

110
00:07:46,303 --> 00:07:48,763
.عيد فصح سعيدًا، هيا انطلقوا

111
00:08:35,038 --> 00:08:38,208
"خبر عاجل: فرحة عيد الفصح تتحوّل إلى رعب"

112
00:08:39,662 --> 00:08:42,540
.نسيت كم أحبّ العمل مع الأطفال

113
00:08:43,369 --> 00:08:46,956
فعقولهم غضة طرية كالخطمي
.ويسهل جدًا إفسادهم

114
00:08:47,951 --> 00:08:49,577
."أنت مميز يا "سموذي

115
00:08:50,742 --> 00:08:52,953
.مع أنه... لا يهمّ

116
00:08:54,199 --> 00:08:55,701
ماذا؟ -
.لا شيء -

117
00:08:55,782 --> 00:08:58,368
.لا أرجوك، أحبّ سماع التعليقات

118
00:08:58,864 --> 00:09:01,784
لم استعملت شوكولاتة داكنة لا بالحليب؟

119
00:09:02,738 --> 00:09:06,659
فهي المفضلة عند الأميركيين
.والأطفال لا يشبعون منها ولا أنا

120
00:09:07,153 --> 00:09:09,239
أخشى أن تجد تفاصيل

121
00:09:09,320 --> 00:09:12,448
.تنفيذي للخطة مملاً بعض الشيء

122
00:09:12,527 --> 00:09:13,861
،ولكن بكل الأحوال

123
00:09:13,944 --> 00:09:17,531
تذوب الشوكولاتة الداكنة على حرارة
أعلى من الشوكولاتة مع دسم الحليب

124
00:09:17,609 --> 00:09:19,111
.وهذا يفيد في عملية الكي

125
00:09:19,192 --> 00:09:24,114
والأهم... واعذرني على خيالي الذي أعترف
،بأنه جامح

126
00:09:24,190 --> 00:09:26,567
.هو أن الشوكولاتة الداكنة كانت طعام الآلهة

127
00:09:26,648 --> 00:09:29,401
...ودعاها اليونانيون -
.كان يجب استعمال الحليب -

128
00:09:29,981 --> 00:09:33,109
.لا بأس، إلى الموضوع التالي

129
00:09:33,188 --> 00:09:35,607
.عندي أفكار وأودّ أن تبدأ العمل عليها

130
00:09:35,687 --> 00:09:37,021
.لا أعتقد أن هذا ممكن

131
00:09:37,103 --> 00:09:39,146
.فأنا مشغول بأمر عصر اليوم

132
00:09:39,228 --> 00:09:41,647
حقًا؟ هل يمكن أن أسأل ما هو؟

133
00:09:43,102 --> 00:09:44,561
.المسألة شخصية

134
00:09:44,643 --> 00:09:46,853
.سموذي" ، أنت لا تملك حياة خاصة"

135
00:09:47,350 --> 00:09:49,310
.وهذا ما يجعلك مميزًا

136
00:09:50,432 --> 00:09:51,976
...عين الأرنب تلك

137
00:09:52,807 --> 00:09:54,141
.إنها جميلة جدًا

138
00:09:55,764 --> 00:09:56,764
.أريد واحدة مثلها

139
00:09:59,429 --> 00:10:02,474
.كنت أمزح معك أنت كذا وكذا

140
00:10:03,845 --> 00:10:04,888
.فلست أريد

141
00:10:05,220 --> 00:10:09,307
،خذ فرصتك بعد الظهر
.فهذا يعزّز ثقة الموظف بشركته

142
00:10:09,386 --> 00:10:13,139
."إلى غد براق كعين الأرنب يا "سموذي

143
00:10:13,218 --> 00:10:16,096
"!يجب أن يستمر الاستعراض"

144
00:10:19,424 --> 00:10:23,971
سيد "شاين"، عندي شخص يُدعى
.كاب غوستنسكي" من الشبكة"

145
00:10:24,047 --> 00:10:25,257
.مزيد من الغولف

146
00:10:26,964 --> 00:10:29,508
.استطعنا استرجاع 4 من التلبيسات

147
00:10:29,587 --> 00:10:32,006
.يُفترض أن تخرج الباقية من أمعائه بسهولة

148
00:10:32,087 --> 00:10:34,923
.لن يرفع أبوا "تيمي" دعوى علينا -
.الحمد لله -

149
00:10:35,002 --> 00:10:37,588
لكنهما ليسا سعيدين بما حصل
.فقد كان "تيمي" يختنق

150
00:10:38,585 --> 00:10:40,462
...لا أحب فعل هذا ولكن -
.دكتور، أرجوك -

151
00:10:40,542 --> 00:10:43,671
.أعتقد أنه يحسن بك أن ترتاحي لبعض الوقت

152
00:10:43,750 --> 00:10:45,252
.ترتاحي وقتًا طويلاً

153
00:10:49,207 --> 00:10:50,625
.أنت تطردني

154
00:10:50,706 --> 00:10:52,833
سيحطّمانني على "يلب" بسبب ما جرى
."يا "أماندا

155
00:10:52,914 --> 00:10:55,124
.لا تتركين لي أي خيار -
يلب"؟" -

156
00:10:57,162 --> 00:10:58,162
أتعلم؟

157
00:10:59,703 --> 00:11:00,704
.حسنًا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

158
00:11:01,703 --> 00:11:07,793
10 سنين قمت فيها بكل ما عليّ
.وربّيت صغيرتي وحدي

159
00:11:07,868 --> 00:11:12,498
لم أكترث لنفسي بل تحلّيت بالقوة لأجلها
.ولأجل الجميع

160
00:11:12,574 --> 00:11:14,952
.كنت أنا الصخرة -
."أحبّ "ذا روك -

161
00:11:15,032 --> 00:11:21,121
.أما الآن ففي داخلي شيء لا أفهمه

162
00:11:21,197 --> 00:11:24,617
ربما سئمت أن أكون خادمة عن الجميع
."يا دكتور "ريدي

163
00:11:24,696 --> 00:11:27,366
.ربما حان الوقت لينوب عني أحد في ذلك

164
00:11:27,445 --> 00:11:29,697
.حسنًا، جيد جدًا

165
00:11:29,778 --> 00:11:32,656
...من فضلك اتركي مفاتيحك

166
00:11:32,735 --> 00:11:35,071
.لا أفهم ماذا يجري لي

167
00:11:35,151 --> 00:11:36,235
."أنا آسف يا "أماندا

168
00:11:41,691 --> 00:11:43,151
هل تسمح؟ -
.تفضّلي -

169
00:11:49,439 --> 00:11:51,483
."أشعر بأننا نخالف وعدنا لـ "هايلي

170
00:11:51,563 --> 00:11:53,231
."غير صحيح، سمعت ما قاله "لو ديك

171
00:11:53,313 --> 00:11:57,651
،لسنا نقتل، نشوّه، نضرب، نرشو، نبتزّ
،نحتال

172
00:11:57,728 --> 00:12:01,190
...نخطف، نسرق سيارة، أو

173
00:12:01,268 --> 00:12:02,561
.نتسبّب بحريق -
.تمامًا -

174
00:12:02,643 --> 00:12:04,436
...إن لم يرد في القائمة

175
00:12:04,517 --> 00:12:08,355
.تبًا، هذا مزعج للغاية

176
00:12:08,433 --> 00:12:11,186
لا تشعر بالسوء حين تأخذ أغراض الغير؟

177
00:12:11,265 --> 00:12:15,436
:تخيّلهم يعودون إلى بيتهم فيصرخون
."أين أغراضي؟"

178
00:12:15,514 --> 00:12:20,019
أتعلم يا "هاب" ؟ كنت أجري تقييمًا لأدائك
لأنه ليس من السهل

179
00:12:20,096 --> 00:12:22,223
أن تنتقل من الصديق الخيالي لفتاة صغيرة

180
00:12:22,304 --> 00:12:24,348
.إلى الصديق الخيالي لرجل ضخم وقوي

181
00:12:24,428 --> 00:12:29,350
فلأكن صريحًا بشأن ما أتوقّعه من شخص
.في موقعك

182
00:12:31,593 --> 00:12:32,802
.لا أريد أمًا

183
00:12:33,884 --> 00:12:35,177
.لا أريد زوجة

184
00:12:35,674 --> 00:12:37,885
.وطبعًا لا أريد ضميرًا

185
00:12:37,965 --> 00:12:40,217
كان عندي اثنان من الثلاثة
.فلم تكن حياتي ممتعة

186
00:12:41,298 --> 00:12:45,260
.ولكن ما أريده... هو شريك

187
00:12:47,130 --> 00:12:48,715
.شريك صامت

188
00:12:49,629 --> 00:12:53,341
شخص يظهر حين أحتاج إليه
.ويختفي حين لا أحتاج إليه

189
00:12:53,419 --> 00:12:58,299
.وأعتقد أن هذا الاتفاق سيكون لخيرنا كلينا

190
00:12:58,376 --> 00:13:00,629
.نعم، كل هذا هو لخيري

191
00:13:00,709 --> 00:13:03,337
.رأيت؟ بدأت تنضج، كان كلامك تهكمًا

192
00:13:03,416 --> 00:13:05,001
أنا تفوّهت بتهكم؟

193
00:13:05,082 --> 00:13:08,294
.نعم وبأسلوب ممتاز، طر بعيدًا عني

194
00:13:13,205 --> 00:13:17,460
ادخل يا عزيزي، لا بد أنك عامل تنظيف
.بركة السباحة الجديد

195
00:13:19,037 --> 00:13:21,080
.قال زوجي إنك قادم

196
00:13:23,202 --> 00:13:27,123
!لا أصدّق ما أراه
هل تعرف من هذه يا "هابي"؟

197
00:13:28,492 --> 00:13:30,703
."بيبي ديبارج" -
من؟ -

198
00:13:30,783 --> 00:13:33,161
.آخر أعظم نجمة سينمائية

199
00:13:33,824 --> 00:13:39,163
،"عملية (بيم بوت)"، "برايد أوف ذا بلوب"
."وكانت المدربة في "جاكوزي بوليس

200
00:13:40,114 --> 00:13:43,701
.هابي" ، سنسرق نجمة هوليوودية"

201
00:13:43,779 --> 00:13:46,365
.آنسة "ديبارج" ، أنا من أكثر المعجبين بك

202
00:13:46,862 --> 00:13:48,447
هل أنت مطلع على أعمالي؟

203
00:13:48,528 --> 00:13:51,197
.نعم وعندي الملصق

204
00:13:51,277 --> 00:13:54,155
الملصق الذي ترتدين فيه البيكيني الذهبي
.وتردّين شعرك

205
00:13:54,234 --> 00:13:56,278
.لست أتذكّره أبدًا

206
00:13:56,359 --> 00:14:01,406
.كنت أتأمّل فيه... ليلاً، إن فهمت ما أقصده

207
00:14:02,857 --> 00:14:05,443
.لا أسأم أبدًا من سماع هذه القصص

208
00:14:05,523 --> 00:14:07,108
.زوجك رجل محظوظ

209
00:14:07,189 --> 00:14:09,775
.أنا امرأة محظوظة

210
00:14:09,855 --> 00:14:11,607
!حقًا؟ مهلاً

211
00:14:12,979 --> 00:14:17,317
!يا للهول! يا له من مسكين

212
00:14:17,394 --> 00:14:19,813
.تخيّل جر هذا طيلة النهار

213
00:14:19,894 --> 00:14:24,398
."لا داعي لأتخيّل يا "هاب -
.لا تبالغ يا "نيك"، فقد رأيته -

214
00:14:30,682 --> 00:14:35,770
."هابي"، زوج "بيبي" هو "سوني شاين" -
!"سوني شاين" -

215
00:14:45,719 --> 00:14:46,719
!لا

216
00:14:50,926 --> 00:14:55,181
!يا إلهي

217
00:14:57,340 --> 00:14:59,092
."صباح الخير "سكاراموتشي

218
00:15:00,798 --> 00:15:05,803
"كنت أتزحلق على المياه في بحيرة "أتيلان
.في "غواتيمالا" خلال العطلة

219
00:15:06,796 --> 00:15:13,261
كان الطقس رائعًا
.فلم تتسنّ لي فرصة التعرف عليك

220
00:15:14,335 --> 00:15:15,837
."أنا "واردن كلباتريك

221
00:15:17,127 --> 00:15:19,421
يبدو أنك كنت تستفيد

222
00:15:19,501 --> 00:15:22,796
.من بعض أنشطتنا من خارج المنهاج

223
00:15:23,791 --> 00:15:25,168
.السدومية

224
00:15:26,790 --> 00:15:28,083
.السدومية

225
00:15:28,582 --> 00:15:30,000
.القتل

226
00:15:30,831 --> 00:15:32,332
.السدومية

227
00:15:36,079 --> 00:15:37,873
ماذا جرى؟

228
00:15:37,954 --> 00:15:40,623
.كنت سأطرح عليك السؤال نفسه

229
00:15:41,411 --> 00:15:46,082
...أنت تفهم طبعًا كم يصعب التخيل

230
00:15:46,160 --> 00:15:52,207
أن يتمكّن رجل واحد من صد 6 أفراد
.من عائلة "ديميتروف" الإجرامية

231
00:15:52,283 --> 00:15:55,870
.انشقّت جمجمة "فاسيلييف" على كرسي المرحاض

232
00:15:56,906 --> 00:15:58,324
.و "بوبوف" غرق

233
00:15:59,364 --> 00:16:02,617
الماء الذي دخل في رئتيه يكفي لقتله
.10 مرات

234
00:16:02,696 --> 00:16:03,989
."إيفانوف"

235
00:16:05,154 --> 00:16:06,655
."الـ "لبديف

236
00:16:08,486 --> 00:16:09,571
...جميعهم

237
00:16:11,943 --> 00:16:14,988
.في نفس الوقت

238
00:16:18,858 --> 00:16:21,777
.أنا... لا أعرف

239
00:16:23,190 --> 00:16:25,818
.فقدان الذاكرة شائع هنا

240
00:16:26,814 --> 00:16:30,526
.أتاك زائر... ابنة أخيك

241
00:16:31,521 --> 00:16:36,401
.قد تتمكّن... من إنعاش ذاكرتك قليلاً

242
00:16:39,977 --> 00:16:42,646
.لديك 5 دقائق أيتها المحققة

243
00:16:42,725 --> 00:16:46,563
.لا، طبعًا لا، اذهبي من هنا

244
00:16:47,058 --> 00:16:51,187
ولكن يا عمي "بلو" ، قطعت كل هذه المسافة
.لكي أعانقك

245
00:16:54,931 --> 00:16:57,600
كيف الحال؟ تريد أن أنفش وسادتك؟

246
00:16:57,680 --> 00:17:01,225
أتريد قطعًا من الثلج؟ -
!"تبًا لك "ميريديث -

247
00:17:04,928 --> 00:17:06,555
.عاملتك كابنة لي

248
00:17:06,635 --> 00:17:07,845
.أعرف

249
00:17:08,552 --> 00:17:12,139
.وأنا مدينة لك بالكثير وهذا سبب وجودي هنا

250
00:17:12,800 --> 00:17:18,055
ما وضع الصفقة مع العملاء الفدراليين؟
.سمعت أنها لا تسير على ما يرام

251
00:17:18,132 --> 00:17:19,132
.اذهبي إلى الجحيم

252
00:17:22,256 --> 00:17:26,844
..."جينو ساركوزي"
."لا بد أنك عرفت برج "شاين

253
00:17:26,921 --> 00:17:29,715
لم تعد السرية بين المحامي والموكل
.كما كانت عليه

254
00:17:29,795 --> 00:17:31,255
.وثقت به

255
00:17:32,711 --> 00:17:34,296
."لكنه تابع لـ "شاين

256
00:17:35,293 --> 00:17:37,963
.كلّمت "جينو" اليوم

257
00:17:38,501 --> 00:17:40,294
."لا توجد صفقة يا "بلو

258
00:17:40,376 --> 00:17:43,796
.ولكن... يمكنك عقد صفقة معي

259
00:17:45,915 --> 00:17:48,209
."سلّمني "سوني شاين -
..."ميري" -

260
00:17:49,289 --> 00:17:54,920
أفضّل أن أموت هنا على تحمل العار
.أو الشعور بأنني مدين لك بشيء

261
00:17:56,538 --> 00:17:59,040
.بالتوفيق إذًا

262
00:17:59,120 --> 00:18:00,830
.تبًا

263
00:18:01,369 --> 00:18:06,958
...حين أخرج من هنا يا "ميري" وسأخرج
.سوف أمزّقك أشلاء

264
00:18:07,034 --> 00:18:08,410
.اهدأ الآن

265
00:18:09,866 --> 00:18:11,660
.ابتعدي

266
00:18:11,741 --> 00:18:13,326
.هيا اهدأ

267
00:18:14,990 --> 00:18:16,784
.لن نذهب لأي مكان

268
00:18:38,982 --> 00:18:44,196
حتى عندما كان "يسوع" يحتضر على الصليب
،"قدّم التعزية لـ"ديماس

269
00:18:44,273 --> 00:18:48,361
،اللص التائب المعلق إلى جانبه
.ومهّد له الطريق إلى ملكوت السماء

270
00:18:48,438 --> 00:18:51,608
.وهذا ما جعل القديس "ديماس" أول قديس

271
00:18:52,604 --> 00:18:56,191
هل تعرفون أسماء قديسين آخرين؟ -
ماذا عن القديس "نيك"؟ -

272
00:18:56,269 --> 00:18:57,896
."يا سلام يا "داغني

273
00:18:57,977 --> 00:19:00,605
"أيتها الأخت، كيف أصبح القديس "نيك
سانتا كلوز؟

274
00:19:00,684 --> 00:19:04,522
.هذا سؤال وجيه
،"كان القديس "نيك" أسقف "ميرنا

275
00:19:04,600 --> 00:19:07,436
.لكنه كان يهتمّ دائمًا بأطفال المدينة

276
00:19:09,641 --> 00:19:13,978
أعرف أننا نحبّ عيد الميلاد جميعًا
.لكننا لسنا في فترة العيد

277
00:19:14,472 --> 00:19:16,474
.لا يهمّ

278
00:19:16,555 --> 00:19:22,311
"زينة وناس، صوت أجراس ترنّ في البعيد"

279
00:19:22,386 --> 00:19:27,558
"ليلة عيد، ليلة عيد، الليلة ليلة عيد"

280
00:19:27,635 --> 00:19:32,389
"...زينة وناس، صوت أجراس ترنّ"

281
00:19:34,883 --> 00:19:38,553
.أنا وأنت تحت المقاعد الساعة 5

282
00:19:43,422 --> 00:19:46,509
.مريضة عقليًا -
.قالت أمنا إنها تعاني مرضًا -

283
00:19:55,668 --> 00:19:57,879
.لا تنظر إليّ هكذا

284
00:21:21,060 --> 00:21:23,645
.يستحيل أن يكون عضو "سوني" بهذا الحجم

285
00:21:23,725 --> 00:21:26,227
."كان يجب أن أعرف أنه بيت "سوني شاين

286
00:21:26,308 --> 00:21:28,185
.فعنده دائمًا أروع الأشياء

287
00:21:28,265 --> 00:21:31,477
.أعجبك شيء؟ خذه -
."لا يجوز أن أسرق من "سوني شاين -

288
00:21:31,556 --> 00:21:34,726
.فهو محبوب الأطفال -
.إنه فيروس مصنوع من أوساخ مجارير -

289
00:21:34,805 --> 00:21:36,557
.نتّفق على أننا لا نتّفق

290
00:21:36,638 --> 00:21:41,143
هل تذكر ما قلته لك بشأن الصديق الخيالي
الذي أريده؟

291
00:21:41,220 --> 00:21:44,682
،شريك صامت يظهر حين تحتاج للمساعدة

292
00:21:44,761 --> 00:21:49,265
.ويختفي حين لا تحتاج لها -
."تمامًا، لذا راقب "بيبي -

293
00:21:50,259 --> 00:21:51,635
.ودعني أقوم بعملي

294
00:21:52,633 --> 00:21:57,722
عشبة، ريح... شمال شمال غربية
.بسرعة 11 كلم في الساعة

295
00:21:57,798 --> 00:22:01,177
.الرطوبة... 65 بالمئة

296
00:22:01,839 --> 00:22:04,050
.أعرف فشعري صار يتجعّد كثيرًا مؤخرًا

297
00:22:04,130 --> 00:22:07,258
تعرف يا "لويس" أنني أتكلّم بلا لف ودوران
.لذا سأكون صريحًا معك

298
00:22:07,337 --> 00:22:08,672
.الشبكة تحبّك

299
00:22:09,628 --> 00:22:12,298
"سوني شاين) زائد عيد الفصح)"
.هو ضربة موفقة

300
00:22:12,377 --> 00:22:14,129
.لكننا لا نتّفق على بعض التفاصيل

301
00:22:14,543 --> 00:22:16,170
.حقًا؟ اعتقدت أن السيناريو عادي

302
00:22:16,251 --> 00:22:17,127
.طوله 7 ساعات

303
00:22:17,209 --> 00:22:20,671
.وفيه أكثر من 300 دور -
.يمكننا خفضها قليلاً -

304
00:22:20,750 --> 00:22:23,711
.كذلك أسلوب الكلام، ولست أعلّق على اللعن

305
00:22:23,790 --> 00:22:25,917
."ولكن لا يُفترض أن نستعمل كلمة "ابن صيني

306
00:22:26,623 --> 00:22:28,250
.لم يبلغني أحد بهذا

307
00:22:28,330 --> 00:22:31,041
.ترد العبارة 34 مرة

308
00:22:31,122 --> 00:22:35,126
"وكلها للإشارة إلى "جورج تاكاي
.مع أنه ياباني الأصل

309
00:22:39,661 --> 00:22:41,538
ماذا لو اقتطعنا آخر 60 صفحة؟

310
00:22:44,576 --> 00:22:47,328
:لكن ذروة القصة فيها
.الأمنيات السحرية الـ3

311
00:22:47,409 --> 00:22:48,410
.لسنا بحاجة لها

312
00:22:53,323 --> 00:22:54,323
..."كاب"

313
00:22:56,905 --> 00:23:01,326
موليغان" ، الأمنيات الثلاث هي جوهر"
.القصة كلها

314
00:23:02,320 --> 00:23:04,072
.إنها تفتقر إلى الأصالة

315
00:23:07,445 --> 00:23:08,612
،"موليغان"

316
00:23:08,694 --> 00:23:11,071
.إنها لا تفتقر إلى الأصالة بل هي كلاسيكية

317
00:23:12,109 --> 00:23:16,238
:وهي تخاطب الطفل في كل واحد منا
.التوق السري الذي نملكه جميعًا

318
00:23:16,316 --> 00:23:21,530
.حتى أنت... لديك أمنيات لم تحقّقها

319
00:23:22,939 --> 00:23:26,109
أرجوك يا "سوني" ، أدير ثالث أكبر شبكة
.في البلاد

320
00:23:26,188 --> 00:23:28,399
.من كثرة ما أملك المال لا أعرف ما أفعل به

321
00:23:28,479 --> 00:23:32,692
زوجتي وعشيقتي... ليستا صديقتين
.ولكن لا خلاف بينهما

322
00:23:32,770 --> 00:23:34,564
.عندي كل ما يحلم به الرجل

323
00:23:35,227 --> 00:23:37,438
ماذا عن الأمور التي يجب ألا يتمنّاها
الرجل؟

324
00:23:43,600 --> 00:23:46,729
الأمور التي تبقيه مستيقظًا في الليل

325
00:23:46,807 --> 00:23:48,267
.أو تظهر له في أحلامه

326
00:23:48,890 --> 00:23:52,477
."حتى أنت عندك واحد من هذه الأمور يا "كاب

327
00:23:58,971 --> 00:24:02,015
.هذه الغرفة أنيقة جدًا

328
00:24:02,095 --> 00:24:06,850
"شكرًا، سأنقل إعجابك إلى "أوثو
.مصمم الديكور

329
00:24:07,843 --> 00:24:11,221
أتستطيعين رؤيتي؟ -
.طبعًا يا خنزيري الصغير -

330
00:24:11,300 --> 00:24:13,511
ألم نتقابل سابقًا؟

331
00:24:13,591 --> 00:24:18,096
"ركبنا "غرين فيري" مع الأمير "رينييه
في "كوكونات غروف"؟

332
00:24:18,173 --> 00:24:20,759
..."غرين فيري"

333
00:24:20,839 --> 00:24:24,008
.لا أعرف من هذه -
من تعرف يا عزيزي؟ -

334
00:24:24,963 --> 00:24:26,756
هل تعرفين "هايلي هانسون"؟

335
00:24:26,837 --> 00:24:28,296
.لا لست أعرفها

336
00:24:28,378 --> 00:24:31,923
بقينا معًا 10 سنين لكن العلاقة انتهت
.مؤخرًا

337
00:24:32,002 --> 00:24:34,046
.لا تحزن

338
00:24:34,127 --> 00:24:36,462
.أتيت إلى المكان الصحيح يا عزيزي

339
00:24:36,543 --> 00:24:41,881
.فـ "بيبي" تعرف كل شيء عن القلوب المحطمة

340
00:24:41,958 --> 00:24:44,419
."الحزن الكبير"

341
00:24:44,498 --> 00:24:45,999
.عندي شريك جديد الآن

342
00:24:46,081 --> 00:24:47,708
.لكن الأمر مختلف

343
00:24:47,789 --> 00:24:49,708
.فهو مزعج أحيانًا

344
00:24:49,789 --> 00:24:50,789
هو؟

345
00:24:51,496 --> 00:24:54,874
.لا بأس، فأنا منفتحة الذهن

346
00:24:54,954 --> 00:24:59,083
.أنا أقلق بشأنه ولكن ثمة ما يعيقني

347
00:24:59,160 --> 00:25:02,747
."إنها... إنها هي، "هايلي

348
00:25:02,827 --> 00:25:05,371
.أنت تنظر للأمر بطريقة خاطئة يا عزيزي

349
00:25:05,450 --> 00:25:10,038
.فكل شخص في هذه الحياة يبحث عن شيء

350
00:25:16,322 --> 00:25:19,492
.نعم، عن شيء

351
00:25:22,237 --> 00:25:25,740
.يبحث عن السعادة، يبحث عن معنى

352
00:25:25,820 --> 00:25:28,864
.يبحث عن سلطة أسمى، يبحث عن الله

353
00:25:30,818 --> 00:25:34,613
.ولكن لا يوجد معنى ولا سعادة ولا سلطة أسمى

354
00:25:35,274 --> 00:25:39,153
.فقط الارتباط البشري، علاقتنا ببعض

355
00:25:39,232 --> 00:25:42,568
.إن لم تكن "هايلي" تريدك فهي الخاسرة

356
00:25:44,022 --> 00:25:46,066
.ابحث عن ارتباط في مكان آخر

357
00:25:54,686 --> 00:25:56,562
.كان يجب أن أكون محققًا تلفزيونيًا

358
00:26:10,806 --> 00:26:15,686
.صدّق ما أقوله لك، فقد تزوّجت 7 مرات

359
00:26:15,763 --> 00:26:19,100
...7! لا بد أنك بارعة في

360
00:26:19,679 --> 00:26:20,513
.المطبخ

361
00:26:20,595 --> 00:26:23,890
،"أسماؤهم هي "جوني"، "جيمي"، "جوي

362
00:26:23,968 --> 00:26:27,597
،"رودولف"، "هنري"، "ماريو"

363
00:26:27,676 --> 00:26:29,678
."والآن "لوي

364
00:26:29,759 --> 00:26:31,177
أوتعلم؟

365
00:26:31,258 --> 00:26:33,719
.أحببت كل واحد منهم بشدة

366
00:26:36,049 --> 00:26:40,178
.حتى إنني أحتفظ بكل خواتمهم في سلسلة

367
00:26:42,963 --> 00:26:44,048
.وجدتها

368
00:26:52,002 --> 00:26:54,296
كيف لي أن أحصل على خاتم مثلها؟

369
00:26:54,377 --> 00:26:59,965
من عند "كيغلز" ، كل خاتم يمثّل فصلاً جديدًا
.في حياتي

370
00:27:00,041 --> 00:27:02,335
.هذا هو مفتاح السعادة يا صغيري

371
00:27:02,415 --> 00:27:04,125
.تابع حياتك

372
00:27:07,914 --> 00:27:10,041
ستنقشع السماء الملبدة بالغيوم"

373
00:27:10,622 --> 00:27:12,666
ارسم بسمة على وجهك

374
00:27:13,204 --> 00:27:15,790
أبعد الغيوم عنك وابتهج

375
00:27:15,870 --> 00:27:17,830
ارسم بسمة على وجهك؟

376
00:27:18,410 --> 00:27:23,749
انزع قناع الحزن فهذا ليس من شيمك

377
00:27:23,825 --> 00:27:28,914
سيتغيّر مظهرك لأنك سعيد بقرارك أن تبتسم

378
00:27:39,738 --> 00:27:42,032
تطلّع إلى الأمور بسرور

379
00:27:42,112 --> 00:27:44,698
وارفع ذقنك باعتزاز

380
00:27:45,527 --> 00:27:47,446
امسح نظرة الشك عن وجهك

381
00:27:47,527 --> 00:27:49,738
واضحك ضحكة سعيدة

382
00:27:50,693 --> 00:27:55,365
وانشر شعاع الشمس في كل الأرجاء

383
00:27:55,441 --> 00:27:58,903
"وارسم بسمة على وجهك

384
00:27:58,982 --> 00:28:00,776
!هيا! هيا

385
00:28:16,101 --> 00:28:18,771
.سيدي، ضع عضو السيد "شاين" جانبًا

386
00:28:23,058 --> 00:28:24,142
.دعني أشرح لك

387
00:28:45,010 --> 00:28:46,010
!مكانك

388
00:30:02,361 --> 00:30:06,908
وانشر شعاع الشمس في كل الأرجاء"

389
00:30:06,985 --> 00:30:10,322
...وارسم بسمة

390
00:30:10,401 --> 00:30:12,570
...وارسم بسمة بسمة

391
00:30:12,650 --> 00:30:19,490
وارسم بسمة على وجهك

392
00:30:24,147 --> 00:30:27,358
وانشر شعاع الشمس

393
00:30:28,354 --> 00:30:31,983
في كل الأرجاء

394
00:30:32,644 --> 00:30:36,106
...و

395
00:30:36,852 --> 00:30:42,274
"ارسم بسمة على وجهك

396
00:31:05,551 --> 00:31:07,052
أتبحثين عن هذه؟

397
00:31:12,258 --> 00:31:13,342
بيتاماكس؟

398
00:31:13,965 --> 00:31:16,050
كيف سأتمكّن من تشغيلها؟

399
00:31:16,132 --> 00:31:18,175
لم يعد "سوني شاين" يهمّك؟

400
00:31:18,256 --> 00:31:21,801
لنبق بعيدين عن الأنظار"
."ونتصرّف كل يوم بيومه

401
00:31:21,880 --> 00:31:24,632
.ماذا عنك؟ حسبتك لم تعد تعمل في هذا

402
00:31:24,712 --> 00:31:28,257
.نعم إلى أن أرسل أحد "لو ديك" مع مهمة لي

403
00:31:29,253 --> 00:31:32,047
كنت تعرفين أنني بحاجة للمال لمدرسة
.هايلي" فاستغللتني"

404
00:31:32,710 --> 00:31:35,629
.نعم استغللتك -
.أجل -

405
00:31:35,709 --> 00:31:38,295
.لأنني لا أثق إلا بك أيها السافل

406
00:31:40,207 --> 00:31:42,835
."ليتني أستطيع أن أبادلك الثقة يا "مير

407
00:31:42,915 --> 00:31:46,502
ولكن كلما حاولت أجد أنني أطعن في الظهر
.بسكين

408
00:31:46,581 --> 00:31:49,375
، "لا أذكر أنه سكين يا "نيك
...كما أعتقد أنه كان

409
00:31:49,454 --> 00:31:52,207
!شريك صامت

410
00:31:52,288 --> 00:31:54,665
عملية الكسر والخلع التي طلبتها

411
00:31:54,744 --> 00:31:56,830
.لم تكن سهلة إطلاقًا

412
00:31:56,911 --> 00:31:58,288
.فقد أتى بعض الحراس

413
00:31:58,369 --> 00:31:59,370
والنتيجة؟

414
00:32:00,785 --> 00:32:02,829
.النتيجة هي أنني أقف هنا ومعي الأشرطة

415
00:32:03,450 --> 00:32:04,493
.فاستنتجي بنفسك

416
00:32:06,200 --> 00:32:08,828
تبًا يا "ساكس" ، أريد النيل من كل قلبي
.من هذا الرجل

417
00:32:10,990 --> 00:32:13,200
.وأعرف أن هذا ما تريده أيضًا في قرارة نفسك

418
00:32:14,114 --> 00:32:16,616
.انكر قدر ما تشاء لكن هذا الحقير خطف ابنتك

419
00:32:16,697 --> 00:32:18,824
.لن أسمع لهذا الكلام -
..."مير" -

420
00:32:18,904 --> 00:32:22,825
أعرف أن ما تريده هو أن يُسجن
.سوني شاين" حتى آخر العمر"

421
00:32:22,903 --> 00:32:24,697
هل قلت "يُسجن"؟

422
00:32:24,777 --> 00:32:28,197
!أريد أن أمزّقه بيدي العاريتين
.أريد أن أطعمه خصيتيه

423
00:32:28,277 --> 00:32:32,072
،وليس هذا الإحساس في قرارة نفسي

424
00:32:32,150 --> 00:32:33,735
.بل يظهر جليًا عليّ

425
00:32:34,441 --> 00:32:36,110
.ولكن صارت عندي عائلة

426
00:32:36,191 --> 00:32:38,777
.لذا تدبّري أمرك بنفسك

427
00:32:39,898 --> 00:32:43,569
لا أعرف ما في هذه الأشرطة
.ولكن أعتقد مجرد تفاهات

428
00:32:43,647 --> 00:32:46,942
،ولا داعي لتدفعي لي أجري
.فقط احسبيه عن إيجار متأخر

429
00:32:47,020 --> 00:32:50,607
على فكرة، عندما تحتاجين لخدمات صانع
...أقفال

430
00:32:51,270 --> 00:32:52,896
.استعملي الصفحات الصفراء

431
00:32:52,978 --> 00:32:54,896
.نعم، الوداع يا امرأة

432
00:32:54,977 --> 00:32:56,353
."اقتربت يا "ساكس

433
00:33:02,225 --> 00:33:04,060
كم اقتربت؟

434
00:33:09,098 --> 00:33:14,645
يا للهول يا "مير"! هذه أروع غرفة
.لشخص مجنون أراها في حياتي

435
00:33:14,720 --> 00:33:17,765
،نيك" انظر إلى هذا المكان"
.هذه المرأة مختلة العقل

436
00:33:19,178 --> 00:33:24,851
لنتناقش بالأمر... لدى "سوني شاين" وسيلة
يبتزّ بها محامي "بلو"، ماذا أيضًا؟

437
00:33:24,926 --> 00:33:27,595
.الله أعلم من أيضًا

438
00:33:27,676 --> 00:33:30,637
،سياسيون رفيعو المستوى، رجال شرطة
.وسائل إعلام

439
00:33:30,716 --> 00:33:32,844
.أعتقد أن الدليل في هذه الأشرطة

440
00:33:33,132 --> 00:33:37,387
"فربما هذا شريط لـ "بان كي مون
.في فعلة مشينة مع دجاجة

441
00:33:40,421 --> 00:33:43,591
.إنه الأمين العام للأمم المتحدة -
.كنت أعرف هذا -

442
00:33:43,671 --> 00:33:47,091
يبدو أنه لديك في هذه الغرفة
ما يكفي من الأدلة لاعتقال الجميع

443
00:33:47,169 --> 00:33:49,088
."في المدينة إلا "سوني شاين -
.أنت لا تفهم -

444
00:33:49,169 --> 00:33:51,588
حقًا؟ -
.بهذه الطريقة يدير إمبراطوريته -

445
00:33:51,668 --> 00:33:55,338
الأشخاص المصورون في الأشرطة يحمونه
.ولهذا السبب لا أحد يلاحقه

446
00:33:55,417 --> 00:33:57,586
.فإن سقط سقطوا معه

447
00:34:01,706 --> 00:34:04,334
،إنها بمثابة درع له
.بدونه يصير كالشخص العاري

448
00:34:05,331 --> 00:34:08,668
.هذا ما لم يفارق ذهني طيلة 3 ساعات

449
00:34:10,204 --> 00:34:12,706
.ساكس" ، نستطيع وضع حد له"

450
00:34:12,787 --> 00:34:14,872
."قلت "نستطيع

451
00:34:14,953 --> 00:34:17,956
.وهكذا يتمكّن أحد من استعادة شارة الشرطة

452
00:34:19,244 --> 00:34:22,413
.تفعلين كل هذا لذلك السبب

453
00:34:22,492 --> 00:34:28,039
هل تمزح معي؟ هل تعرف كم استغرقني
من وقت لأصنع كل هذا؟

454
00:34:28,115 --> 00:34:29,325
،أحاول ألا أفكر بهذا

455
00:34:29,406 --> 00:34:32,117
،فلا أريد أن أقتنع بأنك امرأة مجنونة
.فاسمعي الآن

456
00:34:32,198 --> 00:34:36,536
"أريد النيل من هذا الشبيه بـ "ميتش ميتشل
،قدر ما تريدين أنت

457
00:34:36,613 --> 00:34:39,533
ولكن لن أتورّط في شيء
.قبل التأكد من امتلاكنا ما يلزم

458
00:34:39,612 --> 00:34:46,035
.هذه الأشرطة... انظري إليّ
هل تحتوي فعلاً على ما تقولينه؟

459
00:34:46,110 --> 00:34:49,489
لم أكن سأورّطك في الأمر
.لو لم أعتقد أن ذلك قد ينجح

460
00:34:49,984 --> 00:34:52,862
كفي عن التفكير بي وابدأي بالتفكير
."بـ "هايلي

461
00:34:52,942 --> 00:34:55,903
.فالأولوية هي لها وحدها فقط

462
00:34:59,315 --> 00:35:01,692
.تبًا! كان يفترض أن أصطحبها من المدرسة

463
00:35:02,147 --> 00:35:05,734
!توقف! توقف! من تحت، من تحت

464
00:35:05,813 --> 00:35:08,398
.رأيتها -
.انخفض... غبي -

465
00:35:11,811 --> 00:35:13,854
"(فن الحرب بقلم (سون تزو"

466
00:35:22,974 --> 00:35:24,392
!ها هي هناك

467
00:35:27,723 --> 00:35:29,934
هايلي" ، جاهزة للرحيل؟"

468
00:35:32,222 --> 00:35:34,891
ما هذا على وجهك؟ -
.أنا تائبة -

469
00:35:35,637 --> 00:35:37,430
.حسنًا... فلنذهب

470
00:35:38,428 --> 00:35:42,974
لا أستطيع، فعليّ لقاء معلمة الرياضيات
.لأخذ المقرر الدراسي

471
00:35:43,052 --> 00:35:44,512
.10 دقائق فقط

472
00:35:44,593 --> 00:35:47,930
،قدم أرنب جميلة
.أتساءل ماذا حدث لباقي جسمه

473
00:35:48,300 --> 00:35:50,969
.إنها لجلب الحظ -
.لم تجلب الحظ للأرنب -

474
00:35:56,714 --> 00:35:58,925
.أنجزي ما عليك وسألاقيك هنا

475
00:35:59,005 --> 00:36:00,005
.حسنًا

476
00:36:02,046 --> 00:36:04,924
...اسمي "نيك ساكس" ويجب أن أكلّمكما بشأن

477
00:36:05,878 --> 00:36:06,878
.معداتكما

478
00:36:55,946 --> 00:36:58,365
.لم أتوقّع أن تأتي من دون صديقاتك

479
00:36:58,446 --> 00:37:01,115
لست بحاجة لهن، لننته من الأمر بسرعة
...فعندي

480
00:37:09,318 --> 00:37:11,278
.سأضربك حتى تحبيني

481
00:37:15,191 --> 00:37:16,358
!أفلتني

482
00:37:17,981 --> 00:37:19,357
!توقف! توقف

483
00:37:31,561 --> 00:37:35,023
!النجدة! ساعدوني

484
00:38:00,343 --> 00:38:03,472
.مرحبًا، كدت تتأذين هناك

485
00:38:05,301 --> 00:38:06,927
!يا لك من فتاة محظوظة

486
00:38:15,590 --> 00:38:17,550
.لم أرك هنا من قبل

487
00:38:17,630 --> 00:38:18,631
أين الطفل الذي معك؟

488
00:38:18,713 --> 00:38:20,214
.إنه الرجل الضخم، زيارة فقط

489
00:38:23,920 --> 00:38:26,089
ألا تظن أنه كبير بعض الشيء؟

490
00:38:26,170 --> 00:38:27,212
.إنه يافع القلب

491
00:38:27,294 --> 00:38:29,296
لم أنتما الصديقتان الخياليتان الوحيدتان
هنا؟

492
00:38:29,377 --> 00:38:30,879
.كانوا يملأون مدرسة "هايلي" الأخيرة

493
00:38:30,960 --> 00:38:34,672
بسبب التنمر والإنترنت يكبر الأطفال بسرعة
."في مدرسة "سانت ميلاني

494
00:38:34,751 --> 00:38:38,463
.نحن هنا مثل النمور البيضاء: نكاد ننقرض

495
00:38:38,541 --> 00:38:42,545
.أيتها الذكية، شغّلي هذه الآلة

496
00:38:42,873 --> 00:38:45,459
.لا نعرف كم يطال ذلك شخصيات مرموقة

497
00:38:45,539 --> 00:38:47,541
.فأي كان قد يظهر في هذه الأشرطة

498
00:38:59,909 --> 00:39:01,161
شريط جنسي؟

499
00:39:01,701 --> 00:39:03,202
.تبًا

500
00:39:03,992 --> 00:39:06,578
.لا أصدق -
.ولا أنا، انظري إلى ذاك -

501
00:39:07,365 --> 00:39:08,867
!كم أكره الكون

502
00:39:08,948 --> 00:39:10,658
.يفترض أن يكون هذا للابتزاز

503
00:39:13,613 --> 00:39:15,574
أين "بان كي مون"؟

504
00:39:16,155 --> 00:39:17,573
أين الدجاجة؟

505
00:39:20,737 --> 00:39:22,321
!"بيبي"! "بيبي"

506
00:39:23,069 --> 00:39:25,196
.جلبت الأشرطة الخطأ -
لا تحمّليني المسؤولية -

507
00:39:25,277 --> 00:39:27,070
.فمعلوماتك خاطئة -
.غير صحيح -

508
00:39:27,152 --> 00:39:28,945
.لم أجد في البيت إلا هذه الأشرطة

509
00:39:29,025 --> 00:39:32,195
إليك هذا الاحتمال: ربما كانت أشرطة
الابتزاز موجودة فقط

510
00:39:32,275 --> 00:39:35,820
.في الغرفة الخيالية بين أذنيك

511
00:39:35,898 --> 00:39:38,568
!يا للهول

512
00:39:38,648 --> 00:39:39,566
!تبًا

513
00:39:39,647 --> 00:39:42,775
.لذا لم أرد التورط في مشروعك من البداية

514
00:39:42,855 --> 00:39:44,857
!حبيبتي

515
00:39:44,937 --> 00:39:46,605
!أجل! أجل

516
00:39:55,976 --> 00:39:57,728
ما الذي قلت إنه عليك فعله؟

517
00:39:57,809 --> 00:40:00,019
معلمة الرياضيات؟ -
.لا يهمّ، تولّيت الأمر -

518
00:40:00,975 --> 00:40:02,226
.من دون شك

519
00:40:06,889 --> 00:40:08,391
.تعرفين أنه بإمكانك مصارحتي

520
00:40:10,596 --> 00:40:12,098
كما حين فعلت خيرًا مع اليهود؟

521
00:40:13,637 --> 00:40:14,638
.معك حق

522
00:40:18,094 --> 00:40:20,763
.أنت جاهزة لنرحل من هنا؟ اسحبي أنت العربة

523
00:40:20,844 --> 00:40:22,470
.فمن الغرابة أن أفعل ذلك

524
00:40:22,552 --> 00:40:23,970
.هيا بنا

525
00:40:29,133 --> 00:40:30,759
.كان اليوم طويلاً

526
00:40:31,340 --> 00:40:34,218
.نعم... كان كذلك

527
00:40:39,963 --> 00:40:41,548
نيك"؟" -
."نعم يا "هاب -

528
00:40:42,837 --> 00:40:44,630
.الصداقة معك معقدة

529
00:40:44,712 --> 00:40:46,922
.نعم فالعلاقات معقدة

530
00:40:47,002 --> 00:40:48,796
.هذه هي المشكلة حين تكبر

531
00:40:50,459 --> 00:40:52,044
.حان وقت النوم

532
00:40:52,126 --> 00:40:54,253
."تصبح على خير "نيك -
.تمام -

533
00:40:55,250 --> 00:40:57,210
.إنها تبدو رائعة جدًا

534
00:40:59,499 --> 00:41:01,000
.ربما لا يجدر بي ذلك

535
00:41:04,205 --> 00:41:06,165
.ربما مرة واحدة لاستذكار الماضي

536
00:41:26,241 --> 00:41:27,659
!"ستنجح يا "سوني

537
00:41:39,569 --> 00:41:41,571
.سأتفرّج على شروق الشمس

538
00:41:48,567 --> 00:41:50,152
ما هذا؟

539
00:41:50,317 --> 00:41:55,781
ألمانيا) (ألمانيا) فوق الكل)"

540
00:41:55,856 --> 00:42:01,195
"فوق كل شيء في العالم

541
00:42:01,647 --> 00:42:04,483
!"يا للهول! إنه "دايغلو دوغ

542
00:42:05,479 --> 00:42:07,272
ومن هو "دايغلو دوغ"؟

543
00:42:07,478 --> 00:42:12,191
"...عند الحماية والدفاع"

544
00:42:12,268 --> 00:42:17,524
!التحية النازية! التحية النازية

545
00:42:18,268 --> 00:42:21,524
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi