1
00:00:06,441 --> 00:00:08,067
"!في الحلقات السابقة من "هابي

2
00:00:08,149 --> 00:00:10,985
ما سبب وجودك هنا؟ -
.في تلك الليلة حدث شيء لي -

3
00:00:11,065 --> 00:00:13,734
!آنسة "هانسون" ، أنت حامل

4
00:00:13,815 --> 00:00:15,191
.أعرف ما تحتاجين له

5
00:00:18,022 --> 00:00:22,068
، "بيني وبينك يا سيد "شاين
.الرجل غبي نوعًا ما

6
00:00:22,356 --> 00:00:23,941
.هيا بنا نقتل الغبي

7
00:00:25,189 --> 00:00:28,359
.لن ينتهي الأمر على خير لك -
.لا تفتعل شجارًا -

8
00:00:28,856 --> 00:00:31,900
.فكّر بالأولاد هنا، ولا سيما ابنتك

9
00:00:31,980 --> 00:00:33,898
.أنا سعيد لأنك تسمعين الحقيقة أخيرًا

10
00:00:33,980 --> 00:00:36,149
...حان الوقت -
ماذا تقصد بهذا؟ -

11
00:00:36,230 --> 00:00:38,399
.كذب أبوك على أمك وهجرها

12
00:00:38,479 --> 00:00:40,773
وكذبت أمك على أبيك بشأنك

13
00:00:40,855 --> 00:00:42,231
.وكذبت عليك بشأن أبيك

14
00:00:43,770 --> 00:00:44,771
.من تلك السيدة

15
00:00:46,562 --> 00:00:48,021
!ها قد أتت المتعة

16
00:00:48,812 --> 00:00:49,896
هل أنت جاهز؟

17
00:00:50,937 --> 00:00:53,731
أتعرف ما تحبّه الحشرات؟

18
00:00:53,812 --> 00:00:55,772
.الظلمة، الظلال

19
00:00:56,186 --> 00:00:57,771
أماندا"؟" -
."نيك" -

20
00:00:58,727 --> 00:01:00,771
."ثمة ما يعيش في ذهنك يا "بلو

21
00:01:02,352 --> 00:01:05,021
.أوركوس" ، إله الموت"

22
00:01:05,102 --> 00:01:08,897
.حين تموت "إيزابيلا" لن تتمكّن من الخروج

23
00:01:10,685 --> 00:01:14,522
دعني أستوضح منك، أتريد أن أقتلك؟

24
00:01:14,601 --> 00:01:17,438
.إن متّ، يموت هو

25
00:01:17,976 --> 00:01:19,227
ماذا يجري؟

26
00:01:22,309 --> 00:01:23,561
.أحبّك

27
00:01:38,766 --> 00:01:40,101
!الجنة

28
00:02:07,305 --> 00:02:09,683
!إياك أن تعذّبني

29
00:02:11,139 --> 00:02:12,723
.فلم يكن عندي خيار

30
00:02:13,221 --> 00:02:18,309
.استسلم رجال أمامي من دون أي مواجهة

31
00:02:18,388 --> 00:02:20,432
.وعرض رجال زوجاتهم عليّ

32
00:02:20,513 --> 00:02:26,227
.وعرض رجال عليّ عيني طفلهم العزيز

33
00:02:26,720 --> 00:02:31,142
،أما أنت فأردت أن تتصرّف كما يحلو لك
أليس كذلك؟

34
00:02:32,011 --> 00:02:33,805
."أحسنت يا "سكاراموتشي

35
00:02:34,428 --> 00:02:35,470
.أحسنت

36
00:02:35,553 --> 00:02:39,390
إذًا لن تعذّبني إلى أبد الآبدين؟

37
00:02:39,469 --> 00:02:41,972
.لا، فعليّ العودة إلى فوق

38
00:02:44,593 --> 00:02:45,761
.لكننا ميتان

39
00:02:46,718 --> 00:02:50,764
.يا لك من سخيف يا "بلو"! فخطتك لم تنجح

40
00:02:51,760 --> 00:02:55,347
...نجا جسمنا من السقطة ولكن

41
00:02:56,509 --> 00:02:59,178
،هذه النقطة معقدة بعض الشيء

42
00:02:59,259 --> 00:03:02,637
ولكن كان يمكن لأحدنا فقط
،أن ينجو من السقطة

43
00:03:02,717 --> 00:03:05,095
.وكان لا بد أن يموت الآخر

44
00:03:30,048 --> 00:03:32,425
.عزيزي، لقد عدت إلى البيت

45
00:03:34,756 --> 00:03:36,007
!يا إلهي

46
00:03:40,631 --> 00:03:42,425
{\an8}لا، "ويسكرز"؟

47
00:03:45,422 --> 00:03:46,631
!هذه الرائحة

48
00:03:54,838 --> 00:03:56,840
{\an8}.أهلاً بك في ديارك

49
00:03:57,462 --> 00:03:58,462
.لا

50
00:03:59,088 --> 00:04:00,464
{\an8}.كنا بانتظارك

51
00:04:07,795 --> 00:04:08,795
{\an8}!"أماندا"

52
00:04:09,336 --> 00:04:10,421
{\an8}!"نيك"

53
00:04:11,003 --> 00:04:13,798
{\an8}ماذا تفعلين هنا؟ -
.هذا أنت -

54
00:04:13,877 --> 00:04:15,712
.نعم -
.عرفتك بسهولة -

55
00:04:16,211 --> 00:04:19,673
{\an8}أحسّ بوجودك في الهواء
.كالنار التي تتقد في الشتاء

56
00:04:19,752 --> 00:04:20,670
{\an8}.حسنًا

57
00:04:20,752 --> 00:04:22,754
{\an8}."ارقص معي "نيك -
.لا أريد -

58
00:04:23,419 --> 00:04:25,129
هل تذكر أول مرة رقصنا فيها معًا؟

59
00:04:25,210 --> 00:04:27,754
.لا، يجب أن نخرج من هنا

60
00:04:28,335 --> 00:04:30,129
{\an8}.جسدانا يتناسبان تمامًا

61
00:04:34,918 --> 00:04:37,671
{\an8}هيرويين؟ كوكايين؟ فينسيكليدين؟

62
00:04:38,126 --> 00:04:40,336
{\an8}!حياة وحب

63
00:04:40,418 --> 00:04:43,838
هذا مخدر مولي... ماذا فعل "سوني شاين" بك؟

64
00:04:45,042 --> 00:04:47,169
.إنه مفيد للطفل

65
00:04:49,208 --> 00:04:51,335
{\an8}!حسنًا... ابتعدوا عني

66
00:04:53,874 --> 00:04:55,042
{\an8}.أعيدي ما قلته

67
00:04:55,125 --> 00:04:56,292
{\an8}.أنا حامل

68
00:04:59,082 --> 00:04:59,999
{\an8}من الأب؟

69
00:05:00,082 --> 00:05:01,375
.لا أعرف

70
00:05:04,290 --> 00:05:07,293
{\an8}...5، 4، 3، 2 -
أيمكنني الخروج الآن؟ -

71
00:05:07,373 --> 00:05:08,707
.جرى الأمر بسرعة

72
00:05:09,331 --> 00:05:10,916
.اعتبريه مديحًا

73
00:05:11,581 --> 00:05:13,166
!عامًا سعيدًا

74
00:05:13,665 --> 00:05:15,875
."يا سلام! إنه "نيك ساكس

75
00:05:16,705 --> 00:05:20,835
.سيحضر لنا اللقلق شيئًا مميزًا وجميلاً

76
00:05:20,914 --> 00:05:23,959
.هذه لحظة سعيدة لنا جميعًا

77
00:05:27,788 --> 00:05:28,872
.وبالأكثر لي

78
00:05:34,413 --> 00:05:35,831
{\an8}.ابتعدوا عن طريقي

79
00:05:46,870 --> 00:05:48,497
.لا تدعيه يقترب من الطفل

80
00:06:10,409 --> 00:06:11,661
!أعطني هذا

81
00:06:16,201 --> 00:06:20,038
حركة واحدة وستقضون شهرًا في سحب أشلاء
.الجنين من أسنانكم

82
00:06:22,033 --> 00:06:23,451
.لن تجرؤ على هذا

83
00:06:23,534 --> 00:06:25,327
.بلى أجرؤ عليه

84
00:06:26,075 --> 00:06:29,495
هذا لأن "نيك ساكس" يؤيّد حق الإجهاض
.100 بالمئة

85
00:06:31,075 --> 00:06:32,243
.هذا صحيح

86
00:06:32,866 --> 00:06:35,410
:آسف لرحيلي باكرًا ولكن كما يقال
لا تقم حفلة عربدة

87
00:06:35,491 --> 00:06:36,909
.إن لم ترد أن يُفتعل بك

88
00:06:41,282 --> 00:06:42,200
"سيدات بالزهري"

89
00:06:42,281 --> 00:06:44,242
(السمسارة (ميري ماكارثي"
"برسم البيع

90
00:06:49,697 --> 00:06:52,283
.كانت ليلة أمس مميزة جدًا لي

91
00:06:55,697 --> 00:06:56,697
!يا للهول

92
00:06:57,905 --> 00:07:01,075
."لا أبدو جميلة كالدمية في الصباح يا "هابي

93
00:07:04,155 --> 00:07:08,493
يبدو أنه أمامي الكثير لتعلمه عن النساء
.ولكن على الأقل لديّ معلمة ممتازة

94
00:07:08,571 --> 00:07:12,409
لمَ لا نتناول فطائر ساخنة؟
.وهكذا نستعدّ لجولة أخرى

95
00:07:12,488 --> 00:07:15,241
.عليّ الذهاب إلى المرعى

96
00:07:15,321 --> 00:07:19,033
.فمن دوني تقع تلك الخراف الغبية من جرف عال

97
00:07:19,112 --> 00:07:21,030
.لا يفترض بك قول هذا

98
00:07:21,112 --> 00:07:24,532
لقد مارست الجنس فلا تتكلّم وكأنك تتحسّر
.على خسارة

99
00:07:29,694 --> 00:07:32,697
.هذه تبقي الخراف السخيفة منضبطة

100
00:07:36,069 --> 00:07:38,738
هل لي أن أراك الليلة أو غدًا؟

101
00:07:38,819 --> 00:07:40,237
.ربما في نهاية الأسبوع

102
00:07:40,318 --> 00:07:41,820
ماذا ستفعلين في يوم الذكرى؟

103
00:07:43,860 --> 00:07:47,239
أنت فعلاً مبتدئ في هذا، أليس كذلك؟

104
00:07:48,527 --> 00:07:51,363
.ولكن كانت... ليلة أمس مميزة

105
00:07:51,442 --> 00:07:53,569
.بل كانت... لا بأس بها

106
00:07:54,567 --> 00:07:57,570
.أنت شاب لطيف يا "هابي" ، سأتّصل بك

107
00:08:03,983 --> 00:08:07,570
!ما أشد البياض هنا

108
00:08:08,691 --> 00:08:09,901
.أجل، بياض

109
00:08:11,108 --> 00:08:12,317
.نعم من فضلك

110
00:08:19,774 --> 00:08:20,817
ماذا تفعلين؟

111
00:08:21,898 --> 00:08:24,567
ماذا عن الطفل؟ ماذا تفعلين؟

112
00:08:25,856 --> 00:08:26,857
.أعطيني هذه

113
00:08:29,314 --> 00:08:30,314
!أف

114
00:08:41,814 --> 00:08:44,858
.اسمعي، سأصعد إلى فوق فابقي هنا

115
00:08:46,105 --> 00:08:47,147
.انظري إلى هذا

116
00:08:52,437 --> 00:08:53,730
.إنه مثل القيثار

117
00:08:53,813 --> 00:08:56,607
،أعرف وأعزف به دائمًا
.تسلّي وسأعود على الفور

118
00:09:01,395 --> 00:09:02,521
.احترم خصوصيتي

119
00:09:03,770 --> 00:09:05,563
أين كنت؟

120
00:09:05,645 --> 00:09:08,064
اسمع يا صاح، أنت من تخلّص مني

121
00:09:08,144 --> 00:09:10,271
.خارج حمام تلك المحققة المخبولة

122
00:09:10,353 --> 00:09:11,813
صرت تدخّن؟

123
00:09:11,894 --> 00:09:14,146
.أنا رجل وأستطيع فعل ما يحلو لي

124
00:09:15,352 --> 00:09:17,396
ماذا قلت للتو؟ -
.ما سمعته صحيح -

125
00:09:18,143 --> 00:09:22,564
التقيت صديقة ليلة أمس وشربنا معًا
.وضحكنا معًا

126
00:09:22,643 --> 00:09:25,562
.ثم... لا أريد أن أخبر عن غرامياتي

127
00:09:29,643 --> 00:09:31,645
هل مارست الجنس؟

128
00:09:31,726 --> 00:09:33,353
."بل مارسنا الحب يا "نيك

129
00:09:33,434 --> 00:09:35,228
.كانت التجربة رقيقة وبكينا

130
00:09:35,309 --> 00:09:36,685
.بالأحرى أنا بكيت

131
00:09:36,767 --> 00:09:39,561
.إذًا هنيئًا لك

132
00:09:39,642 --> 00:09:41,977
وفيما أنت تعهر

133
00:09:42,058 --> 00:09:44,018
مع ما آمل أن يكون صديقة خيالية

134
00:09:44,100 --> 00:09:47,019
،لا مع فأر أو أناناس أو ما شابه

135
00:09:47,433 --> 00:09:50,603
كنت أعاني انهيارًا نفسيًا وذهبت إلى حفلة
عربدة

136
00:09:50,682 --> 00:09:54,144
ووجدت أن "سموذي" لا يزال حيًا
،"وهو يعمل لحساب "سوني شاين

137
00:09:54,224 --> 00:09:58,353
"كما أنني خطفت شخصية "ويشي
.ولمعلوماتك إنهم وحوش

138
00:09:58,432 --> 00:10:02,061
ليتني أستطيع البقاء هنا للتحدث عن حياتك
الجنسية طيلة النهار

139
00:10:02,140 --> 00:10:05,060
كعجوز مثارة تشاهد تلفزة كبلية
ولكن هل قلت لك هذا؟

140
00:10:05,139 --> 00:10:08,309
.أماندا" تحت وقد طار صوابها بالكامل"

141
00:10:09,972 --> 00:10:12,183
.كما أنها حامل، أراك تحت

142
00:10:21,430 --> 00:10:22,430
ماذا تفعلين؟

143
00:10:26,596 --> 00:10:27,889
.أعيش أحد أحلام اليقظة

144
00:10:28,763 --> 00:10:31,015
.حسنًا -
.وأتخيّل أن هذا بيتنا -

145
00:10:32,096 --> 00:10:33,096
.أنا وأنت

146
00:10:34,346 --> 00:10:35,597
."نيك" و"أماندا"

147
00:10:37,970 --> 00:10:39,097
."آرلو" و"ماري"

148
00:10:40,387 --> 00:10:42,555
."نعم، "آرلو" و"ماري

149
00:10:44,011 --> 00:10:45,179
.نسيت هذا

150
00:10:45,677 --> 00:10:48,514
بقيت وقتًا طويلاً لا أذكر فيه إلا الأمور
،السيئة عنك

151
00:10:50,053 --> 00:10:53,139
.كالشرب والمخدرات والخيانة

152
00:10:54,094 --> 00:10:56,679
اعتقدت أن سخطي منك سيدوم حتى آخر العمر
...ولكن

153
00:10:57,593 --> 00:11:01,555
ها أنا أنظر إليك ولا أشعر بأي شيء من هذا
.السخط فيّ

154
00:11:05,884 --> 00:11:07,010
.أنا أسامحك

155
00:11:12,051 --> 00:11:13,344
.أنت منتشية للغاية

156
00:11:14,175 --> 00:11:16,844
.لا يعني ذلك أنني لا أقصد كلامي -
.بلى نوعًا ما -

157
00:11:18,883 --> 00:11:19,884
هل يهمّك هذا؟

158
00:11:21,425 --> 00:11:22,510
...إن كنت

159
00:11:23,008 --> 00:11:24,802
.حسنًا، نعم

160
00:11:24,883 --> 00:11:26,551
.اهدأي، تمهّلي

161
00:11:26,633 --> 00:11:27,967
.أنت تشدّين هناك

162
00:11:28,049 --> 00:11:29,050
..."اسمعي "أماندا -
أمي؟ -

163
00:11:30,132 --> 00:11:33,844
..."مرحبًا "هايلي"... "أماندا"، هذه "هايلي
كيف حالك؟

164
00:11:33,924 --> 00:11:35,133
ماذا يجري؟

165
00:11:35,216 --> 00:11:36,258
.لا شيء

166
00:11:36,799 --> 00:11:38,425
.لا شيء إطلاقًا

167
00:11:38,507 --> 00:11:40,634
لمَ لست في بيت جدتك؟

168
00:11:40,715 --> 00:11:41,591
.لأنها غفت

169
00:11:41,673 --> 00:11:44,718
أنا مسرورة جدًا بقدومك فقد اشتقت لك
.كثيرًا

170
00:11:44,798 --> 00:11:46,674
.لا تأتي على ذكر الحمل

171
00:11:47,048 --> 00:11:48,382
.إنه سر بيننا -
.نعم -

172
00:11:49,172 --> 00:11:51,549
.احزري من ستصير أختًا

173
00:11:52,297 --> 00:11:53,381
سأصير ماذا؟

174
00:11:55,214 --> 00:11:56,465
هل هو طفلك؟

175
00:11:56,546 --> 00:12:00,467
.ما زلنا نحاول معرفة هذه التفاصيل

176
00:12:00,546 --> 00:12:03,966
أعرف أنني خذلتك كثيرًا مؤخرًا
.وأنا أعتذر بشدة

177
00:12:04,755 --> 00:12:07,883
ربما ظننت أنني أفقد عقلي ولكنني أعرف الآن

178
00:12:07,962 --> 00:12:10,548
.أن السبب هو الهرمونات وبإمكاني تدبر أمرها

179
00:12:10,879 --> 00:12:12,714
...وهكذا نصير عائلة سعيدة

180
00:12:13,837 --> 00:12:14,880
.جميعنا

181
00:12:19,295 --> 00:12:21,297
هل تودّين مساعدتي في المطبخ؟

182
00:12:52,250 --> 00:12:54,044
."أسونتا بيانكي"

183
00:12:56,458 --> 00:12:57,459
.حضرة المحققة

184
00:13:02,041 --> 00:13:04,168
."كنت آخر شخص يزور "بلو

185
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
.وقتلت أخته

186
00:13:07,749 --> 00:13:12,879
..."بلو"، "سوني شاين"، "ديسكو مايكي"
،أعرف أن لهم علاقة ببعض

187
00:13:12,956 --> 00:13:14,708
.ولكن لا أعرف ما هي

188
00:13:18,539 --> 00:13:19,749
...يا ترى

189
00:13:20,998 --> 00:13:24,794
هل باستطاعتي إخبارك أنت المرأة المتشككة؟

190
00:13:25,955 --> 00:13:29,584
هل تعتبرين "أسونتا" مجنونة يا ترى؟

191
00:13:31,247 --> 00:13:34,084
،بعد كل ما رأيته في آخر 48 ساعة

192
00:13:34,163 --> 00:13:36,749
.لن أعتبر أي شيء تخبرينني به جنونيًا

193
00:13:47,662 --> 00:13:52,834
على مر العصور بزغ نجم شخصيات محببة
.من بدايات متواضعة ليكونوا مصدر إلهام لنا

194
00:13:53,661 --> 00:13:56,790
.هؤلاء كانوا هدف "أوركوس" إله الموت

195
00:13:57,870 --> 00:14:01,707
وحين كانت الحاجة ماسة إلى هؤلاء
:كانوا يتلقّون زيارة من أرواح الموتى

196
00:14:02,411 --> 00:14:05,581
كائنات غريبة بشعة من العالم السفلي

197
00:14:05,660 --> 00:14:07,662
."وُلدت لتطيع أوامر "أوركوس

198
00:14:08,078 --> 00:14:09,162
.شخصيات الـ "ويشي" اللعينة

199
00:14:09,660 --> 00:14:14,123
بزغ نجم الشخصيات المحببة
،ولكن ما إن بدأوا يسطعون بأبهى نورهم

200
00:14:15,118 --> 00:14:16,411
...حتى صار

201
00:14:17,618 --> 00:14:18,702
...كل واحد

202
00:14:19,743 --> 00:14:20,743
.يُقتل

203
00:14:21,785 --> 00:14:22,785
{\an8}"الحرب انتهت"

204
00:14:23,743 --> 00:14:25,370
.والأمر يتكرّر اليوم

205
00:14:26,493 --> 00:14:29,162
.بزغ نجم شخص محبب يدخل البهجة إلى العالم

206
00:14:29,242 --> 00:14:31,244
!"سوني شاين"

207
00:14:31,742 --> 00:14:34,787
.وفي عيد الفصح... سيتكرّر الأمر

208
00:14:36,158 --> 00:14:41,246
فسيُقتل ذلك الشخص المحبب بطريقة مأساوية
.أمام عيون الملايين

209
00:14:46,990 --> 00:14:50,202
"سيقتل إله الموت "سوني شاين
.على التلفزيون الوطني

210
00:14:50,948 --> 00:14:52,950
...وبقتل "سوني" سيقتل الأمل

211
00:14:54,032 --> 00:14:56,701
.وسيصدم جيلاً بكامله ليستلذّ بمعاناتهم

212
00:15:01,615 --> 00:15:04,785
جيد أن "بلو" لا يزال محبوسًا
.في سجن بحراسة مشددة

213
00:15:07,031 --> 00:15:08,032
!يا للهول

214
00:15:09,655 --> 00:15:10,782
...بالنسبة لهذا

215
00:15:15,946 --> 00:15:18,616
...نصف بلا كافيين ونصف سادة مع جرعة إضافية

216
00:15:19,321 --> 00:15:23,450
.وتلك الحلوى الحمراء على موز

217
00:15:24,321 --> 00:15:25,822
.من فضلك

218
00:15:29,196 --> 00:15:30,280
.شكرًا

219
00:15:38,694 --> 00:15:39,694
.تبًا

220
00:15:40,402 --> 00:15:41,402
!يا للهول

221
00:16:06,525 --> 00:16:08,694
أين الجميع؟

222
00:16:25,066 --> 00:16:30,988
الذي نراه يتراقص على طول الخلجان الصافية"

223
00:16:33,482 --> 00:16:36,943
له بريقه الفضي

224
00:16:38,357 --> 00:16:43,236
البحر... بانعكاساته المتغيرة

225
00:16:44,731 --> 00:16:50,945
"تحت المطر

226
00:16:55,396 --> 00:16:57,440
!النجدة

227
00:16:57,521 --> 00:16:58,521
!النجدة

228
00:16:59,729 --> 00:17:02,190
!"هامبردانك"

229
00:17:03,104 --> 00:17:04,522
!"فلوبير"

230
00:17:04,604 --> 00:17:06,647
!"بابالون"

231
00:17:09,771 --> 00:17:11,481
...لو كنت أريد أن تموت

232
00:17:12,062 --> 00:17:15,523
.لجعلتك تطعن نفسك بهذا المحراك

233
00:17:16,228 --> 00:17:18,230
لمَ تتكلم مثل "إلتون جون"؟

234
00:17:18,311 --> 00:17:19,520
!أنا آسف

235
00:17:20,227 --> 00:17:21,479
!"سيد "باغ

236
00:17:22,102 --> 00:17:25,564
...أرجوك لا تؤذني يا سيد

237
00:17:26,727 --> 00:17:27,727
هل هذا أفضل؟

238
00:17:28,310 --> 00:17:29,353
.بكثير، نعم

239
00:17:30,352 --> 00:17:34,856
."بلو"... قد مات يا "لويس"

240
00:17:36,601 --> 00:17:37,602
."أنت "بلو

241
00:17:37,684 --> 00:17:40,062
."لا، أنا "أوركوس

242
00:17:41,309 --> 00:17:45,229
...وأنا سعيد جدًا

243
00:17:45,684 --> 00:17:47,519
.لأنني تعرّفت عليك أخيرًا

244
00:17:49,683 --> 00:17:50,683
شمبانيا؟

245
00:17:52,183 --> 00:17:56,354
...هناك طفل جديد على الطريق

246
00:17:56,932 --> 00:17:57,932
أليس كذلك؟

247
00:17:59,391 --> 00:18:02,269
.لكن أمه هربت

248
00:18:03,724 --> 00:18:04,767
كيف تعرف هذا؟

249
00:18:04,849 --> 00:18:08,311
،لكي أريك أنني أتيت بنية صافية

250
00:18:09,682 --> 00:18:12,685
.سأستعيد الآنسة "هانسون" لك

251
00:18:13,265 --> 00:18:14,433
.هذا مستحيل

252
00:18:15,348 --> 00:18:17,266
.فزوجها السابق جندي مخيف

253
00:18:17,348 --> 00:18:19,850
.لا بد أنه يتدرّب على قضيب التمرين كل يوم

254
00:18:19,930 --> 00:18:20,931
!يا للهول

255
00:18:21,847 --> 00:18:22,847
...في هذه الحال

256
00:18:24,930 --> 00:18:26,974
.كلما كان العدد أكبر كان أفضل

257
00:18:35,138 --> 00:18:36,264
!أجل

258
00:18:40,929 --> 00:18:45,434
لا مانع عند أصدقائي هؤلاء
.أن يرتكبوا أفعالاً قذرة

259
00:19:01,178 --> 00:19:03,430
إلى أين تحسب نفسك تذهب؟ -
.إلى الخارج -

260
00:19:03,510 --> 00:19:05,721
إلى أين؟ -
."لأبحث عن "بو بيب -

261
00:19:05,802 --> 00:19:07,262
،لن تذهب

262
00:19:07,344 --> 00:19:11,264
بل ستبقى هنا وسنتناول غداءً عائليًا
.كما يفعل الناس الطبيعيون

263
00:19:11,344 --> 00:19:12,845
.لست أعمل لحسابك -
...أنا -

264
00:19:12,926 --> 00:19:15,262
ماذا لو لم أرد أن أكون فردًا
في هذه العائلة؟

265
00:19:15,968 --> 00:19:20,681
،لا يختار المرء عائلته
.ولا سيما أن "هايلي" هي التي اخترعتك

266
00:19:20,759 --> 00:19:23,011
.لا يهمّ، أنت عالق معنا

267
00:19:23,759 --> 00:19:25,177
...وعلى فكرة -
ماذا؟ -

268
00:19:25,258 --> 00:19:28,136
.انس الأمر -
تكلّم، الأمر يتعلّق بـ "بو" ، صحيح؟ -

269
00:19:29,508 --> 00:19:31,218
.لن تصدّقني إن قلت لك

270
00:19:32,342 --> 00:19:35,136
.لا يهمّ -
.لا يهمّ، نعم -

271
00:19:40,341 --> 00:19:42,968
ستجلس هنا وتتظاهر بأنك تتغدّى مع هذه
.العائلة

272
00:19:43,299 --> 00:19:46,469
.حسنًا، لكنني سأكتفي بالاستماع للأغاني

273
00:19:47,007 --> 00:19:48,508
...اخفض هذا

274
00:19:53,673 --> 00:19:55,300
.يبدو مثل كتلة قيء

275
00:19:57,006 --> 00:20:02,011
وماذا... يدعى هذا الطبق الشهي؟

276
00:20:02,297 --> 00:20:03,757
.ريزوتو بعصير البرتقال

277
00:20:11,504 --> 00:20:12,504
.طعمه رائع

278
00:20:13,212 --> 00:20:15,340
."يسرّني أنه أعجبك يا "آرلو

279
00:20:15,421 --> 00:20:17,381
لمَ تدعينه "آرلو"؟

280
00:20:17,879 --> 00:20:20,214
ألم أخبرك حين أضعت خاتم زفافي؟

281
00:20:20,504 --> 00:20:22,006
.لم تخبريني قط عن أبي

282
00:20:23,171 --> 00:20:27,050
"أخذني أبوك لتناول السرطان على شاطئ "جيرزي

283
00:20:27,128 --> 00:20:29,339
.فخبطت إصبعي بإحدى المطارق

284
00:20:29,628 --> 00:20:33,215
لذا اضطررت لنزع خاتم زواجي لأضع إصبعي
،تحت الماء البارد

285
00:20:33,295 --> 00:20:35,213
.فنسيت خاتمي في الحمام

286
00:20:35,294 --> 00:20:39,923
قالوا في المطعم إنه لم يعثر أحد على شيء
.ولكن شككت في الأمر

287
00:20:40,002 --> 00:20:41,837
راجع أبوك السجل وعرف من هي المرأة

288
00:20:41,918 --> 00:20:45,088
التي كانت تنظف الحمام في ذلك اليوم
ثم قصد متاجر الرهونات

289
00:20:45,169 --> 00:20:47,588
.في منطقتها حتى وجد خاتم زفافي

290
00:20:47,668 --> 00:20:49,378
...ولكن كان قد فات الأوان لأن

291
00:20:50,501 --> 00:20:53,087
."الخاتم كان قد بيع لشخص يدعى "آرلو جيفرز

292
00:20:55,917 --> 00:20:58,295
فذهبت إليه رسميًا بصفة شرطي

293
00:20:58,792 --> 00:21:01,754
وقلت له إن الخاتم مسروق وعليه إعادته

294
00:21:04,083 --> 00:21:05,710
.لأصحابه الشرعيين

295
00:21:06,584 --> 00:21:09,545
.المشكلة هي أنه كان قد نقش على الخاتم

296
00:21:14,541 --> 00:21:16,335
."(والنقش هو: "(آرلو) زائد (ماري

297
00:21:17,832 --> 00:21:18,833
."حب إلى الأبد"

298
00:21:21,707 --> 00:21:24,126
.أشعر باحمرار في وجهي بسبب الطبخ

299
00:21:24,206 --> 00:21:27,835
.سأغسل وجهي بماء وأعود سريعًا

300
00:21:34,914 --> 00:21:37,292
.توقّعت هذا، سنغسل أنا وأمك الأطباق

301
00:21:37,372 --> 00:21:40,292
.اصعدي وشاهدي التلفزيون -
.لا بأس، سأساعدكما -

302
00:21:40,372 --> 00:21:45,252
لا، أنا أصرّ. فأنت في هذا اليوم معفاة
.من الأعمال المنزلية

303
00:21:45,330 --> 00:21:49,042
.وحين ننتهي أنا وأمك، سآخذك لشيء بالملت

304
00:21:49,121 --> 00:21:52,416
ما معنى هذا؟ -
.ستعرفين قريبًا -

305
00:21:54,620 --> 00:21:55,663
.اتبعها

306
00:21:56,662 --> 00:21:57,663
.هيا اتبعها

307
00:21:57,746 --> 00:21:59,372
حقًا؟

308
00:21:59,454 --> 00:22:02,332
لن يتسنّى لي سماع قصصك السخيفة؟

309
00:22:02,412 --> 00:22:04,039
.سأطعمك لكلب روتوايلر

310
00:22:07,287 --> 00:22:09,622
.صرت أحسن حالاً

311
00:22:09,703 --> 00:22:10,871
أين "هايلي"؟

312
00:22:13,910 --> 00:22:15,579
أين هو؟ -
ما هو يا "نيك"؟ -

313
00:22:17,827 --> 00:22:20,079
ماذا لدينا هنا؟ -
.أعطني إياه -

314
00:22:21,244 --> 00:22:22,912
...ماذا

315
00:22:26,160 --> 00:22:27,202
!يا للهول

316
00:22:30,160 --> 00:22:34,122
كيف تجرؤ على أخذ هذا مني؟

317
00:22:34,200 --> 00:22:36,995
.فقد بقيت مدمنًا طيلة نصف زواجنا

318
00:22:37,784 --> 00:22:39,911
.لهذا السبب لم أعد أحبّك

319
00:22:39,992 --> 00:22:43,579
ولهذا السبب أردت أن تبقى بعيدًا
!عن "هايلي" ، لأنك فاشل

320
00:22:43,658 --> 00:22:45,744
."يا للهول! هذا أشبه بالزواج من "جوني ديب

321
00:22:47,616 --> 00:22:49,076
!لا

322
00:22:49,533 --> 00:22:50,534
!ابتعد عني

323
00:22:51,074 --> 00:22:52,534
."سأعود إلى "سوني

324
00:22:53,033 --> 00:22:55,035
.فلن تكون بحياتك رجلاً مثله

325
00:22:57,615 --> 00:22:58,742
.إذًا رأيت عضوه

326
00:23:10,197 --> 00:23:12,324
.أمك مريضة قليلاً حاليًا

327
00:23:13,406 --> 00:23:16,784
.ليس في جسمها بل في رأسها

328
00:23:18,447 --> 00:23:20,824
.ولكن على الأرجح في جسمها قريبًا

329
00:23:21,321 --> 00:23:24,533
.ليست المسألة خطيرة... مع أنها خطيرة جدًا

330
00:23:25,530 --> 00:23:29,367
لذا يجب أن نعاملها برفق
.ونعبّر لها عن محبة صارمة

331
00:23:32,654 --> 00:23:33,822
فهمت؟

332
00:23:37,654 --> 00:23:39,448
.دعيني أريك

333
00:23:48,944 --> 00:23:52,197
.مرحبًا عزيزتي

334
00:23:52,278 --> 00:23:54,947
.إنها بخير -
.أنا بخير -

335
00:23:55,028 --> 00:23:59,907
...نعم، وأريد منك أن تراقبيها ريثما أهتمّ
.ببعض الأمور

336
00:24:01,193 --> 00:24:03,195
أيمكنك ذلك؟ -
.نعم -

337
00:24:03,277 --> 00:24:04,278
.أحسنت

338
00:24:07,443 --> 00:24:08,652
.حسنًا

339
00:24:15,567 --> 00:24:18,445
."تبدو لافتًا للنظر يا "لويس

340
00:24:18,525 --> 00:24:22,654
لا أحبّ البدلات البطريقية لكنها تليق بي
أليس كذلك؟

341
00:24:22,734 --> 00:24:23,985
.إنها لزوجتي

342
00:24:24,066 --> 00:24:27,528
فقد أدّت دور "جويل غراي" في النسخة
."غير المرخصة لقصة "كاباريه

343
00:24:33,357 --> 00:24:36,193
.أعتقد أنك ستستمتع بالأوبرا كثيرًا

344
00:24:46,648 --> 00:24:50,777
."يحاول "مفيستوفيليس" إغواء "فوست

345
00:24:51,440 --> 00:24:54,276
فهو يعرض على هذا العالم العجوز
،أن يعيده شابًا

346
00:24:54,355 --> 00:24:56,941
...وإنما فقط مقابل

347
00:25:02,938 --> 00:25:04,106
.توقّفي

348
00:25:06,229 --> 00:25:07,229
.أعطني إياه

349
00:25:12,937 --> 00:25:14,147
.هذا فن راق

350
00:25:15,478 --> 00:25:16,646
.من أرقى ما يكون

351
00:25:17,187 --> 00:25:19,148
لكنك تفضّل أن تلعب... ما هذه؟

352
00:25:20,311 --> 00:25:23,314
كريتر كراش"؟" -
."كنت سأدخل متاهة "سنتيمورف -

353
00:25:23,395 --> 00:25:26,648
.ستموت ذات يوم

354
00:25:27,145 --> 00:25:29,981
.وهذا هو الأمر الوحيد الأكيد في حياتك

355
00:25:30,352 --> 00:25:32,730
،لدى كل البشر معرفة واسعة

356
00:25:32,811 --> 00:25:38,650
لكن معظمكم يهدر وقته على ألعاب الفيديو

357
00:25:38,727 --> 00:25:40,854
.ومشاهدة الرياضة

358
00:25:44,893 --> 00:25:45,894
.الشهرة

359
00:25:45,976 --> 00:25:48,311
ما شأنها؟ -
.أستطيع منحك إياها -

360
00:25:48,393 --> 00:25:50,520
."أنا شهير أصلاً يا "ميوكوس

361
00:25:50,600 --> 00:25:52,811
."اسمي "أوركوس

362
00:25:53,642 --> 00:25:54,727
.لا فرق

363
00:25:56,434 --> 00:25:59,603
...بإمكانك جعل شهرتك على مستوى

364
00:26:00,725 --> 00:26:05,229
،"كانغرو" و"روجرز" و"ويغلز"

365
00:26:06,391 --> 00:26:09,352
...أو على مستوى عظماء مثل

366
00:26:10,391 --> 00:26:13,561
."لينكولن" و"لينون" و"كينغ"

367
00:26:15,348 --> 00:26:16,516
."و "ديانا

368
00:26:16,598 --> 00:26:18,350
.بدأ كلامك يروق لي

369
00:26:21,140 --> 00:26:24,309
.يعجبني هذا الرجل أكثر من الآخر

370
00:26:24,597 --> 00:26:25,597
...في الحقيقة

371
00:26:26,556 --> 00:26:30,518
.يستحقّ رجل عظيم مثلك طبقة أفضل من النظراء

372
00:26:31,681 --> 00:26:32,724
ألا توافقني الرأي؟

373
00:26:35,888 --> 00:26:36,888
.تابعي

374
00:26:46,013 --> 00:26:47,723
.اجلس هنا ولا تتحرّك

375
00:26:48,221 --> 00:26:50,015
.وإن رأيت أحدًا قادمًا تأتي إليّ

376
00:26:50,096 --> 00:26:53,933
إن سمعت صوتًا غريبًا أو كلبًا يعوي
.أو باب سيارة يغلق، تأتي إليّ

377
00:26:54,013 --> 00:26:55,097
مفهوم؟ -
.مفهوم -

378
00:26:55,178 --> 00:26:56,346
جيد، هل من أسئلة؟

379
00:26:56,429 --> 00:26:57,555
.سؤال واحد -
.تفضّل -

380
00:26:59,803 --> 00:27:01,763
لمَ لمْ تتّصل بي؟

381
00:27:04,678 --> 00:27:06,888
هل قالت إنها ستتّصل؟ -
...نعم -

382
00:27:06,969 --> 00:27:09,847
قضينا ليلة مذهلة لكنها اضطرّت للعودة
.باكرًا إلى عملها

383
00:27:09,927 --> 00:27:12,805
...فقالت إنها ستتّصل بي

384
00:27:13,593 --> 00:27:15,804
.تعال إلى هنا، اجلس

385
00:27:17,552 --> 00:27:19,554
.أعرف أنني سأندم على طرحي السؤال

386
00:27:21,135 --> 00:27:24,471
كيف جرى الأمر؟ -
ما هو؟ ممارسة الحب؟ -

387
00:27:24,551 --> 00:27:25,885
.أرجوك لا تدعه هذا

388
00:27:25,968 --> 00:27:28,637
.جعل الأرض تهتزّ وكان له وقع صاعق عليّ

389
00:27:28,718 --> 00:27:31,595
من كان يتصوّر أن كل هذه الإثارة والمتعة
والعاطفة

390
00:27:31,676 --> 00:27:35,304
يمكن جمعها كلها في دقيقة حامية واحدة؟

391
00:27:36,717 --> 00:27:37,801
دقيقة واحدة؟

392
00:27:38,258 --> 00:27:39,300
هل هذا سيئ؟

393
00:27:39,383 --> 00:27:41,468
.إنها ثاني أصغر مقياس للزمن على الأرض

394
00:27:41,758 --> 00:27:44,636
.ربما حصلت عقبات قليلة

395
00:27:45,341 --> 00:27:46,843
!عيني

396
00:27:46,924 --> 00:27:50,302
،أقسم إن هذا لم يحصل من قبل
.فقد أكثرت من أكل السكاكر

397
00:27:50,590 --> 00:27:53,427
!أه! قلت انتبه لأسنانك

398
00:27:54,173 --> 00:27:56,759
.لا أستطيع، ففمي كله أسنان

399
00:27:59,756 --> 00:28:01,174
!هذا مريع

400
00:28:01,257 --> 00:28:02,758
.أعرف هذا

401
00:28:02,840 --> 00:28:05,884
.اسمع، يحصل هذا مع الجميع

402
00:28:05,964 --> 00:28:08,717
،لا يهمّني ما يحصل مع الجميع
."لا يهمّني إلا "بو بيب

403
00:28:08,797 --> 00:28:12,259
كفّ عن هذا! اسمع، أتريد نصيحة؟

404
00:28:12,339 --> 00:28:16,760
نصيحة عن الحب من شخص زوجته مربوطة ومكممة
.في الطابق السفلي

405
00:28:17,130 --> 00:28:19,340
.أولاً خفّف هذه النبرة الحادة

406
00:28:19,422 --> 00:28:21,215
."ثانيًا، انس أمر "بو

407
00:28:21,296 --> 00:28:27,261
اخرج واعثر على صديقة خيالية جميلة
.واستمتع معها

408
00:28:28,796 --> 00:28:29,922
.لست أفهم

409
00:28:30,920 --> 00:28:32,422
هاب" ، بعد عدة سنين"

410
00:28:32,504 --> 00:28:36,174
ستجد نفسك تأكل دلوًا من الدجاج المقلي
وتشاهد مسلسلاً كوميديًا سيئًا

411
00:28:36,254 --> 00:28:39,007
.استأجرته من محل فيديو محلي فيما زوجتك معك

412
00:28:39,086 --> 00:28:41,297
فتقول لها إنك ستدخل الحمام

413
00:28:41,378 --> 00:28:43,588
"وتسارع إلى تعقب أخبار "بو
.على وسائل التواصل

414
00:28:43,670 --> 00:28:47,507
إن حالفك الحظ فلن يكون صديقها ناجحًا

415
00:28:47,585 --> 00:28:49,254
.ووسيمًا بعضو كعضو البغل

416
00:28:50,502 --> 00:28:54,631
.ما أريد قوله... هو أنك ستنسى الأمر قريبًا

417
00:28:54,711 --> 00:28:57,338
،لذا... حتى ذلك الوقت

418
00:28:57,419 --> 00:29:01,840
لمَ لا نركّز بالأحرى على عملنا؟

419
00:29:02,251 --> 00:29:03,335
أي عمل؟

420
00:29:04,876 --> 00:29:06,128
.النظر من تلك النافذة

421
00:29:08,167 --> 00:29:11,629
.أتمنّى أحيانًا أن نعود لما كنا عليه

422
00:29:13,084 --> 00:29:14,252
...تعرفين، قبل

423
00:29:16,208 --> 00:29:17,668
.أن يحدث كل هذا

424
00:29:18,083 --> 00:29:19,459
...أتمنّى هذا أيضًا

425
00:29:20,708 --> 00:29:21,792
.طوال الوقت

426
00:29:21,874 --> 00:29:25,586
كنا بأحسن حال عندما كنا وحدنا، أليس كذلك؟

427
00:29:26,124 --> 00:29:29,294
.فأكبر مشكلة لدينا كانت أي فيلم نشاهده

428
00:29:30,790 --> 00:29:34,627
ثم تضعين حبات الشوكولاتة في الفشار
.فتصير لزجة كلها

429
00:29:34,707 --> 00:29:36,166
.كنت تقولين إن هذا مقزز

430
00:29:36,873 --> 00:29:37,873
.أشتاق لذلك

431
00:29:39,540 --> 00:29:41,125
.أريد أن نعود إلى هذا

432
00:29:42,498 --> 00:29:43,498
.أنا أيضًا

433
00:29:44,206 --> 00:29:47,167
ربما نستطيع العودة إلى ما كنا عليه
.دون أن يعترض أحد طريقنا

434
00:29:48,872 --> 00:29:50,582
كيف؟ -
.لنخرج من هنا -

435
00:29:50,872 --> 00:29:55,002
.نحن الاثنين فقط
.سنبتعد عن هذا المكان ولن يزعجنا أحد

436
00:29:59,205 --> 00:30:00,623
.فكّي وثاقي فحسب

437
00:30:05,579 --> 00:30:07,373
.تفعلين الصواب يا عزيزتي

438
00:30:07,454 --> 00:30:11,292
،يمكنك الوثوق بي
فإن لم تثقي بأبويك فبمن يمكن أن تثقي؟

439
00:30:16,328 --> 00:30:17,328
ما بك؟

440
00:30:18,869 --> 00:30:20,329
.كل ما فعلته هو الكذب عليّ

441
00:30:21,369 --> 00:30:24,122
.نعم ولكن شرحت لك السبب -
،أقصد من البداية -

442
00:30:24,869 --> 00:30:26,079
.قبل أن يحدث هذا

443
00:30:26,952 --> 00:30:29,538
.لم تخبريني قط عن أبي -
.كان ذلك لخيرك -

444
00:30:32,743 --> 00:30:35,913
هايلي لويز هانسون" ، تعالي إلى هنا فورًا"
.وفكّي وثاقي

445
00:30:37,785 --> 00:30:41,163
.وهذا لخيرك... هذا ما يقوله أبي

446
00:30:41,243 --> 00:30:42,869
...تتحدّثين عن أبيك الرائع

447
00:30:44,243 --> 00:30:48,080
...الذي هجرنا... وتركنا وحدنا بلا مال

448
00:30:48,993 --> 00:30:53,664
والذي لا يهتمّ بأمرنا
.بل هو سكير ومدمن وقاتل

449
00:30:54,409 --> 00:30:57,412
ضحّيت بكل شيء لأجلك وهكذا تردّين لي
الجميل؟

450
00:30:57,491 --> 00:30:58,659
."هايلي"

451
00:31:00,533 --> 00:31:01,701
.اصعدي إلى فوق

452
00:31:02,241 --> 00:31:03,242
.اصعدي إلى فوق

453
00:31:03,741 --> 00:31:05,201
!أفلتني -
.لا -

454
00:31:07,324 --> 00:31:08,742
.اصعدي إلى فوق الآن

455
00:31:09,032 --> 00:31:10,032
.هيا

456
00:31:12,365 --> 00:31:14,784
.لا يمكنك حبسي هنا مربوطة مثل كلب

457
00:31:14,864 --> 00:31:18,910
لمَ لا؟ ماذا ستفعلين؟
ستعودين إلى "سوني شاين"؟

458
00:31:19,198 --> 00:31:22,201
وتنتشين مع الرجل الذي خطف ابنتك؟

459
00:31:22,281 --> 00:31:23,907
سوني شاين" خطفني؟"

460
00:31:26,656 --> 00:31:29,784
أجبني... "سوني شاين" هو من خطفني؟

461
00:31:31,155 --> 00:31:32,156
."أخبرها يا "نيك

462
00:31:34,571 --> 00:31:35,698
.نعم

463
00:31:36,196 --> 00:31:37,614
لمَ ليس في السجن؟

464
00:31:39,571 --> 00:31:41,407
.أحيانًا لا يُلقى القبض على الأشرار

465
00:31:42,779 --> 00:31:44,197
لمَ لمْ تخبرني؟

466
00:31:45,154 --> 00:31:47,365
.اعتقدت أنني أفعل ما هو لخيرك

467
00:31:47,445 --> 00:31:49,531
وأنت تعرف ما هو لخيري؟

468
00:31:50,487 --> 00:31:52,155
.لا تعرف شيئًا عني

469
00:31:52,237 --> 00:31:53,280
نيك" ؟" -
!صه -

470
00:31:54,112 --> 00:31:55,405
.لا أقصدك أنتِ بل هو

471
00:31:56,237 --> 00:31:57,863
.أكرهكما كليكما

472
00:31:58,444 --> 00:32:00,571
."هايلي" -
.أحسنت صنيعًا أيها الأب -

473
00:32:00,653 --> 00:32:01,862
.لا عجب أن تكرهك

474
00:32:01,944 --> 00:32:04,697
!"نيك"، "نيك" -
ماذا تريد يا "هابي"؟ -

475
00:32:07,819 --> 00:32:08,819
!"هايلي"

476
00:32:12,443 --> 00:32:13,443
!"هايلي"

477
00:32:15,693 --> 00:32:18,445
!ماذا... تبًا

478
00:32:46,691 --> 00:32:50,403
!هابي"! لقد هربت "هايلي"، الحق بها"

479
00:32:54,481 --> 00:32:55,482
!"هايلي"

480
00:33:03,772 --> 00:33:04,773
.إلى اللقاء يا فاشل

481
00:34:02,725 --> 00:34:04,560
"قبل ذلك بـ 3 أشهر"

482
00:34:21,724 --> 00:34:22,724
أين أنا؟

483
00:34:28,182 --> 00:34:30,017
!يا إلهي

484
00:34:31,390 --> 00:34:33,600
.النتيجة أفضل مما توقّعته

485
00:34:42,347 --> 00:34:43,723
ماذا فعلت بي؟

486
00:34:44,305 --> 00:34:45,556
.مثل أرنب

487
00:34:46,347 --> 00:34:48,349
.مثل أرنب كبير جدًا -
.لا -

488
00:34:48,430 --> 00:34:50,724
.هذا جميل جدًا

489
00:34:53,763 --> 00:34:55,974
.ليتك تعرف ما أخطّطه لك

490
00:34:58,179 --> 00:34:59,430
.أنت مجنون

491
00:34:59,513 --> 00:35:00,514
من؟ أنا؟

492
00:35:05,387 --> 00:35:06,387
.ربما

493
00:35:50,259 --> 00:35:51,760
هل تتحدّثون معي؟

494
00:35:57,007 --> 00:35:58,509
من هو "أوركوس"؟

495
00:36:01,383 --> 00:36:07,722
بكل وقاحة... تأتي إلى هنا متبخترًا
."مثل "ترافولتا

496
00:36:10,173 --> 00:36:11,508
ماذا؟ ما هذا؟

497
00:36:12,006 --> 00:36:13,299
أهو التهاب الملتحمة؟

498
00:36:13,382 --> 00:36:15,425
هل أطلق شيء ريحًا في وجهك؟

499
00:36:16,256 --> 00:36:20,385
يجب أن تكون أنت هنا
.وأن تبدو أنت بمظهر القرد

500
00:36:20,464 --> 00:36:24,468
كل ما كان عليك فعله هو التخلص
.من بعض الأولاد، مهمة واحدة بسيطة

501
00:36:24,546 --> 00:36:28,384
.ولكن لا، بل كنت تتلهّى

502
00:36:28,463 --> 00:36:30,674
أين؟ لماذا؟ كيف؟

503
00:36:30,755 --> 00:36:32,507
ماذا؟ -
.قيل لي أن آتي لأراك -

504
00:36:32,588 --> 00:36:34,882
قيل لك؟ من قال لك هذا؟

505
00:36:37,004 --> 00:36:38,214
.بصراحة لا أعرف

506
00:36:39,754 --> 00:36:43,091
.بما أنك رأيتني، فارحل من هنا

507
00:36:45,045 --> 00:36:48,215
.ارحل من هنا، اغرب عن وجهي، ابتعد

508
00:36:52,670 --> 00:36:54,463
.لحظة من فضلك

509
00:37:02,127 --> 00:37:03,127
.أرجوك اجلس

510
00:37:05,335 --> 00:37:07,921
.أتوسّل إليك، أرجوك

511
00:37:12,293 --> 00:37:13,795
.تعرّفت على أصدقائي

512
00:37:15,626 --> 00:37:17,628
.أخبروني أنك ستأتي لرؤيتي

513
00:37:18,459 --> 00:37:19,459
.أثرت إعجابهم

514
00:37:20,376 --> 00:37:21,377
.وأثرت إعجابي

515
00:37:23,042 --> 00:37:28,631
...أظنّ أن أحدنا... أو أنا وأنت
.يتعرّض لنوبة انفصام شخصية

516
00:37:31,541 --> 00:37:35,545
،أنا وأنت سننطلق في رحلة طويلة جدًا

517
00:37:36,124 --> 00:37:40,545
،رحلة ستغيّر تاريخ البشرية

518
00:37:40,624 --> 00:37:42,084
.وليس إلى الأحسن

519
00:37:43,957 --> 00:37:46,167
."سوف نقتل "سوني شاين

520
00:37:48,873 --> 00:37:50,041
ما رأيك بهذا؟

521
00:37:52,122 --> 00:37:53,123
.تابع

522
00:38:12,537 --> 00:38:13,872
.اهدأي يا صغيرتي

523
00:38:24,662 --> 00:38:25,662
.ادخلي

524
00:38:26,245 --> 00:38:28,080
!يا للهول! لا

525
00:38:35,535 --> 00:38:36,745
!"نيك"! "نيك"

526
00:38:39,118 --> 00:38:40,119
!"نيك"

527
00:38:40,993 --> 00:38:42,119
نيك"؟"

528
00:38:42,910 --> 00:38:43,994
!"نيك"

529
00:38:45,327 --> 00:38:47,329
!نيك" ، أنت حي"

530
00:38:51,034 --> 00:38:52,118
أين "هايلي"؟

531
00:38:52,409 --> 00:38:55,412
، "الوضع سيئ يا "نيك
.فهي عند الرجل ذي عين الأرنب

532
00:39:22,157 --> 00:39:24,117
.هذا يعني أننا عدنا لما كنا عليه

533
00:39:27,365 --> 00:39:28,699
.أنت مصيب جدًا

534
00:39:29,365 --> 00:39:34,699
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi