1
00:00:11,950 --> 00:00:13,840
"في الحلقتين السابقتين من "هابي

2
00:00:14,860 --> 00:00:16,820
.مدرسة خاصة جديدة، 8000 في الفصل

3
00:00:16,907 --> 00:00:19,368
"ولن تصدّقي هذا: أعتمد على "نيك

4
00:00:21,416 --> 00:00:24,294
.سينتظر الأطفال هنا حتى تطلق البوق

5
00:00:24,381 --> 00:00:26,091
.ثم يركضون نحو مرج الفصح

6
00:00:29,016 --> 00:00:32,103
.سلخت كل جلد من جسمك

7
00:00:32,190 --> 00:00:36,987
.أنا من يحدّد ساعة وفاتك

8
00:00:37,075 --> 00:00:41,204
اتّصل بالعملاء الفدراليين
.ووافق على التسوية

9
00:00:41,292 --> 00:00:42,961
،رأيت هذا يحدث كثيرًا

10
00:00:43,046 --> 00:00:44,840
.لا يتحمّل الرجال الضغط فينهارون

11
00:00:44,925 --> 00:00:46,552
.لنذهب ونقتل هذا الغبي

12
00:00:49,601 --> 00:00:51,812
."أنت محامي "بلو" يا "جينو

13
00:00:51,898 --> 00:00:54,985
"أودّ أن أعرف ماذا دار بينك وبين "سوني
.من حديث

14
00:00:55,072 --> 00:00:57,283
.إنه يبتزّ الجميع... إنه على شريط فيديو

15
00:00:57,368 --> 00:00:58,870
:يعرف ما يتمنّاه الناس

16
00:00:58,955 --> 00:01:00,915
تفاصيل قاتمة لا يطلعون
.أطباءهم النفسيين عليها

17
00:01:01,001 --> 00:01:02,627
.أخبرني أين يحتفظ بالأشرطة

18
00:01:05,428 --> 00:01:08,014
"!اقضي أول يوم سعيدًا في المدرسة"

19
00:01:32,069 --> 00:01:34,738
كنت أعتقد أنهم يفعلون ذلك
.في أربعاء الرماد

20
00:01:34,825 --> 00:01:39,538
.هنا يفعلون ذلك عدة مرات -
.بعض الفتيات بحاجة لكثير من التوبة -

21
00:01:42,048 --> 00:01:45,134
ما الأمر؟ ألم تذهبي إلى قداس من قبل؟

22
00:01:45,222 --> 00:01:47,724
.صحيح -
.عُرف السبب -

23
00:01:47,811 --> 00:01:49,145
سبب ماذا؟

24
00:01:49,231 --> 00:01:52,109
.لم اختارك "سانتا" ، فالخطيئة في قلبك

25
00:01:56,580 --> 00:02:01,585
.تذكّري أنك تراب وإلى التراب تعودين

26
00:02:02,593 --> 00:02:05,888
.ستشعرين ببعض الوخز

27
00:02:05,975 --> 00:02:07,894
.ستبقين صغيرة إلى الأبد

28
00:02:11,195 --> 00:02:14,239
!إبهامي! كسرت إبهامي اللعين

29
00:02:14,326 --> 00:02:15,619
...أيتها الصغيرة الـ

30
00:02:18,335 --> 00:02:20,712
،قدح بوربن، قدح تيكيلا

31
00:02:20,798 --> 00:02:25,053
.كأس "بلودي ماري" وعصير أناناس للسيدة

32
00:02:31,529 --> 00:02:34,199
.تلك المؤخرة مكتنزة أكثر من العصيدة

33
00:02:34,285 --> 00:02:35,912
.تلك الفتاة هي ابنة شخص

34
00:02:35,997 --> 00:02:38,541
.ولا بد أنها عشيقة شخص

35
00:02:38,629 --> 00:02:40,464
ماذا تفعل هنا يا "لو ديك"؟

36
00:02:40,549 --> 00:02:43,552
{\an8}.أحاول ألا أشرب وأن أغيّر حياتي

37
00:02:43,639 --> 00:02:44,974
{\an8}.هذا واضح

38
00:02:45,060 --> 00:02:48,230
{\an8}فقد غادرت شقتك الموبوءة التي كنت تسكن
.فيها

39
00:02:48,316 --> 00:02:52,320
{\an8}وترتدي قميصًا صيفيًا يجعلك تبدو كمثليّ
.عاطل عن العمل

40
00:02:53,327 --> 00:02:56,288
{\an8}الأبوة تليق بك يا "نيكي" ، كيف حال ابنتك؟

41
00:02:57,378 --> 00:03:00,715
{\an8}هايلي" ممتازة واليوم أول يوم لها"
...في مدرسة جديدة

42
00:03:00,801 --> 00:03:02,261
{\an8}.تتكلم مثل المرضعة

43
00:03:02,346 --> 00:03:04,390
{\an8}.لا تهمّني مدرسة ابنتك

44
00:03:04,475 --> 00:03:07,145
{\an8}.أتيت للتحدث عن الأعمال، فعندي مهمة لك

45
00:03:08,151 --> 00:03:11,612
{\an8}.كلمة تحذير: هذه مخالفة مباشرة للقوانين

46
00:03:11,700 --> 00:03:16,747
.فأنت ترافق مجرمًا -
.أودّ أن أشكرك على عرضك -

47
00:03:16,836 --> 00:03:20,423
.ولكن كما قلت لك قبلاً، لم أعد أفعل ذلك

48
00:03:20,511 --> 00:03:21,596
."أحسنت يا "نيك

49
00:03:21,680 --> 00:03:25,225
{\an8}...لا، قلت لي: "لا قتل، تشويه، ضرب

50
00:03:25,312 --> 00:03:29,524
{\an8}،رشوة، ابتزاز، احتيال، خطف، سرقة سيارات
."أو حريق مفتعل

51
00:03:29,614 --> 00:03:32,450
.نعم، اضطررت للتوقف عند التاسع بسبب إعاقتك

52
00:03:35,794 --> 00:03:39,506
{\an8}."المهمة هي ببساطة "ك" و"خ

53
00:03:39,594 --> 00:03:41,930
{\an8}.إن كان هذا طعامًا فسأشترك

54
00:03:42,015 --> 00:03:44,226
{\an8}.تقصد الكسر والخلع -
.نعم -

55
00:03:44,312 --> 00:03:46,689
{\an8}.ولم تكلّمني؟ كثيرون يستطيعون فعل ذلك

56
00:03:46,776 --> 00:03:49,946
{\an8}.نعم ولكن لا أحد بمهارتك -
.كفّ عن التملق -

57
00:03:50,032 --> 00:03:51,700
{\an8}.لا أستطيع، فأنت الأفضل

58
00:03:53,248 --> 00:03:57,335
{\an8}.أنا ماهر فعلاً -
.لست ماهرًا فحسب، بل الأفضل -

59
00:03:57,424 --> 00:04:00,009
.مثل "جيمس بوند" لكنك أفضل لأنك أميركي

60
00:04:00,096 --> 00:04:02,014
.كل ما تقوله صحيح

61
00:04:03,895 --> 00:04:07,649
{\an8}ولكن عندي ابنة الآن
.ولا أستطيع القيام بذلك

62
00:04:07,737 --> 00:04:11,324
{\an8}.الأجر هو 2000 دولار -
."لا تقبل يا "نيك -

63
00:04:11,413 --> 00:04:15,000
{\an8}"صحيح أننا بحاجة للمال لمدرسة "هايلي
.لكن هذا لا يستأهل

64
00:04:15,087 --> 00:04:18,924
.لا يمكنك شرائي بـ 2000 دولار

65
00:04:19,012 --> 00:04:20,013
!أجل

66
00:04:20,097 --> 00:04:23,976
{\an8}.يمكنك شرائي بـ 3200 دولار

67
00:04:25,150 --> 00:04:28,236
.عرضي النهائي -
!لا -

68
00:04:29,659 --> 00:04:34,539
التفاصيل هنا، التسليم عند حوض بناء السفن
.الساعة 4 بعد الظهر

69
00:04:36,717 --> 00:04:37,927
.بالتوفيق

70
00:04:38,011 --> 00:04:42,390
.كسرت إبهام الأب "إيدي" في موضعين

71
00:04:42,479 --> 00:04:44,898
فكيف تبرّرين فعلتك؟

72
00:04:44,984 --> 00:04:46,194
أنه كان مجرد حادث؟

73
00:04:46,278 --> 00:04:49,448
.الجواب خطأ

74
00:04:49,536 --> 00:04:51,371
كم تبلغين من العمر يا "هايلي"؟

75
00:04:51,457 --> 00:04:52,542
.أناهز الـ 11

76
00:04:52,626 --> 00:04:54,503
.أنت راشدة نوعًا ما

77
00:04:54,589 --> 00:04:59,010
.وأنا أحمّل الراشدين مسؤولية أفعالهم

78
00:04:59,099 --> 00:05:04,854
غير أن "يسوع" أتاح لنا خيارًا آخر
.وهو التوبة

79
00:05:07,283 --> 00:05:09,201
.أنا آسف

80
00:05:09,288 --> 00:05:10,289
.هذا أفضل

81
00:05:11,375 --> 00:05:16,213
اطمئنّي، فهذا أول يوم لك في المدرسة
.ولا أصدقاء لك

82
00:05:16,302 --> 00:05:19,471
.وتشعرين بأنك وحيدة وهذا طبيعي جدًا

83
00:05:19,559 --> 00:05:23,271
.هاك... اقرأي هذا

84
00:05:26,867 --> 00:05:32,331
قطعت (صفورة) غلفة ابنها"
"...ولمست قدمي (موسى) بها

85
00:05:32,420 --> 00:05:34,631
.لا، ليس هنا... أعطيني

86
00:05:38,683 --> 00:05:40,060
.سفر الأمثال

87
00:05:42,107 --> 00:05:45,277
،من يتّكلون على أنفسهم هم أغبياء"

88
00:05:45,365 --> 00:05:48,409
."أما من يسيرون في الحكمة فهم سالمون

89
00:05:48,497 --> 00:05:53,126
هذا يعني أنه يجب ألا تستسلمي لخوفك
."يا "هايلي

90
00:05:53,216 --> 00:05:56,344
،قد يبدو لنا أننا وحدنا

91
00:05:56,429 --> 00:06:02,560
.ولكن هناك من يراقبنا ويحمينا

92
00:06:07,245 --> 00:06:10,623
لم أرك تبتسمين هكذا منذ عادت فرقة
.بل بف ديفو" إلى الساحة الفنية"

93
00:06:10,710 --> 00:06:12,963
.وصلتني رسالة نصية لطيفة فحسب

94
00:06:13,049 --> 00:06:15,552
!مارست الجنس -
.دكتور "ريدي" بإمكانه سماعنا -

95
00:06:17,058 --> 00:06:20,395
.لا يشعر بشيء، هيا أخبريني

96
00:06:21,819 --> 00:06:24,655
.التقيت شخصًا وهو رائع جدًا

97
00:06:25,618 --> 00:06:28,496
.عليّ دخول الحمام وسأعود سريعًا

98
00:06:28,583 --> 00:06:32,670
.شطّفي فمه وبعد ذلك سأسمع كل التفاصيل
اتفقنا؟

99
00:06:58,564 --> 00:07:02,026
!أماندا" ماذا تفعلين؟ أنت تغرقينه"

100
00:07:02,113 --> 00:07:05,534
!ماذا دهاك؟ "تيمي" استفق

101
00:07:06,164 --> 00:07:07,541
"احتفال الفصح السنوي"

102
00:07:07,625 --> 00:07:12,964
على مدى 40 يومًا بقي "يسوع" في البرية
.بلا طعام ولا ماء

103
00:07:13,054 --> 00:07:18,142
:فلم يرد أن يلهيه شيء عن سؤال نفسه
هل أنا جاهز للموت لأجل ما أنا مقتنع به؟

104
00:07:18,231 --> 00:07:23,528
يؤسفني ألا يتمكّن زوجي من المجيء اليوم
.لإصابته بحمى الكلأ

105
00:07:24,537 --> 00:07:28,583
ولكن أعرف ما كان سيقوله لجميع الفتيان
.والفتيات الرائعين

106
00:07:28,671 --> 00:07:33,050
تخيّلوا لو كنتم "يسوع" بلا طعام في البرية
.40 يومًا

107
00:07:38,274 --> 00:07:44,572
"أما الآن فتخيّلوا كم كان سيفرح "يسوع
!لو حصل على كل هذا الطعام الشهي

108
00:07:44,663 --> 00:07:46,665
!مرحى

109
00:07:48,881 --> 00:07:52,843
"(مؤسسة (سكوت ستيرلنغ"

110
00:07:52,931 --> 00:07:55,391
.عيد فصح سعيدًا، هيا انطلقوا

111
00:08:41,786 --> 00:08:44,956
"خبر عاجل: فرحة عيد الفصح تتحوّل إلى رعب"

112
00:08:46,422 --> 00:08:49,300
.نسيت كم أحبّ العمل مع الأطفال

113
00:08:50,138 --> 00:08:53,725
فعقولهم غضة طرية كالخطمي
.ويسهل جدًا إفسادهم

114
00:08:54,731 --> 00:08:56,357
."أنت مميز يا "سموذي

115
00:08:57,529 --> 00:08:59,740
.مع أنه... لا يهمّ

116
00:09:00,994 --> 00:09:02,496
ماذا؟ -
.لا شيء -

117
00:09:02,581 --> 00:09:05,167
.لا أرجوك، أحبّ سماع التعليقات

118
00:09:05,671 --> 00:09:08,591
لم استعملت شوكولاتة داكنة لا بالحليب؟

119
00:09:09,554 --> 00:09:13,475
فهي المفضلة عند الأميركيين
.والأطفال لا يشبعون منها ولا أنا

120
00:09:13,980 --> 00:09:16,066
أخشى أن تجد تفاصيل

121
00:09:16,153 --> 00:09:19,281
.تنفيذي للخطة مملاً بعض الشيء

122
00:09:19,368 --> 00:09:20,702
،ولكن بكل الأحوال

123
00:09:20,788 --> 00:09:24,375
تذوب الشوكولاتة الداكنة على حرارة
أعلى من الشوكولاتة مع دسم الحليب

124
00:09:24,462 --> 00:09:25,964
.وهذا يفيد في عملية الكي

125
00:09:26,049 --> 00:09:30,971
والأهم... واعذرني على خيالي الذي أعترف
،بأنه جامح

126
00:09:31,059 --> 00:09:33,436
.هو أن الشوكولاتة الداكنة كانت طعام الآلهة

127
00:09:33,523 --> 00:09:36,276
...ودعاها اليونانيون -
.كان يجب استعمال الحليب -

128
00:09:36,865 --> 00:09:39,993
.لا بأس، إلى الموضوع التالي

129
00:09:40,079 --> 00:09:42,498
.عندي أفكار وأودّ أن تبدأ العمل عليها

130
00:09:42,585 --> 00:09:43,919
.لا أعتقد أن هذا ممكن

131
00:09:44,004 --> 00:09:46,047
.فأنا مشغول بأمر عصر اليوم

132
00:09:46,134 --> 00:09:48,553
حقًا؟ هل يمكن أن أسأل ما هو؟

133
00:09:50,018 --> 00:09:51,477
.المسألة شخصية

134
00:09:51,563 --> 00:09:53,773
.سموذي" ، أنت لا تملك حياة خاصة"

135
00:09:54,276 --> 00:09:56,236
.وهذا ما يجعلك مميزًا

136
00:09:57,366 --> 00:09:58,910
...عين الأرنب تلك

137
00:09:59,747 --> 00:10:01,081
.إنها جميلة جدًا

138
00:10:02,711 --> 00:10:03,711
.أريد واحدة مثلها

139
00:10:06,385 --> 00:10:09,430
.كنت أمزح معك أنت كذا وكذا

140
00:10:10,812 --> 00:10:11,855
.فلست أريد

141
00:10:12,190 --> 00:10:16,277
،خذ فرصتك بعد الظهر
.فهذا يعزّز ثقة الموظف بشركته

142
00:10:16,366 --> 00:10:20,119
."إلى غد براق كعين الأرنب يا "سموذي

143
00:10:20,208 --> 00:10:23,086
"!يجب أن يستمر الاستعراض"

144
00:10:26,429 --> 00:10:30,976
سيد "شاين"، عندي شخص يُدعى
.كاب غوستنسكي" من الشبكة"

145
00:10:31,064 --> 00:10:32,274
.مزيد من الغولف

146
00:10:33,988 --> 00:10:36,532
.استطعنا استرجاع 4 من التلبيسات

147
00:10:36,617 --> 00:10:39,036
.يُفترض أن تخرج الباقية من أمعائه بسهولة

148
00:10:39,123 --> 00:10:41,959
.لن يرفع أبوا "تيمي" دعوى علينا -
.الحمد لله -

149
00:10:42,045 --> 00:10:44,631
لكنهما ليسا سعيدين بما حصل
.فقد كان "تيمي" يختنق

150
00:10:45,637 --> 00:10:47,514
...لا أحب فعل هذا ولكن -
.دكتور، أرجوك -

151
00:10:47,599 --> 00:10:50,728
.أعتقد أنه يحسن بك أن ترتاحي لبعض الوقت

152
00:10:50,815 --> 00:10:52,317
.ترتاحي وقتًا طويلاً

153
00:10:56,285 --> 00:10:57,703
.أنت تطردني

154
00:10:57,788 --> 00:10:59,915
سيحطّمانني على "يلب" بسبب ما جرى
."يا "أماندا

155
00:11:00,002 --> 00:11:02,212
.لا تتركين لي أي خيار -
يلب"؟" -

156
00:11:04,260 --> 00:11:05,260
أتعلم؟

157
00:11:06,807 --> 00:11:07,808
.حسنًا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

158
00:11:08,812 --> 00:11:14,902
10 سنين قمت فيها بكل ما عليّ
.وربّيت صغيرتي وحدي

159
00:11:14,992 --> 00:11:19,622
لم أكترث لنفسي بل تحلّيت بالقوة لأجلها
.ولأجل الجميع

160
00:11:19,710 --> 00:11:22,088
.كنت أنا الصخرة -
."أحبّ "ذا روك -

161
00:11:22,174 --> 00:11:28,263
.أما الآن ففي داخلي شيء لا أفهمه

162
00:11:28,354 --> 00:11:31,774
ربما سئمت أن أكون خادمة عن الجميع
."يا دكتور "ريدي

163
00:11:31,862 --> 00:11:34,532
.ربما حان الوقت لينوب عني أحد في ذلك

164
00:11:34,618 --> 00:11:36,870
.حسنًا، جيد جدًا

165
00:11:36,956 --> 00:11:39,834
...من فضلك اتركي مفاتيحك

166
00:11:39,921 --> 00:11:42,257
.لا أفهم ماذا يجري لي

167
00:11:42,343 --> 00:11:43,427
."أنا آسف يا "أماندا

168
00:11:48,899 --> 00:11:50,359
هل تسمح؟ -
.تفضّلي -

169
00:11:56,666 --> 00:11:58,710
."أشعر بأننا نخالف وعدنا لـ "هايلي

170
00:11:58,795 --> 00:12:00,463
."غير صحيح، سمعت ما قاله "لو ديك

171
00:12:00,549 --> 00:12:04,887
،لسنا نقتل، نشوّه، نضرب، نرشو، نبتزّ
،نحتال

172
00:12:04,975 --> 00:12:08,437
...نخطف، نسرق سيارة، أو

173
00:12:08,524 --> 00:12:09,817
.نتسبّب بحريق -
.تمامًا -

174
00:12:09,902 --> 00:12:11,695
...إن لم يرد في القائمة

175
00:12:11,781 --> 00:12:15,619
.تبًا، هذا مزعج للغاية

176
00:12:15,706 --> 00:12:18,459
لا تشعر بالسوء حين تأخذ أغراض الغير؟

177
00:12:18,545 --> 00:12:22,716
:تخيّلهم يعودون إلى بيتهم فيصرخون
."أين أغراضي؟"

178
00:12:22,805 --> 00:12:27,310
أتعلم يا "هاب" ؟ كنت أجري تقييمًا لأدائك
لأنه ليس من السهل

179
00:12:27,398 --> 00:12:29,525
أن تنتقل من الصديق الخيالي لفتاة صغيرة

180
00:12:29,612 --> 00:12:31,656
.إلى الصديق الخيالي لرجل ضخم وقوي

181
00:12:31,741 --> 00:12:36,663
فلأكن صريحًا بشأن ما أتوقّعه من شخص
.في موقعك

182
00:12:38,923 --> 00:12:40,132
.لا أريد أمًا

183
00:12:41,220 --> 00:12:42,513
.لا أريد زوجة

184
00:12:43,014 --> 00:12:45,225
.وطبعًا لا أريد ضميرًا

185
00:12:45,311 --> 00:12:47,563
كان عندي اثنان من الثلاثة
.فلم تكن حياتي ممتعة

186
00:12:48,652 --> 00:12:52,614
.ولكن ما أريده... هو شريك

187
00:12:54,499 --> 00:12:56,084
.شريك صامت

188
00:12:57,004 --> 00:13:00,716
شخص يظهر حين أحتاج إليه
.ويختفي حين لا أحتاج إليه

189
00:13:00,803 --> 00:13:05,683
.وأعتقد أن هذا الاتفاق سيكون لخيرنا كلينا

190
00:13:05,772 --> 00:13:08,025
.نعم، كل هذا هو لخيري

191
00:13:08,111 --> 00:13:10,739
.رأيت؟ بدأت تنضج، كان كلامك تهكمًا

192
00:13:10,825 --> 00:13:12,410
أنا تفوّهت بتهكم؟

193
00:13:12,495 --> 00:13:15,707
.نعم وبأسلوب ممتاز، طر بعيدًا عني

194
00:13:20,638 --> 00:13:24,893
ادخل يا عزيزي، لا بد أنك عامل تنظيف
.بركة السباحة الجديد

195
00:13:26,484 --> 00:13:28,527
.قال زوجي إنك قادم

196
00:13:30,659 --> 00:13:34,580
!لا أصدّق ما أراه
هل تعرف من هذه يا "هابي"؟

197
00:13:35,962 --> 00:13:38,173
."بيبي ديبارج" -
من؟ -

198
00:13:38,259 --> 00:13:40,637
.آخر أعظم نجمة سينمائية

199
00:13:41,308 --> 00:13:46,647
،"عملية (بيم بوت)"، "برايد أوف ذا بلوب"
."وكانت المدربة في "جاكوزي بوليس

200
00:13:47,613 --> 00:13:51,200
.هابي" ، سنسرق نجمة هوليوودية"

201
00:13:51,287 --> 00:13:53,873
.آنسة "ديبارج" ، أنا من أكثر المعجبين بك

202
00:13:54,378 --> 00:13:55,963
هل أنت مطلع على أعمالي؟

203
00:13:56,048 --> 00:13:58,717
.نعم وعندي الملصق

204
00:13:58,803 --> 00:14:01,681
الملصق الذي ترتدين فيه البيكيني الذهبي
.وتردّين شعرك

205
00:14:01,768 --> 00:14:03,812
.لست أتذكّره أبدًا

206
00:14:03,898 --> 00:14:08,945
.كنت أتأمّل فيه... ليلاً، إن فهمت ما أقصده

207
00:14:10,412 --> 00:14:12,998
.لا أسأم أبدًا من سماع هذه القصص

208
00:14:13,085 --> 00:14:14,670
.زوجك رجل محظوظ

209
00:14:14,755 --> 00:14:17,341
.أنا امرأة محظوظة

210
00:14:17,427 --> 00:14:19,179
!حقًا؟ مهلاً

211
00:14:20,559 --> 00:14:24,897
!يا للهول! يا له من مسكين

212
00:14:24,985 --> 00:14:27,404
.تخيّل جر هذا طيلة النهار

213
00:14:27,491 --> 00:14:31,995
."لا داعي لأتخيّل يا "هاب -
.لا تبالغ يا "نيك"، فقد رأيته -

214
00:14:38,305 --> 00:14:43,393
."هابي"، زوج "بيبي" هو "سوني شاين" -
!"سوني شاين" -

215
00:14:53,379 --> 00:14:54,379
!لا

216
00:14:58,599 --> 00:15:02,854
!يا إلهي

217
00:15:05,029 --> 00:15:06,781
."صباح الخير "سكاراموتشي

218
00:15:08,496 --> 00:15:13,501
"كنت أتزحلق على المياه في بحيرة "أتيلان
.في "غواتيمالا" خلال العطلة

219
00:15:14,508 --> 00:15:20,973
كان الطقس رائعًا
.فلم تتسنّ لي فرصة التعرف عليك

220
00:15:22,066 --> 00:15:23,568
."أنا "واردن كلباتريك

221
00:15:24,865 --> 00:15:27,159
يبدو أنك كنت تستفيد

222
00:15:27,245 --> 00:15:30,540
.من بعض أنشطتنا من خارج المنهاج

223
00:15:31,545 --> 00:15:32,922
.السدومية

224
00:15:34,551 --> 00:15:35,844
.السدومية

225
00:15:36,348 --> 00:15:37,766
.القتل

226
00:15:38,602 --> 00:15:40,103
.السدومية

227
00:15:43,863 --> 00:15:45,657
ماذا جرى؟

228
00:15:45,743 --> 00:15:48,412
.كنت سأطرح عليك السؤال نفسه

229
00:15:49,208 --> 00:15:53,879
...أنت تفهم طبعًا كم يصعب التخيل

230
00:15:53,969 --> 00:16:00,016
أن يتمكّن رجل واحد من صد 6 أفراد
.من عائلة "ديميتروف" الإجرامية

231
00:16:00,107 --> 00:16:03,694
.انشقّت جمجمة "فاسيلييف" على كرسي المرحاض

232
00:16:04,742 --> 00:16:06,160
.و "بوبوف" غرق

233
00:16:07,206 --> 00:16:10,459
الماء الذي دخل في رئتيه يكفي لقتله
.10 مرات

234
00:16:10,546 --> 00:16:11,839
."إيفانوف"

235
00:16:13,010 --> 00:16:14,511
."الـ "لبديف

236
00:16:16,350 --> 00:16:17,435
...جميعهم

237
00:16:19,816 --> 00:16:22,861
.في نفس الوقت

238
00:16:26,748 --> 00:16:29,667
.أنا... لا أعرف

239
00:16:31,090 --> 00:16:33,718
.فقدان الذاكرة شائع هنا

240
00:16:34,723 --> 00:16:38,435
.أتاك زائر... ابنة أخيك

241
00:16:39,442 --> 00:16:44,322
.قد تتمكّن... من إنعاش ذاكرتك قليلاً

242
00:16:47,919 --> 00:16:50,588
.لديك 5 دقائق أيتها المحققة

243
00:16:50,673 --> 00:16:54,511
.لا، طبعًا لا، اذهبي من هنا

244
00:16:55,017 --> 00:16:59,146
ولكن يا عمي "بلو" ، قطعت كل هذه المسافة
.لكي أعانقك

245
00:17:02,909 --> 00:17:05,578
كيف الحال؟ تريد أن أنفش وسادتك؟

246
00:17:05,665 --> 00:17:09,210
أتريد قطعًا من الثلج؟ -
!"تبًا لك "ميريديث -

247
00:17:12,931 --> 00:17:14,558
.عاملتك كابنة لي

248
00:17:14,642 --> 00:17:15,852
.أعرف

249
00:17:16,564 --> 00:17:20,151
.وأنا مدينة لك بالكثير وهذا سبب وجودي هنا

250
00:17:20,822 --> 00:17:26,077
ما وضع الصفقة مع العملاء الفدراليين؟
.سمعت أنها لا تسير على ما يرام

251
00:17:26,167 --> 00:17:27,167
.اذهبي إلى الجحيم

252
00:17:30,302 --> 00:17:34,890
..."جينو ساركوزي"
."لا بد أنك عرفت برج "شاين

253
00:17:34,978 --> 00:17:37,772
لم تعد السرية بين المحامي والموكل
.كما كانت عليه

254
00:17:37,859 --> 00:17:39,319
.وثقت به

255
00:17:40,782 --> 00:17:42,367
."لكنه تابع لـ "شاين

256
00:17:43,371 --> 00:17:46,041
.كلّمت "جينو" اليوم

257
00:17:46,587 --> 00:17:48,380
."لا توجد صفقة يا "بلو

258
00:17:48,466 --> 00:17:51,886
.ولكن... يمكنك عقد صفقة معي

259
00:17:54,019 --> 00:17:56,313
."سلّمني "سوني شاين -
..."ميري" -

260
00:17:57,401 --> 00:18:03,032
أفضّل أن أموت هنا على تحمل العار
.أو الشعور بأنني مدين لك بشيء

261
00:18:04,668 --> 00:18:07,170
.بالتوفيق إذًا

262
00:18:07,256 --> 00:18:08,966
.تبًا

263
00:18:09,511 --> 00:18:15,100
...حين أخرج من هنا يا "ميري" وسأخرج
.سوف أمزّقك أشلاء

264
00:18:15,190 --> 00:18:16,566
.اهدأ الآن

265
00:18:18,029 --> 00:18:19,823
.ابتعدي

266
00:18:19,908 --> 00:18:21,493
.هيا اهدأ

267
00:18:23,165 --> 00:18:24,959
.لن نذهب لأي مكان

268
00:18:47,216 --> 00:18:52,430
حتى عندما كان "يسوع" يحتضر على الصليب
،"قدّم التعزية لـ"ديماس

269
00:18:52,520 --> 00:18:56,608
،اللص التائب المعلق إلى جانبه
.ومهّد له الطريق إلى ملكوت السماء

270
00:18:56,696 --> 00:18:59,866
.وهذا ما جعل القديس "ديماس" أول قديس

271
00:19:00,872 --> 00:19:04,459
هل تعرفون أسماء قديسين آخرين؟ -
ماذا عن القديس "نيك"؟ -

272
00:19:04,546 --> 00:19:06,173
."يا سلام يا "داغني

273
00:19:06,258 --> 00:19:08,886
"أيتها الأخت، كيف أصبح القديس "نيك
سانتا كلوز؟

274
00:19:08,972 --> 00:19:12,810
.هذا سؤال وجيه
،"كان القديس "نيك" أسقف "ميرنا

275
00:19:12,897 --> 00:19:15,733
.لكنه كان يهتمّ دائمًا بأطفال المدينة

276
00:19:17,951 --> 00:19:22,288
أعرف أننا نحبّ عيد الميلاد جميعًا
.لكننا لسنا في فترة العيد

277
00:19:22,794 --> 00:19:24,796
.لا يهمّ

278
00:19:24,882 --> 00:19:30,638
"زينة وناس، صوت أجراس ترنّ في البعيد"

279
00:19:30,727 --> 00:19:35,899
"ليلة عيد، ليلة عيد، الليلة ليلة عيد"

280
00:19:35,989 --> 00:19:40,743
"...زينة وناس، صوت أجراس ترنّ"

281
00:19:43,255 --> 00:19:46,925
.أنا وأنت تحت المقاعد الساعة 5

282
00:19:51,815 --> 00:19:54,902
.مريضة عقليًا -
.قالت أمنا إنها تعاني مرضًا -

283
00:20:04,091 --> 00:20:06,302
.لا تنظر إليّ هكذا

284
00:21:29,693 --> 00:21:32,278
.يستحيل أن يكون عضو "سوني" بهذا الحجم

285
00:21:32,365 --> 00:21:34,867
."كان يجب أن أعرف أنه بيت "سوني شاين

286
00:21:34,954 --> 00:21:36,831
.فعنده دائمًا أروع الأشياء

287
00:21:36,916 --> 00:21:40,128
.أعجبك شيء؟ خذه -
."لا يجوز أن أسرق من "سوني شاين -

288
00:21:40,215 --> 00:21:43,385
.فهو محبوب الأطفال -
.إنه فيروس مصنوع من أوساخ مجارير -

289
00:21:43,472 --> 00:21:45,224
.نتّفق على أننا لا نتّفق

290
00:21:45,310 --> 00:21:49,815
هل تذكر ما قلته لك بشأن الصديق الخيالي
الذي أريده؟

291
00:21:49,903 --> 00:21:53,365
،شريك صامت يظهر حين تحتاج للمساعدة

292
00:21:53,453 --> 00:21:57,957
.ويختفي حين لا تحتاج لها -
."تمامًا، لذا راقب "بيبي -

293
00:21:58,964 --> 00:22:00,340
.ودعني أقوم بعملي

294
00:22:01,344 --> 00:22:06,433
عشبة، ريح... شمال شمال غربية
.بسرعة 11 كلم في الساعة

295
00:22:06,522 --> 00:22:09,901
.الرطوبة... 65 بالمئة

296
00:22:10,573 --> 00:22:12,784
.أعرف فشعري صار يتجعّد كثيرًا مؤخرًا

297
00:22:12,869 --> 00:22:15,997
تعرف يا "لويس" أنني أتكلّم بلا لف ودوران
.لذا سأكون صريحًا معك

298
00:22:16,084 --> 00:22:17,419
.الشبكة تحبّك

299
00:22:18,381 --> 00:22:21,051
"سوني شاين) زائد عيد الفصح)"
.هو ضربة موفقة

300
00:22:21,136 --> 00:22:22,888
.لكننا لا نتّفق على بعض التفاصيل

301
00:22:23,308 --> 00:22:24,935
.حقًا؟ اعتقدت أن السيناريو عادي

302
00:22:25,020 --> 00:22:25,896
.طوله 7 ساعات

303
00:22:25,980 --> 00:22:29,442
.وفيه أكثر من 300 دور -
.يمكننا خفضها قليلاً -

304
00:22:29,530 --> 00:22:32,491
.كذلك أسلوب الكلام، ولست أعلّق على اللعن

305
00:22:32,578 --> 00:22:34,705
."ولكن لا يُفترض أن نستعمل كلمة "ابن صيني

306
00:22:35,418 --> 00:22:37,045
.لم يبلغني أحد بهذا

307
00:22:37,129 --> 00:22:39,840
.ترد العبارة 34 مرة

308
00:22:39,928 --> 00:22:43,932
"وكلها للإشارة إلى "جورج تاكاي
.مع أنه ياباني الأصل

309
00:22:48,488 --> 00:22:50,365
ماذا لو اقتطعنا آخر 60 صفحة؟

310
00:22:53,415 --> 00:22:56,167
:لكن ذروة القصة فيها
.الأمنيات السحرية الـ3

311
00:22:56,255 --> 00:22:57,256
.لسنا بحاجة لها

312
00:23:02,183 --> 00:23:03,183
..."كاب"

313
00:23:05,774 --> 00:23:10,195
موليغان" ، الأمنيات الثلاث هي جوهر"
.القصة كلها

314
00:23:11,202 --> 00:23:12,954
.إنها تفتقر إلى الأصالة

315
00:23:16,340 --> 00:23:17,507
،"موليغان"

316
00:23:17,592 --> 00:23:19,969
.إنها لا تفتقر إلى الأصالة بل هي كلاسيكية

317
00:23:21,015 --> 00:23:25,144
:وهي تخاطب الطفل في كل واحد منا
.التوق السري الذي نملكه جميعًا

318
00:23:25,233 --> 00:23:30,447
.حتى أنت... لديك أمنيات لم تحقّقها

319
00:23:31,872 --> 00:23:35,042
أرجوك يا "سوني" ، أدير ثالث أكبر شبكة
.في البلاد

320
00:23:35,129 --> 00:23:37,340
.من كثرة ما أملك المال لا أعرف ما أفعل به

321
00:23:37,426 --> 00:23:41,639
زوجتي وعشيقتي... ليستا صديقتين
.ولكن لا خلاف بينهما

322
00:23:41,727 --> 00:23:43,521
.عندي كل ما يحلم به الرجل

323
00:23:44,190 --> 00:23:46,401
ماذا عن الأمور التي يجب ألا يتمنّاها
الرجل؟

324
00:23:52,584 --> 00:23:55,713
الأمور التي تبقيه مستيقظًا في الليل

325
00:23:55,799 --> 00:23:57,259
.أو تظهر له في أحلامه

326
00:23:57,887 --> 00:24:01,474
."حتى أنت عندك واحد من هذه الأمور يا "كاب

327
00:24:07,993 --> 00:24:11,037
.هذه الغرفة أنيقة جدًا

328
00:24:11,124 --> 00:24:15,879
"شكرًا، سأنقل إعجابك إلى "أوثو
.مصمم الديكور

329
00:24:16,887 --> 00:24:20,265
أتستطيعين رؤيتي؟ -
.طبعًا يا خنزيري الصغير -

330
00:24:20,352 --> 00:24:22,563
ألم نتقابل سابقًا؟

331
00:24:22,649 --> 00:24:27,154
"ركبنا "غرين فيري" مع الأمير "رينييه
في "كوكونات غروف"؟

332
00:24:27,242 --> 00:24:29,828
..."غرين فيري"

333
00:24:29,915 --> 00:24:33,084
.لا أعرف من هذه -
من تعرف يا عزيزي؟ -

334
00:24:34,049 --> 00:24:35,842
هل تعرفين "هايلي هانسون"؟

335
00:24:35,927 --> 00:24:37,386
.لا لست أعرفها

336
00:24:37,472 --> 00:24:41,017
بقينا معًا 10 سنين لكن العلاقة انتهت
.مؤخرًا

337
00:24:41,105 --> 00:24:43,149
.لا تحزن

338
00:24:43,235 --> 00:24:45,570
.أتيت إلى المكان الصحيح يا عزيزي

339
00:24:45,657 --> 00:24:50,995
.فـ "بيبي" تعرف كل شيء عن القلوب المحطمة

340
00:24:51,086 --> 00:24:53,547
."الحزن الكبير"

341
00:24:53,632 --> 00:24:55,133
.عندي شريك جديد الآن

342
00:24:55,219 --> 00:24:56,846
.لكن الأمر مختلف

343
00:24:56,931 --> 00:24:58,850
.فهو مزعج أحيانًا

344
00:24:58,936 --> 00:24:59,936
هو؟

345
00:25:00,647 --> 00:25:04,025
.لا بأس، فأنا منفتحة الذهن

346
00:25:04,114 --> 00:25:08,243
.أنا أقلق بشأنه ولكن ثمة ما يعيقني

347
00:25:08,330 --> 00:25:11,917
."إنها... إنها هي، "هايلي

348
00:25:12,006 --> 00:25:14,550
.أنت تنظر للأمر بطريقة خاطئة يا عزيزي

349
00:25:14,635 --> 00:25:19,223
.فكل شخص في هذه الحياة يبحث عن شيء

350
00:25:25,534 --> 00:25:28,704
.نعم، عن شيء

351
00:25:31,464 --> 00:25:34,967
.يبحث عن السعادة، يبحث عن معنى

352
00:25:35,055 --> 00:25:38,099
.يبحث عن سلطة أسمى، يبحث عن الله

353
00:25:40,066 --> 00:25:43,861
.ولكن لا يوجد معنى ولا سعادة ولا سلطة أسمى

354
00:25:44,533 --> 00:25:48,412
.فقط الارتباط البشري، علاقتنا ببعض

355
00:25:48,500 --> 00:25:51,836
.إن لم تكن "هايلي" تريدك فهي الخاسرة

356
00:25:53,302 --> 00:25:55,346
.ابحث عن ارتباط في مكان آخر

357
00:26:03,993 --> 00:26:05,869
.كان يجب أن أكون محققًا تلفزيونيًا

358
00:26:20,152 --> 00:26:25,032
.صدّق ما أقوله لك، فقد تزوّجت 7 مرات

359
00:26:25,121 --> 00:26:28,458
...7! لا بد أنك بارعة في

360
00:26:29,047 --> 00:26:29,881
.المطبخ

361
00:26:29,965 --> 00:26:33,260
،"أسماؤهم هي "جوني"، "جيمي"، "جوي

362
00:26:33,347 --> 00:26:36,976
،"رودولف"، "هنري"، "ماريو"

363
00:26:37,064 --> 00:26:39,066
."والآن "لوي

364
00:26:39,152 --> 00:26:40,570
أوتعلم؟

365
00:26:40,655 --> 00:26:43,116
.أحببت كل واحد منهم بشدة

366
00:26:45,457 --> 00:26:49,586
.حتى إنني أحتفظ بكل خواتمهم في سلسلة

367
00:26:52,388 --> 00:26:53,473
.وجدتها

368
00:27:01,450 --> 00:27:03,744
كيف لي أن أحصل على خاتم مثلها؟

369
00:27:03,830 --> 00:27:09,418
من عند "كيغلز" ، كل خاتم يمثّل فصلاً جديدًا
.في حياتي

370
00:27:09,508 --> 00:27:11,802
.هذا هو مفتاح السعادة يا صغيري

371
00:27:11,888 --> 00:27:13,598
.تابع حياتك

372
00:27:17,401 --> 00:27:19,528
ستنقشع السماء الملبدة بالغيوم"

373
00:27:20,115 --> 00:27:22,159
ارسم بسمة على وجهك

374
00:27:22,704 --> 00:27:25,290
أبعد الغيوم عنك وابتهج

375
00:27:25,376 --> 00:27:27,336
ارسم بسمة على وجهك؟

376
00:27:27,923 --> 00:27:33,262
انزع قناع الحزن فهذا ليس من شيمك

377
00:27:33,351 --> 00:27:38,440
سيتغيّر مظهرك لأنك سعيد بقرارك أن تبتسم

378
00:27:49,303 --> 00:27:51,597
تطلّع إلى الأمور بسرور

379
00:27:51,683 --> 00:27:54,269
وارفع ذقنك باعتزاز

380
00:27:55,106 --> 00:27:57,025
امسح نظرة الشك عن وجهك

381
00:27:57,111 --> 00:27:59,322
واضحك ضحكة سعيدة

382
00:28:00,285 --> 00:28:04,957
وانشر شعاع الشمس في كل الأرجاء

383
00:28:05,045 --> 00:28:08,507
"وارسم بسمة على وجهك

384
00:28:08,594 --> 00:28:10,388
!هيا! هيا

385
00:28:25,755 --> 00:28:28,425
.سيدي، ضع عضو السيد "شاين" جانبًا

386
00:28:32,730 --> 00:28:33,814
.دعني أشرح لك

387
00:28:54,736 --> 00:28:55,736
!مكانك

388
00:30:12,277 --> 00:30:16,824
وانشر شعاع الشمس في كل الأرجاء"

389
00:30:16,912 --> 00:30:20,249
...وارسم بسمة

390
00:30:20,337 --> 00:30:22,506
...وارسم بسمة بسمة

391
00:30:22,591 --> 00:30:29,431
وارسم بسمة على وجهك

392
00:30:34,117 --> 00:30:37,328
وانشر شعاع الشمس

393
00:30:38,334 --> 00:30:41,963
في كل الأرجاء

394
00:30:42,634 --> 00:30:46,096
...و

395
00:30:46,853 --> 00:30:52,275
"ارسم بسمة على وجهك

396
00:31:15,622 --> 00:31:17,123
أتبحثين عن هذه؟

397
00:31:22,346 --> 00:31:23,430
بيتاماكس؟

398
00:31:24,057 --> 00:31:26,142
كيف سأتمكّن من تشغيلها؟

399
00:31:26,229 --> 00:31:28,272
لم يعد "سوني شاين" يهمّك؟

400
00:31:28,359 --> 00:31:31,904
لنبق بعيدين عن الأنظار"
."ونتصرّف كل يوم بيومه

401
00:31:31,992 --> 00:31:34,744
.ماذا عنك؟ حسبتك لم تعد تعمل في هذا

402
00:31:34,831 --> 00:31:38,376
.نعم إلى أن أرسل أحد "لو ديك" مع مهمة لي

403
00:31:39,383 --> 00:31:42,177
كنت تعرفين أنني بحاجة للمال لمدرسة
.هايلي" فاستغللتني"

404
00:31:42,848 --> 00:31:45,767
.نعم استغللتك -
.أجل -

405
00:31:45,855 --> 00:31:48,441
.لأنني لا أثق إلا بك أيها السافل

406
00:31:50,364 --> 00:31:52,992
."ليتني أستطيع أن أبادلك الثقة يا "مير

407
00:31:53,078 --> 00:31:56,665
ولكن كلما حاولت أجد أنني أطعن في الظهر
.بسكين

408
00:31:56,753 --> 00:31:59,547
، "لا أذكر أنه سكين يا "نيك
...كما أعتقد أنه كان

409
00:31:59,633 --> 00:32:02,386
!شريك صامت

410
00:32:02,474 --> 00:32:04,851
عملية الكسر والخلع التي طلبتها

411
00:32:04,936 --> 00:32:07,022
.لم تكن سهلة إطلاقًا

412
00:32:07,109 --> 00:32:08,486
.فقد أتى بعض الحراس

413
00:32:08,570 --> 00:32:09,571
والنتيجة؟

414
00:32:10,992 --> 00:32:13,036
.النتيجة هي أنني أقف هنا ومعي الأشرطة

415
00:32:13,664 --> 00:32:14,707
.فاستنتجي بنفسك

416
00:32:16,421 --> 00:32:19,049
تبًا يا "ساكس" ، أريد النيل من كل قلبي
.من هذا الرجل

417
00:32:21,222 --> 00:32:23,432
.وأعرف أن هذا ما تريده أيضًا في قرارة نفسك

418
00:32:24,354 --> 00:32:26,856
.انكر قدر ما تشاء لكن هذا الحقير خطف ابنتك

419
00:32:26,944 --> 00:32:29,071
.لن أسمع لهذا الكلام -
..."مير" -

420
00:32:29,156 --> 00:32:33,077
أعرف أن ما تريده هو أن يُسجن
.سوني شاين" حتى آخر العمر"

421
00:32:33,165 --> 00:32:34,959
هل قلت "يُسجن"؟

422
00:32:35,043 --> 00:32:38,463
!أريد أن أمزّقه بيدي العاريتين
.أريد أن أطعمه خصيتيه

423
00:32:38,552 --> 00:32:42,347
،وليس هذا الإحساس في قرارة نفسي

424
00:32:42,435 --> 00:32:44,020
.بل يظهر جليًا عليّ

425
00:32:44,731 --> 00:32:46,400
.ولكن صارت عندي عائلة

426
00:32:46,485 --> 00:32:49,071
.لذا تدبّري أمرك بنفسك

427
00:32:50,202 --> 00:32:53,873
لا أعرف ما في هذه الأشرطة
.ولكن أعتقد مجرد تفاهات

428
00:32:53,960 --> 00:32:57,255
،ولا داعي لتدفعي لي أجري
.فقط احسبيه عن إيجار متأخر

429
00:32:57,341 --> 00:33:00,928
على فكرة، عندما تحتاجين لخدمات صانع
...أقفال

430
00:33:01,602 --> 00:33:03,228
.استعملي الصفحات الصفراء

431
00:33:03,314 --> 00:33:05,232
.نعم، الوداع يا امرأة

432
00:33:05,318 --> 00:33:06,694
."اقتربت يا "ساكس

433
00:33:12,584 --> 00:33:14,419
كم اقتربت؟

434
00:33:19,473 --> 00:33:25,020
يا للهول يا "مير"! هذه أروع غرفة
.لشخص مجنون أراها في حياتي

435
00:33:25,109 --> 00:33:28,154
،نيك" انظر إلى هذا المكان"
.هذه المرأة مختلة العقل

436
00:33:29,578 --> 00:33:35,251
لنتناقش بالأمر... لدى "سوني شاين" وسيلة
يبتزّ بها محامي "بلو"، ماذا أيضًا؟

437
00:33:35,340 --> 00:33:38,009
.الله أعلم من أيضًا

438
00:33:38,097 --> 00:33:41,058
،سياسيون رفيعو المستوى، رجال شرطة
.وسائل إعلام

439
00:33:41,145 --> 00:33:43,273
.أعتقد أن الدليل في هذه الأشرطة

440
00:33:43,567 --> 00:33:47,822
"فربما هذا شريط لـ "بان كي مون
.في فعلة مشينة مع دجاجة

441
00:33:50,874 --> 00:33:54,044
.إنه الأمين العام للأمم المتحدة -
.كنت أعرف هذا -

442
00:33:54,132 --> 00:33:57,552
يبدو أنه لديك في هذه الغرفة
ما يكفي من الأدلة لاعتقال الجميع

443
00:33:57,638 --> 00:33:59,557
."في المدينة إلا "سوني شاين -
.أنت لا تفهم -

444
00:33:59,643 --> 00:34:02,062
حقًا؟ -
.بهذه الطريقة يدير إمبراطوريته -

445
00:34:02,148 --> 00:34:05,818
الأشخاص المصورون في الأشرطة يحمونه
.ولهذا السبب لا أحد يلاحقه

446
00:34:05,906 --> 00:34:08,075
.فإن سقط سقطوا معه

447
00:34:12,211 --> 00:34:14,839
،إنها بمثابة درع له
.بدونه يصير كالشخص العاري

448
00:34:15,845 --> 00:34:19,182
.هذا ما لم يفارق ذهني طيلة 3 ساعات

449
00:34:20,730 --> 00:34:23,232
.ساكس" ، نستطيع وضع حد له"

450
00:34:23,319 --> 00:34:25,404
."قلت "نستطيع

451
00:34:25,490 --> 00:34:28,493
.وهكذا يتمكّن أحد من استعادة شارة الشرطة

452
00:34:29,792 --> 00:34:32,961
.تفعلين كل هذا لذلك السبب

453
00:34:33,048 --> 00:34:38,595
هل تمزح معي؟ هل تعرف كم استغرقني
من وقت لأصنع كل هذا؟

454
00:34:38,685 --> 00:34:39,895
،أحاول ألا أفكر بهذا

455
00:34:39,979 --> 00:34:42,690
،فلا أريد أن أقتنع بأنك امرأة مجنونة
.فاسمعي الآن

456
00:34:42,778 --> 00:34:47,116
"أريد النيل من هذا الشبيه بـ "ميتش ميتشل
،قدر ما تريدين أنت

457
00:34:47,204 --> 00:34:50,124
ولكن لن أتورّط في شيء
.قبل التأكد من امتلاكنا ما يلزم

458
00:34:50,210 --> 00:34:56,633
.هذه الأشرطة... انظري إليّ
هل تحتوي فعلاً على ما تقولينه؟

459
00:34:56,724 --> 00:35:00,103
لم أكن سأورّطك في الأمر
.لو لم أعتقد أن ذلك قد ينجح

460
00:35:00,608 --> 00:35:03,486
كفي عن التفكير بي وابدأي بالتفكير
."بـ "هايلي

461
00:35:03,573 --> 00:35:06,534
.فالأولوية هي لها وحدها فقط

462
00:35:09,962 --> 00:35:12,339
.تبًا! كان يفترض أن أصطحبها من المدرسة

463
00:35:12,801 --> 00:35:16,388
!توقف! توقف! من تحت، من تحت

464
00:35:16,476 --> 00:35:19,061
.رأيتها -
.انخفض... غبي -

465
00:35:22,488 --> 00:35:24,531
"(فن الحرب بقلم (سون تزو"

466
00:35:33,679 --> 00:35:35,097
!ها هي هناك

467
00:35:38,440 --> 00:35:40,651
هايلي" ، جاهزة للرحيل؟"

468
00:35:42,950 --> 00:35:45,619
ما هذا على وجهك؟ -
.أنا تائبة -

469
00:35:46,373 --> 00:35:48,166
.حسنًا... فلنذهب

470
00:35:49,171 --> 00:35:53,717
لا أستطيع، فعليّ لقاء معلمة الرياضيات
.لأخذ المقرر الدراسي

471
00:35:53,806 --> 00:35:55,266
.10 دقائق فقط

472
00:35:55,351 --> 00:35:58,688
،قدم أرنب جميلة
.أتساءل ماذا حدث لباقي جسمه

473
00:35:59,067 --> 00:36:01,736
.إنها لجلب الحظ -
.لم تجلب الحظ للأرنب -

474
00:36:07,502 --> 00:36:09,713
.أنجزي ما عليك وسألاقيك هنا

475
00:36:09,799 --> 00:36:10,799
.حسنًا

476
00:36:12,847 --> 00:36:15,725
...اسمي "نيك ساكس" ويجب أن أكلّمكما بشأن

477
00:36:16,688 --> 00:36:17,688
.معداتكما

478
00:37:06,880 --> 00:37:09,299
.لم أتوقّع أن تأتي من دون صديقاتك

479
00:37:09,386 --> 00:37:12,055
لست بحاجة لهن، لننته من الأمر بسرعة
...فعندي

480
00:37:20,285 --> 00:37:22,245
.سأضربك حتى تحبيني

481
00:37:26,172 --> 00:37:27,339
!أفلتني

482
00:37:28,969 --> 00:37:30,345
!توقف! توقف

483
00:37:42,582 --> 00:37:46,044
!النجدة! ساعدوني

484
00:38:11,435 --> 00:38:14,564
.مرحبًا، كدت تتأذين هناك

485
00:38:16,405 --> 00:38:18,031
!يا لك من فتاة محظوظة

486
00:38:26,720 --> 00:38:28,680
.لم أرك هنا من قبل

487
00:38:28,765 --> 00:38:29,766
أين الطفل الذي معك؟

488
00:38:29,850 --> 00:38:31,351
.إنه الرجل الضخم، زيارة فقط

489
00:38:35,070 --> 00:38:37,239
ألا تظن أنه كبير بعض الشيء؟

490
00:38:37,326 --> 00:38:38,368
.إنه يافع القلب

491
00:38:38,452 --> 00:38:40,454
لم أنتما الصديقتان الخياليتان الوحيدتان
هنا؟

492
00:38:40,541 --> 00:38:42,043
.كانوا يملأون مدرسة "هايلي" الأخيرة

493
00:38:42,127 --> 00:38:45,839
بسبب التنمر والإنترنت يكبر الأطفال بسرعة
."في مدرسة "سانت ميلاني

494
00:38:45,928 --> 00:38:49,640
.نحن هنا مثل النمور البيضاء: نكاد ننقرض

495
00:38:49,727 --> 00:38:53,731
.أيتها الذكية، شغّلي هذه الآلة

496
00:38:54,070 --> 00:38:56,656
.لا نعرف كم يطال ذلك شخصيات مرموقة

497
00:38:56,742 --> 00:38:58,744
.فأي كان قد يظهر في هذه الأشرطة

498
00:39:11,148 --> 00:39:12,400
شريط جنسي؟

499
00:39:12,944 --> 00:39:14,445
.تبًا

500
00:39:15,241 --> 00:39:17,827
.لا أصدق -
.ولا أنا، انظري إلى ذاك -

501
00:39:18,622 --> 00:39:20,124
!كم أكره الكون

502
00:39:20,209 --> 00:39:21,919
.يفترض أن يكون هذا للابتزاز

503
00:39:24,885 --> 00:39:26,846
أين "بان كي مون"؟

504
00:39:27,434 --> 00:39:28,852
أين الدجاجة؟

505
00:39:32,027 --> 00:39:33,611
!"بيبي"! "بيبي"

506
00:39:34,365 --> 00:39:36,492
.جلبت الأشرطة الخطأ -
لا تحمّليني المسؤولية -

507
00:39:36,578 --> 00:39:38,371
.فمعلوماتك خاطئة -
.غير صحيح -

508
00:39:38,458 --> 00:39:40,251
.لم أجد في البيت إلا هذه الأشرطة

509
00:39:40,335 --> 00:39:43,505
إليك هذا الاحتمال: ربما كانت أشرطة
الابتزاز موجودة فقط

510
00:39:43,593 --> 00:39:47,138
.في الغرفة الخيالية بين أذنيك

511
00:39:47,225 --> 00:39:49,895
!يا للهول

512
00:39:49,982 --> 00:39:50,900
!تبًا

513
00:39:50,983 --> 00:39:54,111
.لذا لم أرد التورط في مشروعك من البداية

514
00:39:54,199 --> 00:39:56,201
!حبيبتي

515
00:39:56,286 --> 00:39:57,954
!أجل! أجل

516
00:40:07,353 --> 00:40:09,105
ما الذي قلت إنه عليك فعله؟

517
00:40:09,190 --> 00:40:11,400
معلمة الرياضيات؟ -
.لا يهمّ، تولّيت الأمر -

518
00:40:12,364 --> 00:40:13,615
.من دون شك

519
00:40:18,292 --> 00:40:19,794
.تعرفين أنه بإمكانك مصارحتي

520
00:40:22,009 --> 00:40:23,511
كما حين فعلت خيرًا مع اليهود؟

521
00:40:25,057 --> 00:40:26,058
.معك حق

522
00:40:29,525 --> 00:40:32,194
.أنت جاهزة لنرحل من هنا؟ اسحبي أنت العربة

523
00:40:32,282 --> 00:40:33,908
.فمن الغرابة أن أفعل ذلك

524
00:40:33,994 --> 00:40:35,412
.هيا بنا

525
00:40:40,591 --> 00:40:42,217
.كان اليوم طويلاً

526
00:40:42,804 --> 00:40:45,682
.نعم... كان كذلك

527
00:40:51,448 --> 00:40:53,033
نيك"؟" -
."نعم يا "هاب -

528
00:40:54,329 --> 00:40:56,122
.الصداقة معك معقدة

529
00:40:56,209 --> 00:40:58,419
.نعم فالعلاقات معقدة

530
00:40:58,504 --> 00:41:00,298
.هذه هي المشكلة حين تكبر

531
00:41:01,970 --> 00:41:03,555
.حان وقت النوم

532
00:41:03,641 --> 00:41:05,768
."تصبح على خير "نيك -
.تمام -

533
00:41:06,772 --> 00:41:08,732
.إنها تبدو رائعة جدًا

534
00:41:11,032 --> 00:41:12,533
.ربما لا يجدر بي ذلك

535
00:41:15,750 --> 00:41:17,710
.ربما مرة واحدة لاستذكار الماضي

536
00:41:37,840 --> 00:41:39,258
!"ستنجح يا "سوني

537
00:41:51,201 --> 00:41:53,203
.سأتفرّج على شروق الشمس

538
00:42:00,221 --> 00:42:01,806
ما هذا؟

539
00:42:01,975 --> 00:42:07,439
ألمانيا) (ألمانيا) فوق الكل)"

540
00:42:07,528 --> 00:42:12,867
"فوق كل شيء في العالم

541
00:42:13,333 --> 00:42:16,169
!"يا للهول! إنه "دايغلو دوغ

542
00:42:17,174 --> 00:42:18,967
ومن هو "دايغلو دوغ"؟

543
00:42:19,178 --> 00:42:23,891
"...عند الحماية والدفاع"

544
00:42:23,980 --> 00:42:29,236
!التحية النازية! التحية النازية

545
00:42:31,980 --> 00:42:35,236
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi