1
00:00:11,940 --> 00:00:15,119
"في الحلقات السابقة من "هابي
"تطويق عيد الفصح"

2
00:00:15,120 --> 00:00:16,413
!نحن نحقّق نجاحًا

3
00:00:16,498 --> 00:00:19,834
.أدير ثالث أكبر شبكة في البلاد
.عندي كل ما يتمنّاه الرجل

4
00:00:19,921 --> 00:00:21,714
ماذا عما يجب ألا يتمنّاه؟

5
00:00:22,216 --> 00:00:23,676
.أنت تطردني

6
00:00:23,760 --> 00:00:26,805
.لا تتركين لي أي خيار -
.في داخلي شيء -

7
00:00:28,477 --> 00:00:30,896
سئمت أن أكون خادمة عند الجميع
."يا دكتور "ريدي

8
00:00:32,484 --> 00:00:35,904
.تعرف أن مصيرك الموت أيها الفأر الأزرق

9
00:00:36,366 --> 00:00:38,743
.أنا وأنت تحت المقاعد

10
00:00:40,330 --> 00:00:42,165
!ساعدوني

11
00:00:42,251 --> 00:00:43,502
.كدت تتأذّين هناك

12
00:00:44,421 --> 00:00:45,672
تبحثين عن هذه؟

13
00:00:46,215 --> 00:00:49,051
"كنت تعرفين أنني بحاجة للمال لمدرسة "هايلي
.فاستغللتني

14
00:00:49,138 --> 00:00:50,639
.نعم استغللتك -
.أجل -

15
00:00:50,724 --> 00:00:54,519
عملية الكسر والخلع التي طلبتها
.لم تكن سهلة إطلاقًا

16
00:00:54,605 --> 00:00:55,732
سوني شاين"؟"

17
00:00:55,816 --> 00:00:57,526
.أتى بعض الحراس

18
00:00:57,610 --> 00:00:59,779
والنتيجة؟ -
.أقف هنا ومعي الأشرطة -

19
00:00:59,865 --> 00:01:03,326
.الدليل في هذه الأشرطة
.الأشخاص المصورون في الأشرطة يحمونه

20
00:01:03,412 --> 00:01:05,539
.فإن سقط سقطوا معه

21
00:01:05,624 --> 00:01:08,461
!"يا للهول! إنه "دايغلو دوغ

22
00:01:09,839 --> 00:01:11,507
ومن هو "دايغلو دوغ"؟

23
00:01:16,727 --> 00:01:18,228
"!(دايغلو دوغ)"

24
00:01:18,313 --> 00:01:20,690
"هيا بنا! "أبراكادابرا

25
00:01:20,775 --> 00:01:24,070
"(ماجيك آور)"

26
00:01:24,156 --> 00:01:25,282
!أرنب

27
00:01:25,784 --> 00:01:28,286
!أنا (يوليوس قيصر)! لا يحقّ لك فعل هذا بي

28
00:01:28,371 --> 00:01:30,207
"(اغتيال (يوليوس قيصر"

29
00:01:30,292 --> 00:01:32,795
.قل كلامًا حلوًا وكل شيئًا حامضًا

30
00:01:32,879 --> 00:01:36,257
"سحر وضحك في برنامج "باور آور
!"مع "دايغلو دوغ

31
00:01:39,224 --> 00:01:40,266
!مرحبًا بكم

32
00:01:41,185 --> 00:01:43,270
.لا، لا تصفيق

33
00:01:43,356 --> 00:01:47,360
.لا تصفيق فلست أستأهل ذلك... شكرًا

34
00:01:57,130 --> 00:01:58,840
!نحن نحبّك

35
00:01:58,924 --> 00:02:01,260
!أجل -
!"نحن نحبّك يا "دوغ -

36
00:02:01,345 --> 00:02:06,475
"وهذا الحب هو ما جعل برنامج "باور آور
"مع "دايغلو دوغ

37
00:02:06,562 --> 00:02:11,233
أول برنامج أطفال عبر التلفزة الكبلية
.في منطقة "توليدو" الكبرى

38
00:02:13,449 --> 00:02:15,827
.وقليلة هي البرامج التي تستطيع قول هذا

39
00:02:21,421 --> 00:02:22,421
...ولكن

40
00:02:24,217 --> 00:02:29,097
."حان الوقت لكي ينسحب "دوغ

41
00:02:31,564 --> 00:02:36,694
"فهذه آخر حلقة أقدّم فيها "باور آور
."مع "دايغلو دوغ

42
00:02:38,533 --> 00:02:40,577
!لا

43
00:02:42,666 --> 00:02:44,877
...قبل أن أتأثّر كثيرًا

44
00:02:47,716 --> 00:02:52,221
أودّ أن أعرّفكم على المقدم الجديد
"لبرنامج "باور آور

45
00:02:52,308 --> 00:02:54,852
...وصديقكم العزيز الجديد

46
00:02:56,105 --> 00:02:58,191
!"سوني شاين"

47
00:03:01,658 --> 00:03:02,742
!أجل

48
00:03:12,968 --> 00:03:15,845
!"ها هو "دايغلو دوغ

49
00:03:16,849 --> 00:03:18,309
أروع خدعة يقوم بها؟

50
00:03:19,187 --> 00:03:21,064
.الاختفاء من برنامجه الخاص

51
00:03:23,111 --> 00:03:28,491
، "ولكن لنتكلّم بجد يا "دوغ
.صار عندك وقت كثير لتقوم بما تحبّه

52
00:03:29,539 --> 00:03:32,667
"قد لا تعرفون هذا لكن صديقنا "دوغ
عنده شغف كبير

53
00:03:32,752 --> 00:03:36,673
:بأمر ربما تعلّمتموه في المدرسة
.الحرب العالمية الثانية

54
00:03:40,015 --> 00:03:43,476
.ابحثوا عنها
،"كنت أفكّر بأمر يا "دايغلو دوغ

55
00:03:43,562 --> 00:03:46,231
هل سيبقى عندك وقت لتكون النجم الضيف
في البرامج؟

56
00:03:47,278 --> 00:03:49,322
.طبعًا، هذا رائع جدًا

57
00:03:49,405 --> 00:03:52,116
.لكنني أتذكّر الحلقة 186

58
00:03:52,828 --> 00:03:54,496
الحلقة 186؟

59
00:03:55,374 --> 00:03:56,542
حلقة ضمادة الجروح؟

60
00:03:56,626 --> 00:04:00,756
تمامًا! وفيها قلت لنا إن نزع ضمادة الجروح
بسرعة

61
00:04:00,842 --> 00:04:03,887
هو الطريقة السليمة الوحيدة
.للتقدم إلى الأمام

62
00:04:04,849 --> 00:04:08,269
أليس كذلك يا أولاد؟ -
!أجل -

63
00:04:13,238 --> 00:04:15,157
.لتبدأ الموسيقى الآن

64
00:04:16,160 --> 00:04:21,374
فنحن جميعًا نودّ أن نتذكّرك كما أنت
.تمامًا

65
00:04:24,841 --> 00:04:30,514
يا وطني، يا وطني، أرنا العلامة"

66
00:04:30,601 --> 00:04:35,314
التي ينتظر أولادك رؤيتها

67
00:04:35,985 --> 00:04:38,196
سيطلع الصبح

68
00:04:38,282 --> 00:04:43,413
!حين يصير العالم لي

69
00:04:44,042 --> 00:04:49,131
"فالغد هو لي

70
00:04:49,927 --> 00:04:54,932
.دوغ" ؟ عندي سؤال واحد لك قبل أن ترحل"

71
00:04:56,522 --> 00:04:59,191
كم كان طول "ونستون تشرتشل" برأيك؟

72
00:05:00,236 --> 00:05:02,405
.تشرتشل" ؟ بهذا الطول تقريبًا"

73
00:05:05,412 --> 00:05:09,458
يا سلام! كان "دايغلو دوغ" يتولّى التقديم
."حين ابتدأ "سوني

74
00:05:09,544 --> 00:05:12,338
ما الكلمة التي تقال لمن هو جزء من التاريخ؟

75
00:05:12,424 --> 00:05:13,425
.أثري

76
00:05:13,509 --> 00:05:16,304
"تريد أن تقول إنه عجوز يا "ساكس
ولكن إلام ترمي؟

77
00:05:16,389 --> 00:05:18,766
{\an8}.لا أعرف، ربما هو خرف ويرتدي لباس رقص

78
00:05:18,851 --> 00:05:22,313
{\an8}لا، بل يبدو شاهدًا ممتازًا
.تبنين قضيتك عليه

79
00:05:22,399 --> 00:05:24,526
{\an8}أحسنت صنيعًا في عملك كشرطية
.حين وجدت هذا الشاهد

80
00:05:24,611 --> 00:05:27,530
{\an8}ليست قضيتي بل قضيتنا، هل تذكر؟

81
00:05:29,244 --> 00:05:30,496
.وصلنا

82
00:05:30,580 --> 00:05:33,458
"(ألباين ميموريز)"

83
00:05:33,543 --> 00:05:35,587
{\an8}رخصة سائق سيارة أجرة"
"(سلام محمد)

84
00:05:37,675 --> 00:05:39,594
.حلقت هذه اللحية بعد أحداث 11 سبتمبر

85
00:05:40,514 --> 00:05:41,806
أتيتما لرؤية من؟

86
00:05:41,891 --> 00:05:43,226
."دوغ ثورن"

87
00:05:46,691 --> 00:05:48,360
{\an8}.لا يستقبل السيد "ثورن" زوارًا

88
00:05:50,697 --> 00:05:52,074
{\an8}.سيقبل بهذا الاستثناء

89
00:05:55,206 --> 00:05:57,583
حصلت عليها من علبة "كراكر جاك"؟

90
00:05:58,127 --> 00:05:59,379
.كانت شارة أبي

91
00:05:59,713 --> 00:06:02,341
{\an8}."أفحمتك بجوابها يا "نيك

92
00:06:02,885 --> 00:06:04,345
.سأتدبّر أمرك

93
00:06:07,936 --> 00:06:09,271
ما المشكلة؟

94
00:06:09,355 --> 00:06:10,523
.المسنون

95
00:06:12,652 --> 00:06:14,404
ماذا؟ -
.لا أحبّهم ولا يحبّونني -

96
00:06:14,489 --> 00:06:17,075
وهذا المبنى مليء بهم... هل تشمّين الرائحة؟

97
00:06:18,579 --> 00:06:19,580
.إنها رائحتهم

98
00:06:23,212 --> 00:06:25,923
!مهلاً يا صاح

99
00:06:26,009 --> 00:06:27,385
هل تسمح؟ -
.للنزلاء فقط -

100
00:06:27,469 --> 00:06:28,470
.عندي مشكلة سكر الدم

101
00:06:29,389 --> 00:06:32,058
.إن كنت جائعًا فهناك آلة بيع في الحمام

102
00:06:32,812 --> 00:06:34,981
!الحمام؟ تبًا لهذا المكان

103
00:06:36,109 --> 00:06:38,194
{\an8}!يا للهول -
هل أنت ابني؟ -

104
00:06:40,366 --> 00:06:42,368
{\an8}.دكتور "كيفوركيان" في هذا الاتجاه

105
00:06:47,128 --> 00:06:48,128
.شكرًا

106
00:06:48,673 --> 00:06:53,762
{\an8}سأنتقل إلى الخدعة التالية وأريد أن تنظروا
.إلى هذه القبعة

107
00:06:54,475 --> 00:06:57,061
{\an8}ماذا ترون داخلها؟ لا شيء، صحيح؟

108
00:06:59,524 --> 00:07:01,735
{\an8}هل هذا "دايغلو دوغ" فعلاً؟

109
00:07:02,321 --> 00:07:04,448
{\an8}.يبدو مختلفًا

110
00:07:04,950 --> 00:07:07,078
{\an8}!انتقل إلى النكت عن البولنديين

111
00:07:07,621 --> 00:07:10,791
.ها هو شاهدك الرئيسي -
.سألكمك على حلقك -

112
00:07:10,877 --> 00:07:14,047
{\an8}.عاد رجل إلى بيته من العمل متأبطًا بطة

113
00:07:14,801 --> 00:07:16,219
{\an8}.ففتحت زوجته الباب له

114
00:07:16,303 --> 00:07:18,889
{\an8}:فقال الرجل
."هذه هي الخنزيرة التي أضاجعها"

115
00:07:18,974 --> 00:07:21,560
{\an8}."فقالت الزوجة: "هذه بطة لا خنزيرة

116
00:07:21,646 --> 00:07:23,648
{\an8}."فأجاب الرجل: "لست أتكلّم معك

117
00:07:29,952 --> 00:07:31,078
.لم أفهمها

118
00:07:31,162 --> 00:07:35,667
{\an8}.كنت سأنهي العرض بقص امرأة نصفين

119
00:07:35,753 --> 00:07:40,550
{\an8}.المؤسف... هو أن مساعدتي توفّيت هذا الصباح

120
00:07:40,637 --> 00:07:45,976
{\an8}."لذا أريد أن أهدي عرض اليوم لـ "غلاديس

121
00:07:47,106 --> 00:07:51,235
.ماتت مثلما قضت حياتها -
تعرض عضوها مقابل فلس؟ -

122
00:07:59,878 --> 00:08:02,881
سيد "ثورن" ، هل لنا أن نكلّمك؟

123
00:08:08,560 --> 00:08:10,937
.ضخم كذراع طفل يحمل تفاحة في قبضته

124
00:08:11,022 --> 00:08:13,524
.أعتقد أن الكلمة المناسبة هي: عملاق

125
00:08:13,610 --> 00:08:16,613
.الإطراء لا يؤثّر فيّ، ولا المرض

126
00:08:17,284 --> 00:08:19,703
تكلّما أيتها الشرطيتان، من انتهك حرمة
بيتي؟

127
00:08:19,788 --> 00:08:21,414
.هذا سؤال ملغوم

128
00:08:21,499 --> 00:08:23,959
هل بإمكاننا التكلم... بصراحة؟

129
00:08:24,963 --> 00:08:26,673
.لا يتقن "داريو" الإنكليزية أبدًا

130
00:08:26,758 --> 00:08:28,009
.لا تتحرّك

131
00:08:32,476 --> 00:08:36,688
بصراحة، ليست لدينا معطيات كثيرة
.نعمل عليها

132
00:08:36,776 --> 00:08:38,611
.في الحقيقة لا شيء إطلاقًا

133
00:08:38,695 --> 00:08:42,157
.فقد نظّفت المكان بالكامل قبل أن نصل

134
00:08:42,786 --> 00:08:45,163
توجد آثار دماء في مسرح الجريمة

135
00:08:45,249 --> 00:08:47,626
.أكثر من "شيكاغو" في عيد العشاق

136
00:08:47,710 --> 00:08:51,089
.ولكن لا جثث -
.الشاهد الوحيد هو زوجتك -

137
00:08:51,676 --> 00:08:54,428
.عبثت مع عامل تنظيف بركة السباحة

138
00:08:54,515 --> 00:08:55,558
.لا تذكّريني

139
00:08:55,641 --> 00:09:00,938
وقالت إنه أتى مع حصان أزرق صغير
.له قرن... وجناحان

140
00:09:01,025 --> 00:09:04,279
"آخر فكرة سوية في ذهن "بيبي
."كانت في أيام إدارة "كارتر

141
00:09:06,577 --> 00:09:10,455
ثمة أمر لا تنتبهان له: هذا ليس تحقيقًا
.رسميًا

142
00:09:10,542 --> 00:09:14,504
.لن تُكتب تقارير رسمية عن جثث في أملاكي

143
00:09:14,591 --> 00:09:19,387
ولن تؤخذ إفادات رسمية من زوجتي المثيرة
.أو من أي شخص آخر

144
00:09:19,473 --> 00:09:23,603
غير أنني أتوقّع بحثًا جديًا وغير رسمي

145
00:09:23,689 --> 00:09:26,734
!عن الشخص الذي فعل هذا بتمثالي

146
00:09:26,819 --> 00:09:30,656
،فهذا سبب وجودكما هنا بشكل غير رسمي
هل كلامي واضح؟

147
00:09:30,743 --> 00:09:33,329
."صافٍ كفحص بول الأم "تيريزا -
.ليس هذا ما سمعته -

148
00:09:34,124 --> 00:09:37,961
!مذهل -
!لا، عروق أكثر -

149
00:09:38,590 --> 00:09:43,094
.أريد أن يبدو مثل جذور شجرة الأثأب

150
00:09:49,317 --> 00:09:50,735
سوني شاين"؟"

151
00:09:52,530 --> 00:09:55,283
.لا، أنا آسف فلا أستطيع مساعدتكما

152
00:09:55,369 --> 00:09:58,956
.لن أتفوّه بكلمة واحدة عنه، بل سأقفل فمي

153
00:09:59,042 --> 00:10:01,753
."نحقّق في جرائم خطيرة يا سيد "ثورن

154
00:10:02,422 --> 00:10:05,717
.حلقة خطف أطفال، قتل، ابتزاز

155
00:10:06,054 --> 00:10:07,639
.نعم، "سوني" يفعل أمورًا كهذه

156
00:10:09,810 --> 00:10:11,520
.لا تشبهان الشرطة أبدًا

157
00:10:11,604 --> 00:10:12,939
.نعمل متخفيين

158
00:10:13,024 --> 00:10:14,025
.تخفي عميق

159
00:10:15,654 --> 00:10:17,114
.كل ما قلته هو أنه عميق

160
00:10:19,118 --> 00:10:22,079
واضح أنك تريد إخباري يا "دوغ" ، فمم تخاف؟

161
00:10:22,749 --> 00:10:24,793
.أنا؟ من كل شيء

162
00:10:24,877 --> 00:10:28,506
،الأماكن المرتفعة، نبتة العنكبوت
.الجينز بثلاثة أرجل

163
00:10:29,093 --> 00:10:31,470
.ما زال يملك الموهبة -
،نعم ما زال يملكها -

164
00:10:31,556 --> 00:10:32,890
.وآمل ألا تنتقل إليك

165
00:10:32,976 --> 00:10:37,605
.اسمع، ستحظى بحماية الشرطة مع هوية جديدة

166
00:10:38,233 --> 00:10:42,279
.هوية جديدة! هذه طرفة جيدة
.فكل ما أردته هو استعادة هويتي القديمة

167
00:10:43,160 --> 00:10:45,537
.ذلك السافل سرق كل شيء مني

168
00:10:48,793 --> 00:10:50,003
.نعم

169
00:10:50,422 --> 00:10:52,215
.نعم، نعم

170
00:10:53,969 --> 00:10:55,971
ليس الأمر كالأيام الخوالي، صحيح؟

171
00:10:56,849 --> 00:11:01,479
"حين كان "باور آور" مع "دايغلو دوغ
أهم برنامج أطفال يُعرض

172
00:11:01,566 --> 00:11:03,401
.في منطقة "توليدو" الكبرى

173
00:11:04,529 --> 00:11:06,198
."كنت شخصًا مهمًا يا "دوغ

174
00:11:07,201 --> 00:11:10,079
نعم، كنت شخصًا مهمًا، أليس كذلك؟

175
00:11:10,831 --> 00:11:12,374
.(بأهمية الممثل (جوني "واد" هولمز

176
00:11:15,005 --> 00:11:17,007
."بأهمية الممثل "ميلتون بيرل

177
00:11:19,555 --> 00:11:22,558
أعطني موطنًا"

178
00:11:24,230 --> 00:11:26,357
تجوب فيه الجواميس

179
00:11:27,276 --> 00:11:30,822
...وحيث الأيائل والغزلان

180
00:11:32,536 --> 00:11:36,122
"...ونادرًا ما تُسمع -
!هس -

181
00:11:38,087 --> 00:11:39,672
"كلمة مثبطة"

182
00:11:39,756 --> 00:11:45,136
كنت حاضرًا أسمع "كاروسو" العظيم
.يطلق مسيرته الاحترافية

183
00:11:46,644 --> 00:11:49,814
.وها أنا أسمع هذه البشاعة الآن

184
00:11:50,358 --> 00:11:53,528
ألا تعرف معنى الحبس الانفرادي؟

185
00:11:55,576 --> 00:11:57,578
.يُفترض أن أكون وحدي هنا

186
00:11:57,663 --> 00:12:02,668
،ربما أنت مشوش التفكير
.ويبدو أن ذلك يحدث لك بسهولة

187
00:12:02,754 --> 00:12:07,801
،سأوضح لك الأمر: أنت عالق في هذا السجن

188
00:12:08,890 --> 00:12:11,267
.وأنا عالق فيك

189
00:12:13,231 --> 00:12:14,232
عالق؟

190
00:12:14,901 --> 00:12:17,862
.إذًا اخرج فحسب

191
00:12:19,826 --> 00:12:22,287
.أهبك الحرية

192
00:12:22,622 --> 00:12:24,415
.ليت هذا ممكن

193
00:12:25,251 --> 00:12:31,007
،ولكن حتى أنصاف الآلهة مقيدون بأمور أرضية

194
00:12:31,094 --> 00:12:33,221
.مثل سلالات النسب وما شابه

195
00:12:34,059 --> 00:12:37,646
.حاولت أن أنتقل إلى أختك الجذابة

196
00:12:37,731 --> 00:12:40,400
.فالسكن في جسدها ممتع أكثر

197
00:12:40,903 --> 00:12:43,113
.حتى إنه له برنامجه التلفزيوني الخاص

198
00:12:44,451 --> 00:12:48,580
ولكن كلانا يعرف كيف حلّت نهاية
.تلك المبرقشة الألوان

199
00:12:50,336 --> 00:12:55,383
!هذا جنون! يجب أن أخرج من هنا

200
00:12:56,012 --> 00:12:58,223
.ولكن لا بأس بهذا المكان لنا

201
00:12:59,018 --> 00:13:01,020
.على الأقل حتى أستعيد قواي

202
00:13:02,107 --> 00:13:03,733
.متجر الخزفيات، ممتع

203
00:13:04,778 --> 00:13:10,367
فيمكن السيطرة على كل هذه العقول الإجرامية
.السريعة التأثر

204
00:13:13,167 --> 00:13:17,255
وعندما أستعيد قواي، سيزداد عدد غشياتك

205
00:13:17,340 --> 00:13:21,428
.حتى تصبح حياتك غشية واحدة طويلة متواصلة

206
00:13:21,515 --> 00:13:23,559
ألن يكون ذلك رائعًا؟

207
00:13:24,520 --> 00:13:27,398
:فلن تستفيق كأحد أفراد "كنيدي" وأنت تتساءل

208
00:13:28,277 --> 00:13:32,531
."مع من اضطجعت؟ من قتلت؟"

209
00:13:33,243 --> 00:13:34,745
ماذا سيحصل آنذاك؟

210
00:13:34,830 --> 00:13:37,207
.سأكون آنذاك قد أنشأت جيشًا

211
00:13:38,002 --> 00:13:41,464
لا، قصدت ماذا سيحصل لي؟

212
00:13:53,194 --> 00:13:57,406
هذه مفاجأة رائعة، لا تسيئي فهمي
.فشخصية "أماندا" المتمردة الجديدة تروقني

213
00:13:57,494 --> 00:14:01,831
أماندا" التي يجنّ جنونها وتترك عملها"
.وتتحوّل إلى فتاة شقية

214
00:14:01,918 --> 00:14:06,798
.أنت تمزح ولكن بصراحة، أنا أعرف نفسي

215
00:14:07,719 --> 00:14:10,138
وفي هذا الأيام
.لست أشعر بأنني مثل "أماندا" هذه

216
00:14:11,726 --> 00:14:13,603
.أستغرب مجرد الحديث في الأمر

217
00:14:13,687 --> 00:14:17,441
غير صحيح، فأفضل طريقة لمعالجة التوتر
.هي الإفصاح عما في صدرك

218
00:14:18,446 --> 00:14:20,240
.إضافة إلى ممارسة اليوغا الحارة

219
00:14:21,034 --> 00:14:23,161
.لا أعتقد أن اليوغا الحارة ستعالج المسألة

220
00:14:25,959 --> 00:14:29,212
."لقد طُردت يا "سايمن -
حقًا؟ -

221
00:14:30,466 --> 00:14:31,551
!هذا ممتاز

222
00:14:33,347 --> 00:14:36,809
"كنت قد تخرجت من الجامعة في "سياتل
.حين حدثت أول فقاعة إنترنت

223
00:14:36,894 --> 00:14:40,481
فوجدت نفسي من الموظفين الأوائل
.في شركة ناشئة ترسل الكتب في البريد

224
00:14:40,568 --> 00:14:42,319
!أمازون" ؟ يا سلام"

225
00:14:42,404 --> 00:14:46,908
"لا، كانت "موسوعات-في-البريد.كوم
.لكن سياسة الإعادة مجانًا قضت علينا

226
00:14:46,996 --> 00:14:49,373
.وهكذا صرت مفلسًا بعد 6 أشهر

227
00:14:49,458 --> 00:14:53,378
،صرت عاطلاً عن العمل وأعيش في بيت أمي
.فشعرت بالأسى على نفسي

228
00:14:54,341 --> 00:14:57,553
."لكن ذلك جعلني أفكر في حياتي يا "أماندا

229
00:14:57,639 --> 00:15:01,602
فكان يجب أن أعرف ما أريده فعلاً في حياتي
.وما هو مهم لي

230
00:15:01,687 --> 00:15:04,857
أدركت أن ما أريده هو أن أردّ للغير
.وأصنع فرقًا

231
00:15:05,986 --> 00:15:08,822
."وهكذا نشأت "ربطات عنق بلا حدود

232
00:15:09,618 --> 00:15:11,995
هل تفهمينني؟

233
00:15:16,045 --> 00:15:17,963
كل نكسة هي فرصة؟

234
00:15:18,841 --> 00:15:23,179
فرصة لتتعلّمي شيئًا عن نفسك
.ولتدخلي فكرة جديدة إلى العالم

235
00:15:24,852 --> 00:15:28,439
:عبّر "جوزف كامبل" عن ذلك أحسن تعبير
."اتبع سعادتك"

236
00:15:29,193 --> 00:15:30,194
.وهو الأدرى بذلك

237
00:15:30,947 --> 00:15:32,740
."فقد اخترع "حرب النجوم

238
00:15:34,994 --> 00:15:35,994
.أعجبني هذا

239
00:15:37,666 --> 00:15:39,251
."اتبع سعادتك"

240
00:15:43,551 --> 00:15:48,556
!أجل! تبًا! أجل

241
00:15:54,027 --> 00:15:55,027
"معطل"

242
00:15:56,198 --> 00:15:57,491
هل ترى ذلك؟

243
00:15:58,159 --> 00:16:00,203
.تلك هي مكافأتك لأنك عشت طويلاً

244
00:16:00,789 --> 00:16:04,418
تكسر وركك بعد التعثر بخزان الأكسجين
.وأنت تحاول بلوغ نونية السرير

245
00:16:04,503 --> 00:16:06,880
لم لا يعرف الناس بأمر هذا؟

246
00:16:06,966 --> 00:16:09,176
لماذا لم يعرضوه في برنامج "غولدن غيرلز"؟

247
00:16:11,140 --> 00:16:12,474
.قصة خرافية لمثليات الجنس

248
00:16:14,020 --> 00:16:17,064
.إنهما يكلّمانه الآن

249
00:16:17,568 --> 00:16:19,987
.طبعًا لم يكن "سوني" آنذاك

250
00:16:20,072 --> 00:16:22,742
."كان لا يزال "لويس شاينبيرغ

251
00:16:22,827 --> 00:16:25,997
.كان يحضر البرنامج ويجلس مع الجمهور

252
00:16:26,082 --> 00:16:29,252
.كان من أكبر المعجبين بي

253
00:16:29,338 --> 00:16:31,006
"!من أكبر المعجبين، هكذا أنا"

254
00:16:31,090 --> 00:16:33,676
.هذه نتيجة طبيعية في مجال عملي

255
00:16:33,762 --> 00:16:37,015
،لا تسيئا فهمي فأنا أحبّ جمهوري الصغير

256
00:16:37,101 --> 00:16:41,230
...ولكن بعد فترة يصير الأمر نوعًا ما

257
00:16:41,902 --> 00:16:44,321
مذهلاً للغاية؟

258
00:16:44,864 --> 00:16:46,282
.مخيفًا، مثيرًا للقشعريرة

259
00:16:46,659 --> 00:16:48,452
محبطًا؟ -
.إلى حد ما -

260
00:16:48,538 --> 00:16:49,538
.تابع

261
00:16:53,212 --> 00:16:55,881
.كان يحضر سنة تلو سنة

262
00:16:56,385 --> 00:16:59,179
،معظم الأطفال كبروا ولم يعودوا يأتون
.إلا هو

263
00:17:00,475 --> 00:17:02,769
.صرنا صديقين... نوعًا ما

264
00:17:02,854 --> 00:17:05,732
.قال إنه يريد أن يعمل في الترفيه مثلي

265
00:17:06,653 --> 00:17:08,822
...ولكن حدث ذات مرة -
ماذا؟ -

266
00:17:09,741 --> 00:17:12,202
.ستعتقدان أنني مجنون

267
00:17:13,038 --> 00:17:16,291
.نحن المجنونان لا أنت، هيا تكلّم

268
00:17:17,921 --> 00:17:19,339
...تلك الأشياء

269
00:17:19,424 --> 00:17:20,758
"(باور آور) مع (سوني شاين)"

270
00:17:20,844 --> 00:17:25,932
."شخصيات الـ "ويشي
.ما زلت أذكر أول مرة أتى فيها معهم

271
00:17:26,561 --> 00:17:28,104
.البزات

272
00:17:28,189 --> 00:17:34,028
،العيون الكبيرة الدائرة كالسمك
.والأفواه المدورة الشكل

273
00:17:34,117 --> 00:17:37,328
لنكن صريحين، كان "لويس" مجرد أحمق

274
00:17:37,414 --> 00:17:40,083
.إلى أن أتت تلك الشخصيات الملونة والبغيضة

275
00:17:40,168 --> 00:17:43,087
.بعد ذلك تغيّر كل شيء فيه

276
00:17:44,091 --> 00:17:48,053
،فقد صار فجأة يأخذ كل ما يريده

277
00:17:48,682 --> 00:17:50,434
.بدءاً من برنامجي

278
00:17:51,187 --> 00:17:52,897
.عندي سؤال

279
00:17:54,193 --> 00:17:57,154
...بالنسبة لتلك التي تدعوها -
."شخصيات الـ "ويشي -

280
00:17:57,239 --> 00:17:58,699
"ساكس" -
أفهم من كلامك -

281
00:17:58,784 --> 00:18:01,620
أنها أشكال سخيفة في ملابس غريبة

282
00:18:01,705 --> 00:18:03,874
."ترقص على المسرح مع السيد "شاينبيرغ

283
00:18:03,959 --> 00:18:06,086
،"حين قلت إنها "أتت

284
00:18:08,174 --> 00:18:12,637
هل تقصد أنها أتت من "كليفلند" مثلاً؟

285
00:18:13,601 --> 00:18:16,437
تقصد "كليفلند" في "أوهايو"؟ -
.نعم -

286
00:18:17,149 --> 00:18:20,027
.ربما عن طريق سديم السرطان

287
00:18:20,111 --> 00:18:22,781
.لم يكونوا أشخاصًا في لباس تنكري

288
00:18:24,536 --> 00:18:26,204
.لا يبدو لي هذا الرجل ذكيًا

289
00:18:26,289 --> 00:18:28,959
.لذا سأبسّط الأمر إلى أقصى حد ممكن

290
00:18:29,837 --> 00:18:34,383
...في العصر الإتروري ارتطم نيزك ضخم بالأرض

291
00:18:34,470 --> 00:18:36,430
.هذا يكفي، لن أتابع

292
00:18:36,515 --> 00:18:38,559
.استمتعي باستجوابك له -
إلى أين تذهب؟ -

293
00:18:38,644 --> 00:18:39,478
.أنا جائع

294
00:18:39,562 --> 00:18:42,565
سأبحث عن مكان تخزين أكواب البودنغ
.قبل أن أموت جوعًا

295
00:18:42,901 --> 00:18:45,487
.أنت يا مثير عصبيتي، تعال معي

296
00:18:46,867 --> 00:18:48,869
...صديقك هو نوعًا ما -
.أعرف -

297
00:18:51,249 --> 00:18:52,249
.تابع الكلام

298
00:19:08,361 --> 00:19:10,572
!أنت -
:على قول المثل -

299
00:19:10,657 --> 00:19:13,035
لا شيء يجعلك تؤمن بالجحيم
.بقدر المدرسة الكاثوليكية

300
00:19:15,415 --> 00:19:19,085
!لا انتظري -
.مهلاً "هايلي" ، أنا آسف -

301
00:19:19,380 --> 00:19:22,050
.أنا متأسف من كل قلبي على ما جرى

302
00:19:22,135 --> 00:19:24,220
.ابتعد عني -
.لا تهربي، أرجوك -

303
00:19:24,306 --> 00:19:25,349
.لن أتحرّك من مكاني

304
00:19:25,724 --> 00:19:28,894
.سأجمد في مكاني، يستحيل أن أؤذيك

305
00:19:29,689 --> 00:19:32,859
.بل بالعكس، فقد كنت أحميك

306
00:19:34,073 --> 00:19:39,161
أنا مجرد فتى يقف أمام فتاة
.يطلب منها أن تصغي له

307
00:19:40,166 --> 00:19:43,127
.أتفهّم خوفك، فأنت في وضع محير جدًا

308
00:19:44,967 --> 00:19:46,009
هلا نجلس؟

309
00:19:46,635 --> 00:19:47,886
أليس هذا أفضل؟

310
00:19:50,726 --> 00:19:52,353
.تحملين سلسلة مفاتيحك التي تجلب الحظ

311
00:19:53,439 --> 00:19:56,442
.ربما كنت تفكرين بأمور وأسئلة تتعلّق بي

312
00:19:57,989 --> 00:19:59,573
.من المفترض أن تكون ميتًا

313
00:20:00,283 --> 00:20:03,245
ميتًا؟ هل أخبرك أحد بهذا؟

314
00:20:04,959 --> 00:20:06,043
.أبواي

315
00:20:06,128 --> 00:20:10,924
،الأبوان... يحبّان دائمًا اختلاق القصص
أليس كذلك؟

316
00:20:12,763 --> 00:20:16,308
يخيّل إليك أنه لا أحد يريد إخبارك الحقيقة
.هذه الأيام

317
00:20:19,400 --> 00:20:20,818
ماذا حدث لعينك؟

318
00:20:26,788 --> 00:20:29,708
.لست وحدك من تعرّض للتنمر في حياته

319
00:20:33,216 --> 00:20:36,553
ماذا لو قلت لك إنني أجبرت على فعل
ما فعلته؟

320
00:20:37,766 --> 00:20:40,393
."في العالم أشخاص مريعون جدًا يا "هايلي

321
00:20:40,771 --> 00:20:44,024
.وهم يجبرون الناس على فعل أمور مريعة جدًا

322
00:20:46,531 --> 00:20:49,117
.هذا لا يبرّر فعلتهم لكنه واقع الأمور

323
00:20:50,788 --> 00:20:54,249
فرحت كثيرًا حين أنقذتكم الشرطة
.أنتم الأطفال

324
00:20:55,796 --> 00:20:58,673
.أما هؤلاء الأشخاص المريعون، فلم يفرحوا

325
00:21:00,262 --> 00:21:01,347
.كما ترين

326
00:21:04,978 --> 00:21:07,523
.آسف، سأضع نظارتي إن أردت

327
00:21:07,608 --> 00:21:09,735
يُفترض بنا أن نكون صديقين الآن؟

328
00:21:10,614 --> 00:21:11,824
.لست بحاجة لأصدقاء

329
00:21:14,078 --> 00:21:15,078
.أنا بحاجة

330
00:21:17,333 --> 00:21:19,919
،ولكن إن كان هذا قرارك

331
00:21:21,423 --> 00:21:23,467
.فأنا سعيد لأنك قرّرت أخيرًا سماع الحقيقة

332
00:21:24,470 --> 00:21:26,514
.فقد كُذب عليك من يوم ولادتك

333
00:21:26,599 --> 00:21:29,185
...حان الوقت ليقوم أحد -
ماذا تقصد بهذا؟ -

334
00:21:31,817 --> 00:21:35,654
.لا... لست من يفتح جروحًا قديمة

335
00:21:36,992 --> 00:21:39,119
لكنك تعرفين كل القصة، صحيح؟

336
00:21:40,038 --> 00:21:43,041
.أبوك كذب على أمك ثم هجرها

337
00:21:43,503 --> 00:21:45,714
ثم كذبت أمك على أبيك بشأنك

338
00:21:45,799 --> 00:21:47,301
.ثم كذبت عليك بشأن أبيك

339
00:21:48,052 --> 00:21:51,431
لست طبيبًا نفسيًا لكن هذا الجو صعب جدًا
.على أي طفل

340
00:21:52,144 --> 00:21:53,145
.سأرحل

341
00:21:56,442 --> 00:22:00,487
.مهلاً... بقي أمر واحد

342
00:22:01,452 --> 00:22:04,205
،عندما تصلين إلى البيت وترين أمك
.قولي لها إننا التقينا

343
00:22:04,790 --> 00:22:08,878
،أخبريها بما قلته وكوني صريحة معها
.وانظري ما ستقوله

344
00:22:09,423 --> 00:22:13,052
إن أردت ألا نكون صديقين فلن تريني
...بعد اليوم، ولكن إن أردت

345
00:22:13,680 --> 00:22:16,850
.فقولي هذا فحسب وسآتي فورًا

346
00:22:31,085 --> 00:22:35,673
فيما يهرب الآخرون خوفًا ممن أعلنوا الحرب
،على عيد الفصح

347
00:22:36,095 --> 00:22:38,472
رجل واحد سيوحّدنا جميعًا

348
00:22:39,809 --> 00:22:44,146
.ويرجع الإثارة إلى عيد الفصح

349
00:22:48,782 --> 00:22:54,454
.إن لم نحتفل بعيد الفصح هذه السنة فسيفوزون

350
00:23:01,053 --> 00:23:06,142
.هذا مجرد تذوق، إن أردتم... نكهة

351
00:23:08,232 --> 00:23:10,609
ليس هذا كعيد الفصح التقليدي، أليس كذلك؟

352
00:23:13,116 --> 00:23:15,493
ماذا يا "كاب"؟

353
00:23:16,580 --> 00:23:17,664
ما رأيك؟

354
00:23:20,462 --> 00:23:22,005
!"هيا "كاب

355
00:23:28,810 --> 00:23:30,270
.أعتقد أنها فكرة ذكية

356
00:23:41,456 --> 00:23:43,249
!وها هي

357
00:23:44,586 --> 00:23:45,921
من منكم جائع؟

358
00:23:46,673 --> 00:23:50,803
لو قلت لي في الماضي إنني سأقابل
،دايغلو دوغ" وجهًا لوجه"

359
00:23:50,889 --> 00:23:54,851
"وإنه سيخبرنا كيف تعرّف على "سوني شاين
:لقلت

360
00:23:54,939 --> 00:23:58,526
."يا سلام! ليقرصني أحد لأن حلمي سيتحقّق"

361
00:23:59,570 --> 00:24:00,738
.لكن الحقيقة هي العكس

362
00:24:01,449 --> 00:24:04,369
نعم، ولكن إن كان هذا يعزّيك
فالنظرة على وجهك

363
00:24:04,454 --> 00:24:07,624
المليئة بخيبة الأمل
.هي أروع ما شهدته طوال الرحلة

364
00:24:15,056 --> 00:24:18,685
!دوغ" الحقير السافل! يا له من شاهد"

365
00:24:19,271 --> 00:24:21,022
."هذا جزائي لوثوقي بـ "مير

366
00:24:23,821 --> 00:24:25,823
.يجب أن تأخذ أنت الأسود

367
00:24:25,907 --> 00:24:27,701
!أخذت الأسود آخر مرة

368
00:24:27,786 --> 00:24:32,499
.أنا لست أسود، لذا كن أنت الأسود

369
00:24:32,586 --> 00:24:34,171
هل سنصير هكذا في آخرتنا، "نيك"؟

370
00:24:34,255 --> 00:24:38,926
نمرّر آخر أيام حياتنا في مكان كهذا
ونتشاجر على لعبة سخيفة؟

371
00:24:39,014 --> 00:24:42,184
لا تقلق بشأن هذا، سأنتحر قبل أن أصل
.إلى هذا الحد

372
00:24:42,269 --> 00:24:45,522
ولم أنت قلق أصلاً؟ فأنت لم تبلغ مرحلة
.الباء

373
00:24:47,235 --> 00:24:51,156
.مرحلة البلوغ، لها علاقة بالعانة

374
00:24:51,703 --> 00:24:54,080
إنها فترة 6 سنين تفرق فيها شعرك في الوسط

375
00:24:54,165 --> 00:24:56,709
.ويمرّ جسمك بتغييرات غريبة مع بثور كثيرة

376
00:24:56,794 --> 00:24:59,130
وفي الوقت نفسه تشعر برغبة بالتعري
.مع الغير

377
00:24:59,215 --> 00:25:01,634
ولكن ماذا لو لم أرد أن أكبر؟

378
00:25:01,719 --> 00:25:04,096
.اعتبر ذلك أمرًا مستحيلاً

379
00:25:14,742 --> 00:25:17,119
هل لاحظت غرابة الموظفين هنا؟

380
00:25:17,204 --> 00:25:21,875
فالذين يوظّفونهم في مؤسسات كهذه
.هم عادة... مختلفون

381
00:25:23,215 --> 00:25:25,050
مختلفون بأي معنى؟ -
.دومينيكانيون -

382
00:25:27,847 --> 00:25:30,976
هل تشمّ رائحة فشار؟ -
.نعم -

383
00:25:45,210 --> 00:25:46,837
!يا للهول

384
00:25:51,681 --> 00:25:52,890
."مير"

385
00:25:53,517 --> 00:25:57,438
مير" احزري، يبدو أن هذا المكان يجمع"
.أنذالاً

386
00:25:57,524 --> 00:25:59,776
عفوًا؟ -
.هيا أخبرها -

387
00:25:59,861 --> 00:26:01,821
.بعض الأشخاص هنا لهم ميزة خاصة

388
00:26:01,906 --> 00:26:05,327
.ميزة الألوان الأحمر والأبيض والأسود
.لقد شاهدنا الشريط يا أحمق

389
00:26:05,412 --> 00:26:07,706
.تعرف أسلوب عمل "سوني" ، تلك كانت مكيدة منه

390
00:26:07,791 --> 00:26:09,043
...إن ناسبتك شارة الذراع

391
00:26:09,127 --> 00:26:14,007
أنا مهووس بالتاريخ وأجمع تذكارات نادرة
.وغريبة

392
00:26:14,093 --> 00:26:16,679
.ليس مكاني مع هؤلاء الفاشيين

393
00:26:16,765 --> 00:26:19,434
هل يمكن أن يشرح لي أحد ماذا يجري؟

394
00:26:19,520 --> 00:26:21,898
."المكان يعجّ بالنازيين يا "مير

395
00:26:21,982 --> 00:26:25,152
،لم يكتف بسرقة برنامجي

396
00:26:25,238 --> 00:26:27,824
.بل فعل أكثر من هذا

397
00:26:27,910 --> 00:26:32,206
كان "سوني" يقول إن أصغر كتاب في التاريخ
.هو كتاب الفكاهة الألمانية

398
00:26:32,584 --> 00:26:35,379
.لذا وضعني هنا

399
00:26:35,839 --> 00:26:38,425
ألا تظنّ أنني كنت سأغادر لو تسنّى ذلك لي؟

400
00:26:38,511 --> 00:26:42,556
10 سنين وأنا أرفّه عن أسافل البوليس السري
.النازي

401
00:26:42,643 --> 00:26:45,938
!يجب أن تخرجني من هنا

402
00:26:46,023 --> 00:26:48,692
!لم أعد أتحمل النقد السلبي

403
00:26:48,779 --> 00:26:51,365
.سنرحل، تعال -
.لن نأخذه معنا -

404
00:26:51,450 --> 00:26:53,285
.قلت إنكم ستحمونني إذا تكلّمت

405
00:26:53,370 --> 00:26:56,123
لن يركب مجرم الحرب اللابس حفاضًا للكبار
!في سيارتي

406
00:26:56,208 --> 00:26:59,711
.مهلاً! أنا مثل هذه الملاحظة الأخيرة

407
00:26:59,797 --> 00:27:01,882
!لن أناقش الأمر معك الآن

408
00:27:02,594 --> 00:27:04,054
ما خطب هذا الرجل؟

409
00:27:06,518 --> 00:27:09,855
.انتهى وقت الزيارات للأسف

410
00:27:09,940 --> 00:27:12,734
.لذا سنطلب منكما الرحيل

411
00:27:14,531 --> 00:27:15,907
.حان الوقت لتأخذ أقراصك

412
00:27:16,660 --> 00:27:19,788
علينا أن نطرح عليه أسئلة خارجًا
.ولا بد أنك تتفهّم هذا

413
00:27:20,624 --> 00:27:21,876
.لن يحدث هذا

414
00:27:25,968 --> 00:27:27,803
هل تتحدّاني بنظراتك يا "نيتشه"؟

415
00:27:29,390 --> 00:27:30,766
نيك"؟"

416
00:27:37,279 --> 00:27:39,114
هل من مشكلة أيها الشاب؟

417
00:27:39,199 --> 00:27:42,202
."نستطيع تدبر الأمر يا سيد "زيمر -
!يا للهول -

418
00:27:42,287 --> 00:27:45,165
أنت! إلى أين تحسب نفسك ذاهبًا؟

419
00:27:45,250 --> 00:27:47,377
.عندك عرض بعد 20 دقيقة

420
00:28:13,215 --> 00:28:15,217
.في الحقيقة سيبدأ العرض الآن

421
00:28:16,596 --> 00:28:17,764
!حرب خاطفة

422
00:28:23,275 --> 00:28:26,069
!هنا شرطة "نيويورك" ، لا يتحرّك أحد
!تبًا

423
00:28:29,243 --> 00:28:30,286
!تبًا

424
00:28:30,788 --> 00:28:31,788
!"دوغ"

425
00:28:44,937 --> 00:28:46,022
!"نيك"

426
00:28:53,577 --> 00:28:54,828
!هذا شاهدي

427
00:28:57,375 --> 00:28:59,961
!انظري يا "مير" كم عظامهم هشة

428
00:29:17,409 --> 00:29:21,538
!ساكس"! أوقف قتل الناس" -
.لا بأس يا "مير"، فهم نازيون -

429
00:29:30,766 --> 00:29:32,393
...آخ

430
00:30:02,403 --> 00:30:03,738
.لم يفارقني الأمل إطلاقًا

431
00:30:10,333 --> 00:30:12,085
.الوداع أيها اللعين

432
00:30:15,968 --> 00:30:18,554
!أعظم جيل، يا للسخافة

433
00:30:34,918 --> 00:30:37,504
!يا إلهي! انظر ما فعلوه بك

434
00:30:37,589 --> 00:30:39,716
!ابتعد عني

435
00:30:41,261 --> 00:30:43,097
!قلت ابتعد عني

436
00:30:49,150 --> 00:30:50,443
هل الأمر صحيح؟

437
00:30:51,363 --> 00:30:52,364
ماذا؟

438
00:30:53,116 --> 00:30:55,243
قتلت الروس جميعًا في الحمام؟

439
00:30:57,373 --> 00:30:58,374
وإن يكن؟

440
00:31:05,972 --> 00:31:09,433
.أرى... أرى أنك تجمع بين شخصين متناقضين

441
00:31:10,645 --> 00:31:12,021
.أحدهما حنون ومحب

442
00:31:13,442 --> 00:31:16,279
.أما الآخر... فبارد ومتوحش

443
00:31:16,364 --> 00:31:20,326
!لا! لا تقل هذا

444
00:31:20,412 --> 00:31:23,748
!لست أجمع بين شخصين متناقضين
.فأنا وحدي فقط

445
00:31:23,835 --> 00:31:26,337
."وأنا... أنا "بلو

446
00:31:27,967 --> 00:31:30,344
!"أنا "بلو

447
00:31:30,430 --> 00:31:31,514
."أوركوس"

448
00:31:33,310 --> 00:31:34,310
...هذا

449
00:31:41,157 --> 00:31:42,700
.أنا آسف

450
00:31:45,998 --> 00:31:47,291
.أنا آسف

451
00:31:50,047 --> 00:31:52,883
...تصرّفت معي بلطف شديد فيما

452
00:31:55,681 --> 00:31:56,849
.كنت أزدري بك

453
00:31:57,977 --> 00:32:01,147
.لكنك لم تزدر بي

454
00:32:02,443 --> 00:32:04,654
.لا بل ازدريت بك -
.لم يحصل هذا -

455
00:32:07,202 --> 00:32:09,537
...لم أكن لطيفًا في تعاملي معك

456
00:32:11,875 --> 00:32:14,670
."أنا... خائف يا "بينك

457
00:32:16,300 --> 00:32:18,261
...أريد أن تقول لي إنه

458
00:32:21,434 --> 00:32:22,811
هذا أنا، صحيح؟

459
00:32:23,646 --> 00:32:25,481
."إنني "بلو سكاراموتشي

460
00:32:25,984 --> 00:32:28,194
."قل لي إنني "بلو سكاراموتشي

461
00:32:29,614 --> 00:32:31,908
.نعم، هذا أنت

462
00:32:34,206 --> 00:32:36,500
."نعم، أنت "بلو

463
00:32:37,962 --> 00:32:39,964
."أنت "بلو سكاراموتشي

464
00:32:48,605 --> 00:32:52,609
.أيها السافل القذر، تابع

465
00:32:53,281 --> 00:32:54,699
.هيا قل لي، قل لي

466
00:32:57,955 --> 00:32:59,707
من أنا؟

467
00:33:01,085 --> 00:33:02,128
"تصفيق"

468
00:33:03,548 --> 00:33:05,508
(سوني)"

469
00:33:08,181 --> 00:33:09,974
"(سوني شاين)

470
00:33:11,520 --> 00:33:15,107
!كفي في كفك! هيا فاجئني

471
00:33:19,742 --> 00:33:20,742
.أبي انظر هنا

472
00:33:22,956 --> 00:33:24,666
!أبي، انظر

473
00:33:26,088 --> 00:33:28,673
إنه الميكروفون اللماع الأصلي
!"لـ "سوني شاين

474
00:33:29,176 --> 00:33:33,305
.لا أظنّ أنه الأصلي -
.مكتوب هذا هنا -

475
00:33:33,391 --> 00:33:37,603
"في صغري كان يُعرض برنامج "باور آور
."مع "دايغلو دوغ

476
00:33:38,024 --> 00:33:40,693
.وكل هذه التجهيزات من ذلك البرنامج

477
00:33:41,196 --> 00:33:43,407
.ستجد لقطات قديمة من البرنامج على الإنترنت

478
00:33:44,076 --> 00:33:47,454
من يحبّ صور "السيلفي" ؟ -
!يا إلهي -

479
00:33:47,541 --> 00:33:51,628
!لنتصوّر! لنتصوّر! اجتمعوا حولي
.أعطني إياه

480
00:33:51,714 --> 00:33:54,467
:هيا بنا، ليقل الجميع

481
00:33:54,553 --> 00:33:59,724
مهرجان (سوني شاين) المباشر لعيد الفصح"
"!(والبيض مع (طوني دانزا

482
00:34:01,815 --> 00:34:03,692
.يحسن بكم أن تذهبوا

483
00:34:03,777 --> 00:34:06,530
يغلق معرض الـ "ويشي" بعد 20 دقيقة
.للتعقيم بالدخان

484
00:34:07,575 --> 00:34:10,786
."عند نشر الصورة، ضع الهاشتاغ "سوني_فصح

485
00:34:12,375 --> 00:34:14,377
!أعد المجد إلى عيد الفصح

486
00:34:15,422 --> 00:34:17,215
.وأتمنّى لك يومًا موفقًا بالعيد

487
00:34:28,653 --> 00:34:34,034
،سنجري عملية قناة الجذر يوم السبت
فهل تمّ الدفع؟

488
00:34:35,916 --> 00:34:37,334
هايلي"؟" -
."مرحبًا د. "ريدي -

489
00:34:37,627 --> 00:34:40,213
.أريد أن أطلع أمي على أمر مهم

490
00:34:41,509 --> 00:34:43,302
."لم تعد أمك تعمل هنا يا "هايلي

491
00:34:44,388 --> 00:34:46,974
ولكن... منذ متى؟

492
00:34:47,936 --> 00:34:49,020
.منذ أيام قليلة

493
00:34:49,898 --> 00:34:51,942
.آسف ولكن اعتقدت أنها أخبرتك

494
00:34:54,447 --> 00:34:55,447
أتريدين مصاصة؟

495
00:35:04,381 --> 00:35:06,967
!هذا مذهل

496
00:35:07,053 --> 00:35:08,137
.كنت أعرف أنه سيروقك

497
00:35:08,931 --> 00:35:12,685
إنه مثل محتوى دماغي وإنما بالأبعاد
.الثلاثية

498
00:35:12,770 --> 00:35:15,773
.أصبت تمامًا -
.أنتما صادقان فعلاً -

499
00:35:16,068 --> 00:35:18,445
.قلت إنهم لم يكونوا أشخاصًا في بزات

500
00:35:19,156 --> 00:35:22,702
أنا مترددة في السؤال ولكن ماذا قصدت بذلك؟

501
00:35:23,330 --> 00:35:25,457
هل أنت مترددة من السؤال أو من سماع الجواب؟

502
00:35:27,212 --> 00:35:29,339
هل كلّمت أحدهم وجهًا لوجه؟

503
00:35:29,424 --> 00:35:32,719
.لا، فهم لا يتكلّمون

504
00:35:33,055 --> 00:35:34,307
ماذا تقصد؟

505
00:35:34,391 --> 00:35:35,934
.أقصد أنهم لا يتكلّمون

506
00:35:37,104 --> 00:35:39,231
مثل "هيلين كيلر" أو كممثل إيمائي؟

507
00:35:39,525 --> 00:35:43,112
.لا، إنهم يتواصلون بتوارد الخواطر

508
00:35:43,197 --> 00:35:45,867
.طبعًا -
."لا أحد يسمعهم إلا "سوني -

509
00:35:45,952 --> 00:35:48,705
.فحين يتكلّمون يدخل الكلام في دماغه مباشرة

510
00:35:49,959 --> 00:35:51,961
.لا أظنّ أن الأمر سينجح معك

511
00:35:52,715 --> 00:35:55,885
سأكون في المطبخ وإن وجدت ورق ألمنيوم
.فسأصنع لـ "دوغ" قبعة جديدة

512
00:35:58,975 --> 00:36:02,020
من كان يتصوّر أن يكون صاحب ابتسامة كهذه
شريرًا جدًا؟

513
00:36:04,818 --> 00:36:08,530
أن يكون ذلك الرجل المتأنث شريرًا؟
.وأخيرًا فهمت

514
00:36:08,616 --> 00:36:11,410
..."لا أصدّق هذا، فقد كنا أنا و "هايلي

515
00:36:13,249 --> 00:36:15,085
.أعتقد أن كل هذا قد انتهى

516
00:36:15,169 --> 00:36:19,090
مثلما قلت يا "نيك" ، الناس يتغيّرون
.وكل شيء يتغيّر

517
00:36:19,176 --> 00:36:21,387
.صحيح وهذا ينطبق عليّ أيضًا

518
00:36:22,724 --> 00:36:26,561
...فهي تريد أن تعيدني
.تريد أن تعيدني لما كنت عليه

519
00:36:27,065 --> 00:36:30,026
.ولكن عندي إرادة صلبة
...لن تشعر أبدًا بالسعادة

520
00:36:30,112 --> 00:36:33,949
"إلى أن أخالف كل وعد قطعته لـ "أماندا
وابنتنا، ولأجل ماذا؟

521
00:36:34,619 --> 00:36:39,207
لكي أشارك في مطاردة مجنونة
مع "دوغ" المهووس بالألمان

522
00:36:39,294 --> 00:36:41,630
."والذي يظنّ أن الوحش "ساسكواش" قتل "بيغي

523
00:36:42,133 --> 00:36:43,759
ماذا سنفعل يا "نيك"؟

524
00:36:45,639 --> 00:36:47,641
.حاليًا سأحاول فتح غطاء الهلام

525
00:36:47,726 --> 00:36:50,770
،"أقصد بشأن "سوني" وشخصيات الـ"ويشي
...فـ"دوغ" يقول

526
00:36:52,316 --> 00:36:53,651
.دعني أخبرك أمرًا

527
00:36:54,236 --> 00:36:56,905
...ستتعلّم حين تكبر

528
00:36:57,784 --> 00:37:02,372
أن للبطولة أشكالاً مختلفة كثيرة
.وأحدها... هو عدم التصرف كبطل

529
00:37:03,377 --> 00:37:04,377
أفهمت؟

530
00:37:04,963 --> 00:37:06,965
.نيك" أنت لا تؤمن بهذا"

531
00:37:11,266 --> 00:37:12,642
أتعرف بم أؤمن؟

532
00:37:13,144 --> 00:37:17,273
بأن أقف إلى جانب هذه الفتاة
وبأن أجعلها تحظى بحياة طبيعية

533
00:37:17,359 --> 00:37:19,069
.بعد كل ما عانته

534
00:37:20,031 --> 00:37:24,160
أتعلم؟ هناك الكثير من المسوخ بلباس الرقص
.في حياتنا

535
00:37:25,833 --> 00:37:26,833
.تبًا لهم جميعًا

536
00:37:28,462 --> 00:37:29,462
.قتلته

537
00:37:31,843 --> 00:37:35,096
وأنا متأكدة فلا شيء ينزف إلى ذلك الحد
.ويتمكن من الفرار

538
00:37:35,183 --> 00:37:39,229
.ولكن حين رجعت لم أجده، هناك من نقل الجثة

539
00:37:39,314 --> 00:37:42,943
كان عندي شعور بأن كل الأدلة ستُنظّف
.قبل وصول الفريق الجنائي

540
00:37:43,029 --> 00:37:47,617
لكنهم لا يعرفون... أنني أخذت بعضًا
من تلك المادة

541
00:37:47,703 --> 00:37:49,121
.التي خرجت من ذلك الشيء

542
00:37:49,706 --> 00:37:51,041
هل أخذت من دمه؟

543
00:37:51,126 --> 00:37:54,964
أين هو؟ -
.وضعته هنا تحت المصباح -

544
00:37:55,717 --> 00:37:58,387
.فبدأ يتحرّك كما لو أنه يحاول الخروج

545
00:37:58,472 --> 00:38:00,474
.لا، كان يجب أن تبقيه باردًا

546
00:38:00,809 --> 00:38:04,271
توقّعت هذا فسكبته في وعاء للهلام
.ووضعته في البراد

547
00:38:10,117 --> 00:38:13,745
!كم كنت جائعًا
هل أخبرتك بأنه عندي مشكلة سكر الدم؟

548
00:38:37,372 --> 00:38:38,957
!يا للهول

549
00:38:44,886 --> 00:38:46,012
."معكم القبطان "تيردويل

550
00:38:46,096 --> 00:38:50,059
نتعرّض لضغط انفجاري غير مضبوط
.في كلا المحركين

551
00:38:50,854 --> 00:38:52,606
!استعدّوا للهبوط على الماء

552
00:38:53,107 --> 00:38:54,692
لم لا تدفّق الماء من الآن؟

553
00:39:27,250 --> 00:39:29,085
ساكس"؟"

554
00:39:33,094 --> 00:39:35,096
ما هذا الشيء العجيب؟

555
00:40:18,253 --> 00:40:23,675
"لا بد أنك تحسب نفسك "ريكي تيكي تافي
.و"ران تان تان" لتدخل إلى هنا

556
00:40:24,223 --> 00:40:29,311
إن أردتم أن أسامحكم لإرسال 6 من رجالكم
...لقتلي، فمن المؤكد

557
00:40:30,275 --> 00:40:36,115
من المؤكد أنكم ستسامحونني
.لأنني اكتفيت بإغراقهم جميعًا في الحمام

558
00:40:37,328 --> 00:40:43,793
.كما أنني أتيت لأقدّم لكم عرضًا لا يُقاوم

559
00:40:45,593 --> 00:40:49,848
بعض الأشخاص مستعدون ليمدّوا لي يمناهم
.للعمل معي

560
00:40:50,476 --> 00:40:53,646
،"إن كنت تتكلّم مثل "ليام نيسن

561
00:40:55,110 --> 00:40:57,779
."فهذا لا يجعلك "ليام نيسن

562
00:41:00,118 --> 00:41:04,831
كانت العادة في الماضي البعيد أن يُذبح
،الخروف الأسود على اسمي

563
00:41:05,127 --> 00:41:10,966
ثم يُعدّ قدر كبير من اليخنة الشهية
.مثل هذا تقريبًا

564
00:41:16,980 --> 00:41:21,109
.الإيمان مسألة صعبة

565
00:41:23,325 --> 00:41:28,121
فمهما تقال لكم من أمور

566
00:41:29,753 --> 00:41:34,799
.لا يصدّق المرء قبل أن يرى

567
00:41:36,138 --> 00:41:39,475
ربما أنتم الطلائع الشبان
تعرفون الكتاب المقدس

568
00:41:39,561 --> 00:41:41,939
.أكثر مما تعرفون الكتابات الرومانية

569
00:41:43,985 --> 00:41:44,985
صحيح؟

570
00:41:45,488 --> 00:41:46,739
...مثلاً

571
00:41:48,660 --> 00:41:52,914
."من لا يجدني يضرّ نفسه"

572
00:41:55,546 --> 00:41:56,547
ماذا؟

573
00:41:58,677 --> 00:42:01,846
"وإن جعلتك يدك تخطئ"

574
00:42:04,019 --> 00:42:07,189
."فاقطعها وألقها"

575
00:42:13,869 --> 00:42:15,997
وماذا تقول الآية الأخرى؟

576
00:42:16,082 --> 00:42:22,046
."احذروا الكلاب، احذروا فاعلي الشر"

577
00:42:24,596 --> 00:42:28,100
."احذروا الختان الزائف"

578
00:42:28,979 --> 00:42:30,897
!لا! لا

579
00:42:35,282 --> 00:42:37,409
!اقتلوه

580
00:42:39,622 --> 00:42:41,416
!يا لكم من جبناء

581
00:42:41,501 --> 00:42:44,504
هنا يكرّر الكتاب المقدس الفكرة تقريبًا

582
00:42:44,590 --> 00:42:48,052
.وإنما ليس تمامًا بل بفارق مهم جدًا

583
00:42:48,138 --> 00:42:51,641
"إن جعلتك عينك تخطئ"

584
00:42:52,853 --> 00:42:54,897
!اخرس أيها الشيطان

585
00:42:54,982 --> 00:42:57,943
."فاقلعها وألقها"

586
00:43:03,580 --> 00:43:06,958
.أنا مأخوذ جدًا بكم يا شباب

587
00:43:07,045 --> 00:43:11,049
.هذا شعوري بالفعل
:فما إن دخلت حتى قلت في نفسي

588
00:43:11,134 --> 00:43:15,764
."نعم، هؤلاء هم خيرة الشباب الأشقياء"

589
00:43:15,851 --> 00:43:19,688
."اسمي "أوركوس

590
00:43:21,736 --> 00:43:23,029
."أوركوس"

591
00:43:28,373 --> 00:43:29,707
هل وجدت شيئًا؟

592
00:43:30,626 --> 00:43:34,213
.بالنسبة للنزلاء، لا أحد منهم بقي حيًا

593
00:43:35,678 --> 00:43:39,098
.ما زلنا لا نعرف من أخذ مجموعة الأشرطة

594
00:43:43,315 --> 00:43:48,404
."ولكن ربما سنعرف من أخذ "دايغلو دوغ

595
00:43:49,326 --> 00:43:50,369
.إرهابي

596
00:43:52,164 --> 00:43:53,957
.سيسرّ "شاين" برؤيتها

597
00:44:03,058 --> 00:44:06,770
"حرارة الغرفة 3،7 درجات مئوية"

598
00:44:52,977 --> 00:44:55,980
أمي؟ -
.مرحبًا عزيزتي -

599
00:44:57,067 --> 00:44:58,652
.تأخّرت في العودة للبيت

600
00:45:00,197 --> 00:45:02,032
.نعم فقد كنت مضغوطة في عملي

601
00:45:05,498 --> 00:45:07,750
في هذا الوقت من السنة نشهد زحمة شغل
.في العيادة

602
00:45:07,836 --> 00:45:10,171
.بعد أشهر قليل من عيد العشاق
كيف كان نهارك؟

603
00:45:12,051 --> 00:45:13,052
كيف الحال في المدرسة؟

604
00:45:18,062 --> 00:45:19,272
هل عندك أصدقاء جدد؟

605
00:45:23,070 --> 00:45:24,071
.ربما واحد

606
00:45:25,070 --> 00:45:28,071
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
